Anda di halaman 1dari 84

Los Cuentos de Mam Ganso

COMO LA PRIMERA RECOGIDOS POR Charles Perrault en 1696


Una nueva traduccin de CHARLES GALS Con una introduccin de MV O'SHEA PROFESOR DE EDUCACIN EN LA UNIVERSIDAD DE WISCONSIN ILUSTRADO POR DJ MUNRO DESPUS DE DIBUJOS POR GUSTAVE DOR
DC Heath & Co., Publishers BOSTON NUEVA YORK CHICAGO DERECHO DE AUTOR DE 1901, por DC Heath & Co. Impreso en EE.UU.

"Ella se reuni con el To Lobo". p. 80.

INTRODUCCIN
Qu virtudes tienen estas historias tienen que haber mantenido con vida durante tanto tiempo? Tienen hasta cierto punto estimulado y alimentado cualidades de valor supremo en la vida individual y social. Con los jvenes a la lucha contra la avaricia y la mentira, el orgullo y la cobarda es muy real, y las situaciones en las que estos rasgos fundamentales acogedoras, estn implicados estn llenos de inters y seriedad. Una vez ms, a las personas mayores la recompensa de hacer el bien y el castigo de conductas mal retratado en estas historias tienden a parecer demasiado realista, demasiado tambin en el patrn de corte y secado, pero es muy diferente con los nios. Tienen un sentido muy concreto del bien y del mal, y exigen una clara, resultado explcito y tangible para cada tipo de accin. Deben tener ejemplos concretos, vivos, con el resultado ms adecuado de cada uno, puesto delante de ellos. Un nio modesto, fiel ser fortalecida en sus buenas cualidades, mientras que uno carece de estos tendrn que despert, en cierta medida, en todo caso, siguiendo Cenicienta en su carrera. La arrogancia y el egosmo llegar a los estrechos infelices en este [Pg. vii]mundo de fantasa, y es probable que se les va igual en el mundo real, por lo que sera mejor para separarse de ellas, y tome con dulzura y bondad y la fidelidad en lugar . Y cada uno puede ser de alguna ayuda a los dems si l es slo de la mente correcta. El hermano que se crea sentan mal con slo un gato por un legado aprende betimes que incluso tan pequeo e indefenso al parecer una criatura puede ser de mucha utilidad cuando est bien dispuesto. Una persona puede pensar Thumb poco se poda lograr nada de valor a cualquiera, pero de nuevo le ensea al nio que todo depende de la voluntad de ser de ayuda, el buen corazn, la simpata que se tiene por los dems.

Al hacer esta versin nuevamente el traductor ha intentado mantener las caractersticas del estilo de los primeros cap-book versiones, pero sin pagar el lenguaje pomposo y altisonante y fraseologa johnsoniana tan de moda cuando se les tradujo por primera vez. MV O'Shea. UNIVERSIDAD DE WISCONSIN.

Los Cuentos de Mam Ganso.

[Pg. 1]

Cenicienta o La zapatilla de cristal.


rase una vez un seor que se cas, por su segunda esposa, la mujer ms orgullosa y altiva que nunca ms fue visto. Ella tena dos hijas de su propia, que eran, de hecho, exactamente como ella en todas las cosas. El caballero tena tambin una hija pequea, de la bondad y la dulzura de raro humor, que ella tom de su madre, que era la mejor criatura en el mundo. La boda fue apenas por encima, cuando el mal humor de la madrastra empez a mostrarse. No poda soportar la bondad de esta joven, porque haca que sus propias hijas parecen tanto ms odiosa. La madrastra le dio el ms humilde trabajo en la casa para hacer, tena que fregar los platos, tablas, etc, y para fregar el suelo y limpiar las habitaciones.La pobre muchacha tena que dormir en la buhardilla, sobre un lecho de paja miserable, mientras que sus hermanas estaba en buenas habitaciones de los pisos con incrustaciones, en camas de la moda ms reciente es muy, y donde haba que buscan gafas tan grandes que

[Pg. 2]

puede verse en toda su longitud. La pobre muchacha soport todo con paciencia, y no se atreva a quejarse a su padre, quien la habra regaado si lo hubiera hecho, porque su esposa lo rige todo. Cuando hubo terminado su trabajo, ella sola ir en el rincn de la chimenea, y se sienta entre las cenizas, por lo que fue llamada Cinderwench. La hermana ms joven de los dos, que no era tan grosero y descorts como la mayor, la llamaba Cenicienta. Sin embargo, la Cenicienta, a pesar de su ropa media, era cien veces ms guapo que sus hermanas, aunque siempre estaban ricamente vestida. Sucedi que el hijo del rey dio un baile e invit a todas las personas de la moda. Nuestras seoritas tambin fueron invitadas, pues una figura muy grande entre el pueblo de la campia. Ellos se alegraron mucho con la invitacin, y maravillosamente ocupado en la eleccin de los vestidos, faldas, vestidos y cabeza-que mejor les podra llegar a ser. Esto hizo que muchos de Cenicienta an ms difcil, pues era ella quien planchaba ropa de sus hermanas y su trenzado volantes. Hablaron durante todo el da ms que en la forma en que deben vestirse. "Por mi parte", dijo el anciano, "Voy a llevar mi traje de terciopelo rojo con adornos franceses". "Y yo", dijo el joven, "se llevan mi falda usual, pero entonces, para reparar ese

[Pg. 3]

Voy a ponerme el manto de flores de oro, y mi diamante triturador, que est lejos de ser el ms una corriente en el mundo ". Llamaron a los mejores peluqueros podran llegar a compensar su pelo en un estilo moderno, y compr los parches de sus mejillas. Cenicienta fue consultado en todos estos asuntos, pues tena buen gusto. Ella les aconseja siempre lo mejor, y hasta ofreci sus servicios para vestir su cabello, que estaban muy dispuestos que deba hacer. Mientras haca esto, le dijeron: "La Cenicienta, no te alegra ir al baile?" "Seoritas", dijo, "slo burlarse de m, no es por como soy yo para ir all." "Tienes razn", le respondieron, "la gente se rea de ver un Cinderwench en un baile." Cualquiera pero Cenicienta se han vestido el pelo mal, pero estaba de buen humor, y arregl perfectamente bien. Fueron casi dos das sin comer, hasta el punto que fueron transportados de alegra. Se rompi por encima de una docena de cordones para tratar de encaje se firme, para que tengan una buena forma, delgado, y estaban siempre a su espejo. Por fin lleg el da feliz, sino que se fue a la corte, y Cenicienta las sigui con los ojos todo el tiempo que pudo, y cuando hubo perdido de vista, se qued a-llorando.

[Pg. 4]

Su madrina, que la vio deshecha en lgrimas, le pregunt qu le pasaba. "Ojal pudiera-Ojal pudiera-" pero ella no pudo terminar por sollozos. Su madrina, que era un hada, le dijo: "Usted desea que usted podra ir al baile, no es as?" "Ay, s", dijo Cenicienta suspirando. "Bueno", dijo su madrina, "pero ser una buena chica, y me encargar de que te vayas." Luego se la llev a su habitacin y le dijo: "Corre al jardn y treme una calabaza." Cenicienta fue en seguida a recoger mejor que poda conseguir, y se lo llev a su madrina, al no ser capaz de imaginar cmo esta calabaza poda ayudarla a ir al baile. Su madrina excavado todo el interior de la misma, dejando slo la cscara. Luego lo golpe con su varita, y la calabaza se convirti instantneamente en una carroza dorada fina. Luego fue a buscar a la ratonera, donde encontr seis ratones, todos vivos. Orden a Cenicienta a levantar la trampilla, cuando, dando a cada ratn, ya que sali, un golpecito con su varita, fue ese momento se convirti en un buen caballo, y los seis ratones hecho un buen conjunto de seis caballos de un hermoso color ratn, gris dapple. Al estar en una prdida para un cochero, Cenicienta, dijo: "Voy a ir a ver si no hay una rata en la ratonera, podemos hacer un cochero de l."

[Pg. 5]

"Tienes razn", dijo su madrina, "ir a buscar". Cenicienta llev la ratonera a ella, y en ella haba tres enormes ratas. El hada eligi el que tena la mayor barba, y, habindole tocado con su varita, fue convertido en un cochero gordo con el mejor bigote y las patillas visto. Despus de eso, ella le dijo: "Ve al jardn y encontrars seis lagartos detrs de la regadera; tradmelos." Haba apenas hecho que su madrina convertido en seis lacayos, que saltan inmediatamente detrs del entrenador, con sus libreas todos adornados con oro y plata, y los das como si hubieran hecho otra cosa durante toda su vida. El hada dijo entonces a Cenicienta: "Bueno, nos vemos aqu un ajuste del carro para ir al baile en, no es satisfecho con ella?" "Oh, s!" ella grit, "pero tengo que ir como estoy en estos harapos?" Su madrina simplemente la toc con su varita mgica y, al mismo tiempo, sus ropas se convirtieron en tela de oro y plata, todo cubierto de joyas. Una vez hecho esto, ella le dio un par de las zapatillas ms bonitas de vidrio en el mundo entero. Siendo as vestido, se meti en el coche, su dios

[Pg. 6]

al mando de su madre, por encima de todas las cosas, no para quedarse hasta despus de la media noche, y le dijo, al mismo tiempo, que si se quedaba un rato ms, el entrenador Sera una calabaza de nuevo, sus caballos ratones, su cochero una rata, sus lacayos lagartos, y su ropa se convertira tal y como estaban antes. Ella prometi a su madrina que ella no dejara de dejar la bola antes de medianoche. Ella se alej, apenas capaz de contenerse de alegra. El hijo del rey, a quien le dijeron que una gran princesa, a quien nadie conoca, lleg la noche, sali corriendo a recibirla. Le dio la mano mientras ella se ape del carruaje y la llev a la sala donde estaban reunidos la empresa. Haba una vez un profundo silencio, cada uno dej el baile, y los violines dejaron de jugar, as que fue atrado cada una de las bellezas singulares de la recin llegada desconocido. Nada se supo entonces, pero un ruido confuso de voces diciendo: "Ja! Qu hermoso es! Ha! Lo hermosa que es!" El mismo rey, viejo como era, no poda apartar los ojos de ella, y le dijo a la reina en voz baja que era mucho tiempo que no haba visto tan hermosa y encantadora criatura. Todas las seoras estaban ocupados estudiando la ropa y la cabeza de vestir, de modo que puedan tener los suyos hicieron al da siguiente despus de que el mismo patrn, siempre

[Pg. 7]

que podra reunirse con materiales tan finos y manos capaces de hacerlos. El hijo del rey la condujo al asiento de honor, y luego la sac a bailar con l. Bailaba tan graciosamente que todos admiraban su cada vez ms. A colacin multa fue servida, pero el joven prncipe no comi un bocado, tan intensamente se ocup de ella. Entr y se sent al lado de sus hermanas, mostrndoles mil cortesas, y dndoles entre otras cosas parte de las naranjas y los limones con el que el prncipe le haba regalado. Esto les sorprendi mucho, porque no se haba presentado a ella. Cenicienta oy el reloj huelga doce menos cuarto. En seguida ella hizo sus adioses a la empresa y se apresur tan rpido como pudo. Tan pronto como lleg a casa, corri a buscar a su madrina, y, despus de haber le dio las gracias, ella dijo que deseaba mucho que podra ir al baile al da siguiente, porque el hijo del rey, le haba pedido que lo haga. Como ella estaba diciendo con entusiasmo su madrina todo lo que pas en el baile, sus dos hermanas llamaron a la puerta, la abri Cenicienta."Cunto tiempo has estado!" dijo, bostezando, frotndose los ojos, y se estira como si acabara de despertar. No haba, sin embargo, tena deseos de dormir, ya que se fue de casa.

[Pg. 8]

"Si hubieras estado en la pelota", dijo una de sus hermanas, "no se habra cansado de la misma. Entonces sobrevinieron unos mejores princesa, la ms bella jams fue visto con ojos mortales. Ella nos ense mil cortesas, y nos dio naranjas y limones. " Cenicienta no mostr ningn placer en ello. En efecto, les pidi el nombre de la princesa, pero le dijeron que no lo saban, y que el hijo del rey estaba muy preocupado, y le dara todo el mundo supiera quin era. En este Cenicienta, sonriendo, respondi: "Era entonces muy hermosa? Qu suerte has tenido! No podra verla? Ah! Querida seorita Charlotte, no me prestan su traje amarillo de la ropa que usted usa todos los das." "Ay, por supuesto!" -exclam la seorita Charlotte, "prestar mi ropa a tal Cinderwench sucio como t debera estar fuera de mi mente para hacerlo!". Cenicienta, de hecho, esperaba una respuesta y estaba muy contento de la negativa, porque ella habra sido tristemente perturbado si su hermana le haba prestado lo que ella pidi en broma. Al da siguiente las dos hermanas fueron al baile, al igual que Cenicienta, pero vestida magnficamente ms que antes. El hijo del rey estaba siempre a su lado, y sus bonitos discursos a ella nunca ces. stos de ningn modo molesta la joven. De hecho, se olvid las rdenes de su madrina

[Pg. 9]

a ella, para que ella oy el reloj comienza a golpear doce aos cuando pensaba que no poda ser ms que once. Ella entonces se levant y huy, tan gil como un gamo. El prncipe la sigui, pero no pudo alcanzarla. Ella se fue detrs de una de sus zapatillas de cristal, que el prncipe ocupaba la mayor atencin. Ella lleg a casa, pero sin aliento, sin su carruaje, y en sus ropas viejas, no teniendo nada le queda de todas sus galas, pero uno de los pequeos, zapatillas compaeros a la que se le haba cado. Los guardias de la puerta del palacio se les pregunt si no haba visto a una princesa salir, y nos dijeron que haban visto a nadie salir, pero una chica joven, muy mezquinamente vestido, y que tena ms el aspecto de una campesina pobre que de un joven dama. Cuando las dos hermanas regresaron del baile, Cenicienta les pregunt si haban tenido un rato agradable, y si la dama haba estado all. Le dijeron que s, pero que ella se alej rpidamente el momento en que dieron las doce, y con tanta prisa que dej caer una de sus zapatillas de cristal pequeos, ms bonitos del mundo, que el hijo del rey haba tomado.Dijeron, adems, que no haba hecho nada ms que mirarla todo el tiempo, y que sin duda l estaba muy enamorado de la bella propietario de la zapatilla de cristal. Lo que deca era cierto, porque a los pocos das el hijo del rey hizo que se proclamara, por el sonido de la trompeta, que se casara con ella, cuyo

[Pg. 10]

pie esta zapatilla se ajuste exactamente. Empezaron a probarlo en las princesas, luego en las duquesas, y luego en todas las damas de la Corte, pero en vano. Se seal a las dos hermanas, que hicieron todo lo que fuera posible para empujar un pie en la zapatilla, pero no pudo conseguirlo. Cenicienta, que vio esto, y saba que su zapatilla, les dijo, riendo: "Vamos a ver si no me va a caber". Sus hermanas estall a rer y se puso a bromear ella. El caballero que fue enviada para tratar de la zapatilla de Cenicienta mir fijamente y, encontrndola muy guapo, pero dijo que era justo que ella debe tratar, y que l tena rdenes de dejar que cada dama se lo probara. Oblig a Cenicienta a sentarse, y, poniendo la zapatilla a su piececito, encontr que ste pas muy fcilmente y se ajusta a ella, como si hubiera sido hecha de cera. El asombro de sus dos hermanas era grande, pero era an mayor cuando Cenicienta sac de su bolsillo la otra zapatilla y se lo puso en pie. Acto seguido, entr a su madrina, quien, despus de haber tocado la ropa de Cenicienta con su varita, hizo ms magnfico que los que haba usado antes.

"Dur muy fcilmente". p. 10.

Y ahora sus dos hermanas encontr que esa seora hermosa que haban visto en el baile. Ellos se arrojaron a sus pies para pedirle perdn por todo su tratamiento mal de ella. Cenicienta

[Pg. 12]

se para arriba, y, como ella los abraz, dijo que los perdonaba de todo corazn, y les rog que la quiero siempre. Ella se llev a cabo para el joven prncipe, vestida como estaba. l pens que su ms encantadora que nunca, y, pocos das despus, se cas con ella. Cenicienta, que era tan buena como hermosa, dio a sus dos hermanas en una casa palacio, y ese mismo da se casaron con dos grandes seores de la corte.

[Pg. 13]

La bella durmiente en el bosque.


rase una vez un rey y una reina, que estaban muy apenados que no tenan hijos,-lo siento que no puede ser contada. Al fin, sin embargo, la reina tuvo una hija. Hubo un bautizo muy bien, y la princesa tena para sus madrinas a todas las hadas que pudieron encontrar en el reino (haba siete de ellos), de modo que cada uno de ellos podra conferir un regalo a ella, como era la costumbre de hadas en esos das. Por este medio, la princesa tena todo lo imaginable perfecciones. Despus del bautizo haba terminado, la compaa volvi al palacio del Rey, donde se prepar una gran fiesta para las hadas. No se pone delante de cada uno de ellos una magnfica portada con un estuche de oro macizo, que eran una cuchara y un cuchillo y un tenedor, todo de oro puro con diamantes y rubes. Pero como todos estaban sentados a la mesa vieron a un hada muy viejo entrar en la sala. Ella no haba sido invitado, porque durante ms de cincuenta aos no haba estado fuera de una torre de cierto, y ella se crea que era muerto o encantado.

[Pg. 14]

El rey orden que una cubierta, pero l no poda darle una caja de oro que los otros tenan, porque siete slo haba sido hecha para las siete hadas. El hada vieja crey que fue menospreciado, y murmur amenazas entre dientes. Una de las hadas jvenes que se sentaban cerca de su odo, y, juzgando que ella podra dar la pequea princesa un don de mala suerte, se escondi detrs de las cortinas tan pronto como se levant de la mesa. Ella esperaba que ella pudiera hablar en ltimo lugar y deshacer todo lo que pudo el mal que la vieja hada podra hacer. Mientras tanto todas las hadas comenzaron a dar sus regalos a la princesa. El ms joven le dio su regalo para que ella debe ser la persona ms bella del mundo, y al siguiente, que deba tener el ingenio de un ngel, el tercero, que debera ser capaz de hacer todo lo que haca con gracia, y el cuarto, que deba bailar perfectamente, y el quinto, que deba cantar como un ruiseor, y la sexta, que ella debe desempear todo tipo de instrumentos musicales en la mxima perfeccin. El turno del hada vieja que viene a continuacin, la cabeza sacudiendo con ms pesar que con la edad, dijo que la princesa se debe perforar la mano con un huso y morir de la herida. Este don terrible hizo temblar a todos los presentes, y todo el mundo cay un llanto. En este mismo instante, la joven hada vino de

[Pg. 15]

detrs de las cortinas y dijo estas palabras en voz alta: ". Os Asegurar, oh Rey y la Reina, que su hija no morir de este desastre, es cierto, no tengo poder para deshacer todo lo que mi viejo ha hecho la princesa de hecho traspasar la mano con un huso;. Pero, en lugar de morir, slo caer en un sueo profundo que durar cien aos, al cabo de los cuales el hijo de un rey vendr y despertarla. El rey, para evitar la desgracia anunciada por la vieja hada, emiti rdenes prohibiendo a nadie, bajo pena de muerte, a girar con una rueca y el huso, o tener un huso en su casa. Unos quince o diecisis aos despus, el Rey y la Reina de estar ausente en una de sus villas de los pases, la joven princesa estaba un da subiendo y bajando por el palacio, que pas de una habitacin a otra, y al final lleg a una pequea buhardilla en la parte superior de la torre, donde una buena anciana, solo, se hace girar con su eje. Esta buena mujer nunca haba odo hablar de las rdenes del Rey contra husillos. "Qu haces ah, buena mujer?" dijo la princesa. "Estoy hilando, mi nia bonita", dijo la anciana, que no saba quin era la princesa. "Ja!" dijo la princesa, "esto es muy bonito;?. cmo lo haces Dmelo Djame ver si puedo hacerlo."

[Pg. 16]

Haba apenas lo tienen en su mano que, ya sea porque era demasiado rpido y sin hacer caso, o porque el decreto de la hada haba ordenado as, se encontr con la mano, y ella cay en un desmayo. La buena anciana, sin saber qu hacer, grit pidiendo ayuda. La gente llegaba de todas partes, sino que ech agua en el rostro de la princesa, desat ella, la golpe en las palmas de las manos y se frot las sienes con agua de colonia, pero no la llevara a ella misma. Entonces el rey, que se acerc al or el ruido, record lo que las hadas haban predicho. Saba muy bien que esto debe suceder, ya que las hadas lo haban predicho, e hizo la princesa a ser llevada a la mejor habitacin en su palacio, y que se situar sobre una cama todo bordado en oro y plata. Uno habra tomado por un ngel, era tan hermoso, porque su desmayo no se haba atenuado el brillo de su piel: sus mejillas estaban clavel, y su coral labios. Es verdad tena los ojos cerrados, pero se la oa respirar suavemente, lo que satisfaca los que la rodeaban que no estaba muerto.

"Djame ver si puedo hacerlo." p. 15.

El rey dio rdenes de que deban dejarla dormir tranquilamente hasta que lleg el momento de su despertar. El hada buena que le haba salvado la vida por condenndola a dormir cien aos, estaba en el reino de Matakin, doce mil leguas de all,

[Pg. 18]

cuando el accidente sucedi a la princesa, pero ella fue informada inmediatamente de la misma por un enanito , que haba botas de siete leguas, es decir, las botas con las que podra zancada ms de siete leguas de tierra a la vez. El hada parti de inmediato, y lleg una hora ms tarde, en un carro de fuego tirado por dragones. El rey le entreg fuera del carro, y ella aprobaba todo lo que haba hecho, pero como no tena previsin muy grande, pens que cuando la princesa se despierta ella puede no saber qu hacer con ella, si ella estaba sola en este antiguo palacio. Esto fue lo que hizo: ella toc con su varita todo en el palacio (excepto el rey y la reina), ayas, damas de honor, damas de la alcoba, caballeros, oficiales, mayordomos, cocineros, undercooks, cocineras, guardias con sus porteadores, pginas y hombres de a pie, ella tambin toc todos los caballos que estaban en los establos, los caballos carro, los cazadores y los caballos de silla, los mozos, los perros grandes en el patio exterior, y Mopsey poco, tambin, el de la princesa spaniel, que estaba tendido en la cama. Tan pronto como ella los toc todos se durmieron, no para despertar de nuevo hasta que su amante lo hizo, para que puedan estar preparados para esperar en ella cuando quera.El muy escupe al fuego, tan lleno como podran apoderarse de perdices y faisanes, se qued dormido, y el propio fuego tambin.

[Pg. 19]

Todo esto se hizo en un momento. Las hadas no tardan en hacer su trabajo. Y ahora el rey y la reina, despus de haber besado a su querida hija sin despertarla, sali del palacio y envi rdenes de que nadie debe acercarse a l. Estas rdenes no eran necesarias, pues en un cuarto de hora a una hora de all creci por todo alrededor del parque tal gran nmero de rboles, grandes y pequeos, arbustos y zarzas, entrelazando una dentro de otra, que ni hombre ni bestia poda pasar por , por lo que no se vea nada pero la parte ms alta de las torres del palacio, y que, tambin, slo desde lejos. Todos saban que esto tambin fue obra del hada para que la princesa mientras dorma ella no debera tener nada que temer de los curiosos. Despus de cien aos, el hijo del rey entonces reinante, que era de otra familia de la de la princesa durmiente, fue un caza-en ese lado del pas, y le pregunt cules son esas torres se que vio en medio de un espeso bosque grande. Cada uno responde segn lo que haban odo. Algunos decan que era un castillo encantado de edad, otros que todas las brujas del pas celebr sus fiestas nocturnas all, pero la opinin general es que fue morada de un ogro, y que llev a que todos los nios pequeos que poda coger, as como a los comer a sus anchas, sin que

[Pg. 20]

cualquiera es capaz de seguirlo, porque slo l tena el poder de hacer su camino a travs de la madera. El prncipe no saba qu creer, y en la actualidad un compatriota habl muy envejecido a l as: "Con la venia de Su Alteza Real, ms de cincuenta aos desde que escuch de mi padre que haba entonces en el castillo de la princesa ms bella que nunca fue visto, que tena que dormir all cien aos, y que ella debe ser despertado por hijo de un rey, a quien ella estaba reservada ". El joven prncipe al or esto fue todo en llamas. Pens, sin sopesar la cuestin, que podra poner fin a esta aventura poco comn, y, empujado por el amor y el deseo de gloria, resolvi de inmediato a ver en l. Tan pronto como comenz a acercarse a la madera, todos los grandes rboles, los arbustos y zarzas, dio paso a s mismos que lo dejara pasar. Camin hasta el castillo que vea al final de una gran avenida, y se puede imaginar que era un buen negocio sorprendido al ver que ninguno de su pueblo lo segua, porque los rboles se cerraron de nuevo tan pronto como l haba pasado por ellas . Sin embargo, no dej de seguir su camino, un joven prncipe en busca de la gloria es siempre valiente. l entr en un patio exterior amplio, y lo que vio fue suficiente para congelar con horror. Un silencio espantoso rein sobre todo, la imagen de

[Pg. 21]

la muerte estaba en todas partes, y no haba nada que ver, pero lo que pareca ser los cuerpos extendidos de hombres y animales muertos. l, sin embargo, muy bien saba, por las caras de rub y la nariz llena de granos de los porteros, que eran slo dormido, y sus copas, en los que todava quedaban algunas gotas de vino, mostraban claramente que se haban quedado dormidos mientras bebe su vino. Luego cruz un patio pavimentado con mrmol, subi las escaleras y entr en la cmara de la guardia, donde los guardias estaban de pie en sus filas, con sus fusiles sobre sus hombros, y roncando con todas sus fuerzas. Pas por varias habitaciones llenas de caballeros y damas, de pie y otros sentados algunos, pero todos estaban dormidos. l entr en una cmara dorada, donde vio a una cama, cuyas cortinas estaban abiertas, el espectculo ms bello jams visto-una princesa que pareca tener quince o diecisis aos de edad, y cuya brillante y resplandeciente belleza tena algo divino en l. Se acerc temblando y con admiracin, y se postr de rodillas ante ella. Entonces, como el fin del encantamiento haba llegado, la princesa despert, y mirndolo con ojos tiernos ms de lo que podra haberse esperado a primera vista, le dijo: "Eres t, mi prncipe? Usted ha esperado durante mucho tiempo."

[Pg. 22]

El prncipe, encantado con estas palabras, y mucho ms con la manera en que fueron pronunciadas, no saba cmo mostrar su alegra y gratitud, le asegur que la amaba ms que l mismo. Su discurso no estaba muy conectada, pero eran la mejor contento, porque donde hay mucho amor hay elocuencia poco. l estaba ms perplejo que ella, y no tenemos que preguntarnos en l: haba tenido tiempo para pensar en qu decir a l, porque es evidente (aunque la historia no dice nada de l) que el hada buena, durante tanto tiempo un sueo, haba dado sus sueos muy agradables. En resumen, ellos hablaron durante cuatro horas, y luego dijeron ni la mitad de ellos tenan que decir. En el mientras tanto todo el palacio se haba despertado con la princesa, cada uno piensan en su propio negocio, y como no estaban enamorados, que estaban dispuestos a morir de hambre. La dama de honor, siendo tan fuerte como conjunto de las otras personas, creci muy impaciente, y dijo en voz alta a la princesa que la cena estaba servida. El prncipe ayud a la princesa a levantarse. Ella estaba completamente vestida y muy magnficamente, pero Su Alteza Real tuvo cuidado de no decirle que ella estaba vestida como su bisabuela, y tena un cuello alto. Ella no se pareca un poco al menos encantador y hermoso para todo eso. Entraron en la gran sala de espejos, donde cenaron, y fueron atendidos por los oficiales de la casa de la princesa. Los violines y haut

[Pg. 23]

muchachos jugaron viejas canciones, pero eran excelentes, aunque no haban sido jugado durante cien aos, y despus de cenar, sin perder tiempo, el seor capelln los cas en la capilla del castillo. Tenan que dormir muy poco-la princesa apenas necesitaba, y el prncipe la dej por la maana siguiente para regresar a la ciudad, donde se turb en gran medida a su padre acerca de l. El prncipe le dijo que se perdi en el bosque mientras cazaba, y que l haba dormido en la casa de un carbonero, quien le dio el queso y el pan integral. El rey, su padre, que era un buen hombre, le crey, pero su madre no pudo ser persuadido de que era cierto, y al ver que iba casi todos los das de caza, y que l siempre tena alguna excusa preparada para ello , si hubiera estado fuera tres o cuatro noches juntos, empez a sospechar que l estaba casado, porque l vivi as con la princesa ms de dos aos completos, durante el cual tuvieron dos hijos, el mayor, una hija, fue nombrado Dawn, y el ms joven, un hijo, llamado Da, porque era mucho ms guapa que su hermana. La reina habl varias veces a su hijo, para aprender de qu manera l pasaba su tiempo, y le dije que en esto se debe a la obligacin de satisfacerla. Pero nunca se atrevi a confiarle su secreto, l le tema, aunque la amaba,

[Pg. 24]

pues era de la raza de los ogros, y el rey se cas con ella por sus grandes riquezas solo. Se rumoreaba incluso acerca de la Corte que ella tena inclinaciones Ogreish, y que, cada vez que vea a los nios pequeos que pasan, que tena todas las dificultades del mundo para evitar que se caiga sobre ellos. Y as el prncipe nunca le dira una palabra. Pero cuando el rey estaba muerto, que ocurri cerca de dos aos despus, y se vio a s mismo dueo y seor, l declar abiertamente su matrimonio, el cual fue en gran estado para llevar a cabo su reina al palacio. Ellos hicieron una magnfica entrada a la ciudad capital, que a caballo entre sus dos hijos. Poco despus, el rey hizo la guerra a Cantalabutte emperador, su vecino. Dej el gobierno del reino a la Reina, su madre, y sinceramente elogi a su esposa e hijos a su cargo. Se vio obligado a continuar la guerra todo el verano, y tan pronto como se fue, la reina madre envi a su hija-en-ley y sus hijos a una casa de campo entre los bosques, sino que fuera con la facilidad ms gratificar su anhelo horrible. Unos pocos das despus se fue hacia all a s misma, y le dijo a su jefe de cocina: "Tengo la intencin de comer Dawn poco para mi cena de maana." "Oh, seora!" -grit el jefe de cocina.

[Pg. 25]

"Yo lo quiere as", respondi la reina (y esto hablaba en el tono de una ogresa que tena un fuerte deseo de comer carne fresca), "y que comiera con una salsa picante". El pobre hombre, sabiendo muy bien que no deben jugar con trucos ogresas, tom su gran cuchillo y subi a la cmara Dawn pequeo. Ella tena entonces casi cuatro aos, y se acerc a l, saltando y riendo, a poner sus brazos alrededor de su cuello, y le pedimos un poco de azcar-caramelo. Una vez que se puso a llorar, el gran cuchillo cay de su mano, y entr en el patio de atrs y mat a un corderito, y se visti con salsa tan buena que su ama le asegur que nunca haba comido nada tan bueno en su la vida. Tena a la vez que recoge la pequea Aurora y la llev a su esposa, a ocultarla en su alojamiento en el extremo del patio. Ocho das despus, la malvada reina le dijo al cocinero jefe: "Voy a apoyar a da poco". l no contest una palabra, se resuelve a su trampa una vez ms como lo haba hecho antes. Fue a buscar a poco, da y lo vi con una hoja en la mano, con la que estaba cercado con un gran mono: el nio era entonces tan slo tres aos de edad. l lo tom en sus brazos y lo llev a su esposa, que ella le podra ocultar en su habitacin junto con su hermana, y en lugar del Da de poco sirvi un joven y muy

[Pg. 26]

cabrito tierno, que la ogresa encontr a ser maravillosamente bien. Todo haba ido bien hasta ahora, pero una tarde, esta malvada reina dijo a su jefe de cocina: "Voy a comer a la reina con la misma salsa que tena con sus hijos". Ahora, el jefe de cocina pobre estaba desesperado y no poda imaginar cmo engaarla de nuevo. La joven reina tena ms de veinte aos, sin contar los cien aos que haba sido dormido: y cmo encontrar algo para ocupar su lugar en gran medida lo desconcert. Decidi entonces, para salvar su propia vida, para cortar la garganta de la reina, y subir a su habitacin, con la intencin de hacer a la vez, se puso en tan gran furia como pudo y entr en la habitacin de la joven reina con el pual en la mano. No quiso, sin embargo, engaarla, pero le dijo ella, con un gran respeto, las rdenes que haba recibido de la reina madre. "Hazlo, hazlo," dijo ella, estirando el cuello. "Llevar a cabo sus rdenes, y luego voy a ir a ver a mis hijos, mis pobres hijos, a quienes yo amaba tanto y tan tiernamente." Para ella pens que muerto, ya que haba sido quitado sin su conocimiento. "No, no, seora", grit el jefe de cocina pobre, deshecha en lgrimas, "no morirs, y vers a tus hijos a la vez, pero entonces usted debe.

[Pg. 27]

ir a mi casa a mi casa, donde los he ocultado, y voy a engaar a la reina una vez ms, dndole una cierva joven en su lugar. " Tras esto, inmediatamente la llev a su habitacin, donde, dejndola a abrazar a sus hijos, y llorar junto con ellos, se fue y se visti una cierva joven, que la reina tena para la cena, y los devor con apetito tanto como si lo haba sido la joven reina. Ahora estaba muy satisfecho con sus actos crueles, y ella invent una historia que contar al rey, a su regreso, de cmo la reina su esposa y sus dos hijos haban sido devorados por lobos rabiosos. Una noche, como era, de acuerdo con su costumbre, paseando alrededor de los tribunales y los patios del palacio para ver si ella poda oler la carne fresca, oy, en una habitacin en la planta baja, el da de poco llorando, porque su mam iba a pegarle, porque haba sido malo, y ella escuch, al mismo tiempo, la pequea Aurora pidiendo misericordia para su hermano. La ogresa reconoci la voz de la reina y sus hijos a la vez, y estar furioso por haber sido engaado por lo tanto, dio rdenes (en voz ms horrible que hizo temblar a todo el mundo) que, a la maana siguiente por romper el da, deben poner en el centro del gran patio una gran baera llena de sapos, vboras, serpientes y clasifica todos los

[Pg. 28]

de las serpientes, a fin de que la reina y sus hijos, el cocinero jefe, su esposa y su criada, arrojados a ella, todos los cuales deban ser trados hasta all con las manos atadas detrs de ellos. Ellos fueron llevados a cabo en consecuencia, y los verdugos fueron slo los va a tirar en la baera, cuando el rey, que no era tan pronto se esperaba, entr en el patio a caballo y pregunt, con el mayor asombro, cul era el significado de ese horrible espectculo. Nadie se atreva a decrselo, cuando la ogresa, todo enfurecido al ver lo que haba pasado, se lanz la cabeza principal en la baera, y al instante fue devorada por las criaturas feas que haba ordenado que se arrojen en l para matar a los dems. El rey era por supuesto muy triste, porque era su madre, pero pronto se consol con su bella esposa y sus nios bonitos.

[Pg. 29]

Pulgarcito.
rase una vez que haba un maricn de decisiones y su esposa, que tena siete hijos, todos varones. El mayor era ms que diez aos, y el ms joven slo siete. Eran muy pobres y sus siete hijos eran una gran fuente de problemas para ellos, porque ninguno de ellos fue capaz de ganarse el pan. Qu les dio an ms inquietud era que el menor era muy delicado, y casi nunca habl una palabra, lo que haca la gente da por estupidez lo que era un signo de buen sentido. Era muy poco, y cuando naci no era ms grande que un dedo pulgar, por lo que fue llamado Pulgarcito. La pobre nia era la esclava de la casa, y siempre estaba en el mal. Fue, sin embargo, el ms brillante y discreto de todos los hermanos, y si hablaba poco, oy y pens que el ms. Lleg un ao muy malo, y el hambre era tan grande, que esta pobre gente resolvi deshacerse de sus hijos. Una noche, cuando estaban en la cama, y el fabricante era maricn-

[Pg. 30]

sentado con su esposa en el fuego, l le dijo, con el corazn a punto de estallar de dolor: "Uno ve claramente que ya no podemos dar a nuestra comida de los nios, y no puedo soportar verlos morir de hambre ante mis ojos, estoy resuelto a perderme en el bosque el da de maana, que puede ser fcilmente hecho, ya que, mientras se divierten en atar haces de lea, slo tenemos que huir y dejarles sin su vernos ". "Ah!" grit a su esposa, "podra realmente llevar a los nios y los pierden?" En vano su marido representar a su su gran pobreza, ella no consinti en ello. Era pobre, pero ella era su madre. Sin embargo, despus de examinar lo que es un dolor que sera para ella verlos morir de hambre, consinti, y se fue llorando a la cama. Pulgarcito escuch todo lo que haba dicho, porque, al or que hablaban de negocios, se levant y se desliz suavemente bajo el asiento de su padre, con el fin de escuchar sin ser visto. Se fue a la cama de nuevo, pero no pegar ojo en toda el resto de la noche, pensando en lo que tena que hacer. Se levant temprano en la maana, y fue a la brookside, donde llen los bolsillos llenos de pequeas piedras blancas, y luego regres a su casa. Todos ellos salieron, pero Pulgarcito nunca le dijo a sus hermanos una palabra de lo que saba.

[Pg. 31]

"Deslizado por debajo del asiento de su Padre." p. 30.

[Pg. 32]

Entraron en un bosque muy espeso, donde no podan verse entre s a diez pasos de distancia. El maricn de decisiones comenz a cortar lea, y los nios a recoger palos para hacer lea. El padre y la madre, vindolos ocupados en su trabajo, se alejaron de ellos sin saberlo y luego, de repente corri tan rpido como pudo a travs de un sinuoso camino por. Cuando los nios se encontraron con que estaban solos, comenzaron a gritar con todas sus fuerzas. Pulgarcito hacerles llorar, sabiendo muy bien cmo llegar a casa de nuevo, porque, como l lleg, l haba dejado caer los guijarros blancos que llevaba en los bolsillos todo lo largo del camino. Entonces l les dijo: "No tengan miedo, mis hermanos, padre y madre nos han dejado aqu, pero voy a llevar a casa de nuevo,. Slo me siga" Ellos siguieron, y l los llev a casa de la misma manera que haba entrado en el bosque. Ellos no se atrevan a entrar en un principio, sino que se qued fuera de la puerta para escuchar lo que su padre y su madre estaban diciendo. En el mismo momento el maricn de decisiones y su esposa llegaron a la casa del seor de la casa les envi diez escudos, a los que haca tiempo que se les debe, y que nunca esperaban ver. Esto les dio una nueva vida, para la gente pobre se muere de hambre. El maricn de decisiones envi a su esposa a la carnicera a la vez. Como era un largo tiempo desde que comenzaron a comer, compr tres veces ms carne

[Pg. 33]

que se necesitaba para la cena para dos personas. Cuando terminaron de comer, la mujer dijo: "Alas dnde estn nuestros nios pobres ahora Haran una buena fiesta de lo que nos queda aqu;? Que eras t, William, que deseaba perder Te dije que deberamos arrepentirnos de ello Qu estn haciendo ahora en.. el bosque Alas quizs los lobos ya los han devorado;?! eres muy inhumano lo que han perdido a sus hijos ". El maricn de decisiones creci muy por fin la paciencia, ya que ella repiti veinte veces que iba a arrepentirse de ello, y de que estaba en lo cierto. Me amenaz con golpearla si ella no morderse la lengua. El maricn de decisiones fue, tal vez, ms pena que su mujer, pero ella se burl de l para que no pudiera soportarlo. Ella llor amargamente, diciendo: "Ay, dnde estn mis hijos ahora, mis pobres hijos?" Lo dijo una vez tan fuerte que los nios, que estaban a la puerta, la oy y grit todo junto: "Aqu estamos! Aqu estamos!" Ella corri inmediatamente a dejarlos entrar, y le dijo que ella los abraz: "Qu feliz estoy de verte de nuevo, mis queridos hijos, ustedes son muy cansado y muy hambriento, y mi pobre Pedro, que est cubierto de lodo Ven y djame limpiar..

[Pg. 34]

Peter era su hijo mayor, a quien ella amaba ms que a todos los dems, porque era pelirroja, como ella misma lo era. Se sentaron a la mesa y comieron con un apetito que agrad tanto el padre y la madre, a quien le dijo lo asustados que estaban en el bosque, casi todos hablaban a la vez. La buena gente se alegraron de ver a sus hijos una vez ms, y esta alegra continu mientras que las diez coronas dur. Pero cuando el dinero se gast todo, volvi a caer en su antigua inquietud, y decidi perder a sus hijos de nuevo. Y, que podra ser la ms segura de hacerlo, determinaron que les llevar mucho ms lejos que antes. No pudieron hablar de esto tan en secreto pero fueron odos por Pulgarcito, quien present sus planes para salir de la crisis como lo haba hecho antes, pero, a pesar de que se levant muy temprano para ir a recoger algunos guijarros pequeos, que no poda, pues encontr la puerta de la calle de doble bloqueo. No saba qu hacer. Su padre le haba dado a cada uno un pedazo de pan para el desayuno. Pens que poda hacer uso del pan en vez de los guijarros, tirando migajas a lo largo de todo el camino que deben pasar, y por eso lo meti en el bolsillo. Su padre y su madre los llev a la parte ms gruesa y oscura la mayor parte del bosque, y luego, robando en un subproducto de la ruta, los dej all.Pulgarcito no era muy

[Pg. 35]

muy preocupado por eso, porque l pens que podra encontrar fcilmente el camino de nuevo por medio de su pan, que haba esparcidos a lo largo de todo mientras se acercaba, pero estaba muy sorprendido cuando no pudo encontrar una sola miga: los pjaros haban llegado y se come a todos. Ahora estaban en un gran problema, porque cuanto ms vagaron, ms profundo se fueron al bosque. Noche ahora cay y se levant un fuerte viento, que les llen de miedo. Se crey or por todos lados el aullido de los lobos que vienen a devorarlos. Ellos apenas se atreva a hablar ni girar la cabeza. Luego llovi muy difcil, que las humedece a la piel. Sus pies resbalaban a cada paso, y cayeron en el barro, cubriendo sus manos con l para que no saban qu hacer con ellos. Pulgarcito trep a lo alto de un rbol, para ver si poda descubrir nada. Mirando en derredor, vio por fin una luz resplandeciente, como la de una vela, pero muy lejos ms all del bosque. l vino, y cuando en el suelo, poda ver nada ms, que le doli tristeza. Sin embargo, despus de haber caminado durante algn tiempo con sus hermanos hacia el lado en el que haba visto la luz, lo descubri de nuevo al salir de la madera. Llegaron por fin a la casa donde esta vela fue, no sin sobresaltos a muchos, y muy

[Pg. 36]

a menudo se pierde de vista lo que sucedi cada vez que entr en un hueco. Llamaron a la puerta y una buena mujer se acerc y la abri. Ella les pregunt qu queran. Pulgarcito le dijo que eran pobres nios que se haban perdido en el bosque, y desea alojarse all por caridad. La mujer, al ver a todos tan bonita, se puso a llorar y les dijo: "? Ay pobres bebs, de dnde vienes Sabe usted que esta casa pertenece a un ogro cruel que come nios pequeos" "Ay, querida seora", respondi Pulgarcito (quien, con sus hermanos, estaba temblando de pies a cabeza), "qu vamos a hacer? Los lobos del bosque seguramente nos va a devorar esta noche si nos niegan refugio en su casa , y por eso prefieren el caballero nos debe comer Quiz se apiade de nosotros si se le complace que le pides que lo hagan. ". La mujer del ogro, que crey que poda esconderlos de su marido hasta la maana, vamos a entrar, y los llev a calentarse a fuego muy bueno, porque haba un cordero entero asado para la cena del ogro. Cuando empezaron a calentarse oyeron tres o cuatro grandes golpes en la puerta: era el ogro, que haba llegado a casa. Su esposa rpidamente los escondi debajo de la cama y fue a abrir la puerta. El Ogro a la vez se le pregunt si la cena estaba lista, y

[Pg. 37]

elaborado el vino, y luego se sent a la mesa. La oveja era hasta ahora todas las materias primas, pero a l le gustaba el mejor para eso. Oli a la derecha ya la izquierda, diciendo: "Huelo carne fresca". "Lo hueles", dijo su esposa, "debe ser el ternero que acabo ahora muerto y desollado". "Huelo carne fresca, te lo digo una vez ms", respondi el ogro, mirando malhumorado a su esposa, "y aqu hay algo que no entiendo." Al pronunciar estas palabras, se levant de la mesa y se fue directo a la cama. "Ah!" , dijo, "as es como me engaan, yo no s por qu no comes, tambin;. est bien para ti que eres duro Aqu es un juego, que viene muy afortunadamente para entretener a tres ogros que conozco que son para m una visita en un da o dos. " Les sacaron de debajo de la cama, uno a uno. Los nios pobres se postraron sobre sus rodillas y le pidi perdn, pero no tenan que ver con una de las ms cruel de los ogros, que, lejos de tener piedad de ellos, ya los estaba devorando en su mente, y le dijo a su esposa que lo haran ser delicado de comer cuando ella haba hecho una buena salsa. A continuacin, tom un gran cuchillo, y, acercndose a estos pobres nios, afil en una piedra grande que tena en su mano izquierda. l

[Pg. 38]

ya se haba apoderado de uno de ellos cuando su mujer le dijo: "Qu necesito hacer ahora? No le gustara tener tiempo suficiente para maana?" "Alto el de labios", dijo el Ogro, "que van a comer el licitador." "Pero hay tanta carne ya", respondi su esposa, "aqu hay un ternero, dos ovejas, y la mitad de un cerdo." "Eso es cierto", dijo el Ogro, "darles una buena cena que no puede bajar de peso, y los puso a dormir." La buena mujer se alegr mucho en esto, y les dio una buena cena, pero ellos estaban tan asustados que no poda comer. En cuanto al ogro, volvi a sentarse a beber, siendo muy contentos de que l tena los medios para tratar a sus amigos. Se bebi una docena de vasos ms ordinaria, que se levant en la cabeza y lo oblig a ir a la cama. El ogro tena siete hijas, que eran todava nios pequeos. Estos ogresas joven tena todos los cutis muy finos, pero todos ellos tenan ojitos grises muy redondos, nariz de gancho, una boca muy grande y muy largos, dientes afilados, muy separados. No eran tan malvados todava, pero prometi estar bien, porque haba mordido ya los nios pequeos. Haban sido puestos a la cama temprano, los siete en

[Pg. 39]

una cama, con cada uno una corona de oro sobre su cabeza. Haba en la misma cmara con una cama de tamao similar, y la esposa del ogro puso a los siete nios pequeos en la cama, tras lo cual se dirigi a s misma cama. Pulgarcito, que haba observado que las hijas del ogro, con coronas de oro sobre sus cabezas, y tena miedo de que el ogro se arrepienta de su no matarlos por la noche, se levant a medianoche, y tomando gorros de sus hermanos y el suyo propio, se fue en voz muy baja y los puso sobre la cabeza de los siete ogresas poco, despus de haber quitado las coronas de oro, que puso sobre su propia cabeza y sus hermanos, a fin de que el ogro podra llevarles a sus hijas, y las hijas de los nios pequeos a los que queran matar. Ha ocurrido tal y como haba pensado, porque el Ogro, despertarse a medianoche, lament que se haba aplazado hasta maana para hacer lo que l podra haber hecho durante la noche, y salt rpidamente de la cama, tomando un cuchillo grande. "Vamos a ver", dijo, "cmo nuestros pequeos pcaros hacer y no hacer dos puestos de trabajo de la materia". Luego subi a tientas hasta el final, en la cmara de sus hijas, y, acercndose a la cama donde yaca los nios pequeos, y que todos estaban dormidos, excepto Pulgarcito, que estaba terriblemente asustado cuando vio al ogro tientas acerca de

[Pg. 40]

con la cabeza, como lo haba hecho por sus hermanos, sinti las coronas de oro, y dijo: "Yo debera haber hecho un magnfico trabajo de ella, verdaderamente, es claro que beb demasiado anoche." Luego se fue a la cama donde las chicas estaba, y, habiendo encontrado capos de los chicos pequeos: "Ah!" , dijo, "mis muchachos alegres, ests ah? Vamos a trabajar de forma decidida". Y diciendo estas palabras, sin ms prembulos, cruelmente asesinado a todos sus siete hijas. Bien satisfechos con lo que haba hecho, se fue a la cama otra vez. Tan pronto como Pulgarcito escuch el ronquido ogro, despert a sus hermanos, y les pidi que poner en su ropa rpidamente y le siguen. Robaron suavemente en el jardn y lo super en la pared. Corran alrededor, toda la noche, temblando todo el tiempo, sin saber hacia dnde iba. El ogro, cuando se despert, le dijo a su esposa: "Sube las escaleras y vestir esos bribones jvenes que llegaron ayer por la noche." La ogresa estaba muy sorprendido por esta bondad de su marido, no soando de qu manera ella debe vestirse, pero, pensando que haba ordenado que se fuera y poner en su ropa, se fue, y se horroriz cuando ella percibi su siete hijas todos muertos. Ella comenz por desmayos de distancia, como es natural, en tal caso. El ogro, temiendo que su esposa era

[Pg. 41]

demasiado tiempo en hacer lo que l haba ordenado, se dirigi a s mismo para ayudarla. l no era menos asombrado que su esposa en este espectculo espantoso. "Ah! Qu he hecho?" -exclam-. "Los miserables deber pagar por l, y que al instante". Lanz una jarra de agua sobre el rostro de su esposa, y haberla trado a s misma: "Dame rpidamente", exclam, "mis botas de siete leguas, para que pueda ir y coger ellos." Sali en el pas, y, despus de correr en todas las direcciones, lleg por fin a la calle muy pobres donde los nios eran, y no por encima de cien pasos de la casa de su padre. Se divis el Ogro, que se fue a un paso de montaa a montaa, y sobre los ros con tanta facilidad como los arroyos ms estrecho. Pulgarcito, al ver una roca hueca cerca del lugar donde estaban, esconda sus hermanos en el mismo, y se apiaron en l mismo, observando siempre lo sera del Ogro. El Ogro, que se encontr cansado de su largo viaje y sin fruto (para las botas de siete leguas muy gravadas al portador), tena una gran mente, para descansar, y, por casualidad, fue a sentarse sobre la roca en la que el pequeo los chicos se haban escondido. Mientras se llevaba a cabo por el cansancio, se qued dormido, y despus de algn tiempo descansando s mismo, comenz a roncar tan terriblemente que los nios pobres no eran menos miedo de l

[Pg. 42]

que cuando l levant su cuchillo grande y se va a quitarse la vida.Pulgarcito no era tanto miedo como a sus hermanos, y les dijo que deban huir a la vez hacia la casa mientras el ogro dorma tan profundamente, y que no tiene por qu ser en ningn problema con l. Tomaron su consejo, y lleg a su casa rpidamente. Pulgarcito y luego se acerc al Ogro, se quit las botas con cuidado, y las puso sobre sus propias piernas. Las botas eran muy largas y grandes, pero como estaban las botas de hadas, que tena el don de llegar a ser grandes o pequeos, de acuerdo con las piernas de quienes los llevaban, por lo que se integraban los pies y las piernas, as como si hubieran sido hecho para l. Se dirigi directamente a la casa del ogro, donde vio a su mujer llorando amargamente por la prdida de sus hijas asesinadas. "Tu marido", dijo Pulgarcito ", est en gran peligro, porque ha sido tomado por una banda de ladrones, que han jurado matarlo si l no les da todo su oro y plata. En el momento en que celebraron sus puales en la garganta que me percibe y le pidi que viniera y le dir el estado en que estaba, y decir que usted debe dar a m todo lo que tiene de valor, sin retener ninguna cosa, porque de lo contrario lo matarn sin misericordia. Cuando su caso es muy urgente, me desea hacer uso de sus botas de siete leguas, que veis que yo tengo, as que que

[Pg. 43]

podra darnos prisa cuanto ms y que yo podra mostrarle lo que hago no imponer sobre ustedes. " La buena mujer se asust mucho, le dio todo lo que tena, para lo Ogre era un esposo muy bueno, aunque se comi a sus hijos pequeos. Pulgarcito, con lo que tiene todo el dinero del ogro, lleg a casa de su padre, donde fue recibido con abundancia de alegra. Hay muchas personas que no estn de acuerdo en lo que se refiere a este acto de la Pulgarcito, y pretender que nunca haba robado el Ogro en absoluto, y que l slo pens que podra muy justamente quitarse las botas de siete leguas, porque no hizo ningn otro uso de ellos, pero a correr detrs de los nios pequeos. Estas personas afirman que estn muy bien seguro de ello, porque han bebido y comido a menudo en la casa del maricn-fabricante. Declaran que cuando Pulgarcito se haba quitado las botas del ogro se fue a la corte, donde se le inform de que estaban muy de apuro de un ejrcito determinado, que era 200 leguas, y ansioso como para el xito de una batalla. Se fue, dicen, al rey y le dijo que si l lo desea, l le traera noticias del ejrcito antes de la noche. El rey le prometi una gran suma de dinero si lo logr. Pulgarcito regres esa misma noche con la noticia, y, esta primera expedicin que le caus a ser conocido, que gan como mucho

[Pg. 44]

como l deseaba, porque el rey le pagaba muy bien para llevar sus rdenes al ejrcito. Muchas damas lo emple tambin para llevar los mensajes, de los cuales l hizo mucho dinero. Despus de algn tiempo continu el negocio de un mensajero y se gan una gran riqueza de este modo, se fue a casa de su padre, y es imposible de expresar la alegra de su familia. Puso a todos en circunstancias cmodas, compr los lugares para su padre y sus hermanos, y eso significa que los asent muy generosamente en el mundo, mientras que l continu con xito para hacer su propio camino.

[Pg. 45]

EL GATO MASTER, O Gato con Botas.


rase una vez un molinero que dej riquezas no ms a los tres hijos que tuvo que su molino, su culo, y su gato. La divisin se hizo pronto. Ni el abogado ni el abogado fue enviado.Pronto habra comido toda la propiedad pobres. El mayor tena el molino, el segundo el culo, y el ms joven slo el gato. El ms joven, ya que podemos entender, era muy infeliz por tener tan pobre por accin. "Mis hermanos", dijo, "puede ganarse la vida generosamente suficiente uniendo sus acciones en conjunto, pero, por mi parte, cuando me he comido mi gato, y me hizo un manguito de su piel, yo voy a morir de hambre. " El gato, que oy todo esto, sin que parezca que haga caso, le dijo con aire grave y serio: "No te aflijas por lo tanto, mi amo, no tienes nada ms que hacer que me diera una bolsa, y conseguir un par de botas hechas por m, para que yo pueda corretear entre las zarzas, y vers

[Pg. 46

]que no lo ha hecho tan mal una parte en m como crees. "

Aunque amo del gato no creo que mucho de lo que dijo, lo haba visto jugar tan astutos trucos para atrapar ratas y ratones, colgndose por los pies o esconderse en la harina, para hacer creer que estaba muerto, lo que hizo no del todo de su desesperacin le ayuda en su miseria. Cuando el gato tuvo lo que haba pedido, se inicia muy valientemente y le pone la bolsa al cuello, que tena las cuerdas de la misma en dos patas delanteras, y entr en un laberinto donde haba un gran nmero de conejos. Puso afrecho y sembrar cardo en su bolsa, y, estirando al fin, como si estuviera muerto, esper unos conejos jvenes, an no se conocen los engaos del mundo, para venir a revolver la bolsa por lo que haba puesto en l. Apenas se se instal pero tena lo que quera. Una erupcin y el conejo joven tonto salt en su bolsa, y el Gato seor, inmediatamente dibujo cerrar las cuerdas, lo llevaron y lo mataron de una vez. Orgulloso de su presa, se fue con l al palacio, y pidi hablar con el Rey. Se le mostr arriba en el apartamento de su Majestad, y, haciendo una profunda reverencia al rey, dijo: "Te he trado, seor, un conejo que mi noble seor, el amo de Carabs" (para el que fue

[Pg. 47]

el ttulo que Puss se complace en darle a su amo) "me ha mandado a presentar a Vuestra Majestad de l . " "Dile a tu amo", dijo el rey, "que le doy las gracias, y que estoy contento con su regalo." Otra vez se fue y se escondi entre un poco de maz en pie, todava con su bolsa abierta, y cuando un par de perdices se encontr con l, sac las cuerdas, por lo que llam a los dos. A continuacin, pas e hizo un presente de estas al rey, como haba hecho antes de que el conejo que tom en el laberinto. El rey, de igual manera, recibi las perdices con gran placer, y orden a sus sirvientes que le recompensar. El gato continu durante dos o tres meses para as llevar a su Majestad, de vez en cuando, algunos de los juego de su amo. Un da, cuando l saba que el rey iba a tomar el aire a lo largo de la orilla del ro, con su hija, la princesa ms bella del mundo, dijo a su amo: "Si usted sigue mi consejo, vuestra fortuna est hecha. No tienes nada ms que hacer que ir a baarse en el ro, justo en el lugar que yo te mostrar, y dejar el resto a m." El Marqus de Carabs hizo lo que el gato le aconsej, sin saber lo que podra ser la utilizacin de hacerlo. Mientras se estaba baando, el Rey pas, y el gato grit con todas sus fuerzas: -

[Pg. 48]

"Ayuda! Ayuda! Mi Seor Marqus de Carabs se est ahogando!" A este ruido el rey asom la cabeza fuera de la ventanilla del coche y, al ver al gato que tantas veces le trajo caza, orden a sus guardias para que se ejecute inmediatamente a la ayuda de su Seoro del Marqus de Carabs. Mientras se acercaban al pobre marqus del ro, el gato se acerc al entrenador y le dijo al rey que, mientras su amo se estaba baando, lleg por algunos pcaros, que se fug con su ropa, a pesar de que haba gritado, "Ladrones! ladrones!" varias veces, tan fuerte como pudo. El gato astuto haba escondido la ropa debajo de una piedra grande. El rey inmediatamente orden a los oficiales de su guardarropa para correr y buscar uno de sus mejores trajes para el seor marqus de Carabs.

"El Marqus de Carabs se est ahogando!" p. 48. El rey era extremadamente amable con l, y como la ropa fina que le haba dado a l parti su buena apariencia (por lo bien hecho y bien parecido), hija del rey lo encontr muy de su agrado, y el marqus de Carabs no tena Apenas lanz dos o tres miradas respetuosas y sensibles algo de lo que ella se enamor de l a la distraccin. El rey tendra que venga en el coche y tomar parte en la emisin. El gato, encantado al ver que su plan comience a tener xito, march hacia antes, y, reunindose con algunos compatriotas, que se siega un prado, les dijo: -

[Pg. 50]

"La gente buena, ustedes que est cortando el csped, si no se lo digas al rey que el prado antes de segar, pertenece a mi seor marqus de Carabs, seris cortados tan pequeos como las hierbas para la olla". El rey no dej de preguntar a los cortacspedes a quien el prado que estaban segando pertenece. "A mi seor marqus de Carabs", respondieron todos juntos, por la amenaza del gato los haba asustado. "Usted tiene una buena propiedad all", dijo el Rey al Marqus de Carabs. "Ver, seor," dijo el marqus, "se trata de un prado que nunca deja de producir una abundante cosecha cada ao." El maestro gato, que se qued inmvil delante, se reuni con algunos segadores y les dijo: "La gente buena, ustedes que estn cosechando, si no decs que todo este maz pertenece al Marqus de Carabs, seris cortados tan pequeos como las hierbas para la olla". El rey, que pas por un momento despus, quiso saber a quin pertenecan los que el maz, que luego vio. "A mi seor marqus de Carabs", respondieron los segadores, y el rey estaba muy complacido con l, as como el marqus, a quien felicit acto seguido. El maestro gato, que iba siempre delante, dijo lo mismo a todos los que encontraron, y la

[Pg. 51]

El rey estaba asombrado de las vastas propiedades de mi seor marqus de Carabs. Monsieur Puss lleg por fin a un castillo seorial, el amo de los cuales era un ogro, el ms rico de la historia conocida, porque todas las tierras que el rey haba pasado entonces a travs perteneca a este castillo. El gato, que haba tenido la precaucin de informarse quin es este ogro era y lo que poda hacer, pidi hablar con l, diciendo que no poda pasar tan cerca de su castillo sin tener el honor de rendir homenaje a l. El ogro lo recibi como civilmente como un ogro poda hacer, y lo hizo sentar. "Me han asegurado", dijo el Gato, "que tiene el don de ser capaz de cambiarse a s mismo en todo tipo de criaturas que tienen una mente, que puede, por ejemplo, transformarse en un len o un elefante, y similares. " "Eso es cierto", respondi el ogro, ms o menos, "y para convencerlo, me veris convertido en un len." Puss estaba tan aterrorizado al ver a un len tan cerca de l que de inmediato se meti en la cuneta, no sin mucha dificultad y peligro, porque de sus botas, que no servan para nada a l para caminar sobre las baldosas. Un poco despus, cuando Puss vio que el ogro haba recuperado su forma natural, vino, y propiedad que haba estado muy asustado.

[Pg. 52]

"Tengo, adems, se ha informado", dijo el Gato, "pero yo no s cmo lo creo, eso, tiene tambin la facultad de asumir que la forma de los animales ms pequeos, por ejemplo, cambiarse a s mismo en un rata o un ratn, pero debo confesar que le tomo esto es imposible ". "Imposible!" -grit el ogro, "veris". Y al mismo tiempo, se transform en un ratn, y ech a correr por el suelo. Puss no bien percibi esto de lo que se apoder de l y se lo comi. Mientras tanto, el rey, que vio, al pasar, este castillo de la multa de Ogre, tuvo nimo para entrar en ella. Puss, que oy el ruido del coche de Su Majestad que viene el puente levadizo, corri hacia fuera, y le dijo al rey: "Su majestad es bienvenido a este castillo de mi seor marqus de Carabs." "Lo que mi seor marqus", exclam el rey, "y que este castillo tambin os pertenece no puede haber nada mejor que este patio y todos los edificios seoriales que lo rodean;?. Veamos el interior, por favor" El marqus le dio la mano a la joven princesa, y sigui al rey, que fue la primera. Entraron en el gran saln, donde encontraron una magnfica colacin que el ogro haba preparado para sus amigos, que eran el mismo da a visitarlo, pero no se atreva a entrar, [Pg. 53]sabiendo que el rey estaba all. Su Majestad, encantado con las buenas cualidades de mi Seor de Carabs, al igual que tambin su hija, que haba cado violentamente enamorado de l, y viendo la gran finca que posea, le dijo: "Va a ser causa de s mismo solamente, seor marqus, si t no eres mi hijo-en-ley".

El marqus, con reverencias, acept el honor que Su Majestad le confiere, y toda vez que el mismo da en que se cas con la princesa. Puss se convirti en un gran seor, y nunca corri tras los ratones tampoco a excepcin de su desviacin.

[Pg. 54]

Riquete el del Copete.


rase una vez una reina que tuvo un hijo tan feo y tan deforme que se disput largo si tena forma humana. Un hada que era en su nacimiento, dijo, sin embargo, que iba a ser muy amable con todo esto, ya que no tendra buen sentido comn. Incluso aadi que estara en su poder, en virtud de un don que haba en ese momento le dio, para otorgar tanto sentido a su antojo de la persona que amaba lo mejor. Todo esto consol un poco la pobre reina. Es cierto que este nio tan pronto como empez a hablar de lo que dijo mil cosas bonitas, y en todos sus actos haba una inteligencia que era bastante encantador. Me olvid de decir que l naci con un pequeo mechn de pelo sobre su cabeza, lo que les hizo llamarlo Riquet[1] el del Copete, pues Riquet era el nombre de la familia.
[1]Reka.

Siete u ocho aos despus, la reina de un reino vecino tuvo dos hijas que eran gemelos. El primognito de estos era ms bella que el da; Por donde la reina estaba muy contento de que los presentes tenan miedo de que [Pg. 55]su exceso de alegra le hara dao. La misma hada que estuvo presente en el nacimiento del pequeo Riquet el del Copete estaba aqu tambin y, para moderar la alegra de la reina, ella declar que esta princesita no debe tener ningn sentido en absoluto, sino que debe ser tan estpido como ella era bonita. Esto mortific a la reina muy, pero despus tena un dolor mucho mayor, para la segunda hija result ser muy feo. "No te aflijas tanto, seora," dijo el hada. "Su hija tendr su recompensa, ella tendr tan gran parte de la sensacin de que la falta de belleza apenas se percibe."

"Dios lo haga", dijo la reina, "pero no hay manera de hacer que el mayor, que es tan bonito, tener algn sentido?" "No puedo hacer nada por ella, seora, en cuanto a sentido", respondi el hada, "pero todo en cuanto a belleza, y como no hay nada que no hara por su satisfaccin, le doy de regalo que ella tendr el poder de hacer atractivo a la persona que mejor se le plazca. " A medida que estas princesas crecieron, sus perfecciones crecieron con ellas. Toda la charla pblica era de la belleza de la mayor y la rara sensacin bien de la joven. Es verdad tambin que sus defectos aumentado considerablemente con la edad. El joven creci visiblemente ms feo y ms feo, y el anciano se [Pg. 56]vena cada da ms y ms estpida: que o no respondi en absoluto a lo que se le pregunt, o dice algo muy tonto. Ella estaba con todo esto para unhandy que no poda colocar cuatro piezas de porcelana sobre la repisa de la chimenea sin romper una de ellas, ni beber un vaso de agua sin derramar la mitad de ella en su ropa. Aunque la belleza es una ventaja muy grande en la gente joven, la hermana menor era siempre la ms preferida en la sociedad. La gente en realidad ira primero a la Bella a mirar y admirar ella, pero se apartan poco despus al Ingenio de escuchar miles de cosas ms divertidas y agradables, y era impresionante ver, en menos de un cuarto de hora a una hora, el anciano sin un alma cerca de ella, y el hacinamiento compaa entera sobre el joven. El anciano, sordo como estaba, no poda dejar de notar esto, y sin el menor arrepentimiento habra dado toda su belleza para tener la mitad ingenio de su hermana. La reina, prudente como era, no poda dejar de reprochar a ella varias veces por su estupidez, que estuvo a punto de morir el pobre princesa de la pena. Un da, cuando ella se haba escondido en un bosque para llorar su desgracia, vio venir a ella un hombrecito muy desagradable, pero vestido magnficamente. Este fue el joven Riquet Prncipe el del Copete, que habiendo cado en el amor con ella al ver su

imagen, muchos de los cuales fueron dados de [Pg. 57]contribuy todo el mundo,-haba abandonado el reino de su padre para tener el placer de ver y hablar con ella. Rebosante de alegra al encontrarla as solo, se dirigi a ella con toda la cortesa y el respeto imaginable. Despus de haber observado, despus de que l le haba pagado los elogios ordinarias, que era muy triste, le dijo: "No puedo comprender, seora, cmo una persona tan bella como t puede ser tan doloroso como usted parece ser, pues, aunque puedo presumir de haber visto un gran nmero de damas exquisitamente encantadora, puedo decir que nunca vi a nadie cuya belleza se acerca a la suya. " "T eres el placer de decirlo", respondi la princesa, y aqu se detuvo. "Belleza", respondi Riquet el del Copete, "es una gran ventaja, que debera tener lugar de todas las cosas, adems, y puesto que posees este tesoro, puedo ver nada de lo que es posible que te aflige mucho." "Yo tena mucho lugar", exclam la princesa, "ser tan feo como t, y tienen sentido, que tienen la belleza que poseo, y ser tan estpido como yo." "No es nada, seora," regres ", muestra ms de que tenemos buen sentido de creer que no la tienen, y es la naturaleza de esa excelente calidad que cuanta ms gente tiene de ella, ms se cree que lo quieren . " "No lo s", dijo la princesa, "pero [Pg. 58]Yo s muy bien que estoy muy sin sentido, y eso me disgusta enormemente. " "Si eso es todos los problemas que usted, seora, yo puedo fcilmente poner fin a su sufrimiento." "Y cmo vas a hacer eso?" -exclam la princesa. "Tengo el poder, seora", replic Riquet el del Copete ", para dar a la persona a la que ms me gusta tanto sentido bueno

como se puede tener, y como usted, seora, es esa persona muy, ser culpa tuya slo si no tienen tan gran parte de lo que en todos los vivientes, a condicin de que estar encantado de casarse conmigo. " La princesa estaba muy confundido, y no contest una palabra. "Ya veo", respondi Riquet el del Copete ", que esta propuesta no se quiere, y no me extraa en l, pero te dar un ao entero para considerarlo." La princesa tena tan poco sentido y, al mismo tiempo, tan grande el deseo de tener algo, que ella imaginaba el final de ese ao no llegara nunca, por lo que acept la propuesta que se le hizo. Ella apenas haba prometido Riquet el del Copete que se casara con l ese da doce meses que se encontraba absolutamente lo contrario de lo que era antes: tena una increble facultad de hablar todo lo que ella tena en su mente en un sencillo educado, y natural manera.
[Pg. 59]

Empez ese momento una conversacin muy galante con Riquet el del Copete, que ella mantena a una velocidad tal que Riquet el del Copete crey que haba dado su sentido ms de lo que se haba reservado para s mismo. Cuando regres al palacio, toda la corte no saba qu pensar de un cambio tan repentino y extraordinario, porque haban odo de ella ahora como mucho discurso sensato y frases ingeniosas infinitamente tantos como haban odo impertinencias estpido y tonto antes. Toda la corte se alegr muchsimo ms all de la imaginacin en ella. Pareci bien todos menos a su hermana menor, ya que, al no tener la ventaja de ella en relacin con ingenio, ella apareci en comparacin con ella una muy desagradable, chica hogarea. El propio rey gobernado por sus consejos, y que incluso a veces celebrar un consejo en su apartamento. La noticia de este

cambio en la princesa extendi por todas partes, los jvenes prncipes de los reinos vecinos se esforz todo lo que pudo para ganar su favor, y casi todos ellos le pidi en matrimonio, pero no se encontr uno de ellos tuvo el suficiente sentido para ella. Ella les dio a todos una audiencia, pero no se comprometen a nada. Sin embargo, lleg un tan poderoso, tan rico, tan ingenioso y tan apuesto que ella no poda evitar sentir una fuerte inclinacin hacia l. Su padre lo percibe, y le dijo que ella era su [Pg. 60]duea de s en cuanto a la eleccin de un marido, y que ella podra declarar sus intenciones. Dio las gracias a su padre, y le pidi que le diera tiempo para considerarlo. Fue por casualidad que caminar en la misma madera donde se reuni Riquet el del Copete, el. Ms conveniente pensar en lo que deba hacer Mientras caminaba en una profunda meditacin, escuch un ruido confuso debajo de sus pies, como si fuera de un gran nmero de personas muy ocupados corriendo hacia atrs y hacia adelante. Escuchando con mayor atencin, escuch a alguien decir: "Treme esa olla", otro: "Dame esa olla", y un tercero, "Pon un poco de lea sobre el fuego." El terreno al mismo tiempo abiertos, y vio a sus pies una gran cocina llena de cocineros, cocina ayuda, y todo tipo de agentes necesarios para un espectculo magnfico. No sali de ella una compaa de cocineros, con el nmero de veinte o treinta aos, que se fue a plantar alrededor de una mesa muy larga creado en el bosque, con sus pasadores mechar en sus manos y las colas de zorros en sus gorras, y comenz al trabajo, al comps de una meloda muy armoniosa. La princesa, todo asombrado al ver esto, les pregunt para quin trabajaban. "Para el prncipe Riquet el del Copete", dijo el jefe de ellos, "que va a casarse al da siguiente."

[Pg. 61]

La princesa, ms sorprendida que nunca, y recordando de pronto que haba llegado el da en que doce meses en la que haba prometido casarse con el prncipe Riquet el del Copete, estaba dispuesta a hundirse en el suelo. Qu le hizo olvidar esto fue que cuando hizo esta promesa, que era muy tonto, y que hayan obtenido el amplio stock de sentido que el prncipe haba otorgado a ella, se haba olvidado por completo de las cosas que haba hecho en los das de su estupidez. Ella continu su paseo, pero no haba tomado treinta pasos antes Riquet el del Copete se present ante ella, galante y magnficamente vestido ms, como un prncipe que iba a casarse. "Ver, seora," dijo, "Yo soy exacta en mantener mi palabra, y no dudo en lo ms mnimo, sino que han venido ac para llevar a cabo su promesa." "Yo confieso francamente", respondi la princesa ", que todava no he llegado a una decisin sobre este asunto, y creo que nunca ser capaz de llegar a una persona como usted desea." "Me asombra usted, seora", dijo Riquet el del Copete. "Yo tambin lo puedo creer", dijo la princesa ", y seguramente si tuviera que ver con un payaso, o un hombre sin sentido, me encontrara muy a prdida 'Una princesa siempre cumple su palabra". l me deca, 'y debes casarte conmigo, ya que prom [Pg. 62]zada a hacerlo. " Pero como aquel a quien yo hablo es el nico hombre en el mundo que es dueo de la mayor sensacin y el juicio, estoy seguro de que va a escuchar la razn. Ya sabes que cuando yo no era ms que un tonto apenas pude decidirme a casarse usted; por qu me vas a tener, ahora tengo juicio tanto como t me diste, llegar a esa decisin, que yo no podra decidirme a aceptar Si usted sinceramente cree que hacerme tu esposa, que ha sido en gran medida en el

mal que me priva de mi simplicidad aburrido, y me hacen ver las cosas con mucha ms claridad que yo. " "Si un hombre sin ingenio y sentido", replic Riquet el del Copete, "sera bien recibido, como t dices, en reproches por incumplimiento de su palabra, por qu no me dejas, seora, tiene el mismo uso en un asunto en el que toda la felicidad de mi vida est en juego? Es razonable que las personas de ingenio y sentido debe estar en una condicin peor que aquellos que no la tienen? Se puede fingir esto, los que tienen una participacin tan grande, y tan deseado ardientemente tenerlo? Pero pasemos a los hechos, por favor. Dejando a un lado mi fealdad y deformidad, hay algo en m que le disgust? Est satisfecho con mi nacimiento, mi ingenio, mi humor, o mis modales? " "En absoluto", respondi la princesa, "Te amo y te respeto en todo lo que usted menciona."

"Yo soy exacta en mantener mi palabra." p.61. "Si es as", dijo Riquet el del Copete, "Yo soy [Pg. 64]feliz, ya que est en su poder para hacerme el ms amable de los hombres. " "Cmo puede ser eso?" dijo la princesa. "Ya est hecho", dijo Riquet el del Copete, "si me amas lo suficiente como para desear que era as, y que es posible que, sin duda maneras, seora, de lo que digo, sabed que la misma hada que en mi cumpleaos me dio para el regalo de la facultad de hacer la persona que debera complacer a mi ingenioso y prudente, tiene de la misma manera que para el regalo dado el poder de hacer lo que amas y al que le concedera el favor, a ser extremadamente guapo. "

"Si es as", dijo la princesa, "yo deseo con todo mi corazn que usted puede ser el prncipe ms adorable del mundo, y me conceda mi regalo a usted tanto como me sea posible." La princesa haba apenas pronunciaba estas palabras, Riquet el del Copete apareci ante ella el mejor prncipe en la tierra, el hombre ms guapo y ms amable que jams he visto.Algunos afirman que no era encantos del hada, pero el amor s, que era el cambio. Dicen que la princesa, habiendo hecho la debida reflexin sobre la perseverancia de su amante, su discrecin y todas las buenas cualidades de su mente, su ingenio y juicio, ya no vio la deformidad de su cuerpo, ni la fealdad de su rostro; que su joroba pareca no ms que el gran aire de uno que tiene una espalda ancha, y que si bien hasta [Pg. 65]luego le vio cojear horriblemente, ahora encontr nada ms que un cierto aire sigilosamente, que le encantaba. Dicen, adems, que sus ojos, que estaban entrecerrados mucho, le pareca ms brillante y reluciente, que su irregularidad pas a su juicio, de una marca de la calidez de su afecto, y, en definitiva, que su nariz roja grande fue, en su opinin, un tanto marcial y heroico en su carcter. Sea como fuere, la princesa prometida inmediatamente a casarse con l, a condicin de que se obtuvo el consentimiento del Rey. El rey, sabiendo que su hija muy estimado Riquet el del Copete, a quien conoca tambin por una ms sabio y prudente prncipe, lo recibi por su hijo-en-ley con el placer, ya la maana siguiente sus nupcias se celebraron, como Riquete el del Copete haba previsto, y de acuerdo con las rdenes que haba dado mucho tiempo antes.

[Pg. 66]

BARBA AZUL.
rase una vez un hombre que tena hermosas casas, tanto en la ciudad y el campo, un acuerdo de plata y placa de oro, muebles tallados, dorados y entrenadores de todo el cuerpo. Pero desgraciadamente este hombre tena la barba azul, lo que le haca tan feo y tan terrible que todas las mujeres y las nias se escap de l. Uno de sus vecinos, una dama de calidad, tena dos hijas que eran bellezas perfectas. Le pregunt a uno de ellos en el matrimonio, dejando a su eleccin de la que ella aportara a l. Ellos lo hara ninguno de los dos lo tienen, y lo envi hacia atrs y hacia adelante de uno a otro, ni ser capaz de decidirse a casarse con un hombre que tena una barba azul. Otra cosa que les hizo reacio a l era que ya se haba casado varias esposas, y nadie saba qu haba sido de ellos. Barba Azul, de conocer mejor, les llev, con su madre y tres o cuatro de sus mejores amigos, con algunos jvenes del barrio a uno de los asientos de su pas, donde permanecieron una semana entera.
[Pg. 67]

No haba nada que hacer pero los partidos de recreo, caza, pesca, baile, alegra y fiesta. Nadie iba a la cama, pero todos pasaron la noche en jugar bromas a los dems. En resumen, todo tuvo tanto xito que la hija menor empez a pensar que la barba del dueo de la casa no era tan azul, y que l era un caballero muy corts. As que tan pronto como regresaron a casa, el matrimonio fue celebrado. Alrededor de un mes despus Barba Azul le dijo a su esposa que se vio obligado a realizar un viaje pas durante seis semanas por lo menos, al negocio de gran importancia. l deseaba que ella se divierte bien en su ausencia, para enviar a sus amigos, para tenerlos en el pas, si le vena en gana, y vivir bien donde estaba.

"Aqu", dijo, "son las llaves de los dos grandes bodegas donde tengo mis mejores muebles: se trata del cuarto donde guardo mi plata y la placa de oro, que no es de uso cotidiano, los cuales abrir cajas fuertes, que toma mi dinero, el oro y la plata, estos atades de mis joyas, y sta es la llave maestra de todos mis apartamentos Pero en cuanto a esta llavecita, es la llave del armario al final de la gran galera en. planta baja abierta a todos;. ir a todas partes, pero en cuanto a ese pequeo armario, te prohbo entrar en ella, y te prometo que sin duda, si lo abre, no hay nada que no pueda esperar de mi ira ".
[Pg. 68]

Ella prometi obedecer exactamente todas sus rdenes, y l, despus de haberla abrazado, se meti en su coche y sigui su camino. Sus vecinos y buenos amigos no se qued para ser enviado por la seora recin casada, tan grande era su impaciencia por ver todas las riquezas de su casa, sin atreverse a entrar, mientras su marido estaba all, a causa de su barba azul, que los asust. De inmediato corri por todas las habitaciones, armarios y roperos, que eran tan finos y ricos, y cada uno pareca superar a todos los dems. Subieron en los almacenes, donde se encontraba el mobiliario mejor y ms rico de ellos, y lo suficientemente pudieron admirar el nmero y belleza de la tapicera, camas, sofs, armarios, estantes, mesas, y buscan gafas-, en las que puede verse desde la cabeza a los pies. Algunos de ellos fueron enmarcadas con vidrio, otros con plata, lisa y dorada, la ms bella y la ms hermosa jams haya visto.

"Si lo abres, no hay nada que no pueda esperar de mi ira". p. 67. Ellos no cesaban de alabar y envidiar la felicidad de su amigo, que, mientras tanto, no era en absoluto divertida al ver a todas esas cosas ricas, debido a su impaciencia por ir a abrir el armario en la planta baja. Su curiosidad era tan grande que, sin tener en cuenta cmo incivil fue a dejar a sus invitados, baj una escalera poco hacia atrs, con tanta prisa excesiva que dos o tres veces que lleg cerca de romper su cuello. [Pg. 70]Al llegar al armario- puerta, se detuvo por algn tiempo, pensando en las rdenes de su marido, y teniendo en cuenta que la infelicidad puede atenderla si era desobediente, pero la tentacin era tan fuerte que no poda superar. A continuacin, tom la llavecita y abri la puerta, temblando.Al principio no poda ver nada claramente, porque las ventanas estaban cerradas. Despus de algunos momentos, empez a percibir que varias mujeres muertas estaban esparcidos por el suelo. (stas eran todas las esposas que Barba Azul se haba casado y

asesinados, uno tras otro, porque no obedecieron sus rdenes sobre el armario en la planta baja). Ella pens que morira por el temor y la llave, que sac de la cerradura, se cay de la mano. Despus de haber algo recuperado de la conmocin, cogi la llave, cerr la puerta y subi a su habitacin para recuperar la compostura, pero ella no poda descansar, hasta el punto que ella se asust. Habiendo observado que la llave del armario estaba manchada, intent dos o tres veces para limpiar la mancha, pero la mancha no saldra. En vano se lo lave, e incluso lo frota con jabn y arena. La mancha sigue siendo, la clave era una llave mgica, y ella no poda dejar muy limpio, cuando la mancha se ha ido de un lado, se trataba de nuevo en el otro.
[Pg. 71]

Barba Azul regres de su viaje esa misma tarde, y dijo que haba recibido cartas en el camino, le informaba de que la empresa que lo llam de distancia termin a su favor. Su esposa hizo todo lo posible para convencerlo de que estaba encantado con su vuelta rpida. La maana siguiente, l le pidi las llaves, que ella le dio, pero con una mano tan temblorosa que fcilmente adivinado lo que haba sucedido. "Cmo es posible", dijo, "que la clave de mi armario no se encuentra entre el resto?" "Desde luego que," ella dijo, "he dejado arriba sobre la mesa." "No fallar", dijo Barba Azul ", para traer a m ahora". Despus de haber puesto fuera de hacerlo varias veces, ella se vio obligada a llevar la llave. Barba Azul, habindola examinado, le dijo a su esposa: "Cmo llega esta mancha en la llave?"

"No lo s", exclam la pobre mujer, ms plida que la muerte. "No lo s!" replic Barba Azul. "Yo s muy bien Usted deseaba entrar en el gabinete Muy bien, seora;.? Irs adentro, y tomar su lugar entre las damas que vio all." Ella se arroj llorando a los pies de su marido, y le pidi perdn con todas las muestras de un verdadero arrepentimiento por su desobediencia. Ella habra derretido una roca, tan hermosa y sor [Pg. 72]rowful estaba, pero Barba Azul tena el corazn ms duro que cualquier piedra. "Tienes que morir, seora," dijo, "y que a la vez". "Desde que debe morir", respondi ella, mirndolo con los ojos baados en lgrimas todo, "dame un poco de tiempo para rezar mis oraciones." "Te doy", respondi Barba Azul ", la mitad de un cuarto de hora, pero no ms un momento." Cuando se qued sola fue a llamar a su hermana, y le dijo: "La hermana Anne,"-que as se llamaba, - "Sube, te lo ruego, a la cima de la torre, y mira si mis hermanos no vienen, ellos me prometieron que vendra a da, y si verlos, darles una seal para darse prisa. " Su hermana Ana subi a lo alto de la torre, y la esposa afligida pobre lloraba de vez en cuando: "Anne, la hermana Anne, cree que cualquiera que viene?" Y la hermana Anne dijo: "No veo ms que el sol, que hace que un polvo, y la hierba, que se ve verde". En el mientras tanto Barba Azul, con un gran sable en la mano, grit a su mujer tan fuerte como pudo: "Baja inmediatamente, o vendr a vosotros."

[Pg. 73]

"Un momento ms, por favor", dijo su esposa, y entonces ella grit en voz muy baja: "Anne, la hermana Anne, Ves a alguien que viene?" Y la hermana Ana responda: "No veo ms que el sol, que hace que un polvo, y la hierba, que es verde". "Desciende rpidamente", exclam Barba Azul ", o vendr a vosotros." "Estoy llegando", respondi su mujer, y entonces ella grit: "Anne, la hermana Anne, no te vea nadie viene?" "Ya veo", respondi la hermana Anne, "una gran polvareda, que viene de este lado." "Ellos son mis hermanos?" "Ay, no, mi hermana, veo a un rebao de ovejas." "No vas a bajar?" -grit Barba Azul. "Un momento por ms tiempo", dijo su esposa, y ella exclam: "Anne, la hermana Anne, Ves nadie viene?" "Ya veo," dijo ella, "dos jinetes, pero son todava una gran distancia". "Alabado sea Dios", respondi la pobre mujer, con alegra, "ellos son mis hermanos. Voy a hacer una seal, as que puedo, para que apresure" Entonces Barba Azul vocifer fuera tan fuerte que hizo temblar la casa entera. La esposa angustiada baj y se arroj a sus pies, deshecha en lgrimas, con el pelo sobre los hombros. "Todo esto no es de ayuda para ti", dice Barba Azul: [Pg. 74]", debe morir", y luego, agarrando el pelo con una mano, y levantando su espada en el aire con el otro, que era a punto de

despegar la cabeza. La pobre mujer, volvindose a l y mirndole con ojos moribundos, le pidi que pagar su momento un poco a sus pensamientos. "No, no", dijo, "Felicito a ti mismo a Dios", y de nuevo levantando el brazo, En ese momento se oy un fuerte golpe en la puerta que Barba Azul se detuvo de repente. La puerta se abri y entraron dos jinetes, quienes, con la espada en la mano, corri directamente a Barba Azul. l saba que eran hermanos de su esposa, uno un dragn, y el otro un mosquetero. Se escap inmediatamente, pero los dos hermanos lo persiguieron tan de cerca que le alcanz antes de que pudiera llegar a los escalones del porche. All pas sus espadas a travs de su cuerpo, y lo dejaron muerto. La pobre mujer estaba casi tan muerta como su marido, y no tena la fuerza suficiente para levantarse y dar la bienvenida a sus hermanos. Barba Azul no tena herederos, por lo que su esposa se convirti en la amante de todos sus bienes. Hizo uso de una parte de ella para casarse con su hermana Ana con un joven caballero que la haba amado mucho tiempo, y otra parte para comprar comisiones capitanes de sus hermanos, y el resto a ella casarse con un caballero muy digno, que hizo olvidar el tiempo siento que haba pasado con Barba Azul.

[Pg. 75]

El hada.
rase una vez una viuda que tena dos hijas. El anciano era tan parecido a ella, tanto en el aspecto y el carcter, para que todo aquel vio a la hija vio a la madre. Los dos estaban tan desagradable y tan orgullosos que no haba de estar con ellos. El menor, que era la viva imagen de su padre por la

dulzura de carcter y virtud, era Con todo una de las chicas ms bellas jams vistas. Como la gente naturalmente aman a su semejanza, conforme a esta madre adoraba a su hija mayor, y al mismo tiempo tena una gran aversin por los ms jvenes. Ella hizo comer en la cocina y trabajar continuamente. Entre otras cosas, este nio desgraciado tena que ir dos veces al da a buscar agua a ms de una milla y media de la casa y traer a casa un pitcherful de ella. Un da, mientras estaba en esta fuente, se acerc a ella una pobre mujer, que rog a ella para dejar su bebida. "Oh, s, con todo mi corazn, Goody", dijo esta nia bonita. Enjuague la jarra a la vez, ella tom algunas de las aguas ms cristalinas de la fuente, y se lo dio a ella, sosteniendo la jarra al mismo tiempo, para que pudiera beber ms fcil.
[Pg. 76]

La buena mujer de haber bebido, le dijo: "Eres tan linda, tan buena y amable, que no puedo dejar de darte un regalo." Por este era un hada, que haba tomado la forma de un pobre pas-mujer, para ver hasta qu punto la urbanidad y buenos modales de esta bonita chica ira. "Yo te dar para regalo", continu el hada ", que, en cada palabra que dices, no saldrn de su boca ya sea una flor o una joya." Cuando regres a esta linda chica, su madre regaaba a ella por estar tanto tiempo en la fuente. "Le pido perdn, mam", dijo la pobre muchacha, "por no hacer ms de prisa." Y al hablar estas palabras salieron de su boca dos rosas, dos perlas y dos diamantes grandes. "Qu es lo que veo ah?" dijo su madre, muy asombrado. "Creo que las perlas y los diamantes salen de la boca de la chica! Cmo sucede esto a mi hijo?" Esta fue la primera vez que ella haba llamado mi hijo.

La chica le dijo francamente que toda la materia, no sin abandonar la gran cantidad de diamantes.

"Con todo mi corazn, Goody". p. 75. "En verdad," dijo la madre, "debo enviar all a mi propio hijo querido. Fanny, mira lo que sale de la boca de tu hermana cuando habla. No estaras contento, querido, de tener el mismo don? Usted tiene slo para ir a sacar agua [Pg. 78]de la fuente, y cuando una pobre mujer le pide que deje su bebida, para darle a su muy civilmente ". "Me gustara ver a m mismo yendo a la fuente para sacar agua", dijo esta descarada mala educacin. "Insisto en que irs", dijo la madre, "y que al instante". Ella se fue, pero se quej todo el camino, llevndose con ella la mejor jarra de plata en la casa.

Ella no bien lleg a la fuente de lo que vi salir de la madera, una dama magnficamente vestida, que se acerc a ella y le pidi de beber. Esta era la misma hada que haba aparecido a su hermana, pero ella haba tomado ahora el aire y el vestido de una princesa, para ver hasta dnde rudeza de esta chica ira. "Soy yo venga aqu", dijo el orgulloso, mal educada nia ", para servirle con agua, por favor? Supongo que esta jarra de plata fue llevado exclusivamente por su seora, verdad? Sin embargo, usted puede beber de ella, si Tiene una fantasa. " "Usted es apenas corts", respondi el hada, sin enojo. "Bueno, entonces, ya que estn tan poco servicial, te doy por regalo que a cada palabra que dices no saldrn de la boca de una serpiente o un sapo." Tan pronto como su madre la vio venir, ella grit: "Bueno, hija?"
[Pg. 79]

"Bueno, mam?" contest la infeliz muchacha, echando por la boca de una vbora y un sapo. "Oh, misericordia!" -exclam la madre, "qu es lo que veo? Es su hermana, que ha causado todo esto, pero deber pagar por ello", y de inmediato corri a golpearla. La pobre nia huy de ella, y fue a esconderse en el bosque cercano. El hijo del rey, que volva de la caza, la encontr y vindola tan hermosa, le pregunt qu haca all sola y por qu lloraba. "Ay, seor, mi madre me ech a la calle." El hijo del rey, que vio cinco o seis perlas y tantos diamantes salen de su boca, la deseaba decirle lo que pas. Ella le cont toda la historia. El hijo del rey se enamor de ella, y considerando que tal don vala ms que cualquier otra parte del matrimonio novia puede llevar, a cabo ella al palacio del Rey, su padre, y se cas con ella.

En cuanto a su hermana, se hizo tanto odiaba que su propia madre la ech a la calle. La chica miserable, despus de vagar alrededor y no encontrar a nadie que la lleve en, fue a un rincn del bosque, y all muri.

[Pg. 80]

LITTLE RED RIDING HOOD-.


rase una vez, viva en una aldea una nia pequeo pas, la ms bonita que jams se vio. Su madre estaba muy enamorado de ella, y su abuela amaba an ms. Esta buena mujer hecha para ella una roja Caperucita, que se convirti en la chica tan bien que todos la llamaban Caperucita Roja Riding-hood. Un da, su madre, despus de haber hecho algunos flanes, le dijo: "Ve, hija ma, y ver cmo su abuela lo hace, pues me dicen que ha estado muy enferma,. Le llevo una torta y este tarrito de mantequilla" Red Caperucita parti inmediatamente para ir a su abuela, que viva en otro pueblo. Mientras ella estaba pasando por el bosque, se encontr To Wolf, que tena una mente muy grande de comrsela, pero no se atrevi, por cierto difcil maricn responsables por el bosque. Le pidi a dnde iba. La pobre nia, que no saba que era peligroso detenerse a escuchar una charla lobo, le dijo: "Voy a ver a mi abuela, y llevar [Pg. 81]ella una torta y un tarrito de mantequilla que mi mam ". "Vive muy lejos?" dijo el Lobo.

"Oh, s", respondi Little Red Riding-hood, "est ms all de molino que se ve all, la primera casa se llega a la aldea." "Bueno," dijo el lobo, "y voy a ir a verla, tambin. Voy a ir por este camino, y usted va eso, y vamos a ver quin ser el primero." El lobo ech a correr lo ms rpido que pudo, tomando el camino ms corto, y la nia se fue por el camino ms largo, entretenindose en coger avellanas, correr tras las mariposas y hacer ramilletes de flores tan pequeas como se reuni con. El lobo no pas mucho tiempo antes de llegar a casa de la anciana. Llam a la puerta-tap, tap, tap. "Quin est ah?" llama a la abuela. "Es su nieta, Little Red Riding-Hood", respondi el lobo, imitando su voz, "que ha trado una torta y un tarrito de mantequilla que le envi mamma". La cndida abuela, que estaba en cama porque no se senta bien, le grit: "Tira de la aldaba y el cerrojo caer." El lobo tir de la aldaba y abri la puerta. Cay sobre la buena mujer y la devor en un santiamn, pues no haba comido nada desde hace ms de tres das. Luego cerr la [Pg. 82]puerta, se fue a la cama de la abuela, y esper a que Little Red Ridinghood, que lleg en algn momento despus y llam a la puertatap, tap, tap. "Quin est ah?" llamado Wolf. Little Red Riding-hood, al or la ronca voz del lobo, primero se asust, pero creyendo que su abuela estaba resfriada, contest: "'Tis a su nieto, Little Red Riding Hood-, que os ha trado una torta y un tarrito de mantequilla que le envi mamma". El lobo le grit, suavizando un poco la voz: -

"Tira de la aldaba y el cerrojo caer." Red Caperucita tir del cordel y abri la puerta. El lobo, al verla entrar, le dijo, ocultndose debajo de la ropa de cama: "Deja la torta y el tarrito de mantequilla en la repisa y ven y acustate conmigo". Red Caperucita se desnud y se meti en la cama, donde estaba muy sorprendido de ver cmo su abuela la mir a ropa de la noche. Y ella le respondi: "Abuela, qu brazos tan grandes tienes!" "Esa es la mejor para ti un abrazo, querida." "Abuela, qu piernas grandes tienes!"
[Pg. 83]

"Cay sobre la buena mujer". p. 81.


[Pg. 84]

"Eso es correr mejor, hija ma." "Abuela, qu orejas tan grandes tienes!" "Eso es escuchar la mejor, mi nia." "Abuela, qu ojos tan grandes tienes!" "El propsito es determinar la mejor, mi nia." "Abuelita, qu dientes tan grandes tienes!" "Esto es para ti comer." Y diciendo estas palabras, el malvado lobo cay sobre Red Caperucita y se la comi.

[Pg. 85]

NOTA.
Las ocho historias contenidas en este volumen se encontr por primera vez en forma impresa en francs en una revista titulada Receuil de pices et nouvelles curieuses tantes en prose vers qu'en , que fue publicado por Moetjens Adrian en La Haya en 1696-1697. Fueron inmediatamente despus public en Pars en un volumen titulado Histoires ou Contes du Temps Passe, avec des-Moralites Contes de ma mre l'Oie . La primera traduccin al Ingls se ha encontrado en un pequeo libro que contiene tanto el ingls y el francs, titulado "Historias de tiempos pasados por Madre Gansa,. Con la moral. Escrito en francs por M. (Charles) Perrault, y Englished por RS Gent . " Quin RS estaba y cuando l hizo su traduccin slo podemos conjeturar. Sr. Andrew Lang, en sus "Cuentos populares de Perrault" (p. xxxiv), escribe: "Una versin en Ingls traducido por el Sr. Samber, impresa por J. Pote, fue anunciado, el Sr. Austin Dobson me dice, en la crnica mensual , Marzo, 1729. " Estas historias que puede decirse que es tan antigua como la raza misma, ciertamente sus grmenes se encuentran en la literatura ms antigua y entre los ms antiguos cuentos populares de todo el mundo-fueron por va oral actual en Francia y los pases vecinos en casi la forma en el que las escribi Perrault durante muchos aos, y un interesante relato de las diversas formas en las que se encuentran en la [Pg. 86]la literatura y el folklore de otras naciones antes de la poca de Perrault se da en Les Contes de ma mre l'avant Oie Perrault , Charles Deulin, Paris, E. Dentu de 1878. En este libro el Sr. Deulin inclina por la opinin de que las historias como publicado por primera vez por Perrault no

fueron escritas realmente por l, sino por su pequeo hijo de diez u once aos, a quien le dijo a los cuentos de Perrault como los haba reunido con la intencin de hacerlos en verso a la manera de La Fontaine. El muchacho tena una memoria excelente, mucho ingenio natural, y un gran don de la expresin. Amaba las historias que su padre le dijo y lo disfrutamos de la tarea de su padre lo puso de reescribirlos desde la memoria, como ejercicio. Esto fue hecho tan feliz, de un estilo fresco y sin artificios, y la participacin, tal y acorde con los temas de las historias, las que se encuentran el padre del hijo versin mejor que la que l haba contemplado y que dio al mundo su lugar. Estas historias se abrieron paso lentamente en Inglaterra al principio, pero al final casi eclipsado los cuentos de hadas y leyendas nativas, las cuales, debido a la influencia puritana, haba sido mal visto y hasta que fueron recordados slo en los distritos ms remotos, y le dijo slo por los pocos que no haban sido objeto de su dominio. En efecto, la objecin a la tradicin puritana vivero de todo tipo an perdura en algunos rincones de Inglaterra. Las historias de Perrault lleg justo cuando las manifestaciones ms severas del puritanismo comenzaban a declinar, y desde entonces se han convertido en una parte tan importante de la tradicin Ingls hadas como los viejos cuentos de hadas Ingls y en s mismos. Estos ltimos, gracias a Mr. Joseph Jacob, el Sr. Andrew Lang, el Sr. ES Hartland, y otros, [Pg. 87]han sido desenterrados y revivi, y demostrar que han perdido nada de su poder de tomar dominio sobre las mentes de los gente pequea. Perrault dice de su coleccin que es cierto excitar estos cuentos en los nios que los leen el deseo de parecerse a esos personajes que se vuelven felices, y al mismo tiempo les inspirar con el temor a las consecuencias que suceden a los que hacen malas acciones , y afirma que todos ellos contienen una moral muy distinta que es ms o menos evidente para todos los que las leen.

Emerson dice: "Lo que la naturaleza a la vez proporciona para su uso, que luego se convierte en ornamento", y Herbert Spencer, siguiendo esta idea, seala que "la tradicin de hadas, que en tiempos pasados era cuestin de creencia grave y llev a cabo sacudimiento sobre la gente de conducta, desde entonces se ha convertido en adorno para el Sueo de una noche de verano , La tempestad , La reina de las hadas , y un sinfn de cuentos pequeos y poemas, y todava ofrece temas para libros de cuentos infantiles, nios divierte y las nias, y se convierte en motivo de alusin jocosa ". As, tambin, Sir Walter Scott, en una nota a "La Dama del Lago", dice: "La mitologa de un periodo parece pasar en el romance de la siguiente, y que en los cuentos infantiles de edades posteriores" y Max Mller, en sus "fichas de escuela alemana", dice: "Los dioses de la mitologa antigua se convirtieron en los semidioses y los hroes de la epopeya antigua, y los semidioses ms se convirti en una edad posterior a los principales personajes de los cuentos de nuestros viveros . " Estos pensamientos pueden ayudar a una mejor comprensin de algunos de los usos de estas historias y de su lugar en la lectura de los nios. CW

Anda mungkin juga menyukai