Anda di halaman 1dari 12

A imagologia da dispora em Intrprete de Enfermidades

Mara Borges Wiese*

Resumo O presente artigo trata-se de uma proposta de interpretao do livro de contos Intrprete de Enfermidades, da escritora Jhumpa Lahiri, livro este que recebeu o prmio Pulitzer 2000 e foi referido pela crtica como objeto revelador de uma nova voz na literatura norte-americana. Essa nova voz forma-se a partir de um background cultural que espelha-se nos contos: Jhumpa Lahiri nasceu na Inglaterra, lha de imigrantes indianos, mas reside nos Estados Unidos desde os trs anos de idade. Os contos, por sua vez, trazem um apanhado coeso de representaes culturais relativas s sociedades e indivduos em contextos resultantes da dispora, especicamente a populao de imigrantes indianos em territrio norte-americano. Torna-se inicialmente importante destacar a proposta do livro em gurar-se enquanto um conjunto de ces cuja temtica e discurso objetivam a representao desse contexto acima comentado. Pode-se armar que Intrprete de Enfermidades trata-se de um livro sobre a populao de imigrantes indianos nos Estados Unidos, sendo seus desdobramentos obviamente complexos e variantes. Assim sendo, este artigo debrua-se sobre a forma como estas representaes atuam atravs da composio das personagens, das escolhas narrativas, dos objetos-smbolos que permeiam os cenrios e da demarcao do tempo histrico. Compreendendo que estes elementos narrativos fazem parte das formulaes imagticas prprias da literatura, e de que estas so dotadas de signicados simblico-culturais, discursivos e ideolgicos, a anlise dos contos adotar como perspectiva crtica as proposies tericas e metodolgicas dos estudos sobre imagologia, inseridos no campo da Literatura Comparada e dos Estudos Culturais. Palavras-chave: Literatura e cultura. Dispora. Imagologia. Literatura norte-americana.

Introduo
A coletnea de nove contos que compe o livro Intrprete de Enfermidades (Interpreter of Maladies, 1999), da escritora Jhumpa Lahiri, debrua-se intencionalmente sobre aspectos da dispora. Mais especicamente, a dispora indiana cujo destino os Estados Unidos. Excetuando-se

Mestranda pelo Programa de Ps-Graduao em Estudos Literrios e Culturais da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra e Graduada em Letras pela Universidade Federal da Paraba, com habilitao em Lnguas e Literaturas de Lngua Portuguesa e Inglesa. (E-mail: mairawiese@hotmail.com).
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/index.php/arquivos>

13

dois contos,1 todos os outros trazem personagens em situaes produzidas por esse contexto, e que passam a transitar em esferas culturais distintas. As marcas dessa trajetria de deslocamento e as dissimilitudes culturais so evidenciadas pela autora atravs de uma ampla construo de referncias imagticas, que vo se arquitetando como dois mundos em comparao. Servem-nos como ndices culturais os cenrios, seus objetos, a gastronomia, a lngua, os comportamentos, as marcas de identidade nacional. No conto Um verdadeiro Durwan, a velha senhora Boori Ma varredora de escadas de um prdio em alguma cidade norte-americana, e passa os dias a rememorar a boa vida antes das perdas sofridas com o declnio de Calcut, aps a independncia e diviso da ndia. J o Senhor Pizarda, em Quando o Senhor Pizarda vinha para jantar, vive em recorrente angstia pela falta de notcias sobre sua famlia, que, em outubro de 1971, convivia com os conitos violentos em Dacca, na guerra civil paquistanesa, mesmo ano em que ele ganha bolsa de estudos para residir nos Estados Unidos. No conto A Sra. Sen, as incompatibilidades culturais entre ndia e Amrica tornam o cotidiano de sua personagem principal um aglomerado de adversidades e tropeos depois da contratao de seu marido para ensinar em uma universidade norte-americana. Em O terceiro e ltimo continente, a comum tentativa de estudar e ter uma vida melhor no estrangeiro move o personagem principal, tambm narrador, a sair da ndia para ir, inicialmente, Inglaterra, e depois aos Estados Unidos. No conto Esta abenoada casa, a incompatibilidade entre dois jovens indianos, recm-casados, residentes nos Estados Unidos, torna-se evidente aps Twinkle, uma esposa espirituosa e com trejeitos ocidentais, se encantar pela devoo religiosa dos antigos moradores da nova casa e querer preservar os objetos cristos nela deixados, apesar do casal no ser cristo. Em Um problema temporrio, Shukumar e Shoba acompanham o inevitvel m do casamento, ao passo que funcionrios da companhia de energia consertam o problema de eletricidade que havia atingido a vizinhana. E por ltimo, no conto Sexy, medida que a indiana Laxme conta a sua amiga americana Miranda o desenrolar da traio do marido de sua prima, aquela, por sua vez, acaba por se envolver com um bengali casado e se v, aos poucos, perdida numa relao infrutfera. importante destacar que esses enredos tratam de temas e problemas que vo alm das questes relacionadas dispora, e que existem possibilidades innitas de abord-los. Porm, perceptvel ao leitor a existncia de uma constante, ou melhor, de uma inteno evidente de retratar, de algum modo, os indianos em terra estrangeira. Este artigo faz apenas um recorte de anlise, o que no signica desconsiderar a complexidade de questes sociais, polticas e individuais presentes nos contos de Lahiri.
1

A saber: Intrprete de Enfermidades, que trata do movimento inverso, ou seja, de turistas norte-americanos na ndia; e O tratamento de Bibi Haldar, que relata um drama familiar tambm ambientado no pas indiano.
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/in6ex.php/arquivos>

14

No que diz respeito ao processo de anlise literria, isto , anlise de como os caracteres textuais e narrativos (tema, personagem, etc.) so construdos enquanto inteno de ser texto ccional pleno e complexo, este mesmo processo passa pela necessidade de compreender o porqu e como dos discursos, atitudes e linguagens de seus personagens, de seus enredos subjacentes, dos signicados simblicos e metafricos dos elementos do texto. Nos contos de Jhumpa Lahiri, todos, ou quase todos, esses elementos esto relacionados a questes prprias das sociedades e indivduos em contextos provocados pela dispora, e muitos deles emergem enquanto signo/representao de unidades culturais. Neste sentido, a anlise literria toma como urgente as contribuies dos Estudos Culturais necessidade que vem se evidenciando e fortalecendo aps a crise metodolgica dos estudos literrios na dcada de 60, e a consequente percepo da importncia de se estabelecer uma maior aproximao com outras reas das Cincias Humanas (RIBEIRO; RAMALHO, 2001). Esta abertura metodolgica, e reviso crtica, tambm fora vivenciada pela Literatura Comparada na dcada de 70, quando comeou a se destacar a importncia da historicidade e da complexidade cultural presentes no texto literrio. Como comenta Eduardo Coutinho (2001, p. 318) sobre esse aspecto, a obra ou srie literrias no podiam mais ser abordadas por uma ptica exclusivamente esttica; como produtos culturais, era preciso que se levassem em conta suas relaes com as demais reas do saber. neste sentido que esta breve anlise dos contos de Jhumpa Lahiri dialoga com as perspectivas propostas pela Literatura Comparada, por compreend-la, como prope Helena Buescu (2001, p. 20), como espao reexivo privilegiado para a tomada de conscincia do carter histrico e cultural do fenmeno literrio, quer insistindo em aproximaes caracterizadas por fenmenos transtemporais e supranacionais quer acentuando uma dimenso especicamente cultural. Inserindo-se mais especicamente num dos ramos de investigao da Literatura Comparada, a Imagologia, este artigo procurar sublinhar as construes imagticas (imagens literrias) desenvolvidas por Jhumpa Lahiri, na sua inteno de caracterizar os espaos que denem e delimitam as culturas em destaque no texto. So imagens que incorporam tanto a viso cultural formulada pelo narrador como pelos prprios personagens que, enquanto indianos e/ou norte-americanos, possuem percepes distintas sobre aquilo que chamamos de o Outro ou o estrangeiro. Assim, no poderiam ser mais pertinentes as contribuies de lvaro Manuel Machado e Daniel-Henri Pageaux em Da imagem ao Imaginrio, do livro Da Literatura Comparada Teoria da Literatura (2001), j que partem da compreenso de que a imagem em um texto literrio funciona, em certos contextos, como um conjunto de ideias sobre o estrangeiro, como elemento cultural que remete sociedade (p. 57).
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/index.php/arquivos>

15

Sendo um exemplo tpico deste indivduo da dispora e/ou de seus efeitos, Jhumpa Lahiri, nascida em Londres, lha de imigrantes indianos e criada em Rhode Island, Estados Unidos, decide escrever sobre as experincias de indivduos com trajetria semelhante. E este processo acaba por resultar num estilo prprio, em que as imagens do Oriente e Ocidente so elementos fortemente reforados em todos os sete contos selecionados, propondo a existncia daquilo que intitulo no trabalho de imagologia da dispora. Este texto divide-se, dessa forma, em duas partes: na primeira, analisar-se- os mecanismos de caracterizao e diferenciao cultural promovidos pelo narrador, buscando perceber os signicados que carregam. Tal caracterizao se realiza na medida em que Jhumpa Lahiri no opta por apenas referir-se nacionalidade de seus personagens, mas sim por (re)produzir, atravs de inmeras referncias e descries, o prprio universo cultural dentro texto. A segunda parte, por sua vez, concentrase no ponto de vista dos personagens. Se antes o narrador construa as imagens e discursos enquanto um indivduo neutro, sem nacionalidade, como agora os personagens, que so indivduos com identidades nacionais e culturais rmemente ou razoavelmente marcadas, representam e percebem o Outro? Isso visa a compreender como a percepo dos indianos sobre a cultura americana, e vice-versa, representada e interpretada por Jhumpa Lahiri. Na impossibilidade de abarcar a anlise de uma grande quantidade de imagens, apenas algumas passagens sero selecionadas, as quais possam apontar para uma possvel concluso sobre as formas adotadas pela autora para representar os imaginrios culturais e as experincias da dispora.

1 As escolhas narrativas na representao de aspectos da dispora


Conforme referi anteriormente, podemos propor uma separao entre as formas de construo imagtica presentes no livro Intrprete de Enfermidades. Por um lado, temos o narrador, que responsvel por arquitetar os cenrios, descrever os personagens e escolher os caminhos do enredo; por outro, os personagens que, enquanto guras autnomas, possuem opinies e discursos prprios. Digo autnomas (entre aspas) porque tanto o narrador quanto os personagens fazem parte, obviamente, de um discurso engendrado pelo escritor. Os elementos culturais nos contos de Jhumpa Lahiri so aspectos-chaves para compreender o universo diasprico sobre o qual a autora se volta. Nesse sentido, o narrador assume funo essencial, pois articula imagens e discursos que caracterizam as experincias da dispora.
16
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/in6ex.php/arquivos>

Diferentemente dos personagens, o mesmo raramente assume um posicionamento cultural ou ideolgico explcito, mas estes ltimos podem ser questionados atravs da observao e interpretao das escolhas narrativas e descritivas realizadas pelo narrador. Abordando o livro como um todo, perceptvel, como j mencionei anteriormente, a inteno da autora de escrever sobre situaes e conitos vivenciados por indianos nos Estados Unidos. Talvez tal escolha deva-se ao fato da mesma ser de origem indiana e ter vivido maior parte de sua vida neste outro pas, contexto que acaba por lhe ser familiar. Dos sete contos que aqui abordo, quatro deles possuem um aspecto em comum: seus personagens so quase todos professores universitrios emigrados pela oferta de emprego ou estudantes universitrios envolvidos em alguma tese de ps-graduao. Apesar da recorrncia desta escolha narrativa que representativo de um tipo de uxo migratrio intenso, vivenciado por prossionais, intelectuais ou estudantes , Jhumpa Lahiri no opta por tematiz-las ou estender-se numa caracterizao mais minuciosa. Em termos de funo narrativa, elas servem mais como uma ponte, um mecanismo para situar o leitor sobre os papis e nveis sociais de seus personagens, bem como, e talvez, principalmente, para justicar e/ou demarcar a posio sociocultural dos indianos em territrio norte-americano. Nos contos A Sra. Sen e Quando o Senhor Pizarda vinha para jantar, por exemplo, o motivo de deslocamento , no primeiro caso, uma oferta de trabalho como professor universitrio de matemtica, e, no segundo, uma bolsa de estudos para investigar o tipo de folhagem da Nova Inglaterra. Porm, no so as origens da dispora que de fato importam para a autora, e sim seus desdobramentos, que implicam, precisamente, em representaes e questionamentos de ordem cultural. Em todos os contos selecionados, os dois universos culturais o indiano e o norte-americano esto delimitados. Isso no signica dizer que convivem em separao absoluta, j que as interaes provocadas pela dispora implicam tanto em choque cultural, resistncia, como tambm em hibridismos, assimilaes e ressignicaes. A descrio desses ambientes assume carter essencial na narrativa de Jhuma Lahiri, j que so permeados por imagens e referncias que nos lembram, quase que didaticamente, como e de que so compostos os dois pases. Neste ponto, o narrador que assume, na maioria das vezes, essa funo de decorador, incluindo na caracterizao e aes de seus personagens, bem como nos ambientes frequentados, objetos, cores e nomes ligados cultura indiana. Por ser a ndia a cultura estrangeira, ela se torna o foco das atribuies imagticas em nvel cultural, estabelecendo-se como o princpio da diferenciao. Apesar de o tratamento a essas diferenas no assumir largamente a carga comum da excentricidade, a autora no deixa de recorrer a esteretipos. No conto Sexy, por exemplo, em seu segundo pargrafo, o narrador menciona de imediato que a personagem Laximi passa os dias a comer uma mistura picante de bolachas e amndoas fritas e modas, que possui
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/index.php/arquivos>

17

um retrato do Taj Mahal na mesa do trabalho, e que almoa com sua amiga Miranda em restaurante indiano. As mulheres indianas de Um verdadeiro Durwan, A Sra. Sen e O terceiro e ltimo continente mantm o hbito do uso do sari e se alimentam de pratos tpicos seja caril de galinha ou galinha Mughlai, guisado rogan josh ou doce halvah. A presena contnua desses elementos possui signicado que vai alm do carter decorativo. A autora enfatiza um dado cultural que pode ou no expressar-se com rigor na vida de um imigrante: a manuteno dos hbitos originais, a rejeio cultura estrangeira, a prtica da comparao qualitativa. Nos contos de Intrprete de Enfermidades, as reaes a essa relao cultural so abordadas de forma complexa e relativizada. Porm, existem recorrncias de alguns aspectos narrativos e discursivos especcos que podem evidenciar um posicionamento particular da autora posicionamento esse que distribudo melhor entre os personagens. As escolhas do enredo realizadas pelo narrador, neste primeiro ponto, atuam como peas simblicas, alegorias. Um dos aspectos principais a questo da diferena. Apesar de Stuart Hall, no seu ensaio Pensando a Dispora (2003), propor que abordar a dispora atravs de uma percepo binria da diferena compreend-la de forma fechada e limitada, tal prtica comparativa um mecanismo essencial da autora para delimitar os espaos culturais e a interao entre eles. No conto A Sra. Sen, a me do menino Eliot que norte-americana gura como um contraste absoluto indiana Sen seja pelas roupas, hbitos alimentares ou formas de relacionamento. Tal comparao geralmente estabelecida pelo garoto Eliot e as diferenas comentadas denotam elementos caractersticos das duas culturas. O teor das comparaes e isso parece inicialmente irrelevante, mas, pela recorrncia, torna-se importante comentar possui um carter sutilmente qualitativo. Quando Eliot e sua me chegam ao apartamento da Sra. Sen,2 o mesmo comenta:
Vestia um sri de um branco brilhante com padres de coraes alongados cor de laranja, mais prprio para um evento nocturno que para uma tarde de Agosto com uma neblina persistente. Os lbios estavam pintados com um bton transparente, cor de coral e brilhante estando um bocadinho deste j a ultrapassar a linha dos lbios. No entanto, era a sua me, pensava Eliot, vestindo uns cales de bainhas viradas para cima e calando uns sapatos com salto alto de corda, quem parecia esquisita. O cabelo curto dela, de uma cor semelhante dos cales, que parecia demasiadamente fraco e vulgar, naquela sala onde todas as coisas se encontravam to cuidadosamente cobertas e, tambm ali naquela sala, tanto os joelhos rapados como as coxas da me sobressaiam exageradamente expostos (LAHIRI, 2001, p. 136-137).

Ver o resumo dos contos na Introduo do trabalho.


Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/in6ex.php/arquivos>

18

Os hbitos alimentares das duas personagens tambm so descritos de forma a destacar a distncia ou oposio entre as duas: enquanto a Sra. Sen passa as tarde a cortar legumes e a procurar peixe fresco para o jantar, Eliot e sua me comem a pizza que invariavelmente encomendavam (p. 143). No conto Quando o Senhor Pizarda vinha para jantar, os alimentos cuidadosamente preparados pela me da pequena Llia, que so recorrentemente descritos por ela, so tambm um contraste aos hbitos alimentares estranhos das colegas americanas de banco de sua me (p. 50). Seus pais, oriundos da ndia, tambm reclamavam que o supermercado no vendia leo de mostarda, os mdicos no iam a casa, os vizinhos no davam um salto a casa uns dos outros sem convite (p. 40). J no conto O terceiro e ltimo continente, o narrador dene a data de 20 de julho de 1969 para a chegada do personagem principal aos Estados Unidos, evidenciando a diferena entre identidades nacionais: enquanto todos os norte-americanos vibravam com a conquista da Lua, o indiano que chega o personagem principal sentia absoluta indiferena ao acontecido. Neste mesmo conto, h uma passagem em que um cachorro ataca o sri de uma jovem indiana, em algum trecho da Avenida Massachusetts. Enquanto elemento para o desenvolvimento do enredo, ela no revela importncia alguma. Qual seria, ento, sua funo na narrativa? Somente atravs de uma anlise mais detalhada poder-se-ia estabelecer uma interpretao mais clara. O que busco destacar a no-gratuidade das escolhas narrativas, a inteno temtica e discursiva presente na elaborao de Lahiri. A prtica comparatista uma das principais ferramentas utilizadas em Intrprete de Enfermidades para estabelecer as diferenas culturais. Mas alm da diferena, outros fatores tornam-se importantes para compreender os efeitos da dispora, como a noo de pertencimento, de conito, de dilogo cultural, etc. A necessidade de manter as razes e os costumes nacionais um dos pontos-chaves das narrativas de Intrprete de Enfermidades. Para compreend-la, necessrio pensar sobre algumas questes, como as feitas pelo prprio Stuart Hall (2003) no seu estudo sobre a dispora: o que a experincia da dispora causa a nossos modelos de identidade cultural? Como podemos conceber ou imaginar a identidade, a diferena e o pertencimento, aps a dispora? (p. 28) ou como imaginar sua relao com a terra de origem, a natureza de seu pertencimento? (p. 26). A permanncia de hbitos tradicionais do pas de origem, s vezes mesmo uma tentativa completa de transposio, assume graus alternantes. Em A Sra. Sen, ela atinge um nvel elevado, j que sua personagem principal rejeita qualquer tipo de assimilao da cultura estrangeira e tenta transpor para dentro do seu apartamento o mximo de elementos que a permitam sentir-se em casa, isto , em sua casa anterior, na ndia. A sensao de pertencimento vai desde o ato de buscar nos hbitos
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/index.php/arquivos>

19

cotidianos esses elementos identitrios formao de laos com pessoas de mesma nacionalidade. Esta necessidade de pertencer a um mesmo grupo, independente dos gostos e predilees individuais, um dos aspectos que caracterizam a identidade nacional. No conto Quando o Senhor Pizarda vinha para jantar, o encontro entre os pais da menina Llia (personagem-narradora) e o Senhor Pizarda se estabelece por esse motivo. Como narra Llia, seus pais viviam procura de compatriotas, costumavam passar a pente no as listas de nomes publicadas pela universidade, todos dos semestres, na mira de encontrar nomes que lhes indicassem gente da sua parte do mundo. Foi deste modo que descobriram o Senhor Pizarda, telefonaram-lhe, e convidaram-no para nossa casa (LAHIRI, 2001, p. 40). Sabemos que os modelos de sociedades multiculturais variam de acordo com a forma de interao e convivncia entre diferentes culturas a nacional e a do imigrante em um mesmo ambiente. Os quatro modelos principais da cultura norte-americana the assimilationist model, the melting pot model, the mosaid model e o transnacionalism3 esto diversamente representados em Intrprete de Enfermidades, atravs de um apanhado de proposies imagticas e simblicas. Em comparao s personagens indianas que mantm os costumes essenciais de sua cultura, como o uso do sri, a submisso ao marido, a responsabilidade pelos cuidados do lar e da famlia, etc., as personagens Shoba de Um problema temporrio e Twinkle de Esta abenoada casa no demonstram mais tantos aspectos da cultura de origem; ao contrrio, possuem vrios traos que so tpicos da cultura norte-americana ou ocidental. Ao compararmos a Sra. Sen s duas ltimas personagens, percebemos que as trs caracterizam respostas diferentes ao pas receptor: a Sra. Sen mantm os laos sociais e culturais bastante estreitos com a cultura de origem, buscando transpor os costumes para a nova terra e rejeitando os hbitos desta ltima (transnationalism); Shoba e Twinkle, por sua vez, incorporaram aspectos da nova cultura e j demonstram pouca identicao com os costumes da terra natal (assimilationist). Entretanto, no so apenas esses modelos mais puros a serem percebidos. Tanto o modelo de hibridismo em que h ao mesmo tempo manuteno, perdas e assimilao de costumes, resultando em uma terceira cultura (Melting pot), como o Mosaic model, em que culturas diferentes convivem paralelamente, sem assimilaes, esto presentes nos contos. Pensar atravs desses modelos uma forma de visualizar as formas de reao aos desdobramentos da dispora. E atravs desses signicantes simblicos, das escolhas narrativas e discursos dos personagens que se constri uma rede ininterrupta de signicados ou representaes culturais nos contos de Lahiri.
3

Conforme Serena Nanda e Richard L. Warms em Cultural anthropology. Belmont: Wadsworth, 2004.
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/in6ex.php/arquivos>

20

2 Atitudes e discursos dos personagens


lvaro Manuel Machado e Daniel-Henri Pageaux, no captulo Imagologia, do livro Da Literatura Comparada Teoria da Literatura (2001), estabelecem coordenadas essenciais para compreender o processo de construo imagtica na literatura. O captulo torna-se ainda mais pertinente para esta anlise devido ao enfoque dado s imagens culturais a representao de indivduos ou culturas estrangeiras. Nos contos de Jhumpa Lahiri, a interao entre personagens oriundos de lugares diferentes resulta, inevitavelmente, em formulaes e opinies sobre os modos de vida e hbitos do Outro. Neste sentido, atravs dos personagens que podemos observar essas opinies de forma mais clara. Machado e Pageaux comentam sobre essa importncia que os personagens assumem: No que diz respeito xao dos princpios organizadores do texto, dever atentar-se em tudo o que linha divisria entre o Ego e o Outro, principalmente no plano das personagens representadas (2001, p. 72). Perceber atravs dos personagens de que forma eles imaginam o Outro uma forma de compreender os mecanismos utilizados pela autora para alegorizar e, por conseguinte, discutir questes relacionadas dispora. Machado e Pageaux propem quatro atitudes principais assumidas pelo escritor para representar o Outro, das quais duas (fobia e lia) so representadas com maior frequncia e nos servem como guia para analisar os personagens de Intrprete de Enfermidades. Uma das atitudes de maior evidncia a fobia. Ela existe quando a realidade cultural estrangeira tida por inferior ou por negativa em relao cultura de origem [...] e esta atitude desencadeia, como reaco, uma sobrevalorizao de toda ou de parte da cultura de origem (MACHADO; PAGEAUX, 2001, p. 73). No conto Esta abenoada casa, o personagem Sanjeev, diferentemente de sua esposa Twinkle, rejeita fervorosamente todos os objetos cristos encontrados na sua nova casa, enquanto Twinkle, apesar de origem hindusta, admira a religiosidade dos antigos moradores, atribuindo aos objetos encontrados (efgie de Cristo, quadro dos Trs Reis Magos, esttua da Virgem Maria, etc.) certo carter divino e protetor. Sanjeev, por sua vez, se posiciona com objeo: para ele, a estatueta de Cristo era ridcula e todos os outros objetos no passavam de um monte de parafernlia crist: para Twinkle, aqueles objetos tinham um certo signicado, para ele, no tinham nenhum. Irritavam-no (LAHIRI, 2001, p. 165). Este conito torna-se o centro temtico do conto e revela para o leitor um sensao mltipla de incompatibilidade amorosa entre os recm-casados, intransigncia cultural por parte de Sanjeev e exagero simblico por parte de Twinkle. Entretanto, enquanto indivduos da dispora, os dois personagens espelham as reaes cotidianas de conito cultural e tambm de identicao.
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/index.php/arquivos>

21

Contrrio fobia, perceber na cultura estrangeira elementos positivos e estabelecer com ela uma relao de respeito e dilogo remete atitude de lia, isto , quando a realidade cultural estrangeira tida por positiva e situa-se no interior de uma cultura igualmente considerada de maneira positiva. [...] a lia desenvolve processos de avaliao e de reinterpretao do estrangeiro. aculturao brutal que implica a mania, opem-se a troca de ideias, o dilogo de igual para igual com o Outro (MACHADO; PAGEAUX, 2001, p. 74). Twinkle e Eliot, por exemplo, so os personagens mais representativos desta atitude. Assim como no conto Esta abenoada casa h personagens que assumem posturas opostas, em A Sra. Sen, os trs personagens principais tambm retratam pontos de vistas diferentes. A me de Eliot, por exemplo, considera a Sra. Sen e seus hbitos um tanto quanto estranhos; sente-se sempre incomodada ao entrar no apartamento e prefere no estabelecer relaes com o casal indiano. Ela no aceita os lanches que a Sra. Sen oferece e, constantemente, olha para os objetos do apartamento com olhar de rejeio. Eliot, ao contrrio, aceita aquele simulacro cultural representado pelo apartamento da Sra. Sen e por ela prpria, adequando-se com prazer aos costumes e regras do ambiente (aprende a descalar os tnis antes de entrar, come os biscoitos indianos oferecidos pela Sra. Sen, passa boa parte das tardes a observ-la cortando legumes no cho da sala, pergunta-lhe sobre a vida da ndia e aprende sobre os rituais de matrimnio e nascimento). Porm, assim como a me de Eliot, a Sra. Sen insere-se no outro extremo, e sua inadequao e resistncia cultura norte-americana alegorizada em diversas situaes: ao estabelecer comparaes como, por exemplo, em aqui, neste lugar para onde o senhor Sen me trouxe, h noites em que no sou capaz de dormir, tanto e to longo este silncio (LAHIRI, 2001, p. 140), ou quando, durante os treinos de direo, expressa, mais uma vez, sua incompatibilidade para com a cultura norte-americana Toda a gente, toda esta gente, muito viver no seu mundo (p. 145) , chegando a seu pice quando, ao nal, ela bate o carro contra a pilastra de alguma rua movimentada.

Consideraes nais
Os conceitos e contribuies da Imagologia nos possibilitam atentar para as construes imagticas dentro do texto literrio e perceber signicados simblicos e discursos do autor. Enumerar, desmontar e explicar estes tipos de discurso, mostrar e demonstrar de que maneira a imagem, tomada globalmente, um elemento duma linguagem simblica eis o objetivo fundamental da imagologia (MACHADO; PAGEAUX, 2001, p. 62). Os contos de Intrprete de Enfermidades representam, se tomados como um todo, uma obra que se dedica a discutir a experincia indiana da dispora e as relaes traadas em territrio norte-americano. Apesar de terem aspectos
22
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/in6ex.php/arquivos>

em comum, os contos propem formas diferentes de reagir interao com a nova cultura. No possvel compreend-los atravs de modelos nicos como a assimilao do american way of life ou o constante conito cultural , j que tambm simulam outras perspectivas. Porm, pode-se da mesma forma questionar a armao de que na dispora, as identidades se tornam mltiplas (HALL, 2003, p. 27). Antes de poder dizer consistentemente quais os signicados ideolgicos das narrativas e de seus elementos nos contos de Jhumpa Lahiri, preciso analisar detalhadamente cada conto por vez. Este artigo, devido ao espao-tempo delimitado, no proporciona uma pesquisa mais cuidadosa. Entretanto, possvel armar, assim como para o leitor atento torna-se possvel identicar, que estes contos, reunidos em um nico livro, possuem uma proposta especca o que o torna uma obra-referncia literatura da dispora. Recebido em outubro de 2011. Aprovado em novembro de 2011.
The Imagology of Diaspora in Interpreter of Maladies Abstract This paper offers a view about Jhumpa Lahiris book Interpreter of Maladies, which was awarded the Pulitzer Prize in 2000. Considered by the critics as a new voice in American literature, she has a cultural background that plays an important role in her works. Lahiri was born in England to an Indian family, but has lived in the United States since she was three years old; therefore, her narratives bring a series of cultural representations related to groups or individuals in a diasporic context, specically within the Indian immigrant community. Further, it is important to understand, in the rst place, book as a collection of ction about the moves of diaspora and their whole set of circumstances. Interpreter of Maladies can be listed as diasporic literature featuring complex and diverse developments. Thus, the main issue in this paper is to analyze how characters, narrative choices, and symbolic objects are framed to represent cultural matters. Understanding that these elements make part of ordinary literary images, which has cultural, discursive, and ideological meanings, this analysis will adopt - as a critical perspective the theoretical and methodological propositions of Imagology, inside Comparative Literature and Cultural Studies. Keywords: Literature and culture. Diaspora. Imanology. North-American literature.

Referncias
BUESCU, Helena Carvalho. Grande angular. Comparativismo e prticas de comparao. Lisboa: Gulbenkian/FCT, 2001. COUTINHO, Eduardo F. Recongurando identidades: literatura comparada em tempos ps-coloniais na Amrica Latina. In: BUESCU, Helena et al. (Org.). Floresta encantada: novos caminhos da Literatura Comparada. Lisboa: Dom Quixote, 2001.
Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/index.php/arquivos>

23

HALL, Stuart. Pensando a dispora. In: Da dispora. Identidades e mediaes culturais. Org. Liv Sovik. Trad. Adelaine La Guardia Resende et al. Belo Horizonte: UFMG; Braslia: Representao da UNESCO no Brasil, 2003. LAHIRI, Jhumpa. Intrprete de Enfermidades. Trad. Maria de Santos Costa. 2. ed. Lisboa: Dom Quixote, 2001. MACHADO, lvaro Manuel; PAGEAUX, Daniel-Henri. Da Literatura Comparada Teoria da Literatura. Lisboa: Editorial Presena, 2001. NANDA, Serena; WARMS, Richard L. Cultural anthropology. Belmont: Wadsworth, 2004. RIBEIRO, Antnio Sousa; RAMALHO, Maria Irene. Dos estudos literrios aos estudos culturais? In: BUESCU, Helena et al. Floresta encantada: novos caminhos da Literatura Comparada. Lisboa: Dom Quixote, 2001.

24

Cincias & Letras, Porto Alegre, n. 50, p. 13-24, jul./dez. 2011 Disponvel em: <http://seer1.fapa.com.br/in6ex.php/arquivos>

Anda mungkin juga menyukai