Anda di halaman 1dari 10

Colloque Aires linguistiques / aires culturelles , CRBC, Brest, 9-10 juin 2011

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire

La Question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire


Steve Hewitt s.hewitt@unesco.org UNESCO ti maison ar le

tat construit construction gnitive [DTERMIN [article-DTERMINANT]] roue roi bait al-malik maison le-roi La maison du roi Prpositions conjugues

Rsum
Lhypothse dun substrat chamito-smitique (afro-asiatique) dans les langues celtiques insulaires, labore successivement par Morris Jones, Pokorny et Wagner afin dexpliquer des ressemblances frappantes entre le celtique insulaire (ces ressemblances ne concernent pas du tout lancien celtique continental) et le chamito-smitique, a trouv un nouveau souffle. La plupart des linguistes ont en gnral suppos que ces parallles surprenants sont expliquer par le biais dune typologie greenberguienne (toutes des langues du type VSO verbe-sujet-objet). Cependant, les rcents travaux de Gensler ainsi que de Jongeling et Vennemann nous obligent revisiter lhypothse du substrat. Cette communication prsente les principales contributions sur la question, fournit un tableau dtaillant les principaux points de similitude, classs par auteur et par langue, commente brivement chacun de ces points, et, regrettant la rticence des substratistes envisager des explications dordre typologique, met en garde contre ce quon pourrait appeler la frnsie du substrat .

gant, ganin, ganit, ganta, ganti, ganeomp, ganeoch, gante avec, avec moi, avec toi, avec lui, avec elle avec nous, avec vous, avec eux/elles

ma, ma, maak, maik, mauh, mah man, makum, mahum avec, avec moi, avec toi-M, avec toi-F avec lui, avec elle avec nous, avec vous, avec eux/elles

Relatives obliques avec pronom rtrocif ar le gwele a meus lit.M AFF jai kousked dormi.PP enna dans.lui.M as-sarr al-la le-lit.M lequel.M nimt jai.dormi fh dans.lui.M

1. Introduction Des ressemblances frappantes sont notes depuis fort longtemps entre les langues celtiques insulaires (divises entre langues godliques galique dIrlande, galique dcosse, mannois ; et langues brittoniques gallois, breton, cornique) et diverses langues chamito-smitiques (ou plus largement, afro-asiatiques). Peu de ces traits semblent avoir t caractristiques des langues celtiques continentales, dsormais teintes (gaulois, celtibre, lpontique, galate), et on ne les retrouve pas non plus dans les autres langues indo-europennes. Ce fait a conduit certains soulever la possibilit dun substrat chamito-smitique dans les les britanniques afin den expliquer lorigine. Parmi les traits communs les plus saillants, lon retrouve : lordre VSO ; le marquage verbal singulier (apersonnel) avec un sujet lexical post-verbal au pluriel ; l tat construit des smitisants une construction gnitive [DTERMIN [article-DTERMINANT]] ; les prpositions conjugues ; et les relatives obliques avec des pronoms rtrocifs. Chacun de ces traits est illustr ci-aprs en breton et en arabe : breton ordre VSO e skrivas AFF crivit.PRT Yann Jean ul lizher une lettre kataba crivit.PRT.M Jean a crit une lettre Marquage verbal au singulier (apersonnel) avec un sujet lexical post-verbal pluriel e skrivas AFF crivit.PRT ar les merched filles katabat crivit.PRT.F Les filles ont crit al-bant les-filles Yay Jean risla lettre arabe

Le lit dans lequel jai dormi 2. Auteurs principaux

Et Gensler, dans sa thse (1993:57-191), et Jongeling (2000:6-64) donnent des rsums dtaills des auteurs prcdents sur la question celtique insulaire / chamito-smitique. La premire mention des ressemblances structurales entre le celtique insulaire et le chamito-smitique fut chez Davies (1621), qui nota plusieurs similitudes entre le gallois et lhbreu. John Rhs (1877:189 sq) et dans douvrages postrieurs voque la possibilit que des langues pr-aryennes aient pu exercer une influence structurale sur les langues celtiques insulaires. Morris Jones (1900) dtaille des ressemblances surprenantes entre le gallois et lgyptien, y compris (1900:625-6) la conjugaison priphrastique tre + prposition + nom verbal: In Welsh and Irish, although these languages retain many of the Aryan tenses, this construction is extremely common ... The three prepositions commonly used for this purpose in Egyptian are em in, er to, for, er above [= Loprieno (1995:80) m in, r towards, r on] indicating the present, future, and perfect respectively. These correspond in use with the Welsh prepositions yn in, am for, wedi after. Il note galement des parallles tonnants entre le gallois yn et lgyptien em: 1) prposition dans, 2) dans + nom verbal = progressif, et 3) dans prdicatif ou adverbial. Dautres similitudes sont notes avec le berbre, mais aucune langue smitique nest tudie. En conclusion (1900:639) il propose que la ressemblance
seems to involve an intimate connection of some kind between the two families of speech in the prehistoric period, though they are probably not actually cognate. It is with Hamitic, however, rather than Semitic, that Celtic syntax is in agreement; for, as we have seen, it agrees with Berber where the latter differs markedly from Arabic, as, for instance, in the shifting of the pronominal suffix from the verb to a preceding particle ... Is the influence of a Hamitic substratum to be discovered in the simultaneous development on the same analytic lines of French, Spanish, and Italian in their use of infixed and postfixed pronouns?

Le magnum opus de Pokorny sur ce sujet (1927-1930) a t convenablement rduit une liste de 64 caractristiques par Vennemann (2002:324-6). Le texte discursif de Pokorny est souvent impressionniste, contenant de nombreux exemples (jamais gloss, au mieux paraphrass) de langues chamito-smitiques, ainsi que de langues couchitiques, bantoues (avec des allusions peu santes (1927:137) aux Negersprachen juges ungemein primitiv ), du basque, de langues finno-ougriennes, causcasiques, etc., toutes apportant de leau

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire

son moulin substratique. Il propose (1927:100sq) que dans une langue forte tradition littraire aristocratique comme lirlandais, linfluence substratique peut mettre longtemps avant de se faire sentir dans la langue crite. Pokorny a continu dcrire ce sujet pendant toute sa vie ; sa formulation la plus concise des caractristiques partages par le celtique insulaire et le chamito-smitique est Pokorny (1959), o il identifie une liste plus grable de 20 traits partags, dont la plupart est inclue dans le tableau de traits partags ci-aprs. Voir galement Pokorny (1960). Louvrage principal de Wagner sur la question celtique insulaire / chamito-smitique (rsum de faon trs utile par Gagnepain (1961)) est Wagner (1959), surtout la troisime partie, intitule The linguistic geography position of the Brittonic verb , avec des sections sur le Celtic, Berber, Basque, English and French as representatives of a North African Western European linguistic stratum, exemplified by the structure of the verb , The Berber verb system et Remarks on the Semitic verb system . Il dcrit sa position de base (voir galement Wagner 1981) comme suit (1987:19-20) :
Between the fourth and sixth centuries A.D. Insular Celtic suffered revolutionary changes As a result of it Insular Celtic developed features and grammatical categories hardly found in other Indo-European languages. They have, however, close parallels in Berber and Egyptian, the Hamitic languages of Northern Africa, as well as in Basque The linguistic structure of Insular Celtic compels me to assume that, long before the arrival of Celtic or Belgic tribes, these islands were populated by people, who spoke languages or dialects which, from the point of view of E. Lewys typology could be described as HamitoSemitic, languages not necessarily connected with but of a similar type as Berber and Egyptian and, somewhat more distantly Hebrew and Arabic. For my latest position on this subject, cf. my articles of 1976 and 1982. When Celtic was adopted by preCeltic populations, the structure of their original language(s) began to impose itself on the language of the Celtic invaders. The result was a linguistic revolution which led to the making of the mediaeval and modern Celtic languages.

traits bien plus marginaux, comme les constructions gnitives idiomatiques de parent (le trait 17). En outre, les langues qui ont les scores les plus levs dans le tableau de Gensler, et donc qui exemplifient le mieux ce quil appelle le type celtique/chamito-smitique , sont les langues celtiques insulaires plutt que les langues chamito-smitiques, savoir les langues qui sont censes avoir t influences par le substrat chamito-smitique qui serait lorigine du type. Autre inconvnient : les explications typologiques potentielles pour certains des traits (se reporter aux remarques concernant la construction gnitive ci-aprs) ne sont ni envisages ni tudies. Cependant, avec son analyse dtaille et la masse de donnes linguistiques cites en vidence, Gensler a certainement remis lhypothse du substrat chamito-smitique sur le tapis ; tous les auteurs abordant le sujet devront dsormais prendre dment en compte ses arguments. Jongeling (2000) offre une excellente introduction dtaille lhistoire de la question. Les traits dont il rend compte comprennent lordre dominant VSO, lordre dtermin-dterminant, les chiffres, les noncs nominaux, et circonstantiel subordonnant, les relatives, le nom verbal, les prpositions conjugues, et labsence dun verbe avoir . Il propose (2000:149-50) une variante intressante de lhypothse du substrat :
Supposing that the explanation of certain peculiarities of Insular Celtic are due to substratum influence, one might suppose that the same or a similar substratum has influenced some subgroupings of Afro-Asiatic [Hamito-Semitic] In short, this scenario would mean that we should consider Western Europe and North Africa as an old coherent area of VSO-character. The influence on the three northern Afro-Asiatic groups, Semitic, Egyptian and Berber is comparable to the influence on the Celtic sub-grouping of Indo-European ... one might suppose that Western Europe and Northern Africa once formed one great contiguous VSO area. This area was split by the incoming Indo-Europeans. The proportion of Indo-Europeans on the continent was so great that any influence of a pre-existing language was blotted out, while the number of pre-IndoEuropean inhabitants on the British Isles was such that their influence there was felt long after they were gone from memory. This scenario not only explains the congruity in syntax of Welsh and Hebrew but at the same time gives a reason for the lack of lexical correspondences not only between Welsh and Hebrew, but in general between Afro-Asiatic and Insular Celtic.

Hewitt (1985) fut crit avant que je ne prenne conscience de la tradition Pokorny-Wagner ; jai donc suppos que les ressemblances entre le breton et larabe ne pouvaient tre que dordre typologique. Les caractristiques similaires dtailles dans mon article comprennent la typologie dtermin-dterminant, lordre de base VSOSVO (principales et subordonnes), laccord/non accord verbe-sujet, le collectif/singulatif, les prpositions conjugues , lexpression d avoir , ltat construit gnitif, les adjectifs composs en tat construit , les noncs double topique sujet , les relatives (restrictive, non restrictive, sur les complments de prposition, sur les possessifs), le pronom nonciatif postiche, et et circonstanciel subordonnant. La principale caractristique partage qui fut omise tait le nom verbal, dun point de vue historique presque certainement un nom verbal en breton, mais en breton moderne il se comporte plutt comme un infinitif (prenant des pronoms complments laccusatif plutt que des pronoms possessifs). Gensler (1993) tudie 12 langues celtiques insulaires ou chamito-smitiques et puis un chantillon choisi au hasard de 58 autres langues de partout dans le monde. Il identifie un ensemble de 17 traits structuraux exotiques partags par le celtique insulaire et le chamito-smitique, mais peu frquents travers les langues lchelle globale. Attribuant une note chaque trait pour chacune des 70 langues, il conclut (1993:426) :
On the basis of the sample used in this study, nothing remotely close to the full-blown Celtic/Hamito-Semitic [CHS] linguistic type recurs anywhere else in the world. The relatively few languages which are best matches actually rather poor matches are scattered all over the globe, from the West Coast of North America to the Caucasus and New Guinea. However, the continental average score for Africa is higher than for any other continent, and drops only slightly when the CHS languages Egyptian and Berber are omitted; West Africa scores especially well, and appears especially hospitable to several of the CHS features (adpositional periphrastic, word-initial change, kin terms, inter alia). Conversely, Europe has one of the lowest average scores, and when Welsh and Irish are excluded its score drops far below that of any other continent. Celtic is thus radically out of place in a European landscape, whereas the Hamito-Semitic languages simply intensify a structural trend seen over much of Africa. A weak form of the CHS type, then, would appear to have a natural home in Africa, in particular Northwest Africa. Within Afroasiatic, the highest-scoring languages are on the Mediterranean; scores fall away in every direction, but the Chadic language Hausa (in West Africa) scores much higher than Cushitic Afar (in East Africa). The diachronic evidence, too, argues that the (weak) CHS type is something quite old in Africa: the African and Arabian case studies all show stronger CHS-ness further back in time. All this, in conjunction with the blood-type agreement between the British Isles and Northwest Africa, argues for some sort of prehistoric scenario specifically linking these two regions.

Vennemann suppose un substrat chamito-smitique qui aurait influenc le celtique insulaire, et travers le celtique, langlais. Dans Vennemann (2001:351) il maintient que The European Atlantic Littoral was, at the dawn of history, explored and colonized by Mediterranean, probably Palaeo-Phoenician seafarers. Les principaux traits examins dans cet article comprennent le nom verbal et la construction progressive lutilisant, la Northern Subject Rule de langlais dialectal du nord, qui rappelle labsence daccord verbe-sujet pour le nombre la troisime personne en smitique et en celtique, et le replacement of the sympathetic dative by the internal possessor construction (Jean sest cass le bras vs John broke his arm, voir le trait 22 ci-aprs). Afin dexpliquer pourquoi ce quil appelle l Atlantic type napparat quen moyen anglais, il reprend (2001:364) un argument de Pokorny et de Wagner : substratal influence originates in the lower strata of a society and usually takes centuries to reach the written language, and regularly only after a period of social upheaval. Dans (2002), dans lequel il attire lattention sur et circonstantiel subordonnant, et la frquence des verbes/auxiliaires responsifs en celtique et en anglais, Vennemann dclare :
In my view the case is closed, the thesis of a Hamito-Semitic substratum underlying Insular Celtic being one of the most reliably established pieces of scientific knowledge there is in any empirical discipline. As Gensler has shown, the substratum really was not simply Hamito-Semitic, which is a huge family including hundreds of languages in Africa and Asia (which is why it is also called Afro-Asiatic or Afrasian), but more specifically Hamito-Semitic of the Mediterranean type, which includes Libyco-Berber, Ancient Egyptian, and Semitic. In order to stress the similarity of the substratum to this particular manifestation of Hamito-Semitic, I sometimes refer to it as Semitidic or simply Semitic.

Quoique Gensler ne prtend pas avoir prouv lhypothse du substrat chamito-smitique pour le celtique insulaire, il parat nanmoins dire : la lumire de tels rsultats statistiques, quen pourrait-il tre autrement ? Il prend grand soin avec la pondration (0, , 1, etc.) des notes pour les traits individuels ; en revanche il ne tient aucun compte de la centralit ou la frquence de chaque trait lintrieur dune langue donne, de sorte que des traits hyper-prsents tels la construction gnitive (le trait 8) ont le mme poids que des

Linfluence celtique sur langlais. Lide que certains traits de langlais pourraient tre attribus au celtique insulaire est particulirement en vogue chez des chercheurs finlandais et allemands, cf. de nombreux articles par Filppula, Klemola, Vennemann, et en particulier Filppula, Klemola, Pitknen (rd.) (2002) et Tristram (rd.) Celtic Englishes I, II, III, IV (1997-2006). Cette thorie suppose que les Anglo-Saxons auraient t superposs (de faon clairseme) sur une population de langue brittonique qui serait passe terme langlo-saxon, ce qui aurait laiss des traces structurales substratiques en anglais. Cependant, une tude rcente de Capelli et al. (2003) a trouv des donnes gntiques qui soutiennent une vision plus traditionnelle de bouleversements massifs de populations (2003:979) : By analyzing 1772 Y chromosomes from 25 predominantly small urban locations, we found that different parts of the British Isles have sharply different paternal histories. Coates (2004) met en doute linfluence du celtique brittonique sur langlo-saxon.

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire

Les approches typologiques. Tous les auteurs relevant les ressemblances entre les langues celtiques insulaires et chamito-smitiques ne soutiennent pas lhypothse du substrat. Des travaux rcents adoptant une position purement typologique sont par exemple Borsley (1995), Isaac (2004), Roberts (2004) et Longobardi & Roberts (2011). Une critique mthodologique importante de lapproche substratique se trouve dans Isaac (2008). 3. Les traits partags

Le tableau ci-aprs (pp. 7-8) montre les principaux traits partags par le celtique insulaire et le chamitosmitique, selon les auteurs et les langues. Les premiers 17 traits correspondent aux traits partags de Gensler (1993). Ceux-ci sont suivis de traits supplmentaires identifis par Morris Jones (1900), Pokorny (1927-1930, 1959), Wagner (1959), Hewitt (1985) et Jongeling (2000). Les traits marqus dun () dans la colonne de Gensler sont mentionns par lui, mais ne sont pas essentiels pour sa thse ; les traits 35-39 tirs de Hewitt (1985) ne sont donns par aucun autre auteur ; ils sont de nature purement typologique. 1. Prpositions conjugues. Des deux cts, celtique insulaire et chamito-smitique, cela ressemble historiquement beaucoup un processus dincorporation pronominale dans la prposition, procd courant ; en chamito-smitique il y a un seul jeu de terminaisons pour les prpositions, les possessifs et les objets des verbes. 2. Ordre des mots: VSO, dtermin-dterminant, prpositions. La typologie ordinale (ordre des mots) des deux familles est foncirement verbe-sujet-objet (VSO), avec un ordre dtermin-dterminant (D-Dt) et des prpositions. Cependant, il faudrait faire tat de quelques rserves. Comme il est suggr dans Hewitt (2002b), le VSO et V2 simultan du breton serait mieux dcrit comme tant PSO (prdicat-sujet-objet) et T2 (temps en deuxime position). Lirlandais et le gallois sont gnralement considrs comme fournissant des examples classiques de lordre VSO, et (mis part une priode nettement V2 en moyen-gallois, voir Willis (1998)) ne montrent aucun signe dune tendance dvolution vers SVO. Cependant, Jones & Thomas (1977) ont analys le gallois essentiellement comme TSPO, le T sattachant soit un auxiliaire ou, sil ny en a pas, au verbe principal. Lequel serait alors le gallois dans le cas de Mae Mair yn dysgu Cymraeg [est Mair dans apprendre.NV gallois] Mair apprend le gallois, SVO ou VSO? Cela dpend: si pour V on prend comme primaire T, la fonction du marquage du temps (> VSO), ou bien P, la fonction prdicative (> SVO). La plupart des langues chamito-smitiques sont considres comme tant VSO, lexception de lamharique et de lakkadien (tous les deux SOV). Lhbreu montre une progression constante dun ordre bien VSO dans la priode biblique vers SVO dans les priodes massortique et moderne. De mme, larabe est normalement considr comme tant VSO, mme si, comme en breton, SVO fournit un ordre alternatif courant, et cela depuis la priode coranique ; SVO a gagn du terrain dans la priode moderne ; certains styles darabe journalistique sont plutt SVO que VSO, et certains dialectes, en particulier lgyptien, sont considrs comme tant foncirement SVO, avec seulement quelques effets VSO rsiduels. Alors que le World Atlas of Language Structures Online (Feature 81: Order of Subject, Object and Verb) donne effectivement VSO pour les langues celtiques et smitiques (lhbreu moderne et larabe syrien tant neutres , et dautres dialectes arabes tant principalement SVO), les autres concentrations de VSO se trouvent dans la Valle du Rift en Afrique orientale, la rgion Sumatra Philippines, lAmrique centrale, et la cte nord-ouest de lAmrique du nord ; lAfrique sub-saharienne centrale, o sont fortement concentrs les pronoms rtrocifs avec des relatives obliques, comme dans les langues celtiques (voir le trait 4, infra), est fortement SVO plutt que VSO. Cependant, dans le cas de larabe VSO, une autre analyse est possible, avec des consquences considrables pour la typologie ordinale en gnral (cf. Hewitt 2002a, 2006) : dans les propositions verbe initial en arabe, on trouve des violations nombreuses et rgulires de lordre canonique VSO, tels VOS, VoS (o = objet pronominal), VPRPOS (PRP = prposition), VPRPoSO, VPRPoOS, et VoOS. Un principe de la saillance informationnelle croissante des constituants post-verbaux parat rendre compte de faon unitaire de tous les ordres observs, VSO inclus. Lordre stricte syntaxique SO est ainsi remis en question pour larabe, tant remplac par un ordre stricte informationnel DN (donn-nouveau). Des langues traditionnellement dcrites comme tant VSO (cependant, le principe dun ordre des mots rgi par la saillance informationnelle ne parat sappliquer aucune des langues celtiques) ou bien SOV (par ex. le turc, lhindi/ourdou, le tibtain) devraient donc ventuellement tre revisites afin de dterminer si VDN ou DNV ne rend pas mieux compte de leur fonctionnement que VSO ou SOV. Le World Atlas of Language Structures Online suppose que lordre des mots rgissant le prdicat et ses arguments ne peut tre bas que sur la fonction syntaxique sujet, objet, en dpit de luniversalit douteuse de ces concepts et nenvisage nullement la possibilit que pour certaines

langues le facteur primordial pourrait tre, sa place, la saillance informationnelle. Toute la question de VSO est donc plus complexe que lon pourrait penser au premier abord. 3. Connecteur de relatives invariable, pas pronom relatif. Le statut syntaxique exacte du relativiseur celtique, par ex. en breton la particule directe (aprs sujet, objet) a, ou indirecte (oblique, aprs dautres lments) e est discutable, tant analyse soit comme une particule de temps ou comme une espce de pronom relatif. Le r de lhbreu a t analys soit comme un rlativiseur soit comme un pronom relatif. Le pronom relatif arabe al-la M, al-lat F, al-lana M.PL, etc. saccorde en genre et en nombre avec son antcdent. 4. Trace pronominale de llment relativis: le lit que jai dormi dans lui. Oui, breton ar gwele a meus kousked enna [le lit.M AFF jai dormi dans.lui.M] ; arabe as-sarr al-la nimt f-h [le-lit.M REL.M je.dormis dans-lui.M] le lit dans lequel jai dormi. Le World Atlas of Language Structures Online (Feature/Chapter 123: Relativization on Obliques) montre effectivement une forte concentration de cette stratgie, part en galique dIrlande et dcosse, en smitique (hbreu et arabe) et dans de nombreuses langues dAfrique sub-saharienne centrale, mais galement en persan, en kayah li oriental (Thalande, Myanmar), en paamese (Vanuata, Pacifique du Sud), et en guaran (Paraguay, Brsil). Le berbre na jamais de pronoms rtrocifs, seulement dplacement de la prposition nue ; le vieil-irlandais est semblable, mais lordre du rlateur et de la prposition est invers : berbre REL+PRP ; vieil-irlandais PRP+REL. 5. Dsinence verbale relative spciale. Ceci se trouve en irlandais (-as vs. -aidh, -ann, etc.) et apparemment en gyptien et berbre ; en brittonique, la seule trace moderne en est la forme relative au prsent de la copule, gallois sy(dd), breton so (breton moderne standard zo) ; part en akkadien, ceci est inconnu en smitique ; la forme relative berbre sappelle communment un participe . 6. Marquage du sujet et de lobjet dans le verbe. Oui, et en celtique insulaire et en smitique ; ceci concerne surtout le vieil-irlandais, le berbre et lgyptien. Les pronoms objet sont traditionnellement proclitiques en celtique, mais postclitiques en smitique ; cela nest cependant pas la mme chose que la morphologie verbale du gorgien, qui marque et le sujet et lobjet dans les dsinences verbales. La cliticisation des pronoms objet sur le verbe nest gure une caractristique rare. 7. Marqueur objet : prverbe-infixe-V/V-suffixe. Ceci concerne spcialement le vieil-irlandais et le berbre. De faon plus gnrale, noter que la cliticisation des pronoms objet concerne de nombreuses langues, par ex., les langues romanes, le serbo-croate, etc. 8. Construction gnitive : art. df. sur le dterminant seulement : maison l-homme. Breton ti ar roue [maison le roi], arabe bait al-malik [maison le-roi] la maison du roi. Connu sous le nom d tat construit chez les smitisants, ceci nest pas forcment le rsultat dune influence substratique. Dans la typologie des constructions gnitives, il y a un nombre limit de paramtres : 1) lordre du dtermin et du dterminant : D Dt ou bien Dt D (VSO implique normalement lordre D Dt) , 2) la prsence ou labsence dun article (sur le Dt seulement ; sur le D et le Dt tous les deux ; pas dexemples darticle sur le D seulement ; toutes les langues celtiques insulaires et la plupart, mais pas toutes, des langues chamito-smitiques ont un article dfini) ; 3) le marquage de la relation peut se trouver soit sur le D soit sur le Dt ; et finalement 4) un nombre limit de mcanismes relateurs (un ou plusieurs sont possibles) : a) simple contigit (adjonction, D Dt, comme dans toutes les langues celtiques insulaires et chamito-smitiques, lexception de lamharique, ou bien Dt D) ; b) modification phontique soit du D soit du Dt : marquage phontique C du D en hbreu : bayit maison, mais bt ham-mlk [maison.C le-moi] ; dbr parole, mais dbar ham-mlk la parole du roi ; ou bien modification phontique du Dt en berbre : agellid roi, mais axxam (n) ugellid [maison (de) roi.C] ; c) cas : GN, DAT, OBL, etc. ; d) possessif POSS: Turkish Dt-GN + D-POSS: kral-n ev-i [roi-GN maison-sa] ; e) particule lien LN : en hindi-ourdou et en swahili, le lien saccorde avec le D : hindi-ourdou lak garon.NOM, lak k ghar [garon.OBL LNx maisonx] la maison du garon ; swahili : nyumba ya mfalme [maison.CL9 LN.CL9 roi.CL1] la maison du roi ; f) adposition: prposition, postposition, cf. anglais the door of the house ; franais la porte de la maison. Dans les langues celtiques insulaires et chamito-smitiques qui nont plus de cas, ltat construit est dfini uniquement par la contigit (ladjonction) du dtermin et du dterminant, et la restriction de larticle au dterminant. Cependant, dans les deux familles ceci est probablement le rsultat dune volution indpendante. Alors que le breton, le gallois, lhbreu et larabe dialectal nont plus de cas : breton dor an ti, gallois drs y t, hbreu dlt hab-bayit, arabe dialectal bb al-bait [porte la-maison] la porte de la maison, larabe classique, larabe standard moderne et lirlandais (pour certains substantifs au moins) prservent les dsinences casuelles : arabe bb-u l-bait-i ; irlandais doras an t [porte.NOM la-maison.GN], et celles-ci aident dfinir la relation gnitive. Cest seulement avec la perte des dsinences casuelles que la structure [D [art.-Dt]] devient essentielle pour dfinir la construction gnitive.

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011


Les traits similaires en celtique insulaire et en chamito-smitique selon les auteurs

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire


Les traits similaires en celtique insulaire et en chamito-smitique selon les langues

Pokorny (1927-30, 1959)

celt.-ins., cham.-sm.

Jongeling (2000)

irl., cham.-sm.

Trait

celt.-ins., cham.-sm.

gal., (irl.); ang., berb.

Morris Jones (1900)

Wagner (1959)

Gensler (1993)

Hewitt (1985)

breton, arabe

gal., hb.

irlandais

gyptien

1. Prpositions conjugues 2. Ordre des mots : VSO, dtermin-dterminant, prpositions 3. Connecteur de relatives invariable, pas pronom relatif 4. Trace pronominale de llment relativis : le lit que jai dormi dans lui 5. Dsinence verbale relative spciale 6. Marquage du sujet et de lobjet dans le verbe 7. Marqueur objet : prverbe-infixe-V/V-suffixe 8. Construction gnitive: art. df. sur le dterminant seulem.: maison l-homme 9. Non accord du verbe avec sujet nominal pluriel 10. Nom verbal, pas infinitif (objet au gnitif, pas laccusatif) 11. Particule predicative : il est dans un paysan 12. Priphrase prpositionnelle : il est chanter 13. FAIRE priphrastique : il fait chanter 14. Locution circonstantielle et S PRD (et de subordination) 15. Verbe non fini possible au lieu dun verbe fini en proposition principale 16. Modifications phontiques initiales (mutations), diverses fonctions syntax. 17. Constructions gnitives idiomatiques de parent: fils de X 18. Proposition nominale (absence de copule) 19. Amplification du ngatif par substantif post-verbal: franais pas 20. Chiffres suivis du singulier 21. Expression prpositionnelle davoir 22. Il a cass son bras possessif plutt que il sest cass le bras datif 23. Prfrence pour la parataxe (Pokorny: anreihend alignant) 24. Unit de base groupe de mots plutt que mot simple 25. noncs sans sujet (constructions impersonnelles) 26. Pas de participe prsent/actif 27. Distinction entre TRE essentiel et contingent (is/t) 28. tats/relations exprims avec N (PRP-O) PREP-S T scilling agam ort 29. Gallois yn, gyptien m dans: prdicatif, locatif, progressif 30. Pronom infixe vieil irlandais d- identique au berbre d31. Comparatifs (et superlatifs) prdicatif seulement, pas attributif 32. noncs clivs avec focus intial 33. Responsifs oui/non avec auxiliaire/verbe/proposition entire 34. Relatives obliques : antposition de la prposition seule le lit dans jai dormi 35. Collectif non marqu, singulatif driv 36. Comptive virtuelle VSO; compltive factuelle SVO~VSO 37. Adjectifs bahuvrhi en tat construit (ar. annexion impropre) 38. Topique sujet (noncs double sujet) 39. Pronom phrastique postiche oui/non: je ne sais pas et lui ils sont venus

~

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

OI OI ~ dans son ~ ~ ~ ~ ~ (20, x) ~ ? + poss.

, AUX S V ~ sydd, sy ~ ~ ~ ~ ~ ~gnom. ~ ~ + poss.

PSO~SPO ~ so (zo) ~ ~ br. trad. VS, SV aff. trad. ~ adv. ~ ~ ~ gnom. ~ ~ ~ + poss.

+SVO ~gen.nom. ~ VSO ~ ~ (dial.) (11+) ? ~ ~ g. ar.

>SVO ~ ~ VSO ~ ~ phon. (11+) ? ? ? ? ? ?

+SVO accord ?~ (copt.) ME> ?? ?

~ , ? < ar. ~ rd. voc. < Ar. (11+)

( ) ( )

8. 9. 10. 11. 12. 13.

14. 15. 16. 17.

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

berbre

hbreu

gallois

breton

arabe

Trait

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire


Nom verbal ou infinitif ?

10

Le germanique possde la fois une construction gnitive compacte the kings house, avec un cas gnitif et un seul article possible, sur le Dt, et une construction priphrastique the house of the king, avec deux articles et la relation gnitive exprime par la prposition of. Sil nest pas vident pour les anglophones ordinaires quel lment larticle the sapplique dans la construction the kings house, les autres langues germaniques fournissent une indication : allemand des Knigs Haus [le.GN roi.GN maison.NOM] ou bien sudois : kungens hus [roi.le.GEN maison]. Il semblerait donc logique dappliquer le parenthsage suivant : [[the kings] house], qui est tout simplement linverse de lordre des deux constituents majeurs D et Dt en breton [ti [ar roue]] ou en arabe [bait [al-malik]]. Voire, dans une langue germanique qui a perdu tout marquage gnitif, cest effectivement lordre [[art-Dt] D] qui dfinit la relation gnitive : la forme trs volue de langlais que constitue le crole jamacain : [[di king] hoos]. Vue dans cette perspective, la structure gnitive du celtique insulaire savre moins exotique que lon pourrait croire au premier abord ; il ny a gure besoin de faire appel au chamito-smitique pour en trouver la source. Le celtique insulaire et le chamito-smitique diffrent quant au placement des adjectifs dans les constructions gnitives. Alors que ni le celtique ni le germanique nprouvent le moindre problme attacher des adjectifs soit au Dt soit au D soit aux deux : breton ti bihan ar roue bras [maison petit le roi grand] la petite maison du grand roi, le smitique ne peut faire cela ; tout adjectif est obligatoirement plac aprs la construction gnitive, qui est donc plus apparente un substantif compos maison-roi ; ainsi bait al-malik al-kabr [maison le-roi le-grand] peut en principe signifier soit la grande maison du roi soit la maison du grand roi. Seulement en arabe formel peut-on deviner auquel des deux substantifs ladjectif sapplique, partir du marquage de cas : bait.u l-malik.i l-kabr.u [maison.NOM le-roi.GN le-grand.NOM] la grande maison du roi ou bien bait.u l-malik.i l-kabr.i [maison.NOM le-roi.GN le-grand.GN] la maison du grand roi. Mais ce marquage napparat pas dans lcriture normale non vocalise, et loral, le fait de prononcer soigneusement ces voyelles est peru plutt comme prcieux ; il y a une infime minorit darabophones qui sont en mesure de le faire spontanment sans se tromper. La manire courante dappliquer des adjectifs au D et au Dt tous les deux consiste faire appel une construction plus longue avec deux articles et une prposition, structuralement analogue la construction priphrastique the house of the king: al-bait a-ar li-l-malik al-kabr [la-maison la-petite -le-roi le-grand] la petite maison du grand roi. Si la construction gnitive du celtique insulaire avait vraiment ses origines dans un substrat chamito-smitique, il est difficile de comprendre pourquoi cette contrainte structurale majeure interdisant linsertion dadjectifs entre le D et le Dt ne sappliquerait pas galement en celtique. 9. Non accord du verbe avec sujet nominal pluriel. Cest un parallle frappant ; le non accord est le plus fort en gallois, breton, gyptien, arabe classique et partiellement en hbreu biblique, dans ces deux derniers seulement avec lordre VSO ; en breton galement avec lordre SVO laffirmatif, mais pas au ngatif ; pas en berbre. Le non accord est assez courant avec lordre VS travers le monde, cf. Greenberg (1966), Universal 33: When number agreement between the noun and verb is suspended and the rule is based on order, the case is always one in which the verb precedes and the verb is in the singular. Le non accord en nombre avec des sujets post-verbaux est perdu en arabe parl, et en hbreu partir de la priode michnaque ces deux langues se sont donc loignes du non accord. Il y avait normalement accord avec les sujets pluriels post-verbaux en vieux-gallois et en vieux-breton ; le non accord serait donc intervenu postrieurement. Le non accord parat tre encore plus rcent en galique ; voire, dans certains dialectes, comme celui du Munster, il y a souvent toujours accord. Ce sont l des priodes extrmement longues pour une perce putative dun non accord substratique. 10. Nom verbal, pas infinitif (objet au gnitif, pas laccusatif). Il semblerait y avoir un gradient plutt quune distinction nette entre le nom verbal abstrait (madar arabe, gorgien) et linfinitif. Le critre principal pour les distinguer cest le cas de lobjet du verbe : gnitif (nom verbal) ou accusatif (infinitif). Avec lapparition en breton depuis le 18e sicle ( lexception du dialecte de Vannes/Gwened au SE) de vritables pronoms objet accusatifs (tymologiquement de + pronom) : ma gweled [ma vue] > gweled ahanon [voir.INF/VN moi.OBJ (de.moi)] me voir, peu distingue dsormais le nom verbal du breton de linfinitif du franais. En celtique insulaire, seul le nom verbal de lirlandais ressemble vritablement un madar.

irlandais

Genre Article possible Objet pronom.: possessif Objet lexical : gnitif

()

> ()>

? ?

()

? ? ()

11. Particule prdicative : il est dans un paysan. Surtout en gallois et en gyptien, si le yn prdicatif du gallois est vraiment dans, ce qui a t mis en doute by Gensler (2002). La construction est dans son paysan en irlandais. Ce trait est trs limit en breton, et il est marginal en hbreu et en arabe. 12. Priphrase prpositionnelle : il est chanter. Comme lindique Comrie (1976:100-102), part les langues celtiques insulaires, on retrouve des locutions copulaires situatives exprimant un progressif dans de nombreuses autres langues : chinois, gorgien, yorouba, shona, igbo, kpelle, dautres langues nigrocongolaises, hindi/ourdou, panjabi, des langues indiennes dAmrique du nord, etc. pour ne pas parler de lislandais, divers dialectes allemands, et du scandinave continental. Cependant, aucune langue smitique ne le fait, quoiquon puisse constater une utilisation croissante de participes actifs. En gyptien r sur, r vers, and m dans sont tous utiliss avec des noms verbaux pour exprimer le progressif. Paradoxalement, le progressif breton est bien plus proche du progressif anglais que les constructions priphrastiques du gallois ou du galique dcosse, qui sont devenues un cursif (imperfectif) gnral qui admet librement des verbes statifs (cf. Hewitt 1986, 1990). Effectivement, il parat y avoir une tendance gnrale dans de nombreuses langues dune volution parallle : temps simples > emplois spcialiss ; progressif > imperfectif gnral. 13. FAIRE priphrastique : il fait changer. Ceci confond au moins trois emplois distinctes : 1) FAIREactivit avec des groupes verbaux dynamiques (non statifs) : (moyen-) gallois, breton ; 2) FAIRE avec un groupe nominal pour exprimer un concept verbal : de nombreuses langues ; 3) FAIRE comme auxiliaire vide : gallois du nord ; breton RA pour viter V-1 laffirmatif (galement anglais do au ngatif, linterrogatif). Ce nest pas typique du smitique. 14. Locution circonstantielle et S PRD (et de subordination). Ce trait est typique du celtique insulaire comme du chamito-smitique (en berbre, cest ventuellement un emprunt larabe) : breton Breton gweled neus ahanon ha me o tond er-maes [vu il.a moi.OBJ et moi PROG venir.INF dehors], arabe laqad ra-n wa-an li [PF il.vit-moi.OBJ et moi sortant] il ma vu lorsque je sortais. La construction est coordonne syntaxiquement (en celtique comme en smitique, lordre aprs et est toujours SVO), mais subordonne smantiquement ; une connotation adversive quoique est possible. 15. Verbe non fini possible au lieu dun verbe fini en proposition principale. Ceci est particulirement courant en gallois, suivi de lhbreu ( infinitif absolu ), mais pas en arabe. Il y a des exemples sporadiques en irlandais et en breton. 16. Modifications phontiques initiales (mutations), diverses fonctions syntaxiques. Les mutations consonantiques initiales du celtique insulaire, hautement grammaticalises, ne sont gure comparables aux modifications initiales de l tat construit du berbre argaz > urgaz (wrgaz) homme, tamart > tmart ville, que ressemblent plutt la contraction vocalique, cf. les formes de ltat construit hbreu dj dcrites pour le trait 8. Tel que formul, ce trait semble tre trop abstrait pour que lon puisse lattribuer avec confiance une influence substratique ; en outre, il y a de nombreuses instances travers le monde de rsultats de modifications phontiques qui acquirent une fonction grammaticale. 17. Constructions gnitives idiomatiques de parent : fils de X. Ceci est trs productif en smitique, cf. arabe irakien abu egyir [pre.C cigarettes] marchand (ambulant) de cigarettes. Ce nest pas typique du brittonique ; les quelques exemples en celtique insulaire se trouvent en irlandais : mac tre [fils terre.GN] loup. 18. Proposition nominale (absence de copule). Il ny a pas de copule au prsent en smitique, seulement aux temps non prsents (futur, pass). Ce nest pas la mme chose que lellipse de la copule en celtique insulaire, surtout en gallois, et dans une moindre mesure en breton, dans les expressions gnomiques . 19. Amplification du ngatif par substantif post-verbal : franais pas. Certains dialectes arabes (palestinien et vers louest) ont dvelopp un circonfixe sembable celui du ngatif franais : m V- (< i

hbreu

gallois

breton

arabe

Traits nominaux

gyptien

berbre

11

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire

12

chose); gallois (ni) V S ddim, breton (ne) V ked S. Ceci relve certainement dune tendance linguistique gnrale vers lamplification de mots fonctionnels qui risquent autrement dtre perdus compltement. 20. Chiffres suivis du singulier. Oui, en brittonique ; en irlandais lorigine, des substanstifs suivant 20 et des multiples plus levs de 10 taient au GN.PL, qui, tant souvent identique au NOM.SG, au moins dans certains classes de dclinaison, fut rinterprt comme tant un singulier. En smitique, oui, pour 11 et au del ; 3-10 sont suivis de substantifs au pluriel. Les chiffres sont suivis de substantifs au singulier dans de nombreuses langues, par exemple le persan, le basque, le hongrois, le gorgien, le tibtain 21. Expression prpositionnelle davoir. Oui, le breton est la seule langue celtique avoir dvelopp un verbe avoir : m-eus, tymologiquement [.moi-il.y.a] jai, qui est utilis la fois comme auxiliaire servant former les temps parfaits et comme verbe lexical possder ; la possession dentits dfinies est exprime au moyen dune priphrase prpositionnelle an archant so ganin [l argent est avec.moi] jai largent, comme dans les autres langues celtiques, le chamito-smitique et bien dautres langues travers le monde. 22. Il a cass son bras possessif plutt que il sest cass le bras datif. Oui, ceci est vrai et du celtique insulaire et du chamito-smitique ; la possession interne avec un possessif plutt que la possession externe avec un datif est rare parmi les langues europennes, lexception du celtique et de langlais, cf. Payne & Barshi (1999). Il nest pas clair laquelle des deux constructions est la plus courante travers le monde. noter que le breton requiert une combinaison des deux types (possessif + datif) quand le possesseur de lobjet nest pas le sujet (possible, mais pas obligatoire en franais) : Mae Ieuan wedi torri i fraich est Ieuan aprs casser.VN son bras Ieuan sest cass le bras Jean sest cass le bras Yann neus torred e vrech Yann il.a cass.PP son bras Yann sest cass le bras Mae Ieuan wedi torri braich est Ieuan aprs casser.VN bras Ieuan (lui) a cass le bras Pedr Jean (lui) a cass le bras Pierre Yann neus torred e vrech da Ber Yann il.a cass.PP son bras Per Yann (lui) a cass le bras Per ffiliped moineaux Pedr Pedr (gallois)

31. Comparatifs (et superlatifs) prdicatif seulement, pas attributif. Ceci est vrai surtout de lirlandais, mais ce nest vrai ni du brittonique ni du smitique. 32. noncs clivs avec focus initial. De telles structures sont courantes dans de nombreuses langues. 33. Responsifs oui/non avec auxiliaire/verbe/proposition entire. Ceci est considr comme tant particulirement typique du celtique insulaire (ce qui, pour certains, serait lorigine des tags anglais yes, it is; no, I dont, etc.), mais ce nest pas spcialement caractristique du smitique. 34. Relatives obliques : antposition de la prposition seule le lit dans jai dormi. Seuls lirlandais et le berbre font ceci. 35. Collectif non marqu, singulatif driv. Ceci est particulirement productif en breton blew/blewenn et en arabe ar/ara cheveux/cheveu, cf. Hewitt (1985); cest moins productif en gallois et en hbreu, et tout-fait marginal en irlandais. On le trouve galement dans dautres langues, comme le swahili nywele/unywele cheveux/cheveu. 36. Compltive virtuelle VSO ; compltive factuelle SVO ~ VSO. Des compltives virtuelles du type je veux que Jean vienne sont obligatoirement VSO et en arabe et en breton, tandis que des compltives factuelles du type je pense que Jean viendra sont obligatoirement SVO en arabe ; traditionnellement elles sont VSO en breton, mais depuis le 18e sicle, un ordre alternatif SVO devient de plus en plus frquent. Il est peu probable que ceci soit d linfluence franaise parce que le breton na jamais lordre SVO dans le type je veux que Jean vienne, cf. Hewitt (1985). Cette ressemblance a beaucoup plus de chances dtre dorigine typologique plutt que substratique. arabe urd an yaj je.veux que vienne.SUBJ.M Je veux que Zaid vienne aunn anna Zaid je.pense que Zaid Zaid Zaid breton Me meus chant e teuffe moi jai dsire AFF vienne.COND Je veux que Yann vienne Me a soj din e teuo moi AFF pense .moi AFF viendra Yann Yann Yann Yann

(franais) (breton)

sa-yaj viendra.3.SG

Deus ta heol benniged da domma o revrio d ar viens donc soleil bni chauffer.INF leur culs les Viens donc, soleil bni, chauffer leurs culs aux moineaux

(breton) Je pense que Zaid viendra

Me a soj din (penaos) Yann a deuo moi AFF pense .moi (comment) Yann AFF viendra Je pense que Yann viendra

23. Prfrence pour la parataxe (Pokorny: anreihend alignant). Il nest pas clair comment un tel trait, identifi par Pokorny, pourrait se mesurer, et sil tait dmontr, dans quelle mesure il serait unique au celtique insulaire et au chamito-smitique. 24. Unit de base groupe de mots plutt que mot simple. Encore l, il nest pas clair comment un tel trait pourrait se mesurer, et dans quelle mesure il serait unique au celtique insulaire et au chamito-smitique. 25. noncs sans sujet (constructions impersonnelles) Ceci est signal par Pokorny et Wagner tous les deux comme tant un trait partag. Cela recouvre probablement un certain nombre de phnomnes distinctes qui ont besoin dune dfinition plus exacte ; en tout cas, cela nest gure unique au celtique insulaire et au chamito-smitique. 26. Pas de participe prsent/actif. Oui pour le celtique insulaire, mais pas du tout pour le chamitosmitique. 27. Distinction entre TRE essentiel et contingent (is/t). Oui, en irlandais (is/t) et en breton (eo/ema), mais pas en gallois ou en smitique. Encore une fois, une telle distinction est assez courante travers le monde. 28. tats/relations exprims avec N (PRP-O) PRP-S T scilling agam ort. Oui, cf. irlandais T scilling agam ort [est.SIT shilling avec.moi sur.toi] tu me dois un shilling, t tart orm [est.SIT soif sur.moi] jai soif. Peru comme tant trs typique du celtique insulaire ; pas particulirement typique du smitique (mais arabe l. alai.k dnr [.moi sur.toi.M dinar] tu me dois un dinar). 29. Gallois yn, gyptien m dans : prdicatif, locatif, progressif. Lattention fut attire sur cette concidence tonnante par Morris Jones, et si elle est vraie, elle est carrment mirobolante. Cependant, lidentit des trois yn en gallois a t mise en question, cf. Isaac (1994), qui propose que yn progressif est driv de wnc prs, serr, et Gensler (2992), qui maintient que yn prdicatif en gallois est driv dun dictique int. 30. Pronom infixe vieil irlandais -d- identique au berbre d-. Pokorny a attir lattention l-dessus, par exemple dans (1959:157). Sa signification nest pas claire.

37. Adjectifs bahuvrhi en tat construit (arabe annexion impropre ). Beaucoup de langues possdent de tels composs associant un substantif ladjectif, langlais inclus, cf. pure-hearted, great-winged ci-aprs (en franais, cela donne rgulirement des locutions avec : au cur pur, aux ailes grandes). Le compos ltat construit est form avec un possessif en celtique, tandis quil a la forme dun tat construit classique en smitique ; noter la diffrence du traitement de larticle entre lhbreu et larabe : en arabe, le substantif dterminant prend toujours larticle dfini, mme si le compos entier est indfini ; quand le compos est dfini, ltat construit entier est prfix, de faon tout--fait exceptionnelle, dun article dfini ; en hbreu, cest la prsence ou labsence dun article dfini sur le substantif dterminant qui dtermine, de faon bien plus orthodoxe, la dfinitude du compos entier. un den ledan e chouk un homme large sa nuque un homme ais (qui peut supporter une charge [financire] lourde) rajul hir al-qalb homme pur le-cur un homme au cur pur ar-rajul a-hir al-qalb l-homme le-pur le-cur lhomme au cur pur nr gl knayim aigle grand ailes un aigle aux ailes grandes (breton)

(arabe)

(arabe)

(hbreu, zch. 17:7)

13

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011


han-nr hag-gl, gl l-aigle le-grand grand laigle aux ailes grandes hak-knayim les-ailes (hbreu, zch. 17:3)

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire

14

38. Topique sujet (noncs double sujet ). Ceci est extrment courant et en breton Per eo klav e vab [Per est malade son fils] et en arabe Zaid mar ibn-uh [Zaid malade fils-son] Le fils de Per/Zaid est malade (ou en franais populaire : Per, il y a son fils qui est malade) ; breton Chirac a dalch e fri da voand : chwessa a ra partoud! [Chirac AFF continue son nez de samincir.INF : renifler.INF AFF il.fait partout] Le nez Chirac narrte pas de samincir : il renifle [des voix] partout (ou bien Chirac, il y a son nez qui narrte pas de samincir). L encore, ceci est srement dordre typologique ; on le retrouve dans de nombreuses langues. 39. Pronom phrastique postiche oui/non : je ne sais pas et lui ils sont venus. Ceci concerne une ressemblance partielle entre le breton et larabe gyptien, cf. Hewitt (1985) ; la diffrence principale cest quen breton, le pronom postiche est invariable, 3M.SG, tandis quen arabe gyptien, il doit saccorder en nombre et en genre avec le sujet : breton n-onn ked hag-ev e oa aed ar baotred [NG-je.sais pas et-lui AFF tait all les gars] je ne sais pas si les gars taient alls ; arabe gyptien saal-ni humma r-riggla mishyu [il.demander-moi.OBJ eux leshommes ils.allrent] il ma demand si les hommes taient alls. Il est peu probable que ceci soit dorigine substratique. 4. En guise de conclusion

Les traits partags par les langues celtiques insulaires et les langues chamito-smitiques les plus frappants, la frquence la plus leve, sont probablement les suivants : Lordre VSO (trait 2). Ceci concerne apparemment les deux familles, mais il y a de nombreuses autres langues VSO dans le monde, mme si la proportion de langues VSO est peu leve (aux alentours de 15%). En outre, on peut constater une drive dintensit variable vers SVO en hbreu et en arabe, et galement en breton. Le gallois (et dans une certain mesure mme lirlandais) pourraient tre analyss comme SVO si lon prend pour la catgorie V la fonction prdicative comme tant plus importante que la fonction de porteur du temps. Dans le World Atlas of Language Structures Online, lordre VSO ne va pas bien de pair avec le trait 4 (trace pronominale dun lment oblique relativis), puisque beaucoup dautres langues qui affectent cette stratgie sont fortement SVO. Finalement, lanalyse de larabe suggre que pour cette langue, au moins, et ventuellement pour dautres langues chamito-smitiques, mais en revanche pour aucune langue celtique insulaire, lordre de base du verbe et de ses arguments nest pas bas sur le statut syntaxique des arguments (sujet, objet : VSO), mais plutt sur leur saillance informationnelle (donn, nouveau : VDN), le principe VDG rendant compte de faon bien plus conome de tous les ordres que lon peut observer, inclus lordre le plus frquent aprs un verbe initial, VSO. Ltat construit (trait 8). La structure [maison [le-roi]] la maison du roi [DTERMIN [art.DTERMINANT]] est certainement lun des traits les plus frappants parmi les traits partags entre les deux familles. Elle implique : lordre dtermin-dterminant ; la disponibilit dun article dfini ; le marquage de relation sur le dtermin uniquement ; un mcanisme relateur consistant en une simple contigit (adjonction). Historiquement, dans les deux familles, la relation tait marque sur le dterminant par le gnitif, et dans une certaine mesure, cela continue dtre le cas en arabe et en galique irlandais et cossais. La structure [DTERMIN [art.-DTERMINANT]] devient cruciale pour dfinir la construction gnitive seulement avec la perte des cas (arabe dialectal, hbreu, gallois, breton). Finalement le chamito-smitique ne permet le placement dabsolument aucun adjectif entre le dtermin et le dterminant, tandis que les langues celtiques font cela librement. Les deux familles semblent tre arrives tout--fait indpendamment cette construction, que nest pas aussi exotique que lon pourrait croire : le crole jamacain, qui a perdu tout marquage de cas, a [[di-king] hoos], qui est tout simplement linverse, dterminant-dtermin, du type [maison [le-roi]]. Non accord du verbe avec sujet nominal pluriel (trait 9). Luniverselle N 33 de Greenberg (1966) prvoit : When number agreement between the noun and verb is suspended and the rule is based on order, the case is always one in which the verb precedes and the verb is in the singular. La tendance en smitique (arabe et hbreu) a t de relcher ou carrment de perdre le non accord avec un sujet nominal pluriel post-verbal ; dans les priodes plus anciennes des langues celtiques (vieux-gallois, vieux-breton, vieil-irlandais) ctait laccord en nombre qui tait gnral ; le non accord sest introduit depuis les priodes anciennes, et en irlandais, par exemple, il ne sest toujours pas impos compltement, puisque laccord est toujours courant dans les dialectes du sud-ouest (Munster). Les tendances paraissent donc aller dans des sens opposs dans les deux

familles. Au ngatif, le breton fonctionne exactement comme larabe littral fonctionne et laffirmatif et au ngatif : accord en nombre avec un sujet pr-verbal ; non accord avec un sujet nominal post-verbal. Prpositions conjugues (trait 1). Les soi-disantes conjugaisons sont probablement, dans les deux familles, historiquement tout simplement le rsultat dun processus morphologique dincorporation de pronominaux post-prpositionnels. Trace pronominale de llment relativis (trait 4). En outre le celtique insulaire et le chamitosmitique, le World Atlas of Language Structures Online donne cette stratgie comme tant courante dans de nombreuses langues dAfrique centrale sub-saharienne, mais galement en persan, en kayah li oriental (Thalande, Myanmar), en paamese (Vanuatu, Pacifique du sud) et en guaran (Paraguay, Brsil). Nom verbal, pas infinitif (objet au gnitif, pas laccusatif) (trait 10). La distinction entre le nom verbal et linfinitif est une question de degr ; les principaux traits polaires sont : genre oui/non ; article dfini possible oui/non ; objet pronominal possessif/accusatif ; objet lexical gnitif/accusatif. Seuls lirlandais et larabe ont la premire option (nom verbal) pour les quatres traits ; les autres langues sont moins tranches. Le breton (dialectes dominants KLT) et le gallois parl moderne ont atteint un point o peu de chose distingue la forme de citation non tense du verbe de linfinitif du franais ou de langlais. Larabe ne va pas du tout dans cette direction ; comme en gorgien, par exemple, son madar est pleinement nominal. Locution circonstantielle et S PRD (et de subordination) (trait 14). Je nai pas connaissance dautres langues part le chamito-smitique et le celtique insulaire qui auraient ce trait. La correspondance apparente entre lgyptien m dans, r vers, r sur et le gallois yn dans, am pour, vers, wedi aprs exprimant, respectivement, prdicatif/situatif/progressif, futur, parfait (Morris-Jones et le trait 29) est captivante, mais ce niveau de dtail ne concerne que ces deux langues ; cette correspondance nest pas largement partage par le reste des langues celtiques insulaires ou chamito-smitiques (tar is aprs avec un nom verbal peut exprimer le parfait en irlandais, et war sur avec un nom verbal/infinitif peut tre utilis pour le prospectif en breton). Une explication substratique nest manifestement davantage plausible quune explication typologique ou bien une pure concidence pour aucun de ces traits saillants partags.

Lexistence de similitudes structurales frappantes entre les langues celtiques insulaires et les langues chamitosmitiques ne fait aucun doute. En revanche, reste trancher la question de savoir si ceci est mettre sur le compte dune influence substratique travers un contact prhistorique ou bien sur celui des tendances et des corrlations typologiques. Lapproche statistique de Gensler (la probabilit peu leve dun tel amoncellement de traits exotiques partags par deux familles linguistiques non apparentes gntiquement) est en elle mme biaise : en se focalisant sur les traits partags, Gensler perd une certaine vue densemble, qui devrait galement inclure tous les traits qui ne sont pas partags par les deux familles. En outre, il na aucun moyen de rendre compte de la frquence relative ou de la centralit des divers traits dans les langues en question. Les auteurs qui sont enclins une explication substratique pour les traits partags semblent tre saisis par une espce de frnsie du substrat , comme si le contact prhistorique tait la seule explication possible pour des traits non indo-europens dans une langue indo-europenne. Ils ne prtent gure attention la possibilit dexplications dordre typologique, quand bien mme de telles explications, comme nous lavons vu, sont parfaitement plausibles pour bien des traits partags. Avec des entits lexicales, le nombre de squences phontiques possibles est tellement vaste que toute accumulation de similitudes lexicales entre deux langues non apparentes gntiquement ne peut gure tre autre chose quun indice certain de contact et demprunts. Quand il sagit, en revanche, de structures, lventail de possibilits est normment plus restreint il ny a, comme nous lavons vu, quun certain nombre de faons de rendre la relation gnitive , et dans ce cas, il est moins tonnant de trouver des langues non apparentes qui possdent des structures analogues. Il est donc important de toujours garder lesprit et dinvestiguer soigneusement la possibilit dune explication typologique. Une difficult majeure avec lexplication substratique concerne lidentit prcise du substrat. Un puzzle supplmentaire est constitu par les affinits particulires notes entre le gallois et lhbreu (plusieurs auteurs, le plus rcemment Jongeling), le gallois et lgyptien (Morris Jones), lirlandais et le berbre (Morris Jones, Pokorny et Wagner), et le breton et larabe (Hewitt probablement de nature typologique : tous les deux sont des langues VSO~SVO saillance du topique) ; dans chaque cas, cependant, le nombre de traits concerns est suffisamment bas pour que l affinit spciale puisse tre considre comme une concidence.

15

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire


Abrviations
ADV AFF

16

Chose tonnante, les scores de Gensler suggrent que ce sont les langues celtiques insulaires qui sont les plus charactristiques du type celtique/chamito-smitique plutt que les langues chamito-smitiques, et ceci se confirme dans notre tableau des traits partags selon les auteurs et les diffrentes langues, o les divers traits sont plus rgulirement prsents en celtique insulaire quen chamito-smitique. Cela est le contraire de ce quon attendrait si les traits partags avaient rellement leur origine en chamito-smitique. Plutt que de postuler un quelconque Urvolk berbre, ou bien des colons-fantmes phniciens (qui dune faon ou dune autre auraient russi lexploit de ne laisser aucune trace archologique), les substratistes (et il devrait tre clair ce stade que je suis personnellement plutt sceptique) pourraient bien sinspirer de Jongeling (2000), qui soulve la possibilit dun unique substrat prhistorique soutendant et le chamito-smitique et le celtique insulaire. Un tel substrat aurait pu tre centr sur lEurope du nord-ouest ou mme les les britanniques, o il aurait pu affecter fortement les langues celtiques arrivantes, mais les langues chamito-smitiques et nordafricaines plus distantes dans un degr moindre. Nanmoins, lidentit dun tel substrat serait forcment tellement voile par les brumes de la prhistoire ce quelle soit parfaitement inconnaissable. Manifestement, il faut travailler davantage les approches et substratique et typologique de cette question fascinante.

aff. ar.
AUX

berb. br. CI
CL COND

CS D
DAT D

Tibtain khyi /ki/ chien, cf. gallois ci, breton ki, irlandais c.

dial.
Dt C

g.
F

gal.
GN

gen.
INF

adverbe, adverbial particule de temps affirmative affirmatif arabe auxiliaire berbre breton celtique insulaire classe conditionnel chamito-smitique donn datif dtermin dialecte, dialectal dterminant tat construit gyptien fminin gallois gnitif genre infinitif

irl.
LN M

MA N
NG NOM

nom.
NV

O o
OBJ OBL

P
PF

phon.
PL POSS PP PRP PRT PROG

rd.

irlandais particule lien masculin moyen-angalis nouveau particule de temps ngative nominatif nombre nom verbal objet objet pronominal objet oblique prdicat perfectif phonetique pluriel possessif participe pass prposition prterit progressif rduction

REL RFL

S
SG SIT SUBJ

T trad. V v-irl. voc. X

~ ?

relateur reflexif sujet singulier situatif subjonctif temps tradition, traditionnel verbe vieil-irlandais vocalique lment initiql: P, S, O, ADV, etc. forme verbale apersonnelle : pas de marquage de personne accord, marqu sur les deux termes partiellement prsent pas prsent incertain, sujet question

17

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011


Rfrences et bibliographie sommaire

Steve Hewitt - La question dun substrat chamito-smitique en celtique insulaire

18

BORSLEY Robert D. 1995. On some similarities and differences between Welsh and Syrian Arabic. Linguistics 33:99-122. CAPELLI Cristian et al. 2003. A Y chromosome census of the British Isles. Current Biology 13:979-84, (disponible en-ligne : www.sciencedirect.com). COATES Richard. 2004. Invisible Britons: The view from linguistics. Communication lue au colloque Britons and Angles in Anglo-Saxon England, Manchester, 14-16 avril 2004. COMRIE Bernard. 1976. Aspect. Cambridge University Press. CUNLIFFE Barry. 2004. Facing the Ocean: The Atlantic and its peoples 8000 BC AD 1500. Oxford University Press. CUNLIFFE Barry. 2008. Europe between the Ocans: 9000 BC AD 1000. Yale University Press. CUNLIFFE Barry & John T. KOCH (rd.) 2010. Celtic from the West: Alternative perspectives from archaeology, genetics, language and literature. Oxford: Oxbow Books. DAVIES John. 1621. Antiquae Linguae Britannicae, nunc communiter dictae Cambro-Britannicae, a suis Cymraecae, vel Cambricae, ab aliis Wallicae, Rudimenta. London; rdit Oxford, 1809. FILPPULA Markku, Juhani KLEMOLA, Heli PITKNEN. 2002. Early contacts between English and the Celtic languages. FILPPULA, KLEMOLA, PITKNEN (rd.). The Celtic Roots of English. 1-26. FILPPULA Markku, Juhani KLEMOLA, Heli PITKNEN (rd.). 2002. The Celtic Roots of English. Proceedings of the International Colloquium on Early Contacts between English and the Celtic Languages, University of Joensuu, Finland, 24-26 August, 2001. Joensuu, Finland: University Press. FILPPULA Markku & Juhani KLEMOLA. English and Celtic in contact: Bibliography. Bibliographie en-ligne recherchable, www.joensuu.fi/fld/ecc/bibliography. GAGNEPAIN Jean. 1961. A propos du verbe celtique [Compte rendu de WAGNER, Das Verbum...], Etudes celtiques 9:309-26. GENSLER Orin David. 1993. A typological evaluation of Celtic/Hamito-Semitic syntactic parallels, unpublished Ph.D. dissertation, University of California, Berkeley, disponible chez University Microfilms International, Ann Arbor, Michigan, No. 9407967. Extraits reproduits in KARL & STIFTER (rd.). 2007. The Celtic World, Vol. IV, Celtic Linguistics. 151-229. GENSLER Orin. 2002. Why should a demonstrative turn into a preposition: The evolution of Welsh predicative yn, Language 78/4:710-64. GREENBERG Joseph H. 1966. Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements. Joseph H. GREENBERG (rd.), Universals of Grammar, Cambridge, Mass. / London: MIT Press. 77113 HEWITT Steve. 1985. Quelques ressemblances structurales entre le breton et larabe: Consquence dune typologie ordinale commune? La Bretagne Linguistique 1:223-262. Brest: Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC). HEWITT Steve. 1986. Le progressif en breton la lumire du progressif anglais. La Bretagne Linguistique 2:132-48. Brest: Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC). HEWITT Steve. 1990. The progressive in Breton in the light of the English progressive. Martin BALL, James FIFE, Erich POPPE, Jenny ROWLAND (rd.), Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic languages. Festschrift for T. Arwyn Watkins. Amsterdam: John Benjamins. 167-88. HEWITT Steve. 2002a. Larabe VSO ou VDN (verbe-sujet-objet ou verbe-donn-nouveau)? Cahiers de linguistique de lINALCO 3/2000:211-21, Ordre des mots et typologie linguistique. Paris: INALCO. HEWITT Steve. 2002b. The impersonal in Breton. Journal of Celtic Linguistics 7:1-39. HEWITT Steve. 2006. Arabic: verb-subject-object or verb-given-new? Implications for word order typology. Version anglaise labore de HEWITT (2002a). Communication lue la Conference on Communication and Information Structure in Spoken Arabic, University of Maryland, 16-18 juin 2006. HEWITT Steve. 2007. Remarks on the Insular Celtic / Hamito-Semitic question. KARL & STIFTER (rd.), The Celtic World, Vol. IV, Celtic Linguistics. 230-68. (Contient une bibliographie dtaille). HEWITT Steve. 2009. The question of a Hamito-Semitic substratum in Insular Celtic. Language and Linguistics Compass, revue en-ligne, Blackwell Publishing, juin 2009 (version lgrement remanie de HEWITT 2007). ISAAC Graham R. 1994. The progressive aspect marker: W. yn/OIr. oc. Journal of Celtic Linguistics 3:33-9. ISAAC Graham R. 2004. The nature and origins of the Celtic languages: Atlantic seaways, Italo-Celtic and other paralinguistic misapprehensions. Studia Celtica 38:49-58.

ISAAC Graham R. 2008. Celtic and Afro-Asiatic. Hildegard TRISTRAM (rd.), The Celtic Languages in Contact: Papers from the workshop within the framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, 2627 July 2007. Universitt Potsdam. 25-80. JONES Morris & Alan R. THOMAS. 1977. The Welsh Language: Studies in its syntax and semantics. Cardiff: University of Wales Press. JONGELING Karel. 1995. Afro-Asiatic and Insular Celtic. DS-NELL [Near Eastern Languages and Literatures Foundation] 1:135-65. JONGELING Karel. 1996. The nominal clause in Hebrew and Welsh: Some remarks. Zeitschrift fr celtische Philologie 68:259-86. JONGELING Karel. 2000. Comparing Welsh and Hebrew. Leiden: CNWS Publications. KARL Raimund & David STIFTER (rd.). 2007. The Celtic World: Critical concepts in historical studies, Vol. IV, Celtic Linguistics. London & New York: Routledge. KOCH John T. 2009. Tartessian: Celtic in the south-west at the dawn of History. Aberystwyth: Celtic Studies Publications. KOCH John T. 2010. Paradigm shift? Interpreting Tartessian as Celtic. in CUNLIFFE & KOCH (rd.). Celtic from the West. 185-301. KOCH John T. 2011. Tartessian 2: The inscription of Mesas do Castelinho, ro and the verbal complex Preliminaries to historical phonology. Aberystwyth: Celtic Studies Publications. LONGOBARDI Giuseppe & Ian ROBERTS. 2011. The parametric comparison method and the Celto-Semitic puzzle. Communication lue au 37e Incontro di Grammatica Generativa, Facolt di Scienze Politiche, Sociologia, Comunicazione, Sapienza Universit di Roma, 24-26 fvrier 2011. LOPRIENO Antonio. 1995. Ancient Egyptian: A linguistic introduction. Cambridge University Press. MORRIS JONES John. 1900. Pre-Aryan syntax in Insular Celtic. Appendix B. J. RHYS and D. BRYNMOR-JONES, The Welsh people, London: T. Fisher Unwin. 617-41. Reproduit in KARL & STIFTER (rd.). 2007. The Celtic World, Vol. IV, Celtic Linguistics. 103-21. OPPENHEIMER Stephen. 2007. The Origins of the British: A genetic detective story. London: Robinson. PAYNE Doris & Immanuel BARSHI (rd.). 1999. External Possession. Amsterdam: John Benjamins. POKORNY Julius. 1927-30. Das nicht-indogermanische Substrat im Irischen. Zeitschrift fr celtische Philologie 16:95-144, 231-66, 363-94; 17:373-88; 18:233-48. POKORNY Julius. 1949. Zum nichtindogermanischen Substrat im Inselkeltischen. Die Sprache 1:235-45. POKORNY Julius. 1951. Sprachliche Beziehungen zwischen dem alten Orient und den britischen Inseln, ArOr 19:268-70. POKORNY Julius. 1955. Vorkeltische indogermanische Spuren im Kymrischen. Zeitschrift fr celtische Philologie 25:87. POKORNY Julius. 1959. Keltische Urgeschichte und Sprachwissenschaft. Die Sprache 5:152-164. POKORNY Julius. 1960. The pre-Celtic inhabitants of Ireland, Celtica 5:229-40. Reproduit in KARL & STIFTER (rd.). 2007. The Celtic World, Vol. IV, Celtic Linguistics. 122-32. POKORNY Julius. 1964. Zur Anfangsstellung des inselkeltischen Verbums. Mnchener Studien zur Sprachwissenschaft 16:75-80. RHS John. 1877. Lectures on Welsh Philology. London. RHS John. 1882. Early Britain Celtic Britain. London. RHS John. 1890. Traces of a non-Aryan element in the Celtic family, Scottish Review 16:30-47. ROBERTS Ian. 2004. Parametric comparison: Celtic, Semitic and the anti-Babelic principle. Communication lu au Gregynog Welsh Syntax Seminar, Powys, Wales, 12 juillet 2004, et au Hans Rausch Endangered Languages Project Seminar, School of Oriental and African Studies (SOAS), London, 25 janvier 2005. SYKES Bryan. 2006. The Blood of the Isles: Exploring the genetic roots of our tribal history. London: Bantam Press. Publi aux tats-Unis en 2007 comme: Saxons, Vikings, and Celts: The genetic roots of Britain and Ireland. New York: W.W. Norton. TRISTRAM Hildegard L.C (rd.). 1997. Celtic Englishes I. Proceedings of the First Colloquium on Celtic Englishes, Potsdam, 28-30 September 1995. Heidelberg: Carl Winter. TRISTRAM Hildegard L.C (rd.). 2000. Celtic Englishes II. Proceedings of the Second Colloquium on Celtic Englishes, Potsdam, 23-27 September 1998. Heidelberg: Carl Winter. TRISTRAM Hildegard L.C (rd.). 2003. Celtic Englishes III. Proceedings of the Third Colloquium on Celtic Englishes, Potsdam, 20-23 September 2001. Heidelberg: Carl Winter.

19

Groupe Linguistique dtudes Chamito-Smitiques (GLECS), Paris, 30 juin 2011

TRISTRAM Hildegard L.C (rd.). 2006. Celtic Englishes IV. Proceedings of the Fourth Colloquium on Celtic Englishes, Potsdam, 20-26 September 2004. Potsdam: Universittsverlag. VENNEMANN Theo. 2001. Atlantis Semitica: Structural contact features in Celtic and English. Laurel BRINTON (rd.). Historical Linguistics 1999: Selected Papers from the 14th International Conference on Historical Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 351-69. VENNEMANN Theo. 2002. Semitic Celtic English: The transivity of language contact. FILPPULA, KLEMOLA, PITKNEN (rd.), The Celtic Roots of English. 295-330. VENNEMANN Theo. 2003. Europa Vasconica, Europa Semitica. Berlin: Walter de Gruyter. WAGNER Heinrich. 1959. Das Verbum in den Sprachen der Britischen Inseln. Tbingen: Max Niemeyer. WAGNER Heinrich. 1969. The origin of the Celts in the light of linguistic geography. Transactions of the Philological Society. Oxford. 203-50. WAGNER Heinrich. 1970. Studies in the origins of early Celtic civilization. Zeitschrift fr celtische Philologie 31:1-58. WAGNER Heinrich. 1971a. Nekrolog Julius Pokorny (1887-1970). Zeitschrift fr celtische Philologie 32:313-19. WAGNER Heinrich. 1971b. Studies in the Origins of the Celts and of Early Celtic Civilization [= The origin of the Celts in the light of linguistic geography + Studies in the origins of early Celtic civilization]. Tbingen: Max Niemeyer. WAGNER Heinrich. 1976. Common problems concerning early languages of the British Isles and the Iberian peninsula. F. Jord, J. de Hoz & L. Michelena (rd.), Actas del I coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de le peninsula ibrica (Salamanca, 17-31 mayo 1974), Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. 388-407. WAGNER Heinrich. 1977. Worstellung im Keltischen und Indogermanischen. Karl Horst SCHMIDT (rd.), Indogermansich und Keltisch. Wiesbaden: Ludwig Reichert. 204-35. WAGNER Heinrich. 1981. Near Eastern and African connections with the Celtic world. Robert ODRISCOLL (rd.), The Celtic Consciousness. New York: George Braziller. 51-76. Reproduit in KARL & STIFTER (rd.). 2007. The Celtic World, Vol. IV, Celtic Linguistics. 133-50. WAGNER Heinrich. 1982. Near Eastern and African connections with the Celtic world. R. ODriscoll (rd.), The Celtic Consciousness, Portlaoise: Dolmen Press / Edinburgh: Cannongate Publishing, 51-67. WAGNER Heinrich. 1987. The Celtic invasions of Ireland and Great Britain: Facts and theories. Zeitschrift fr celtische Philologie 42:1-40. WILLIS David. 1998. Syntactic Change in Welsh: A study of the loss of verb-second. Oxford University Press. World Atlas of Language Structures Online. http://wals.info/ Version en-ligne de Martin HASPELMATH, Matthew S. DRYER, David GIL & Bernard COMRIE (rd.). 2005. World Atlas of Language Structures. Oxford: Oxford University Press.

Anda mungkin juga menyukai