ubestemt, singolare:
prima lezione
bestemt, singolare:
il ragazzo drengen..
la ragazza ..
dic te
ne
Be
Ch
ris
la donna .
tia ns en
1
singolare (ental):
il ragazzo luomo .. lo studente ..
plurale (flertal):
i ragazzi..
lopera ..
Bestemt artikel:
hankn maskulinum
ental singolare
Ch
il l
foran: vokal
dic te
flertal plurale ental singolare flertal plurale
hunkn femininum
ris
un uno
foran: s+konsonant
eller
la donna
le donne
le opere.
la l
le
gli
foran: vokal
eller
foran: vokal
ne
lo
foran:
Be
s+konsonant s + kons.
eller eller
tia ns en
Ubestemt artikel:
hankn maskulinum hunkn femininum una un
foran: vokal z
Prima conversazione:
?? !! cosa vedi? vedo un/uno/una______________
??
conosci il/lo/l/la_________________ ?
!! !!
!! !!
si chiama________________________ non lo s o
Ch
( la donna, la ragazza)
??
?? ?? !! !!
bravo ? brava?
dic te
(il tenore, il baritono, il basso, luomo, lo studente, il ragazzo.) essere: vre sono, sei, siamo, siete, sono
si, bravo/a
Be
?? !! !!
ne
danese?
ris
tia ns en
vedere: se vedo, vedi, vede vediamo, vedete, vedono conoscere: kende conosco, conosci, conosce conosciamo,conoscete,conoscono chiamarsi: hedde mi chiamo, ti chiami, si chiama ci chiamiamo,vi chiamate,si chiamano sapere: vide so, sai, sa sappiamo, sapete, sanno
A: B:
Buongiorno!
//
Buongiorno!
//
A: B:
Come ti chiami?
/k/ /k/
Mi chiamo_______________. E tu?
/k/
A: B:
Mi chiamo_______________.
/k/ //
A: B:
Si, sono danese (italiano/a, svedese, norvegese,..) / No, non sono danese (..), sono italiano/a () Io sono danese (.)
Ch
ris
E tu?
4
A: B:
Io sono cantante. Sei cantante anche tu? Si, anchio sono cantante.
A: B:
Be
ne
//
dic te
tia ns en
essere e avere
io
jeg
Buongiorno! Io sono tenore. Sono italiano. Ho una bellissima voce . Sono molto bravo. Sono un cantante famoso.
voce (f) cantante(m/f) stemme sanger
tu
du
Anche tu s ei tenore? O s ei baritono? Forse s ei basso? No? Se non s ei basso, cosa s ei? Hai una voce b ella? Si o no!
anche forse cosa ogs mske hvad
lui
han
povero
lei
hun
Maria soprano. Non italiana. Non danese. svedese. bravissima. giovane . Ha 22 (ventidue) anni.
giovane anno (m) ung r
Be
ne
dic te
stakkels
Pietro baritono. Non italiano. danese. Non ha una b ella voce. Povero Pietro!
Ch
o se eller hvis 5
ris
tia ns en
noi
vi
Noi siamo studenti. Siamo bravi. Abbiamo belle voci. Non siamo italiani. Non siamo tutti danesi. Siamo giovani e b elli.
voi
Voi siete cantanti. Avete 40 (quarant ) anni? No, no, siete cantanti giovani! Non siete molto famosi. Non ancora . Ma siete studiosi e bravi, no? Si, si, sicuramente si!
famoso studioso bermt, kendt flittig ancora endnu
loro
de
begge to altid
dic te
essere
at vre
ne Be
Ch
tanti
Pietro e Maria non sono danesi. Ma tutti e due sono cantanti. I cantanti sono s empre simpatici. Sono simpatici, b elli e bravi. Hanno tanti amici. Anche i tenori hanno amici? Si, si, anche i tenori hanno amici!
mange, s mange
avere
ho hai ha
ris
at have
tia ns en
jeg har du har han/hun har
6
2)
Voitanti amici? Si, noi.tantissimi amici, perch noi. cos simpatici!
3)
dic te
No, io......................baritono
5) Lei....................brava?
Be
ne
Ch
sorella sster
ris
7
tia ns en
Le nozze di Figaro
Mozart il compositore dell opera Le nozze di Figaro. Mozart un compositore austriaco. La lingua dell opera italiano. La lingua delle opere di Mozart spesso italiano. La lingua italiana importante per i cantanti
compositore(m) komponist nozze bryllup lingua(f) sprog spesso austriaco per ofte strigsk for
Susanna giovane e b ella. Anche Figaro giovane e b ello. Susanna la cameriera della Contessa. Figaro il cameriere del Conte. La parte di Susanna per un soprano leggero. La parte di Figaro per un basso o un baritono.
Cherubino il paggio . innamorato di Susanna. innamorato anche della Contessa. Infatti innamorato di tutte le d onne! Cherubino ancora un ragazzo giovane. La parte di Cherubino, per, non per un uomo. una parte per un mezzosoprano.
Be
ne
paggio(m) innamorato
dic te
page forelsket
Ch
infatti faktisk per dog, men
ris
Il Conte un uomo. La Contessa una donna. Il Conte lo sposo della Contessa. La Contessa la sposa del Conte. Il Conte e la Contessa sono ricchi. La Contessa non felice . ricca e infelice. Povera Contessa!
tia ns en
8
-o -e
un bass o un tenore
en bas en tenor
-i -i
due bass i due tenori
baritonen studenten
i baritoni
Ch
gli stud enti
pluralis, flertal
HUNKN:
femininum singularis, ental
-a -e
dic te
en kvinde en moder operaen nglen
-e -i
due d onne due madri
to kvinder to mdre
l opera
ne
le opere le chiavi
la chiave
Be
ris
nglerne
tia ns en
to basser to tenorer baritonerne studenterne operaerne 9
ental:
una contessa un conte un baritono un cantante un opera una chiave (en ngle) un cuore (i ldre italiensk core) un signore una signora una voce
flertal:
ental:
il basso studente parte donna uomo sposo sposa ragazza ragazzo tenore madre compositore lingua anno voce pizza
flertal:
ne
bestemte artikler se ogs p.2
dic te
il l
vokal
Be
lo
s+kons.
Ch
i gli le
ris
tia ns en
10
due contesse.. due. due. due. due. due. due. due. due. due.
Ental: ....cameriera ....sorella ....fratello .....amico ....amica ....cameriere ....marito ....moglie ....regina ....principessa ....re ....principe ....camera ....appartamento ....castello ....casa ....es empio ....spagnolo ....danese ....danese ....donna ....uomo ....voce ....madre ....padre ....stud ente ....opera ....parte ....sp oso ....sp osa ....ragazza ....ragazzo ....soprano ....tenore ....baritono
Flertal: ...................................................... ...................................................... sster ...................................................... bror ...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... gtemand ...................................................... hustru ...................................................... dronning ...................................................... .....re..............................................konge
Be
...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... ..................................................... ..................................................... ..................................................... ..................................................... .................................................... .................................................... .................................................... ....................................................
ne
dic te
Ch
...................................................... prins, fyrste ...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... ...................................................... spanier ...................................................... dansker (mand) ...................................................... dansker (kvinde)
ris
tia ns en
11
Le nozze di Figaro 2
Il conte ha un cameriere. La contessa ha una cameriera. Figaro non ha un cameriere. Non tutti hanno un cameriere. Noi per es empio non abbiamo un cameriere.
Secondo il conte la contessa ha un amante. Per non cos. La contessa non ha veramente un amante, ma Cherubino innamorato di lei.
secondo veramente iflge x; efter xs mening i virkeligheden cos sdan, p den mde
In Danimarca non c un re. Un re s empre un uomo. Ma la nostra regina una donna. La regina danese ha un marito francese . Il marito della regina non un re. un principe . La moglie di un re, invece, s empre una regina. La figlia del re o della regina una principessa.
nostra vores marito gtemand principe prins principessa prinsesse
dic te
alto basso
Ch
hj lav
Hanno un re in Svezia? E in Norvegia? Com il re? Giovane o vecchio, bello o brutto, buono o cattivo, alto o basso , famoso o sconosciuto , svedese o italiano?
ne
come cattivo
ris
re konge soltanto kun, bare regina francese moglie figlia dronning fransk hustru datter
Il conte ha un castello. Anche il re ha un castello. Voi avete un castello? Sicuramente no! Abbiamo soltanto un appartamento piccolo. Il castello del re, invece , grande.
Be
Anche glitaliani hanno un re? No, loro hanno un presid ente. Cosa hanno gli spagnoli? Un re o un presid ente o una regina? E i francesi? E i tedeschi?
spagnoli spanierne tedeschi tyskerne 12
tia ns en
sconosciuto ukendt
Chi Figaro?.................................................................................. chi hvem La parte di Figaro una parte per te?............................................. per te Chi Susanna?................................................................................
La parte di Susanna una parte per te?........................................................... Il conte un uomo povero?................................................................. La contessa una donna felice?.......................................................... Il compositore dell opera tedesco?....................................................
Una regina una d onna o un uomo?.................................................... Un re s empre un uomo?.................................................................... sempre altid Tu s ei un uomo?................................................................................... Gli uomini sono s empre interessanti? ................................................... La lingua dell opera Le Nozze di Figaro svedese?........................... ..............................................................................................................
Tutte le ragazze qui sono svedesi?....................................................... qui her Tutti i ragazzi qui sono norvegesi?.......................................................
Be
ne
Tu s ei svedese?.....................................................................................
dic te
Ch
Tu s ei tedesco?.....................................................................................
ris
tia ns en
for dig 13
Figaro domande:
!!risposte: Si, c un tenore in questa classe No, non c un tenore in questa classe Si, infatti ci sono due/tre/quattro tenori in questa classe ??domanda Cosa c sul tavolo? !!risposte: C un libro. libro Ci sono due/tre/quattro libri.
C una gomma gomma viskelder Ci sono due/tre/quattro gomme C una bottiglia bottiglia flaske Ci sono due/tre/quattro bottiglie C un cellulare cellulare mobiltelefon Ci sono due /tre/quattro cellulari C un foglio foglio Ci sono due/tre/quattro/ molti fogli
papir, stykke papir
Be
??domanda Quante donne ci sono in questa classe? !!risposte C solo una d onna in questa classe. Ci sono due/tre/quattro/cinque/s ei donne in questa classe. Non ci sono donne in questa classe. Ci sono solo uomini.
14
ne
dic te
Ch
biro
ris
bog blyant kuglepen
tia ns en
infatti faktisk
In Italia seicento e quaranta; In Almagna duecento e trentuna; Cento in Francia, in Turchia novantuna; Ma in Ispagna son gi mille e tre. V'han fra queste contadine, Cameriere, cittadine, V'han contesse, baronesse, Marchesine, principesse. E v'han donne d'ogni grado, D'ogni forma, d'ogni et.
Ch
ogni grado et
Be
ne
dic te
ris
tia ns en
600 200 100 90 1.000 quaranta trenta 40 30 bondepige borgerinde, dame fra byen enhver grad alder 15
Adjektiver:
Der er to
ris
due uomini bravi due donne brave
Ch
singolare plurale felic e felic i
dic te
un uo mo felice una do nna felice
makulinum+femininum:
ne
Be
tia ns en
-o:
-o -i -a -e
adjektiver p co :
ricco ricchi tryk p 2.sidste simpatico simpatici tryk p 3.sidste ricca ricche simpatica simpatiche
-e:
-e -i
16
b el l o
bello opfrer sig forskelligt afhngigt af, om det str foran eller efter substantivet. efter bjes det som ethvert andet adjektiv p -o :
bello bella
belli belle
Ch
due uomini belli due begli uomini due tenori belli due bei tenori due arie belle due belle arie
bell (foran ord, der begynder med vokal) bello (foran ord der begynder p s + konsonant) bei begli
(foran ord, der begynder med konsonant, undtagen s + konsonant) (foran ord der begynder med vokal eller s + konsonant)
esempi:
Be
ne
dic te
un uo mo be llo un belluomo un tenore be llo un bel tenore unaria bella una bellaria
ris
bell
tia ns en
for eksempel:
bel canto
17
b bu uo on no oe eg gr ra an nd de e
buono fr flgende former foran substantiv:
bu o n (foran alle ord undtagen ord, der begynder med s + konsonant.) bu o no (foran ord, der begynder med s + konsonant.) bu o ni
bu o na (foran alle ord, undtagen ord, der begynder med vokal.) bu o n (foran ord, der begynder med vokal.) bu o ne
grande
gran singolare
plurale
gran
(foran ord, der begynder p konsonant, undtagen s + konsonant) grand (foran ord, der b egynder p vokal) grandi (foran ord, der begynder med s + konsonant)
esempi:
1) Ahim, che scena orribile! Che gran fatalit (Cherubino, Nozze) 2) Gran Dio! Morir si giovane. (Violetta, Traviata) 3) grandi occhi lucenti (Fedora, Fedora)
austriaco, italiano, bravo, simpatico, bello, leggero, ricco, povero importante, felice, infelice, danese, svedese, norvegese
Be
uomo, ragazzo, basso, tenore, soprano, mezzosoprano, cameriere, studente, sposo ecc. donna, ragazza, opera, aria, cameriera, sposa, parte ecc.
ne
dic te
Ch
(foran ord, der begynder p konsonant, undtagen s + konsonant) grand (foran ord, der begynder med vokal) grande ( foran ord, der begynder med s + konsonant)
ris
18
tia ns en
Indst adjektiver:
Il soprano (famoso ).. Anche la d onna (famoso)...................... Luomo (svedese).....................
L opera (famoso)............................
Il compositore (austriaco)........................ La lingua (italiano)....................... (importante)........................... per i cantanti Le donne (svedese).................... sono (bravo ).......................
Be
ne
dic te
Ch
ris
OBS: adjektiv p co. Se p. 14
tia ns en
................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. .................................................................................................................................
dic te
i begyndelsen forvirring nu albanere efter til sidst alvorlig
Allinizio Ferrando lamante di Dorabella e Guglielmo lamante di Fiordiligi. Poi c una grande confusione per una scommessa. Ferrando e Guglielmo sono ad esso travestiti come albanesi. Dorabella subito contenta del nuovo amante. Anche Fiordiligi dopo un po contenta. Gli uomini giovani non sono contenti! Luomo vecchio, per, molto contento.
poi s scommessa(f) travestiti conte nto un po vddeml (vad) forkldt tilfreds lidt , et lille stykke tid
Alla fine dell opera tutti sono contenti. Forse! Tu conosci quest opera? un opera buffa o s eria? C una parte per te? una parte interessante? una parte difficile ? una parte comica?
Be
ne
Ch
amanti(m/f) ve cchio
elskere gammel
ris
be i = belli carattere(m) buffo difficile
Nell opera ci sono anche tre uomini.I due uomini giovani si chiamano Guglielmo e Ferrando. Guglielmo e Ferrando sono gli amanti di Fiordiligi e Dorabella. Sono due bei ragazzi. C anche un uomo vecchio che si chiama Don Alfonso. Don Alfonso non ha un carattere buono.
se p. 15 karakter
tia ns en
sjov vanskelig 20
Piccoli dialoghi:
grande stor vecchio gammel felice lykkelig bello bravo
smuk god
piccolo lille giovane ung infelice ulykkelig brutto grim cattivo drlig
1)
?? domanda: hai una sorella?..............................
2)
Be
ne
dic te
interessante, intellig ente,etc).
!!risposte: si, una sorella grande(piccola, brava, bella,etc).......................... no, non una sorella grande (piccola,brava,etc), ma molto b ella (brava,
Ch
ris
tia ns en
-o:
-o -i -a -e
-e
-e -i
21
3)
4)
Ch
5)
Be
ne
dic te
ris
bicicletta cykel 22
tia ns en
macchina bil
Ordliste p.1-22:
a til; i; p adesso nu allora s; alts alto hj amante(m/f) elsker anche ogs ancora igen ;stadig angolo hjrne anno r aria luft; arie austriaco strigsk avere at have basso lav bello smuk bene godt bravo god brutto grim buffo komisk c / ci sono der er cameriera kammerpige cameriere(m)kammert jener cantante(m/f) sanger carattere(m) karakter castello slot cattivo ond che som; at; end; hvilken chiamarsi kalde sig chiave(f) ngle citt by come hvordan; ligesom compositore(m)komponist con med confusione(f) forvirring conoscere at kende conte(m) greve contento glad contessa grevinde cosa hvad; ting cos sdan; s cuore(m) hjerte da fra; hos danese dansk difficile svr donna kvinde dopo efter e og essere at vre facile let famoso bermt felice lykkelig figlia datter fine(f) slutning forse mske francese fransk fratello bror giovane ung grande stor grosso kraftig importante vigtig in i; til; om infatti faktisk infelice ulykkelig inizio begyndelse innamorato forelsket invece derimod italiano italiensk leggero let libro bog lingua sprog ma men madre(f) mor magro mager marito gtemand mentre mens moglie(f) hustru molto meget non ikke non...mai aldrig nostro vores o eller padre(m) far paggio page parte(f) parte; del penna pen per til; af perch hvorfor; fordi per men piccolo lille pi mere poco/ po lidt
Be
ne
dic te
Ch
ris
tia ns en
povero fattig poi s principe(m) prins principessa prinsesse purtroppo desvrre qui her quando hvornr; nr quanto hvor meget quasi nsten ragazza pige ragazzo dreng re(m) konge regina dronning regione(f) region ricco rig rosso rd scomessa vddeml sconosciuto ukendt se hvis secondo iflge sempre altid senza uden serio seris sicuramente sikkert signora frue signore(m) herre sorella sster spagnolo spansk spesso ofte sposa hustru sposo gtemand studioso flittig su p;om subito straks; pludseligt svedese svensk tanto s meget tardi sent tedesco tysk troppo for; for meget tutti e due begge uomo mand vecchio gammel vedere at se veramente sandelig;sandt voce(f) stemme 23
presente
cantare
synge
n nu uttiid d
vende re
slge
sentire
fle/hre
ris Ch
Et italiensk verbum har 6 forskellige former i hver tid: (io) canto unaria (tu) canti bene (lui, lei) canta s empre jeg synger en arie du synger godt han synger altid(lui) eller hun synger altid (lei) eller De synger altid (lei/Lei) (formel tiltale)
Be
P dansk har vi kun formen synger og m derfor altid kombinere med et pronomen (stedord): jeg, du, han/hun, den/det, vi, I( svensk: ni; norsk: dere), de. Det er ikke ndvendigt p italiensk.
24
ne
dic te
(noi) (voi) (loro)
cantiamo per Laura vi synger for Laura cantate molto I synger meget cantano male de synger drligt
tia ns en
finire
slutte
finisc o finisc i
finisce
finiamo finite
finiscono
3. person singularis han/hun.. canta, vende, s ente, finisce den/det... De(formelt/ hfligt)...
noi:
1. person pluralis
voi:
OVERST:
dic te
Vi synger en duet .............................................................................. un duetto De hrer en arie................................................................................. Jeg slger et hus ................................................................................ una casa Timen slutter..................................................................................... la lezione Laura synger altid................................................................................ I hrer en opera ..................................................................................unopera Du hrer alt ....................................................................................... tutto Vi slutter her ...................................................................................... qui Jeg hrer musikken ........................................................................... la musica De synger en duet................................................................................ Mario slger alt ................................................................................. tutto Laura og Mario slutter duetten............................................................ Vi synger altid godt bene Skolen slutter sent la scuola
Ch
ris
Be
Slger I husene nu?adesso Hvad hrer jeg?.. cosa Drengene synger meget.. Pigerne synger ogs Jeg hrer ingenting non.nie nte Hvorfor synger du nu?........................................................................ perch I slger bilen i morgen....................................................................... la macchina
ne
tia ns en
tardi domani
L opera finisce alle dieci e mezza. I cantanti non cantano pi. Sono stanchi. Sentono lapplauso del pubblico e sono contenti. Voi siete contenti, quando sentite lapplauso? Si, se non finisce troppo presto, siamo contenti.
Il famoso duetto fra Mim e Rodolfo finisce con lacuto . Cantano la parola amor. Vediamo che i cantanti sono in difficolt. Ora finiscono gli esercizi. Siamo tutti molto contenti. Adesso andiamo finalmente a casa !
Be
ne
dic te
berm t mellem ord gr vi / vi gr velse
alle dieci e mezza klokken halv elleve pi mere conte nto glad, tilfreds
Ch
acuto vedere amore(m) difficolt finalmente
ris
capire non.niente diciamo stanco troppo pre sto
Sentiamo un opera famosa di Puccini. L opera si chiama La Bohme. Il soprano canta molto b ene. Anche il tenore abbastanza bravo, ma non come il soprano. Pietro non capisce l opera. Pietro dice: Non capisco niente di quest opera! Voi altri capite l opera? Si, diciamo , noi capiamo tutto, perch studiamo litaliano.
forst (som finire) ingenting siger vi
tia ns en
trt for hurtigt toptone/ hj tone se (bjes som vendere) krlighed /Amor vanskelighed/ vanskeligheder endelig 26
eks.:
verber p ire :
nogle verber p ire bjes som sentire: eks.: dormire partire sove tage af sted
Be
eks.:
ne
capire arrossire pulire
dic te
forst rdme gre rent
27
Ch
ris
tia ns en
Io.(prendere) il libro. Tu.(capire) litaliano?. Io(correre)s empre a scuola. Laura e Mario (parlare) di Pietro. Da qui voi..(vedere) tutto.
Laura (arrossire), quando ..(vedere) Pietro. Noi.(studiare)bene litaliano per capire tutte le opere italiane. per
ris
Ch
Il tenore e il soprano .(lavorare) insieme. Il soprano ..(cantare) bene. Il tenore .(cantare) male.
dic te
ne
Be
tia ns en
libro bog a til di om da qui herfra quando nr for at insieme sammen treno tog mattina per mod morgen
28
Mario........................... (prendere) un caff al bar. Io ................(leggere) spesso un libro italiano. Noi ......................(capire) tutto. Siamo bravissimi!
Perch non ...................... (tu, pulire) la casa? Che c osa .......................(tu, leggere)? Tu ....................... (parlare) con Francesco oggi? I cantanti svedesi.......................(studiare) litaliano .
ris
Ch
Quando............................. (tu, finire) di studiare? Perch non.............................. (voi, parlare) con Claudia? Io non....................(mangiare) mai gli spaghetti. Odio gli spaghetti! Elisabetta........................... (mangiare) un panino
dic te
Be
ne
tia ns en
perch hvorfor che cosa hvad oggi i dag solo poco per kun, bare lidt dog, men non...niente ingenting quando hvornr odiare hade
29
I Compositori
I compositori scrivono la musica per le opere. I compositori bravi scrivono b ene. Gli altri scrivono male! Ci sono opere buffe e opere s erie. Le opere buffe finiscono con una fine lieta, ma le opere s erie finiscono spesso con pianto.
gli altri buffo fine(f) pianto(m) de andre komisk, sjov slutning, ende grd male se rio lie to drligt seris, alvorlig glad
Durante lo spettacolo i cantanti guardano ogni tanto il direttore. Se non vedono b ene il direttore, cantano sicuramente male. E se cantano male, piangono dopo! Il pubblico piange spesso durante uno spettacolo, anche quando i cantanti cantano b ene.
durante spettacolo(m) ogni tanto guardare i lbet af, under forestilling af og til se p
Ch
direttore(m) piangere quando soffrire allora ogni tanto artista(m/f) fine(f)
dic te
for eksempel sdan, p den mde sandsynligvis grde sygdom forfatter
Per es empio piangono perch una donna soffre, e cos tutto molto triste. Allora sicuramente un opera s eria. Ma se il pubblico piange anche durante un opera buffa, probabilmente i cantanti cantano molto male. Quando finisce uno spettacolo cos, tutti sono infelici.
lide s, i det tilflde
Be
ne
Quando vedo uno spettacolo triste piango. Piangi anche tu, se vedi un opera di Puccini? Non s empre, forse, ma ogni tanto . La Bohme per es empio non ha una fine rosa. Alla fine tutti piangono. I poveri artisti vivono molto male a Parigi. Mim soffre di una malattia grave. Rodolfo scrive male. Non uno scrittore bravo
af og til, nogle gange kunstner slutning 30
ris
dirigent grde nr
tia ns en
denne
Hvornr slutter timen? Timen slutter klokken to. Pigerne rdmer altid, men Paolo rdmer aldrig! Alle taler om Marco, fordi han er dygtig. Han arbejder altid. Jeg tager en kop kaffe. Hvad tager I? De tager en l. Hvorfor arbejder du aldrig med denne arie? timen en kop kaffe hvad la lezione un caff cosa en l hvorfor med una birra perch con
Be
ne
dic te
Ch
ris
med toget klokken ti
Jeg ser Paolo. Paolo ser Maria. Maria synger godt. Jeg synger ogs godt. Hvis jeg synger godt, er jeg duygtig. Tenorerne lber til skole. Jeg forstr ikke denne opera. Forstr du operaen? De andre sover, men jeg studerer. Sandra tager afsted med toget klokken ti. con il treno alle dieci
tia ns en
ict eC
Per fortuna una famiglia ricca. Ogni estate fanno una lunga vacanza. Vanno in montagna dove hanno una vecchia casa in un piccolo villaggio. Anna ha due amici l: Nadia e Marco. I tre bambini giocano quasi tutti i giorni. Quindi Anna contenta di lasciare Roma per andare in montagna con i genitori.
quasi nsten genitori forldre vacanza ferie villaggio landsby in montagna op i bjergene
hri
allora cantante lirico
La mamma di Anna giornalista. Il padre un famoso cantante lirico. Lui va spesso a cantare all estero, in Germania, in Svizzera, in Inghilterra. Allora non a casa per lunghi periodi. Anche la mamma lavora tanto. Povera Anna!
s, alts operasanger
ed
Be n
(tu)Cosa.. oggi? (voi) Perch cos? Marco non..................niente. Io...........................da mangiare oggi. Signor Rossi............il dentista. I ragazzi......................colazione.
fare da mangiare lave mad fare il dentista er tandlge fare colazione spiser morgenmad
sti
an s
bo enebarn fnomen mrk
Anna ancora una bambina. Ha soltanto cinque anni. Abita a Roma. Abita insieme con la mamma e il pap nel centro della citt. Anna una figlia unica, cio non ha fratelli e sorelle. Questo un fenomeno abbastanza normale in Italia. Glitaliani non hanno tanti figli. Anna ha gli occhi neri e i capelli scuri come tanti bambini italiani.
fare
at gre faccio fai fa facciamo fate fanno (i mange udtryk skal fare oversttes med noget andet.)
en
32
Anna
Francesco:
Maria:
maskulinum singularis:
il ragazzo:
femininum singularis:
la ragazza:
di + il del
ict eC
di + lo dello di + l dell di + la della di + le delle
Be n
Sopranens stemme er grim............................................................................................................. Susanna er komponistens veninde................................................................................................. Jeg er forestillingens primadonna.................................................................................................. Du er pigens bror........................................................................................................................... Vi er mndenes sstre................................................................................................................... Mim er Rodolfos kreste.............................................................................................................. Operaens slutning er vigtig............................................................................................................ Operaernes komponist hedder Mozart........................................................................................... Vi ser en opera af Puccini.............................................................................................................. Pigerne forstr sopranens arie........................................................................................................ Drengen ser Marias bror................................................................................................................ Sangernes lrer (insegnante(m/f) er tilfreds.................................................................................. 33
ed
hri
di + i dei
sti
di + gli degli
an s
en
gli
a di da in su
sti
Disse meget brugte prpositioner oversttes forskelligt afhngigt af sammenhngen a: da: di: in: su: til, p, i etc. fra, hos, af etc. af, om, fra etc.
i, p i lbet af etc.
ict eC
ed
da: Anna viene da Roma Anna kommer fra Rom di: Mim parla di sogni Mim taler om drmme
Be n
in: Maria va in Italia Maria tager til Italien su: Il libro sul tavolo Bogen er p bordet
hri
Giorgio sta a Roma Giorgio er i Rom Anna abita dalla madre Anna bor hos sin mor Mim di Parigi Mim er fra Paris
an s
en
agli degli dagli negli sugli
34
ventidue 22 anno r
studioso
flittig
hjrne enhver
ict eC
vengo vieni viene veniamo venite vengono
Glitaliani vanno spesso al bar. C un bar su ogni angolo. Ognuno ha il suo bar preferito.Se vieni spesso la mattina il barista si ricorda del tuo caff preferito. Puoi prendere il caff al banco o al tavolo. La mattina tutti prendono il caff al banco perch sono in fretta.
vie ni si ricorda banco tavolo du kommer han/hun husker disk bord
vado vai va
ed
andare at g
venire at komme
hri
Be n
sti
Giorgio giornalista. Lavora al grande giornale La Repubblica. La Repubblica un giornale importante in Italia. Giorgio contento del suo lavoro. un lavoro interessante. Anche i colleghi sono simpatici. Nel pomeriggio vanno spesso al bar. Anche la mattina vanno al bar per prendere un caff.
an s
posso puoi pu possiamo potete possono
Maria una d onna giovane. Ha ventidue anni. Studia alluniversit di Roma. Luniversit di Roma molto grande. Ci sono tanti stud enti. Maria una studentessa studiosa e intelligente. Studia lingue mod erne.
potere at kunne
en
35
Maria e Giorgio
1)
Tu..(venire) al cinema con noi stasera? No, purtroppo non............................(io, potere) venire stasera. .................................(noi, potere) andare domani? Si, va b ene, ...............................(noi, andare) domani allora.
ict eC
hri
Si, c erto! .................................(voi, andare) a prendere una birra con noi dopo il conc erto? certo helt sikkert
volentieri gerne
sti
questanno
Si, ..............................(io, andare) a Verona con Maria e Giacomo. Che b ello! ........................(voi, andare) a vedere uno spettacolo nellArena? Si, .................................(noi, andare) a vedere Aida.
Be n
ed
an s
i r 36
en
La storia di noi: u e un na as st to or riia ac co om m e lle es st to or riie ed dii M Ma ar riia ae eG Giio or rg giio op p.. 3 32 2
synge arbejde studere befinde sig spise morgen middag eftermiddag aften nat mandag tirsdag onsdag torsdag fredag lrdag sndag
cantare lavorare studiare stare: sto stai sta mangiare mattina f mezzogiorno m pomeriggio m sera f notte f
ed
Be n
ict eC
1 uno 2 due 3 tre 4 quattro 5 cinque 6 s ei 7 s ette 8 o tto 9 n o ve 10 dieci 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
hri
stiamo state stanno
undici dodici tredici quattordici quindici sedici diciassette dicio tto diciann o ve venti 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ventuno ventidue ventitre ventiquattro venticinque ventis ei ventisette vent o tto ventin o ve trenta 20 venti 30 trenta 40 quaranta 50 cinquanta 60 sessanta 70 settanta 80 ottanta 90 novanta 100 cento 1000 mille 2000 duemila
sti
an s
en
37
se p. 34
Studio ....................(a + il) conservatorio. Penso.....................(a + le) arie difficile. Il libro ..........................(su + il) tavolo. Abito..........................(da + l) amica di Carla. La voce.......................(di + la) ragazza bella.
hri
chiave
sti
ngle borsa taske tetto tag 38
Be n
ed
ict eC
an s
en
chiamarsi kalde sig, hedde mi chiamo ci chiamiamo ti chiami vi chiamate si chiama si chiamano
accorgersi blive klar over mi accorgo ti accorgi si accorge ci accorgiamo vi accorgete si accorgono
Pietro:
ict eC
ricordarsi sogno coricarsi
Pietro si sveglia allimprovviso a mezzanotte. Ha paura perch si ricorda un sogno brutto. Povero Pietro! Si alza per andare in cucina. Cerca qualc osa da mangiare. Pietro ha quasi s empre fame. Mangia un p o di pane e formaggio e poi va ancora a coricarsi.
huske drm lgge sig
Be n
ed
Dorme fino a tardi. Si sveglia alle dieci e mezza e si s ente molto stanco. Non riesce ad alzarsi e allora d orme ancora unora e mezza. A mezzogiorno finalmente si alza. Naturalmente ha una fame da lupo. Ma nel frigo non c niente. Proprio niente! Povero Pietro. Si arrabbia subito: Perch non c niente da mangiare. Muoio di fame! Non giusto. Succ ede s empre per me. Non colpa mia! UFFA!!
vre i stand til (som uscire) kleskab jeg dr ske skyld lupo avere fame arrabiarsi giusto proprio ulv vre sulten blive vred retfrdigt, rigtigt overhovedet, netop
riuscire bjes som uscire uscire: esco, esci, esce at g ud usciamo, uscite, escono
hri
sti
Esempi: svegliarsi vgne lavarsi vaske sig alzarsi st op innamorarsi forelske sig comportarsi opfre sig
an s
en
39
Noi...................................................(divertirsi) tantissimo insieme I cantanti .................................................(divertirsi) s empre Tu non.............................................(divertirsi) mai, poverina! Come.....................................(tu, chiamarsi)? Io.............................................(chiamarsi) Giuseppe
Be n
ed
ict eC
hri
sti
an s
40
en
Laura...........................................(comportarsi) s empre b ene. Voi, invece, non...............................................(comportarsi) b ene adesso! Ogni giorno io(lavarsi) i denti.
A che ora tu .........................................(svegliarsi) di s olito la mattina? Di s olito ..................................................(io, svegliarsi) alle 6:30. Anche voi ...............................................(svegliarsi) cos presto?
Perch...............................................(tu, arrabbiarsi) s empre con me? ............................................(io, arrabbiarsi) con te perch s ei proprio stupido ad esso!
Lui............................................(chimarsi) Giuseppe? No. Il suo nome Giuseppe, ma ......................................(lui, chiamarsi) s empre Beppi.
Be n
ed
ict eC
hri
sti
41
an s
en
akkusativ pronominet str altid foran verbet: Maria compra un gelato Maria kber en is Maria compra una banana Maria kber en banan compro i giornali jeg kber aviserne compro le banane jeg kber bananerne
ict eC
se p mig!
i forbindelse med infinitiv str akkusativ pronominet efter infinitiven. Infinitiv og pronomen skrives sammen til t ord. Det samme glder for imperativ og gerundio: bisogna capire litaliano det er ndvendigt at forst italiensk bisogna capirlo
ed
Be n
det er ikke let at forst kvinder det er ikke let at forst dem
hri
sti
lo compra hun kber den la compra hun kber den li compro jeg kber dem le compro jeg kber dem infinitiv infinitiv imperativ
42
an s
en
Pronominer:
Vedi il film stasera? Mangi la mela? Conosci quel ragazzo? Leggete i giornali adesso? Prendi il treno domani? Capisci le donne? Compri tutti i fiori?
hri
sti
fiore blomst imparare lre 43
Prendi le chiavi, per favore? Si,...........prendo subito. Bisogna capire questo? Si, bisogna capir....! Assolutamente! No, non..........legge. Non.........compro perch costa troppo. giacca jakke
Be n
Vendono la casa?
ed
ict eC
an s
mela ble
en
leggere lse
compri il vestito nero?............................................................ vestito kjole/jakkest s enti la musica?.................................................................... vendi la macchina?................................................................. mi s enti? .............................................................. ci aiuti, per favore? ............................................................. conosciamo quella ragazza? ...................................................
aiutare hjlpe
Be n
ed
ict eC
hri
sti
an s
negozio forretning
en
44
..
Kender du de smukke svenske piger? Nej, dem kender jeg desvrre ikke. . Kender du de fantastiske tenorer? Ja, dem kender jeg godt.
Hvorfor synger du aldrig den tyske arie? Jeg synger den kun til jul.
til jul a natale
. Paulo kber altid de dyre vine. Han kber dem, fordi han er rig. . Riccardo og Michele synger duetten. De synger den ikke godt. .......................................................................................................................................
dyr costoso
Be n
Marco kender Gianni og Antonia, men han kender dem ikke godt. ..
ed
ict eC
hri
sti
an s
en
45
Overst
ce lo ve lo glielo
ce la ve la gliela
ci vi gli
os jer dem
dativ pronominet str altid foran verbet: Maria da un gelato a Pietro Maria gli da un gelato
i forbindelse med infinitiv str dativ pronominet efter infinitiven. Infinitiv og pronomen skrives sammen til t ord (det samme glder for imperativ og gerundio): dobbiamo telefonare a Pietro
ed
Be n
dobbiamo telefonargli
ict eC
hri
infinitiv imperativ
46
sti
eks: Mario da il libro a Maria: Io do i libri a te: vi chiedo un favore: devo chiederti un favore
an s
ce li ve li glieli ce le ve le gliele
mi ti gli le
me lo te lo glielo
me la te la gliela
me li te li glieli
me le te le gliele
en
mig dig ham/hende os jer dem(m+f)
akkusativ + dativ: hvis der optrder bde akkusativ og dativ pronominer i samme stning ndres dativpronominets i til -e:
Dai il libro a Marco? Si ........do il libro. Telefoni a Maria? Si, ....telefono stasera.
ict eC
ed
Be n
hri
moderne
Si, anche tu devi chieder.... scusa/ Si, .......devi chiedere scusa anche tu Si, devi dar...... i s oldi/ Si, .......devi dare i s oldi Si, dovete dar.... il libro/ Si, .......dovete dare il libro Si, devi offrir.... un caff/ Si ........devi offrire un caff
sti
ldre former
debbo, deggio, deo debbi, deggi, dei debbe, degge, dee doviamo, dovemo, deggiamo debbono, deggiono, deono, denno
an s
diamo date danno sige undskyld
en
dare give do dai da
ict eC
hri
sti
********************************************************************** I ldre italiensk eller poetiske tekster typisk i operalitteraturen har pronominerne en friere placering: Despina til Fiordiligi og Dorabella: In noi non amano che il lor diletto, poi ci dispregiano, neganci (= ci neganno) affetto..
che (andet) end il lor(o) diletto deres (egen) fornjelse dispregiare foragte negare ngte
Be n
Fiordiligi til Don Alfonso Stelle, per carit, Signor Alfonso, non ci fate (= fateci) morir!
48
ed
an s
gave
en
tilbyde, byde
Gerundio er en form af verbet, der ikke har en prcist tilsvarende form p dansk, svensk eller norsk. cantare: cantando
syngende
vendere: vendendo
slgende
sentire: sentendo
hrende
stare + gerundio: noget man er i gang med, i frd med: sto leggendo cosa stai fac endo? state ancora cantando ? jeg er ved at lse / jeg sidder og lser hvad laver du? er I stadig i gang med at s ynge?
hri
sti
an s
finire: finendo
sluttende
misurare mle
gerundio oversttes med en bistning eller ved at+infinitiv dormendo non ho sentito niente fordi jeg sov, hrte jeg ikke noget studiando molto ho imparato litaliano jeg har lrt italiensk ved at lse meget usc endo di casa ho visto Gianluca netop da jeg gik ud af dren, s jeg Gianluca
parlo damor vegliando , parlo damor sognando (Cherubino, Le nozze)vegliare vre vgen
jeg taler om krlighed, nr jeg er vgen, jeg taler om krlighed nr jeg drmme r sognare drmme
Be n
ed
ict eC
en
dire: dicendo fare: facendo
sto stai sta stiamo state stanno
Gerundio
49
settimana uge
.....................................................................................................................................................
Giorgio sta mangiando una pizza enorme tutto solo. .................................................................................................................................. Leggendo questa mail capisco meglio il problema
meglio bedre
Be n
...................................................................................................................................
ed
ict eC
................................................................................................................................
hri
sti
an s
50
en
Overst.
cantare
cantavo vi va vamo vate vano
vendere
vendevo vi va vamo vate vano
sentire
sentivo vi va vamo vate vano
finire
finivo vi va vamo vate vano
essere
ero eri era
dire: fare:
ict eC
entrare komme ind cadere falde
knirke, skrige
hri
ella hun armene le braccia svanire fuggire vita liv
I ldre italiensk anvender man ogs kortere former uden det karakteristiske -v-, og alle entalsformer ender p a: Io non sapea che cantaste si bene (Contessa) sapea=sapevo
ed
Oh! dolci baci, o languide carezze, bacio kys mentrio fremente le belle forme disciogliea dai veli! Svan per s empre il sogno mio damore lora fuggita e muoio disperato! E non ho amato mai tanto la vita!..
Be n
Imperfetto bruges ofte til at beskrive noget der skete mange gange, eller noget, der foregik, mens noget andet skete. Cavaradossi bruger her imperfetto til at beskrive sine tilbagevendende mder med Tosca, mens han bruger passato remoto (p.64) og passato prossimo (p.53) for at beskrive enkeltstende handlinger.
51
sti
luscio dellorto havelge languido smgtende fremente sklvende disciogliere befri,oplse forsvinde sogno drm flygte, svinde
an s
eravamo eravate erano
rena sand,grus
en
avere
avevo avevi aveva avevamo avevate avevano
Imperfetto
d d da attii d
Mia madre aveva una p overa anc ella, innamorata e b ella. Era il suo nome Barbara. Amava un uom che poi l'abbandon;
ancella tjenestepige
nome
navn
cantava una canzone: la canzon del Salice. canzone sang ........ Piangea cantando nell' erma landa, piangea la mesta. . .
ict eC
[come una voce lontana] O Salce! Salce! Salce! Sedea chinando sul sen la testa!
sedere seno
hri
piangere grde erma landa mesto ulykkelig sidde bryst
sti
de land lontana fjern
Be n
ed
an s
salce = salice chinare bje testa hoved 52
en
Imperfetto
essere:
avere:
ho avuto, hai avuto, ha avuto abbiamo avuto, avete avuto, hanno avuto
ict eC
aprire bne:
ho aperto
hri
fare gre: leggere mettere
lse:
perdere miste:
ed
Be n
refleksive verber: altid essere som hjlpeverbum: mi sono divertito/a ti s ei divertito/a si divertito/a ci siamo divertiti/e vi siete divertiti/e si sono divertiti/e
divertirsi:
sti
ho fatto ho letto
placere:ho
an s
finire: ho finito etc. messo ho perso/ ho perduto
53
en
Noi ..................................... uno spettacolo interessante. Tu..............................................Paolo oggi? Io non..................................... dire la verit. Leo non..............................................venire alla f esta Io non...................................................niente Neanche Paolo............................... la verit. (voi) Cosa ...................................ieri? La mamma.....................................da mangiare Carlo e Gianni................................. una birra.
Il ragazzo......................................la p orta
ict eC
Il compositore............................ tre opere famose. Io......................................................una mail a te ieri Tu................................................il giornale? Noi................................ la lettera insieme.
Purtroppo io non .................................. venire alla f esta. Adesso voi ................................... una lezione ditaliano
ed
Be n
hri
sti
bere bere chiudere chiudere scrivere scrivere leggere leggere potere avere chiedere
54
an s
en
flgende almindelige verber bjes med essere: essere andare crescere morire nascere partire piacere rimanere riuscire salire scendere stare uscire venire
vre g/bevge sig vokse, vokse op d fdes tage afsted behage forblive/blive lykkes stige op g ned / stige af st/ vre/ forblive g ud komme
ict eC
Be n
ed
hri
io sono stato a R oma sono andato in macchina a Torino sono cresciuto in Danimarca il mio cane morto ieri mio figlio nato nel 1999 siamo partiti insieme quel ragazzo non mi piaciuto Maria rimasta in Italia un anno sono riuscito ad avere un biglietto i ragazzi sono saliti in treno sono sceso dal treno a Bologna stato fuori tutto il pomeriggio Mario e Giorgio sono usciti insieme Maria venuta a trovarmi ieri
sti
essere andare crescere morire partire piacere
an s
55
en
gte imperativ : 2.p.sg: parla! tal! 2.p.pl: parlate! tal! vendi! slg! vendete! slg ! s enti! hr! s entite! hr!
non vendere!
du m ikke slge!
non sentire!
du m ikke hre!
hri
sentiamo lad os hre 1.p.pl. siamo,lad os vre
Hflig tiltale p moderne italiensk : 3.p.sg parli, signore! tal, min herre
essere og avere:
Be n
ed
ict eC
venda, signore! slg, min herre 2.p.pl. siate! vr
s enta, signore! finisca, signore! hr, min herre hold op, min herre
sti
an s
finisci! hold op! finite! hold op! non finire!
du m ikke holde op!
en
56
Imperativ
b by yd de em m d de e
Pi alto quel colletto... colletto krave quel ciglio un p o pi basso... ciglio jenvipper; je le mani sotto il p etto... pe tto bryst vedremo p oscia il passo quando sarete in pi. vedremo vi skal se futuro af vedere
Mirate il bricconc ello, mirate quanto bello, che furba guardatura, che vezzo, che figura! se lamano le femmine
ict eC
Be n
ed
hri
sti
poscia bagefter; s passo skridt pie (de) fod e ssere in pie de vre p benene sarete nr I (du) er futuro af essere mirare betragte; beundre bricconce llo slyngel furbo snedig; durkdreven vezzo yndig han = hanno ce rto bestemt il lor perch deres gode grunde 57
La faccia ora volgete mi: faccia ansigt Ol! quegli occhi a me, drittissimo: guardate mi. Madama qui non . La faccia ora volgete mi:
an s
vende
Venite, inginocchiatevi! Restate fermo l. Pian piano or via girate vi! bravo! va ben cos!
inginocchiarsi knle (ginocchio kn) restare forblive fermo stille; fast girarsi dreje sig
en
Venite, inginocchiatevi !
plurale:
il mio cane piccolo min hund er lille la mia casa piccola mit hus er lille
ict eC
Om der anvendes hankn eller hunkn, singularis eller pluralis afhnger alene af, om det, der ejes , er hankn eller hunkn, singularis eller pluralis. Ejerens kn og tal er alts ligegyldigt.
Carlo ha un cane. Il suo cane piccolo. Carlo ha una casa. La sua casa piccola.
la loro casa grande deres hus er stort il loro cane grande deres hund er stor
Be n
Der bruges altid bestemt artikel ved possesive pronominer, undtagen ved familiemedlemmer i ental(dette glder dog ikke ved loro, hvor der altid bruges artikel): fx: mio padre mia madre suo fratello sua sorella nostro nonno tua moglie tuo marito il loro fratello la loro sorella
ed
Maria ha un cane. Il suo cane piccolo. Maria har en hund. Hendes hund er lille. Maria ha una casa. La sua casa piccola. Maria har et hus. Hendes hus er lille.
hri
sti
Carlo har en hund. Hans hund er lille. Carlo har et hus. Hans hus er lille.
an s
en
mine
dine hans/ hendes/ Deres vores jeres deres
58
Possessi ve pronominer:
9) con un detto sol tu puoi le mie pene consolar.............................. 10) ma il mio mistero chiuso in me, il nome mio nessun sapr....
ict eC
dileguarsi oplse sig
hri
11) sono la sua vicina ........................................................................ vicino/a nabo 12) ed i miei sogni usati ed i bei sogni miei tosto si dileguar................................
tosto straks dileguar=dileguarono: oplste sig (passato remoto, p. 64)
Be n
Hvor stammer citaterne fra? Hvem synger? Oversttelse? svarene findes p nste side!
ed
sti
an s
fred i stand til rendere give
en
59
Hendes stemme er s muk. Vores bil er gammel Deres hus er stort Mine venner kommer i aften i aften stasera Kommer dine venner ogs? Vi har solgt alle vores bger..
Be n
ed
ict eC
hri
sti
an s
60
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10)
Tosca : lnges du ikke efter vores lille hus (Tosca) Don Ottavio: min fred afhnger af hendes (Don G.) Mimi: de kalder mig Mim, men mit navn er Lucia. Min historie er kort(Bohme) Ferrando: min Dorabella er ikke i stand til at .. (Cos) Contessa: h, giv mig min skat tilbage, eller lad mig i det mindste d (Figaro) Marcello: hendes navn er Musetta; efternavn : fristelse (Bohme) Leporello: hans altovervejende lidenskab er den unge debutant (Don G.) Orfeo: jeg er dog din trofaste ven (Orfeo e Euridice) Il duca di Mantova: blot med et ord kan du trde bod p mine lidelser (Rigoletto) Calaf: men min hemmelighed er i sikkerhed hos mig, mit navn skal ingen f at vide (Turandot) 11) Mim: jeg er Deres nabo (Bohme) 12) Rodolfo: og mine slidte drmme og mine smukke drmme oplste sig straks (Bohme)
en
regelmssige verber: cantare: canter ai emo ete anno prendere: prender ai emo ete anno sentire: sentir ai emo ete anno
sti
at vre at have, at f
ict eC
Be n
andare: andr, andrai bere: berr, berrai / bever, beverai ... dare: dar, darai dire: dir, dirai ... dolere : dorr, dorrai ... dovere: dovr, dovrai fare: far, farai morire: morr, morrai . / morir, morirai.. parere: parr, parrai porre: porr, porrai rimanere: rimarr, rimarrai sapere: sapr, saprai tenere: terr, terrai valere: varr, varrai vedere: vedr, vedrai venire: verr, verrai vivere: vivr, vivrai volere: vorr, vorrai
at g (at flytte sig fra et sted til et andet) at drikke at give at sige at smerte, at gre ondt at burde, at skulle, at mtte at gre, at lade at d at synes, at se ud til, at forekomme at stille, at lgge, at anbringe at forblive at vide, at forst sig p at holde, at beholde at vre vrd, at koste, at have betydning at se at komme,( i forb. med passiv: at blive) at leve at ville, at ville have, at nske
ed
hri
ldre former: 3.p.sg: fia / fie 3.p.pl: fiano / fieno
an s
finire finir ai emo ete anno
61
en
FUTURO (f remtid)
Non pi andrai, farfallone amoroso, notte e giorno dintorno girando . Un bel d vedremo
levarsi un fil di fumo d dag levarsi rejse sig
ict eC
amplesso ebben(e) nuvel!
Fra gli amplessi in p ochi istanti giunger del fido sp oso . Qui Radames verr! Che vorr dirmi? .. Ebben ne andr lontana ...
ne herfra omfavnelse, favntag giungere n frem
Se vuol ballare, signor Contino, il chitarrino le suoner Giunse alfin il momento che godr senza affanno in braccio allidol mio
Be n
ed
hri
sti
an s
62
en
Futuro: esempi
Hvad laver du om 5 r?
Om 5 r vil jeg vre en bermt sanger. De kommer alle sammen om en mned.. Jeg vil blive meget glad for at se Carlo!
essere cont ento/a di vedere
hri
ed
ict eC
Be n
sti
an s
succedere fra cinque anni
invece di prendere
en
63
overst:
I mesi dellanno: gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto settembre ottobre novembre dicembre
Regelmssige verber:
cantai cantasti cant cantammo cantaste cantar(ono) vendei/ vendetti vendesti vend /vendette vendemmo vendeste vender(ono) / vendettero capii capisti cap capimmo capiste capir(ono)
furtivo miseria
fare gre:
feci facesti fece
conoscere kende:
ict eC
manto kappe ride(v)an(o) smilede
Sempre con f sinc era la mia preghiera ai santi tabernacoli sal. Sempre con f sincera diedi fiori aglaltar
f (fede) sincera preghiera tabernacoli
ed
Nellora del dolore perch, perch Signore perch me ne rimuneri cos. Diedi gioielli della Madonna al manto, e diedi il canto agl astri, al ciel, che ne ridean pi b elli.
Be n
hri
salire stige op :
salii salisti sal
aiutare hjlpe:
aiutai aiutammo aiutasti aiutaste aiut aiutarono
dare give:
diedi desti diede demmo deste diedero
sti
salimmo saliste salirono
an s
conoscemmo conosceste conobbero 64
Vissi darte, vissi damore, non feci mai male ad anima viva con man furtiva quante mis erie conobbi, aiutai
vivere leve:
en
Passato remoto:
cadere falde: caddi,cadesti, cadde cademmo, cadeste, caddero vincere vinde: vinsi, vincesti, vinse vincemmo, vinceste, vinsero
ict eC
vanit forfngelighed
ed
Be n
hri
sti
an s
en
65
fui fosti / fusti fu / fo fummo foste / fuste furono / furo / foro / fuoro
dare
fare
vedere
vidi / vedetti / vedei / veddi / viddi vedesti vide / vedette vedemmo / viddimo vedeste videro / vedettero /vederono
venire
ed
Be n
ict eC
hri
volere
facemmo / femmo faceste / feste fecero / fenno / ferono / feciono / fero/ fer volli / volsi volesti volle / volse volemmo voleste vollero / volsero / vollono / volsono
prendere
sti
66
an s
en
Passato remoto
Passato remoto:
Don Giovanni
Donna Anna:
...... Or sai chi lonore rapire a me volse, chi fu il traditore che il padre mi tolse
Leporello Eh, consolatevi; non siete voi, non foste e non sarete n la prima, n lultima!
ed
Don G (a Donna Anna) : Ma voi, b ella DonnAnna, perch cos piangete? Il crud ele chi fu che os la calma turbar del viver vostro?
calma ro, fred turbare forstyrre, delgge
Be n
Donna Elvira: (a Don G.) Ah! ti ritrovo ancor, perfido mostro! perfido modbydelig, ondskabsfuld (a Donna Anna) Non ti fidar, o misera, di quel ribaldo c or! fidar(e) have tillid til ribaldo Me gi trad quel barbaro, te vuol tradir ancor.
ict eC
scellerato skndige, forbryder, grusomme ingannare bedrage, snyde tradire forrde consolarsi trste sig foste af essere, se p. 66 n....n hverken...eller
hri
sti
Era gi alquanto avanzata la notte, alquanto temmelig, ganske meget quando nelle mie stanze - ove soletta mi trovai per sventura - ove=dove trovarsi befinde sig sventura lykke, uheld entrar io vidi in un mantello avvolto un uom vidi af vedere, se p.66 mantello kappe che al primo istante avea (=avevo) preso per voi; ma riconobbi poi riconobbi af riconosere (se conoscere p.65) genkende, indse che un inganno era il mio inganno fejl, bedrag
an s
volse af volere, se p.66 elendig, tyvagtig,
en
67
Una voce poco fa qui nel c or mi risuon; il mio c or ferito gi, e Lindor fu che il piag. Si, Lindoro mio sar, lo giurai, la vincer. Il Tutor ricuser, io lingegno aguzzer,
Io sono docile, son rispettosa, sono ubbidiente, dolce, amorosa, mi lascio reggere, mi fo guidar.
Be n
ed
ict eC
hri
68
sti
il = lo
an s
en
aguzzare
ict eC
fare
acchetare restare
Be n
ed
hri
gre, lade
sti
svrge vinde, besejre ngte, sige nej spidse, gre skarp berolige, falde til ro blive, forblive 69
.. .................. .. som
sre, ramme
an s
en
KONJUNKTIV: en mde at bruge verbet p, der udtrykker noget subjektivt: noget usikkert, noget man formodet INDIKATIV: den almindelige form af verbet, der udtrykker noget faktuelt.
1) ofte nr stninger indledes med che (side 72-75) 2) efter sammenstninger med che (side 76 -77) 3) ved stninger af typen: Hvis sdan og sdan, s det og det (hypotetiske stninger) (side 78-82)
essere
Be n
ed
congiuntivo presente:
avere
ict eC
hri
sti
an s
en
70
Congiuntivo / Konjunktiv
cantare
credere
sentire
finire
dica, dica, dica, diciamo, diciate, dicano debba, debba,debba, dobbiamo, dobbiate, debbano faccia, faccia, faccia, facciamo, facciate, facciano possa, p ossa, p ossa, possiamo, possiate, possano sappia, sappia, sappia, sappiamo, sappiate, sappiano
Be n
ed
esca, esca, esca, usciamo, usciate, escano venga, venga, venga, veniamo, veniate, vengano voglia, voglia, voglia, vogliamo, vogliate, vogliano
ict eC
hri
71
sti
an s
finiamo finiate finiscano
en
indikativ:
(faktuelt)
konjunktiv:
(usikkert)
indikativ:
indikativ:
un baritono stupido
konjunktiv:
ALTS:
Visse verber eller udtryk - som for eksempel: speriamo vi hber non sono sicuro jeg er ikke sikker p ho paura jeg er bange for
Be n
che voi cantiate bene oggi at I synger godt i dag che il papa creda in Dio at paven tror p Gud che sia un baritono stupido at det er en dum bariton
ed
ict eC
hri
sti
72
konjunktiv:
an s
en
1) udtryk for vilje, nske, befaling, forbud, tilladelse: eks.: voglio che tu sia pi energico 2) udtryk for sindsstemning: glde, vrede, sorg, frygt, hb: eks.: spero che tu abbia ragione 3) udtryk for tvivl, usikkerhed: eks.: il conte dubita che Susanna sia nel gabinetto 4) upersonlige udtryk: eks.: sembra che siano innamorati
eksempler p upersonlige udtryk: par(e) che det ser ud som om at sembra che det lader til at .. convien(e) che det er passende at .
bisogna che det er ndvendigt at meglio che det er bedre at . mi pare che det forekommer mig at
upersonlige udtryk: par ch abbian gusto di tal dottrina! (Despina om Fiordiligi og Dorabella)
dottrina: lrestning
oh, come par, che allamoroso foco(..) la terra e il ciel risponda! (Susanna) par che abbiate paura di tradirvi. (Scarpia)
ed
Be n
calma il tuo tormento, se di duol non vuoi chio mora! (Donna Anna til Don O.) Mario, cons enti chio parli? (Tosca til Cavaradossi)
vo = voglio consentire tillade
ict eC
lasciare tilade, lade
hri
tradirsi rbe sig piangere grde
sti
73
an s
en
jeg er bange for, at hun er forsinket forsinket in ritardo .. jeg vil ikke (have), at I er kede af det ked af det triste ..
vi tvivler p, at du forstr tvivle dubitare . jeg er meget glad (for), at du kommer . det forekommer mig, at Mario e Giulia har bogen derhjemme .
det er ndvendigt, at I hber det bedste det bedste il meglio . det lader til, at de gr (ud) om lidt . det lader til, at han kommer alligevel alligevel lo stesso .
Be n
hvordan er det muligt, at du ikke ved det her? det her questo .. jeg tror, du forstr alting nu .
ed
ict eC
hri
74
sti
an s
en
overst:
essere
avere
sentire
hri
sentissi sentissi sentisse sentissimo sentiste sentissero
Eksempler:
speravo che Marta fosse di buon umore non ero sicuro che lui avesse ragione
Be n
ed
non volevo che lei cantasse meglio di me sembrava che le lezioni non finissero mai Contessa til Cherubino, Le Nozze di Figaro: io non sapea (=sapevo) che cantaste si bene ( Nedda, Pagliacci: gli occhi abbassai per tema chei legesse il mio pensier segreto
jeg slog jnene ned af frygt for, at han skulle lse min hemmelige tanke
ict eC
sti
an s
finire
en
75
De vigtigste er: prima che bench s enza che cosicch purch sebbene come se fr end sknt uden at s at hvis bare sknt selvom som om s at ikke sledes at nr blot
Eksempler:
usciamo segretamente senza che Marta ci veda dovete studiare cosicch capiate meglio il congiuntivo
Be n
io chiudo stanca gli occhi, perch egli vinca ancora (Li, Turandot) purch porti la gonnella, voi sapete quel che fa (Leporello, Don G.)
portare bre, have p gonnella skrt
ed
Giorgio canta s empre Una furtiva lagrima bench non sia tenore
ict eC
hri
76
sti
an s
De fleste sammenstninger med che - og visse andre udtryk - udlser automatisk konjunktiv. Nogle skrives i t ord, andre i to.
en
jeg synger grevindens arie, selvom den er for svr for mig I skal studere italiensk, inden Giorgio kommer!
vi s ham ikke, selvom han kaldte p os kalde chiamare hvis bare han elsker mig, er jeg glad
du ser p mig, som om jeg var idiot idiot imbecile selvom han var dygtig, kunne jeg ikke lide hans stemme (behagede hans stemme ikke mig) jeg rber, for at du skal hre mig jeg rber sto gridando han hjlper hende, for at hun skal vinde konkurrencen konkurrencen il concorso jeg kommer kl. 18:00, s at du har tid til hente mig hente mig prendermi lad mig forklare, inden du bliver vred blive vred arrabiarsi
Be n
ed
ict eC
hri
sti
77
an s
en
overst:
condizionale
essere sarei saresti sarebbe saremmo sareste sarebbero
ldre former af essere : saria saria
sariano
ict eC
credere crederei crederesti crederebbe crederemmo credereste crederebbero
hri
avria
ed
Be n
sti
ldre former af avere : avria
an s
finire finirei finiresti finirebbe finiremmo finireste finirebbero
Nogle betingelses-stninger dvs. stninger af typen: Hvis sdan og sdan, s det og det konstrueres p italiensk med brug af congiuntivo og condizionale
en
78
3) Congiuntivo e Condizionale
presente
futuro
realistisk mulighed
hvis han havde sunget godt, ville han have fet succes: ikke realiseret mulighed
Be n
ed
ict eC
hri
79
sti
an s
en
indicativo+ indicativo:
hvis De vil danse, min lille hr. Greve, s skal jeg spille p guitar for Dem..
og dog en tvivlen - nr jeg nu taler med dig under fire jne - det ville nu ikke vre s drligt, om du havde det !
lavessi! (Guglielmo)
ed
Be n
ict eC
hri
gav mig hb om at vende
sti
congiuntivo+condizionale:
an s
80
en
esempi:
Her udtrykker konjunktiv et nske eller en opfordring. Man kan ofte overstte med et Gid ..! Fiordiligi, Dorabell e Don Alfonso, Cos fan tutte:
Desdemona, Otello: Ave Maria: Sia benedetto il frutto di tue materne viscere, Ges!
velsignet vre Jesus, dit moderlivs frugt!
se tu (essere) meno pigro, ..............................(imparare) di pi! se tu.......................(essere) qui ora, io................(essere) felice.
Be n
congiuntivo trapassato + condizionale passato loro..............................(credere) la storia, se tu la......................................(raccontare) senza arrossire. voi.................................(avere) pi tempo, se non....................................(venire) in ritardo
81
ed
ict eC
hri
sti
Soave sia il vento, soave blid tranquilla sia londa, onda blge ed ogni elemento benigno risponda benigno velvillig, venligsindet ai nostri desir. desire nske, behov, begr
an s
en
Det var bedre, hvis du vede dig . Hvis I ikke var kommet for sent, havde I hrt det hele
Han ville have forstet det, hvis han havde hrt efter Hvis lreren ikke kommer, gr vi i kantinen
Det ville vre dejligt, hvis du kom i aften! Hvis det regner i morgen, bliver vi hjemme
blive hjemme rimanere a casa
Hvis hun havde lavet sine lektier, ville hun have lrt det her lave lektier
lre
ict eC
hri
fare i compiti imparare det her questo
Be n
ed
sti
an s
ve sig studiare komme for sent essere in ritardo hre efter stare attento
bedre meglio
en
82
Overst:
Indicativo
Essere og avere, presente Verbi regolari, presente Verbi irregolari, presente: fare andare, potere, venire stare uscire, morire dare, dovere Verbi riflessivi
p.6. p.24 og 27
Gerundio Imperfetto
ed
Passato remoto
Be n
Verbi regolari
Verbi irregolari
ict eC
p.55 p.56 p.61 p.64 p.66
hri
83
sti
p.32
an s
Presente
en
Presente
Essere, avere, Verbi regolari Verbi irregolari p.70 p.71 p.71
p.75 p.75
Condizionale
Condizionale semplice
p.78
Be n
ed
ict eC
84
hri
sti
Imperfetto
an s
en
Congiuntivo