Anda di halaman 1dari 24

en

madrid

apas in

n Madrid, como en toda Espaa, la tapa constituye un trmino gastronmico impreciso sometido a evolucin paulatina. Si de acuerdo con la definicin de la Real Academia Espaola de la Lengua, tapa es cualquier porcin de alimento slido capaz de acompaar una bebida, es evidente que el concepto es tan amplio como realmente se quiera. Resulta curioso comprobar que, muy de vez en cuando, los hbitos populares, con toda su carga de

n Madrid, as in all of Spain, the tapa is a vague gastronomic term subject to a gradual evolution. If in accordance with the definition of the Real Academia Espaola de la Lengua, a tapa is any portion of solid food able to accompany a drink, it is clear that the concept is as broad as one wants. It turns out peculiar to establish that, once in a great while, the local custom, with all of its traditionalism and without trying, connects with modernism. This

casticismo, enlazan sin pretenderlo con la modernidad ms rutilante. Esta forma de comer, denominada tapear y que consiste en picar diversas porciones de distintos manjares, variando gustos y combinando a voluntad slidos y lquidos, supone un ejercicio gastronmico de plena actualidad en la que se puede emplear ms o menos tiempo dependiendo de las necesidades del consumidor en cada momento. Se podra decir que esta antigua costumbre espaola de comer de tapas equivale a un fast-food saludable y divertido. Como en casi todas partes, el ejercicio del tapeo en Madrid es consustancial al bullicio y a las estre-

form of eating called tapear, that consists of picking at diverse portions of different dishes, varying and combining solid and liquid tastes, supposes a gastronomical exercise that in reality is one that can be done in a small or large time period depending on ones needs at that precise moment. It can be said that this old Spanish custom of tapear is equivalent to a healthy and fun fast-food. Like in almost all parts, the practice of consuming tapas in Madrid is inseparable from the agglomeration of masses in small spaces; an experience that is fun or pleasant although

checes; algo que resulta divertido o placentero aunque no siempre sea cmodo ni barato. A las especialidades castizas propias de Madridcallos a la madrilea, boquerones en vinagre o albndigas, entre otros se suman decenas de pinchos que son versiones reformadas de los tradicionales montados, es decir, rebanaditas de pan con viandas encima. Ahora comienzan a desarrollarse pinchos de diseo ms elaborados que trasladan a una rodaja de pan platos de alta cocina en versin miniatura, presentados con esttica japonesa y mezclando sabores muy mediterrneos.

one that is not always comfortable or cheap. To the authentic specialties of Madrid Madrilenian callos (tripe), fresh anchovies in vinegar or meatballs, among others a total of dozens of hors doeuvres that are revised versions of the traditional ones, that is to say, slices of bread topped with food. Now more elaborate designer hors doeuvres begin to be developed that change a slice of bread into a minature gourmet dish, displayed with a Japanese aesthetic and mixing Mediterranean flavors. In order to tapear well it is necessary to know how to choose. The place is just as important

Para tapear bien hay que saber elegir. Tan importante es el lugar como la compaa: no basta con contar con un grupo de amigos dispuesto ni conformarse con las especialidades que ofrezca un solo bar por muy buenas que sean. La ruta debe afrontarse con disposicin a probar lo mejor de un local concreto, a rotar en el pago de una nueva ronda y a salir pensando en el lugar inmediato; por cada participante, un punto de recalada, esa es la norma.
Horario 1: lunes 2: martes 3: mircoles 4: jueves 5: viernes 6: sbados 7: domingos F: festivos

as the company: it is not enough just having a group of friends gathered, nor to resign oneself to the specialties that one bar has no matter how good their offers are. The route must be confronted with the disposition to sample the best of one bar, to take turns paying a new round and to leave thinking about the next bar; for each participant, a point of landfall, that is the rule.

Timetable 1: Mondays 2: Tuesdays 3: Wednesdays 4: Thursdays 5: Fridays 6: Saturdays 7: Sundays H: Holidays

ce

ro

er

C.

dr o

Pe

C. Carlos Maurrs C.

C.

C. Fco. Goy a

Jim

Orense

gall

C. Juan Hu

rtado de Me

ndoza

Capitn

Calle

Gra te

ngela de la Cr uz

Cuzco

CASTILLEJOS
Avda. Brasil
C. Pintor Juan Grris

Plaza de Cuzco
CUZCO

Pa

Sor

Damin

s eo

de

Doctor

Ramn

C.

Henri

Plaza Dunant Presidente Avenida Cardenas

C . Itl

Mar

Castellana

Gervs

ag

C. Bonetero

C. F co .

Meli Castilla

Fleming

pe

D2

z ne

Pza. ngel Carbajo

de

Fr

ay

C.

de

Vi

lla

C. Rosario

Pino

Muguruza

de

Ar en al d

Bu st

Jos

Calle de la Mac a
Rod rgu ez Pini
i

C. Gral. Gallegos

B. Sa h

Otros Establecimientos
D1 D2 D3 D4 D5 Castellana El Lateral ................ PASEO DE LA CASTELLANA , 132 La Garriga ................ PASEO DE LA CASTELLANA, 153 Las Cumbres ................... C/ ALBERTO ALCOCER, 32 Meson Cinco Jotas ............. C/ PADRE DAMIN, 42 Tasco ............................... C/ GUTIERREZ SOLANA, 4 Argelles Moncloa Taberna Cuenllas ............................... FERRAZ, 5 La Princesita ................................. PRINCESA, 80 Bilbao Chueca Centro Santa Brbara ........... PLAZA DE SANTA BRBARA, 8 El Bocato .................................... C/ LIBERTAD, 6 Bodegas La Ardosa .......... C/ SANTA ENGRACIA, 70 Taberna El Alabardero .................. C/ FELIPE V, 4

C. Honduras
C. Ntra. Sra. de Lujn

Calle
J u an
Ministerio de Econom a y Hacienda

D4

Alberto
ula C. de Lg

Alcocer

D3
Calle
C. F. Garca Sanchiz

NH Eurobuilding

uesca Varela
de

adrid

C. J. Lzaro Galdiano

C al l e

Pa

Ministerio de Ciencia y Tecnolog a


Calle

C.

Yage

General

de

C. General Cabrera

C. Profesor Waks man

NH Habana

Calle

an

Orense

Ministerio de Defensa

Aitana

Coc

C . ba am hab

ab

Calle

C. P. Texeira Calle

Calle

Ca

lle

C. y F Tru de eba z.

la

C. Pza. Valparaso

de

Oruro

C. de
R d

al.

anam

Rom

ero

Girn

C . Po

tos

Pza. Juan de la Cossa

Bolivia

de

del

dre

Vctor

la

C. Rafael Salgado

de

Andr

C . de

ntill R. Sa

de

PALACIO DE CONGRESOS Y EXPOSICIONES

se

az

C. Infanta Mara Teresa


de Teja d a

C.

Herreros

Se

Pa

rra

no

E1 E2

Bela und e
C. Rodrguez Marn

SANTIAGO BERNABU

Ca

lle

ener al
Montevideo

Pern
Holiday Inn

Pza. de Lima
C. S. Juan de la Salle
C. Marceliano Sta. Mara
SANTIAGO BERNABU

ESTADIO SANTIAGO BERNABU

Pza. Repblica del Salvador

Av enida
C. Sto . D. de Silos

de
Call
. A. Rodrguez Santa mara

Concha
C. T uria
cos

Espina
C. M ad deldel Ca Ni r m re o Je en ss
C. R onc al

io Ha Va ba ld na s Gi l Calle del Darro

Calle

TORRE PICASSO

la
A.

Tormes

lac

Ju an

de

rabieta

Pa

nd

de

Pza. Picasso

C.

se

C.

Pza. de Quito
C. de Hnos . Pinzn

Fc o. Ca de A sar ss ieg o C. L . Mu ri

Fr ay

C.

Ca
C.
C. E bro

C.

C. Pisu erga C. d e L

lle

del

del

Arg

Cin

Marn

C. J ar del am a

de

Pa

Ser

D1

Calle

G. Solan a

D5

Seg

re

r an

TORRE EUROPA

del

ida

C. C

F1 F2 F3 F4
CON

Orense

Paseo

il

C. S.

Be

rn ab eu

ca

ez

C. T ajo

Pza. de

z re

Ase

Mel

en Montel

C. Calvo

Calle

Calle

Calle

Calle

R u z

de

C. Argens ola

da C. Mqus . de la Ensena

do Acuer

San

e C. d ndrs

LES

C Justin . iano

Calle
LES

C . Fc

Aguile

ra

de

C. Gr al. Castaos

lle E1

de

o . Ric

ci

. C . Pza ta San ara F1 b Bar


C.

Cam poam or

Ca

ti

Be ne fi S . cien M cia

de

ate o

do

S. Pa bl A lta de

Mrtires

C. Sto . Tom

Hor talez a

C. Dos o de May

ta m

Conde

C.

Limn

Cost. S. Vicente

Nor te

Lucia

S de eminC . No ar b le io s

JoaC . S . qu n

C. Luis de Gngora

C. del

San ta A s na del Va lle

C. Bernardo L. Garca

nto

so

C orre

ta

del

in

M ad era

Mig

C. Manuel

. de

no

Calle

S. Pab lo

Poncia

San

Ba rco

nc

olin

anda

Calle

risto

C. M

Rodrguez

rde

C. A. Borrego

rro

F ern

C . Piza

uz Ve

Ca

Calle

C . Cr

C. L uisa

Calle

Ventura

Baja C. N ao

Ballesta

. Ro

Ca

C.

les

C alle

lle

C.

tor C . Vic Hugo

Libreros

Prado

Corre

Cla vel

. Pza s de u o Marq alb Cerr

C. S

dera

F2

C.

C.

sa

Ca

rr a

z E2

Sto . Do m in C am po n e s go ma

Bail

C. Esta nisla Figuer o as

C.

ta de

Bo la

zar

C del aos Pe r al Cost. Los ngeles

Mo

Tetun

de

Ed Be uar no do t

C. Se villa

lle Ca Re y

C . Marques de Cubas

de

r ia

nte

as
io nton a S. A Florid de la Po cipe Prn E CIP PRN PO

Ma

de

rin

tura C . VenVega de la

C ues

Flo

rid

C. C. C. E TE Lar E wne de DE SIA D A FUEN lace Cro Madrid n SEO D IGLE JOS ANCO A C. FNIC t Pa Infantas DE LA e a B PA talb MUARTES VAS C. R la S. TELE PetiDucal illa ELES Plaz y Centr do . . Parada ES E E Mon IB av D D V C Tr a it L RATI C . Estrell IA 0 a en S C p in ZA e H 1la Re d DECO Lun IGLE ARTN PLA PAA Trynfis Trypgton C. a d e e Reina la . d C. a in S. M ES Me Men Mqus s ator Wash al Des engao Sen a a de Legan .A d Pas n Alc BANCO A EO Esp Gr a MTO NTES V a Gau EO J ua MUS AL Tryples A ndel Alta n PA A MUS ALBO C. Flor Baja CERV as es ORIO NAV lor E ES NV ibe C AT F D A R C R A l V R O e R S te s d G a CE OL Torm Hon de G ra cia B e ulo es ra allero zgo E d ab C l W o u rc D ra a n c o B a o A C C as Art ori nti or M W ICIO G ra B ro EL . E May ator Los cia Se PLAZ AA erad Atl EDIF POLIS sa EO D nio Bell Sen n V a ente Pza LO D Sue A Emp l Le MUS RCITO Reg ESP Anto Re METR TEMP BOD TrypV a Gra de s ga . de EJ Madrazo ENTE DE de laad C. Trypx n DE lo rdine Pza llao nit M.ci n, es . los FU OLO Gra ealt j . Ja Re MTO MAYO a L stern o C P uca Deport de l e C o e A C d o g s IO W it E E C in p D d ura y lle o Best PALA NADO p Ca trez LAO B co DOS Dom T SE oloso Ana C. C . ry ome CAL Ca e Cult Sto. Pr DEL El C Pza . J ac adars a Dos las Z or i l l a od ec or ija NTO an IA eatr uela to o o ina ILLA . E M T stil g S u D E L a i e C C. T E D A O a rz C g R A a S ING do SIA D N . AdELLAS LACIO SEV L AC NGU min Ven itz la Z OSA. N A Gu M o PA LE R M E V O R B R E D IG E d s s LE O C D IV y o er ri HE ille SE SD CARM de GRES DE LA Carl iabene as Mad elipe VILLAEO THYSZA) ARTE NANDO sa En Rolla rmo e CON LOS L NIM R n car Tolo n ncip C. F (MUS RNEMIS TE DE DE DOS S. FE JER r lab r N. Pr na d Ca TA BO . A Intucio LOS ci P o FUEN TUNO eo DIPU rm n n lle Quueorta C Aten Pala NEP art p Jer e nimo a r M ry n o T n P Sol C lis ad ce San Sans LAS aci l el A Pala b ss del . de . DE pera . de Rea ustr Am do d CVTO CALZAS Ingl EO Pza jas DE Pza ovas Villa asa C . Il C . S . n LA Arr DE ATENE le DES ALES INES C. C t ieta D ID era Cana CIN Cn astillo O DEL RE JARD BATINI QuinCTO. DEACIN R A. B Ca r r ESTA CIPE PO C E ol A o Flor a MAD S l N z S S o U R e o l A o M RADO d . C. de ern C. P ENC RO PRN ad Pza l II P rta Mod TEAT AL e Pr CIA Pue IDEN Isab sta RE C. RA PRES CAM Es a EST. N A renal C ue El o a Veg PE Calle de SIA nte LDER alle Iglesi OL e e de rad A e S C d p LE P C C. o ic s IG LA o V S DE A Jes naceli L Cdiz RO isteri d San . GIN

que

Ro

lle

E DE TORRDRID MA

tonio C . An ilo Gr

la la Pueb

Colmen

Fe

d adri tel M a a Sofi . de Esp Pza

l os

de

ba

C.

C. M
mo

CIDO . PL IGL.S

. de Pza uez q Vz Mella de

Calle

co o amp

de

iz

ares

C.

Re

Eva

Me

lle

nd

os

C. S ta Mic . M aela

ICIO EDIF A ESPA

rdin o

de

er

es

r na

de l

s eye
C. Ala

na anza

Pez

TONIO S S. AN ANE IGL. S ALEM DE LO

r Libe

tor

C. S . Bartolom

la

C. Prez Galds
S DE LA S CTO. EDARIA C MER

Barbier i

Pin

C.

O de IAD C. M.cia NOVIC Justi

Fra

del

C.

tad

C.

are

Paseo

Mq

de

lv

us

C.

Bu

Jes

NOV

isc

IC

cia

e Valverd

en

sen

Escorial

de

de

rra

uel

Su

Qu

Ju

an

los

Tra v. Conde C. Duque esa Du rinc qu rid P Mad RA Z e de U li T E E Me Lir VEN RGUP SIA D ia r in C. IGLE ARCOS ROD H S. M S. Be c

C . Nov

v. Tra s O oza IAD P

de V ie

Fe

iciado

o Tes del C C . Pla Casto.

as C. las Min

C. C

or

Felipe

ce

Brb

C.

El

C. C

oln

C. Hernn Corts

CHU

ECA de

Gr avina
a Vlg me

Calle Calle

de

C.

de

Augusto

. de Pza eca Chu

F i g u e ro a
Marco s

CIO . PALA A VISTA L. BUENTEL GRA ) O R (CUA EJRCIT DEL

Prim

an C. S

. Pza ey R del

a Plaze d s ele Cib

Ca

lle

C. Villalar

B ar q

na

q ar

Tu t

Santa

de ra

de

ond

uillo

C.

. Pza lles e Arg

e Xiq

C.

de

de

ELL de ARG

ES

C. S. Gregorio

Pela yo

C. S

an L

ST Piamonte JU alle

ucas

C.

uen

ICIA

rq

C. Tamay o y Baus

C. Cid

tn

Be l

C.

ui

jo

C. de

. oM Teatrerrero Gu

C. Gil de Santives

Calle

ira no

ar

del

S.

as C. S . Dim

Mateo

Re C . gue ros

VI

ole . Rec Pza as s Sale C. Brbar a de Braganza

tos

Recoletos

lle

Fer

Calle

rre

C.

Ca

ARG irol T3 T

EL

de

C. . de C. S. Gta uz F3 Ang R ez uita n Jim C. M alasaa M a l e eja rto ca EL e . Ma n u a C lb d A G Leq AR Apo C. E l u D de e eric SIA lera C. rc a IGLE SERRAT Ga Calle n Robles A Ba T e L . MON P astor EO Gard UNA C do MUS TICO C. Divino cloa os EL TRIB egil N D D n L . M e Mon E O a T R m E C. Sta. Cruz de Marcenado TA Pz Mayo rde EO Y CUAR E DUQU S . Her Tra rat PUER LEN MUS OTECA esa de y V ela v. . tser ON ND M O n C rinc LI C E o P Sa D BIB NICIPAL M CIO n A iz Husa L . ao A U C D P IRIA M C. C. S a S. Lorenzo DE L vento DE LA S P alm Cone las ras es LA IGL. A d ado on NA R VIL DE A U IA M d i S la en Qu TRIB IGLE NTN r Com C . P za. oras S. A F erre d la nda C . gida Calle te ome Br C. C Vicen Santo ta. S Cr isto San tu Farmacia ta. Don E s p ri C . S ra ro alle C. C.

C. G. Gutirrez

rg Rod

erto Alb NH guilera A

Carr anza

C. A. Flores

uez

Calle
C.

Hnos. Alv. Quintero

ita

Calle

C.

C. A. Palom ino

San

milio C . E ere Carr

otel nH Gra deDuq Con ue

SAN RDO NA BER

C.

Sandoval

BILB

AO

r nVe Gra lles sa

. de Gta bao Bil

de

Sagasta

.M Pza so z Alon tne Mar

rfila C . ila
rf

s C. Marqu en de Zurg

ci A pre st de a e d e clo H

Call

C.

ndez

Pedro

Pz de ConSuchil e Vall

C.

C .L z Gle

ART

Gr

lv Si

. Eg uila z

de

ros

Calle

l C. Alca Galiano

NH

San

vy RAN O Calle

ela

ja Ro s

de

ES TORR LN O DE C

SER

Gnov

a
CO LN

Duque

C. r sa Baltacin Gra

Alcal

Sta

C.

C.

. T ere

Orellana E D CIO PALASTICIA JU

OLN .AC MTO

a Plaz de n Col

O REC
Calle

OS LET
de

C.

Jo

La

u Ch

ra

rr u

de

sa

nan

S DE LA IGL. LESAS SA LES REA

CA IOTE BIBL IONAL NAC

O EO MUS EOLGIC ARQU


Calle
tosC .

Gurt

ca

de

cin Concep Arenal

C.

Cond

de

Alm

irante

Calle ela Jard Recolet olum os cio C. C Pala u s de ancaBVA) Marq m P Sala i n B TA dac PUER AL LC (Fun DE A de la C. Salustiano rta den e Olzaga u P pen Inde Av DE a da. CIO Plaz dencia PALA ARES en LIN dep

Re n de

cole

Am

F ue

el ani

C.

n c ar

P oz as

r al

In

DE S E CIO PALA ICACION UN uela COM V alenz


C. de

Alfo

Calle

C.

nso

os Roman

en te

Silv

os

C.

XI

V ic

Tu de

sc

del

e nd s ge ro Vr lig C. s P e lo

C.

Chinch

illa

Monter a

Salud

P.

Fo

de

t en

Ruz

Irn

C . ros e dac Ce

Sa

de

icto

Cr u

C. V

Hilera

Agu

F4

stn

Ce

rva

ntes

ina

C.

S.

C.

Ar

r ia

C.

za

c Alar

SOL

e ed qu li Du ace C . edin M

More

e Call

to

C.

se Pa

Cor

Es

reo

El Lateral
Otros EstablecimientosCastellana

La Garriga
Otros EstablecimientosCastellana

PASEO DE LA CASTELLANA, 132. METRO: SANTIAGO BERNABU HORARIO/OPEN: 1-3, 7.10.0001.00, 4-6. 10.00-02.00H. C E R R A D O / C L O S E D : 1 5 D A S A G O / 1 5 D AY S A U G . T E L : 9 1 5 6 1 3 3 3 7

ocal amplio y moderno en el que no slo se tapea de manera informal sino que se come en toda regla. Algunos surtidos de canaps son casi platos.

large and modern establishment in which you can not only try tapas informally, but also sit down to a proper meal. The assortments of canaps are almost meals in themselves.

PASEO DE LA CASTELLANA, 153. METRO: CUZCO/ PLAZA DE CASTILLA HORARIO/OPEN: 1-5. 09.00-15.00 Y 17.00-20.00, 6. 09.00-15.00H. TEL: 915 700 139

unque no es exactamente un bar de tapas, ms bien una tienda, merece la pena hacer una paradita en su barra para degustar excelentes bocadillos de embutidos castellanos y catalanes (butifarra, salchichas, fuet).

lthough it isnt exactly a tapas bar, rather a shop, its worth stopping at its counter to try excellent Castilian and Catalan sausages baguettes (butifarra, sausages, fuet).

MAPA / MAP

MAPA / MAP

D1

D2

Las Cumbres

Mesn Cinco Jotas


Otros EstablecimientosCastellana

Otros EstablecimientosCastellana

C / A L B E RT O A L C O C E R , 3 2 ( E S Q U I N A C O N D E D E L VA L ) M E T R O : C O L O M B I A / CUZCO. HORARIO/OPEN: 1-7. 13.00-16.30 Y 19.00-00.30H. TEL: 914 587 692

pica taberna andaluza con decoracin y ambiente muy flamenco. Destaca su surtido de tapas y raciones de guisos, frituras y chacinas ibricas. Adems, pescato frito a la andaluza y coquinas.

raditional Andalusian bar with flamenco-style dcor and atmosphere. Of particular note are its tapas and helpings of stews, fried dishes and Iberian sausages. Besides, Andalusian style fried whitebait and coquinas (baby shellfish).

C/ PADRE DAMIN, 42, C/ SERRANO, 118 Y CALLEJN DE PUIGCERD, S/N. METRO: CUZCO/ NEZ DE BALBOA/ SERRANO. HORARIO/OPEN: 1-7. 10.30-00.30H. TEL: 915 632 710/ 915 754 125/ 913 503 173

n sus mesones los embutidos y el jamn de cerdo ibrico (Jamn 5 Jotas) acaparan todo el inters. Acompaados de buenos vinos, se pueden tomar tostadas, montaditos que varan cada mes y platos con las diferentes partes del cerdo, secreto, presa de la paletilla, etc.

n this bars the sausages and Iberian ham (5 Jotas ham) receive all the interest. You can try the toasts, small sandwiches that vary each month and dishes of different cuts of pork, secreto, shoulder, etc., accompanied by fine wines.

MAPA / MAP

MAPA / MAP

D3

D4
VER TAMBIN MAPA C/ SEE ALSO MAP C

Tasco

Taberna Cuenllas

Otros EstablecimientosCastellana

pica cervercera de ambiente taurino con mesas-barril, oferta de conservas, pinchos y tapas escritos en la pared.

raditional bar with a taurine atmosphere and barrel tables that offers tinned products, small servings and tapas from a list on the wall.

on una inmejorable materia prima y unos productos de primera clase se elaboran tapas variadas, canaps de foie-gras y de ventresca de bonito. Y tambin quesos artesanos, salazones, etc., que pueden ir acompaadas por cualquiera de los vinos de su bien surtida bodega.

sing top raw materials and first-class products they prepare assorted tapas, canaps of foie gras and tuna steak. Also handcrafted cheeses, salted fish and meat etc., that can be accompanied by any of the wines from its well-stocked wine cellar.

MAPA / MAP

MAPA / MAP

D5

E1

Otros EstablecimientosMoncloa

C / G U T I E R R E Z S O L A N A , 4 ( E S Q U I N A M A R C E L I A N O S A N TA M A R A ) . METRO: SANTIAGO BERNABU. HORARIO/OPEN: TEL: 915 620 898

FERRAZ, 5. METRO: VENTURA RODRGUEZ HORARIO/OPEN: 1-6. 09.30-23.30H. TEL: 915 425 621

La Princesita

Cervecera Santa Brbara

Otros EstablecimientosMoncloa

no de los bares ms clsicos del barrio, con buenos precios y gran ambiente universitario, especializado en productos asturianos. Despachan sidra, estupendos canaps de queso cabrales batido con sidra, preaditos (bollitos de pan rellenos de chorizo), empanadas variadas

ne of the most classic bars in the district, with reasonable prices and a great university atmosphere, specializing in products from Asturias. They serve cider, great canaps of cabrales (blue cheese) blended with cider, preaditos (rolls stuffed with spicy chorizo sausage), and an assortment of pies

na de las tabernas clsicas de Madrid y la ms concurrida por la gente a la que le gusta la cerveza bien tirada. Como complemento, un amplio y apetitoso surtido de tapas, principalmente mariscos (gambas), sin olvidar sus patatas fritas a la inglesa.

ne of Madrids classic bars and the bar most frequented by people who like their beer wellpulled. As an accompaniment, an extensive and appetizing assortment of mostly shellfish tapas (prawns), not forgetting chips.

MAPA / MAP

MAPA / MAP

E2

F1

Otros EstablecimientosMoncloa

PRINCESA, 80. METRO: ARGELLES HORARIO/OPEN: 1-6. 07.00-24.00H. CERRADO/CLOSED: SEP/ SEPT TEL: 915 437 071 / 915 433 047

P L A Z A D E S A N TA B R B A R A , 8 . M E T R O : A L O N S O M A RT N E Z HORARIO/OPEN: 1-7. 11.3023.30H. TEL: 913 190 449

El Bocato

Bodegas La Ardosa

Otros EstablecimientosCentro

MAPA / MAP

MAPA / MAP

F2

F3

Otros EstablecimientosCentro

C/ LIBERTAD, 6. METRO: BANCO DE ESPAA HORARIO/OPEN: 1-5. 13.0016.00 Y 20.3024.00, 6. 20.3024.00H. CERRADO/CLOSED: AGO / AUG. TEL: 915 321 219

aberna con aire andaluz situada en el centro de Madrid de la que hay que resaltar su extensa carta de tapas y tostadas, como el revuelto de ajetes y jamn y la ensaladilla de ahumados.

ar with an Andalusian atmosphere situated in the centre of Madrid and particularly noteworthy for its long list of tapas and toasts, including scrambled eggs with garlic and ham, and smoked fish salad.

C / S A N TA E N G R A C I A , 7 0 . M E T R O : I G L E S I A HORARIO/OPEN: 1-7. 09.0015.00 Y 18.0023.00, FEST/HOLS 19.00-23.00. TEL: 914 465 894

voca las viejas tabernas madrileas con un despacho de bebidas abierto al pblico dentro de un rincn anexo a la barra. De sus tres antiguas caeras salen el sifn, el verm de Reus y la cerveza que acompaan a tapas tpicas como las patatas bravas, la oreja frita o el marisco de lata.

t evokes the old Madrid pubs with a drinks counter open to the public in a corner beside the bar. From its three old pumps come soda, Reus vermouth and beer, which accompany traditional tapas, such as patatas bravas (potatoes in a spicy tomato sauce), fried pigs ear or tinned shellfish.

Taberna del Alabardero

MAPA / MAP

F4

Otros EstablecimientosCentro

C / F E L I P E V, 4 . M E T R O : P E R A HORARIO/OPEN: 1-7. 09.0024.00H. TEL: 915 415 192 / 915 472 577

or el lugar en que se encuentra situado y por su encanto, resulta una de las tabernas ms atractivas de Madrid. A su jamn ibrico y pinchos de jamn con tomate hay que aadir las croquetas recin fritas que se sirven alrededor de la una de la tarde y las patatas a lo pobre, tpicas de la cocina espaola tradicional.

wing to its location and charm, it is one of Madrids most delightful bars. The Iberian ham and small portions of ham with tomato are joined by fried croquettes that are served at about one in the afternoon, and sliced potatoes, typical of traditional Spanish cooking.

Mercados y Tiendas Especializadas


Markets & Specialized Shops
Carnes y Caza ................................. Meat & Game Frutas y Verduras ................... Fruits & Vegetables Mantequeras ............................................. Dairies Dulces y Pasteleras ................ Sweets & Bakeries Tiendas de Vinos/Licores ................ Liquor Shops Gourmet ................................................... Gourmet Mercados ................................................. Markets

Carnes y Caza Meat & Game


Carnes Cesreo Gmez
Mercados y Tiendas Especializadas
MERCADO DE CHAMARTN C/ BOLIVIA, 9 ESQUINA POTOS, 11. PUESTOS 45-46-47 TEL.: 914 575 428

Frutas y Verduras Fruits & Vegetables


Charito
MERCADO CHAMARTN C/ BOLIVIA 9. BANCA, 4-8. TEL.: 914 571 625

Hermanos Pea

MERCADO DE CHAMARTN C/ BOLIVIA 9, ESQUINA POTOS 11. PUESTOS 26 Y 27 TEL.: 914 571 467

Hermanos Gmez

MERCADO DE CHAMARTN C/ BOLIVIA, 9 ESQUINA POTOS 11. PUESTO 7 TEL.: 914 572 397

Vivar

Fruteras Vzquez
C / AYA L A 1 1 TEL.: 915 756 571

Los Chicos

C/ JUAN RAMN JIMNEZ 7 TEL.: 914 575 691

C/ CALERUEGA, 39 TEL.: 913 026 313

Productos del pato, foie-gras y derivados, caza y pollera, especialidad en deshuesados y todo tipo de rellenos de aves. Duck products, foie-gras and by-products, game and poultry, specializing in boneless meats and all types of poultry stuffings.

Excelentes cortes de varios tipos de carne de ganadera propia; embutidos y quesos de calidad. Atractivos escaparates. Sus propietarios, Conchita y ngel, se preocupan de la seleccin de productos. Excellent cuts of several types of meat from their own stock farm. Quality sausages and cheeses. Attractive window displays. Its owners, Conchita and ngel, take great care with the selection of products.

Gran variedad de frutas y verduras. Quiz la tienda ms completa en cuanto a variedad. Precios elevados. Wide variety of fruits and vegetables. Perhaps the best-stocked in terms of variety. Very pricey.

Especialidad en frutas y verduras exticas. Specialty in exotic fruits and vegetables.

Tomad Mucha Fruta


C/ FERNANDO VI, 21 TEL.: 913 081 022

La Casa de las Setas


MERCADO DE SAN MIGUEL PL. DE SAN MIGUEL S/N. TEL.: 914 633 512

Extensa variedad de frutas y verduras espaolas y extranjeras. Wide variety of Spanish and imported fruits and vegetables.

Markets & Specialized Shops

Carne excelente. Excellent meat.

Gran surtido de carnes as como embutidos y quesos de primersima calidad. Ample selection of meat and also top quality sausages and cheese.

Amplia gama de frutas y verduras tradicionales y de importacin, durante todo el ao. Ample selection of traditional and imported fruit and vegetables. Open all year round.

Durante todo el ao su propietario las importa desde remotos orgenes. Djese aconsejar. Throughout the year its owner imports wild mushrooms from the remotest places. Let yourself be advised.

Mantequeras Dairies
La Boulette
C.C. LA PAZ C / AYA L A , 2 8 / L A G A S C A , 5 1 . PUESTOS 13-14-15-63-68 TEL.: 914 317 725

Amplio abanico de quesos nacionales y extranjeros. Embutidos ibricos y serranos, y charcutera de primera. Foie-gras fresco a diario. Aves de corral y caza. Seleccin de panes y vinos. Wide assortment of national and foreign cheeses. Iberian and mountain sausages and first-class cooked pork products. Free range poultry and game. Selection of bread and wine.

Casa Mndez
C / AYA L A , 6 5 TEL.: 914 024 368

Productos del norte de Espaa, fabes, chorizos, botillas, embutidos, salazones, empanadas, quesos, dulces, nicanores de Boar,... Products from the north of Spain, Asturian beans, spicy chorizo sausages, botilla sausages, sausages, salted fish, pies, cheeses, sweets, nicanores de Boar...

Bravo
P GRAL. MARTNEZ CAMPOS 23 TEL.: 914 480 918 C / AYA L A , 2 4 TEL.: 915 768 072

La Hidalugua
C/ DOCTOR CASTELO, 41 TEL.: 915 736 822

Establecimiento clsico con amplia y selecta variedad de productos, escogida seleccin de vinos nacionales y de importacin. Tambin accesorios para su bodega particular.

Tienda con mesa de degustacin especializada en productos de la Mancha: vinos, morteruelo, quesos, jamones y embutidos. Ajos de las Pedroeras.

Mercados y Tiendas Especializadas

Classic establishment with an ample and select assortment of products, choice range of national and imported wines. Also accessories for your own wine cellar.

Shop with a tasting table specializing in produce from la Mancha: wine, hot meat pt, cheeses, hams and sausages. Garlic from las Pedroeras.

Gold Gourmet
C / J O S O R T E G A Y G A S S E T, 8 5 TEL.: 914 020 363

La Rosa del Azafrn


C/ PADILLA, 41 TEL.: 914 026 361

Markets & Specialized Shops

Mantequera Alemana
C/ PADILLA 88 TEL.: 914 019 821

Especialidad en nicanores y corbatas de hojaldre. Specializing in nicanores and corbatas de hojaldre (puff pastries).

Cacao Sampaka
C/ ORELLANA, 4 METRO: ALONSO MARTNEZ TEL.: 902 181 940

Productos alemanes, vinos, licores, embutidos, panes y dulces. German products, wine, spirits, sausages, breads and sweets.

Abierto desde 1855. Amplio repertorio de turrones, mazapanes, y bollera. Destacan tambin los pestios y las frutas glaseadas. Open since 1855. Extensive range of nougats, marzipans and pastries. The honey-coated fritters and glac fruit are particularly noteworthy.

Viuda de Cuenllas
C/ FERRAZ, 9 TEL.: 915 424 621

Mantequera, productos gourmet, embutidos, bodega. Especialidad en quesos artesanos. Grocers, gourmet products, sausages, wine. Specializing in home-produced cheeses.

Abierta en 2003, cuenta con un amplio surtido de bombones de calidad utilizando los mejores cacaos del mundo. En sus mesas, siempre llenas de gente joven, se pueden degustar ensaladas y postres elaborados con chocolates. Opened in 2003, it provides a wide variety of quality sweets, using the worlds best cocoas. At its tables, that are always packed with young people, you can try salads and desserts made with chocolate.

Embassy
C/ PASEO DE LA CASTELLANA, 12 TEL.: 914 359 480

Establecimiento de estilo ingls con barra, saln de t y restaurante. Amplia bodega, con representacin de vinos de varias DD. OO, nacionales y extranjeros. Ms de 60 referencias en cavas. Imprescindible probar los hojaldritos, los finsimos sandwiches y los postres de limn.

Mercados y Tiendas Especializadas

Un clsico madrileo. Excelente surtido de conservas. A Madrid classic. Excellent assortment of preserves.

Es fundamentalmente una frutera con un importante apartado dedicado a la delicatessen, que ofrece charcutera, bodega, repostera, setas de temporada, pastas frescas, mermeladas, t, aceites, etc. Han recuperado una tradicin madrilea: las cestas de fruta de regalo, personalizadas al gusto del cliente. It is mainly a fruit market with a large delicatessen offering cooked pork products, wine, confectionery, wild mushrooms in season, fresh pasta, jams, tea, oils, etc. They have restored a Madrid tradition: gift baskets of fruit, personalized to suit clients.

Dulces y Pasteleras Sweets & Bakeries


Boar
C/ COSLADA 10 TEL.: 913 556 644

Casa Mira
C/ CARRERA SAN JERNIMO, 30 TEL.: 914 296 796

English-style establishment with a bar, tearoom and restaurant. Ample wine cellar with several national and foreign Denominations of Origin. More than 60 different sparkling wines. The small pastries, wafer thin sandwiches and lemon desserts are a must.

Miniature cakes, tiny biscuits, toasted cream millefeuille, orange, apple, and chocolate and nut sponge cakes, alternate with the Caracas (almond lace rings), sponge cakes with egg yolk and the panellets (bread covered with almonds). True sugary fare that is very difficult to resist.

La Marina
C/ ALBERTO AGUILERA 14 TEL.: 914 478 979

Filipinas
C/ JUAN RAMN JIMNEZ, 43 TEL.: 913 454 702

Horno de San Onofre


C/ SAN ONOFRE, 3 METRO: ALONSO MARTNEZ TEL.: 915 329 060/ 915 228 544

Minipastelitos, pastas diminutas, milhojas de crema tostada, bizcochos de naranja, de manzana y de nuez con chocolate, alternan con las Caracas (rodelas de encaje de almendra), el bizcocho con yema y los panellets. Un autntico alarde azucarado al que resulta muy difcil resistirse.

Markets & Specialized Shops

Dulces muy cuidadas. Durante todo el ao deliciosos roscones de reyes. Barra anexa. Impeccable confectioner. Delicious ringshaped epiphany cakes all year round. Adjoining bar.

Gran surtido de pastelitos (cubanitos, pastel moca, rusos) de una delicadeza impensable. Pero nada como los dos grandes mitos de su obrador, la tarta Sant Honor y la tarta capuchina, ambas deliciosas; o los buuelos de viento, o los llamados huevos fritos, redondeles de tarta capuchina con cenefas de merengue alrededor. Great selection of unbelievably delicate, small cakes (cubanitos, pastel moca, rusos). However, nothing like the two great legends of its bakery, i.e. the Saint Honor tart and Capuchin tart, both delicious; or the fritters, or else the so-called fried eggs, rings of Capuchin tart with meringue around the edges.

Villa Versalles
C/ PRNCIPE DE VERGARA, 209
(ENTRADA POR RODRGUEZ MARN, 82)

La Pajarita
C/ VILLANUEVA, 14 TEL.: 914 357 454

Monasterio de la Visitacin
C/ SAN BERNARDO, 72 TEL.: 914 478 979

TEL.: 915 636 921

Mercados y Tiendas Especializadas

C/ VELZQUEZ, 101 TEL.: 915 647 301

Neguri
C/ ESPRONCEDA, 38 TEL.: 914 411 134/ 914 411 003

La Violeta
C/ PL. CANALEJAS, 6 TEL.: 915 225 522

Famosa, principalmente, por su tarta capuchina, sin olvidar los rusos, los pasteles de arroz con leche, los suspiros y las bavaroises de distintos gustos. Mostly famous for its Capuchin tart, not forgetting the rusos, rice pudding cakes, meringues and the bavaroises of different flavours.

Son famosos sus caramelos de violeta y sus violetas escarchadas as como sus chocolates y bombones. Se recomienda tambin la fruta natural escarchada, el marron glac y el pralin de chocolate. Their violet sweets and crystallized violets are famous, as well as their chocolates. We would also recommend the crystallized fruit, marron glac and chocolate pralines.

Se auto titula chocolotier. En su oferta predominan los chocolates belgas. Tambin ofrece champanes y enlatados de mxima calidad. It calls itself the chocolatier. Their offer mainly comprises of Belgian chocolates. They also provide champagnes and top quality tinned products.

Mercados y Tiendas Especializadas

Gama de dulces muy variados: pastelitos minis, bizcoletas de chocolate, eclairs, las milhojas y merenguitos (de caf, de vainilla y otros). Range of highly varied sweets: miniature cakes, small chocolate sponge cakes, eclairs, millefeuille and small meringues (coffee, vanilla and others).

Oferta de calidad de bombones. Amplia gama de caramelos y su especialidad, pajaritas de chocolate. En temporada, a partir de octubre, destaca el marron glac. Quality offering of chocolates. Ample selection of sweets and its speciality: chocolate pajaritas. Of particular note from October are the marron glac.

Pastas, bizcochos y cocas. Biscuits, sponge cakes and cocas.

Velzquez Gourmet

Pescaderas Fish Markets


La Casa del Bacalao
C/ CARMEN, 20 TEL.: 915 229 528

Prieto
MERCADO DE CHAMARTN C/ BOLIVIA, 9. PUESTO 54 TEL.: 914 571 397

Pescaderas Coruesas
C / J U A N M O N TA LV O , 1 4 TEL.: 915 351 017

Excelente materia prima y amplia gama de pescados y mariscos. Inmejorable el salmn. Excellent fresh produce and wide range of fish and shellfish. The salmon is unbeatable.

Markets & Specialized Shops

Tiendas especializadas en bacalao en todas sus versiones. Conserva el aura de la tienda tradicional donde el afn por la calidad es primordial. Shop specializing in all types of cod. It preserves the air of the traditional shop where the bid for quality is essential.

Variadsima oferta de pescados y mariscos. Anexo, dispone de un vivero de mariscos. Buen salmn ahumado, salazones y bacalao en distintos puntos de desalado. Highly varied offer of fish and shellfish. Adjacent, there is a shellfish tank. Good smoked salmon, salted fish and cod desalted to different degrees.

Tiendas de Vinos/Licores Liquor Shops


Bodega Abascal
C/ JOS ABASCAL, 48 TEL.: 913 991 263

Bodegas Sta. Cecilia


C / B L A S C O D E G A R A Y, 7 2 - 7 4 TEL.: 914 455 283

Markets & Specialized Shops

Amplia gama de referencias en vinos de distintas DD.OO., nacionales y extranjeras. Cuenta con una pequea zona de cata y otra aclimatada para grandes vinos. Adems, licores, bebidas espirituosas, accesorios para el vino y bibliografa especializada. Long list of different national and foreign Denomination of Origin wines. It has a small tasting area and another acclimatized for leading wines. They also sell spirits, alcoholic drinks, wine accessories and specialized books.

Especializada en vinos, espumosos, y licores con ms de 4000 referencias. Zona exclusiva de grandes vinos internacionales. Venta de complementos para el vino y cavas climatizadas. Organizan cursos de catas, visitas a bodegas y degustaciones en su barra. Posee una sucursal en Bravo Murillo, 50. Specializing in wine, sparkling wine, and spirits with over 4,000 references. Exclusive area for top international wines. They sell wine accessories. They host wine tasting courses, trips to wine cellars and have wine tastings at their bar. Other branch at Bravo Murillo, 50.

Lavinia
C/ JOS ORTEGA Y GASSET 16 TEL.: 914 260 604

Tiendas de la Villa
C/ MALDONADO 26 TEL.: 914 310 592

Mercados y Tiendas Especializadas

San Miguel Vinos y Quesos


C/ PEDRO TEXEIRA, 10 TEL.: 915 551 014

Vinoteca Maestro Villa


C/ CAVA DE SAN MIGUEL 8 TEL.: 913 642 036

Tienda decana en vinos y quesos. Trato experto y familiar. Ms de 200 referencias de vino. Buen surtido de licores. Longstanding cheese and wine shop. Expert and friendly manner. Over 200 wines. Fine selection of spirits.

Local con degustacin de todas las denominaciones de origen espaolas. Charlas de vinos, presentaciones, etc...Cuenta con zona de cata. Establishment where you can try all the Spanish denomination of origin wines. Talks on wine, presentations, etc. They have a wine tasting area.

Markets & Specialized Shops

Una de las tiendas especializadas ms grandes de Espaa. 4500 referencias, de las cuales 2000 son extranjeras. Venta por Internet y a domicilio. Club de vinos propio. Organiza actividades (catas, presentaciones de bodegas, etc.) One of the largest specialty shops in Spain. 4,500 different wines, 2,000 of which are foreign. Internet and home sales. Wine Club. Organized activities (wine tasting, presentations of wine cellars, etc).

Gourmet Gourmet
La Garriga
P DE LA CASTELLANA, 153 TEL.: 915700 139

Vinos y licores, nacionales y forneos, as como accesorios de vino. Realizan cursos de iniciacin a la cata. Tambin librera especializada. Pequeo apartado de productos alimenticios. National and foreign wine and spirits, as well as wine accessories. Organized wine tastings. There is also a specialty bookshop. Small section of food products.

La Oleoteca
C/ JUAN RAMN JIMNEZ, 37 TEL.: 913 591 803

Embutidos catalanes y jamones ibricos. Cuenta con seccin de vinos y pequea barra de degustacin con sabrosas pulguitas de salchichas frescas, jamn, fuet, etc. Selectos quesos nacionales y extranjeros y amplia variedad de salazones. Catalan sausages and Iberian hams. It boasts a wine section and small winetasting bar with delicious mini sandwiches of fresh sausages, ham, fuet, etc. Select national and foreign cheeses and a wide assortment of salted fish.

Aceite de oliva virgen extra de todas las Denominaciones de Origen y zonas de produccin. Variedad de vinagres y conservas relacionadas con el aceite, el salazn y los quesos. Extra virgin olive oil of all the Denominations of Origin and production areas. Selection of vinegars and oil related preserves, salted fish and cheeses.

Mallorca
C/ SERRANO, 6 C/ VELZQUEZ, 59 C/ ALBERTO ALCOCER, 48 TEL.: 915 771 859

C / C A P I T N H AYA , 2 3 TEL.: 915 554 690

Patrimonio Comunal Olivarero


C/ MEJA LEQUERICA, 1 TEL.: 913 080 505

Tienda especializada en alimentacin selecta. Cuenta con cuarenta metros cuadrados de bodega en la que hay numerosas referencias de vinos espaoles y de importacin. Platos preparados para llevar. Shop specializing in select food. It has a forty square metre wine cellar housing numerous references of Spanish and imported wines. It offers ready-to-serve meals for take out.

Exclusivamente aceite de oliva virgen extra con ms de 200 marcas procedentes de cooperativas y almazaras privadas adems de los propios olivares del Patrimonio.

Mercados y Tiendas Especializadas

Bollera, repostera, canaps. La ms tradicional cadena gastronmica madrilea, con ms de 350 referencias entre vinos, espumosos y licores, nacionales e internacionales. Cuenta con un restaurante, Nilo, en Jos Ortega y Gasset, 8. Pastries, confectionery, canaps. The most traditional of Madrid food chains, with over 350 references including national and international wines, sparkling wines and spirits. They have a restaurant, Nilo, at Jos Ortega y Gasset, 8.

Exclusively extra virgin olive oil with more than 200 brands from cooperatives and private oil mills, besides Patrimonios own olive groves.

Semon

Mercados Markets
Mercado Maravillas
C/ BRAVO MURILLO, 122 TEL.: 915 348 429

Mercado de La Paz
C / AYA L A , 2 8 TEL.: 914 350 743

Mercado de Chamartn
C/ BOLIVIA, 9 TEL.: 914 575 350

Interesante arquitectura de principios del siglo XIX. Interesting early 19th century architecture.

La mejor seleccin de productos gourmet de Madrid. Madrids best selection of gourmet products.

Mercamadrid, S.A.
CTRA. VILLAVERDE A VALLECAS KM.3,800 TEL.: 917 850 000

Mercado La Cebada
PLAZA DE LA CEBADA, 15 TEL.: 913 666 966

Mercado castizo, popular e histrico que en 1962 fue Premio Nacional de Arquitectura. Traditional, popular and historic market given the National Architecture Award in 1962.

Gran mercado de Europa. Destacan las naves de pescados que, por su gigantesco volumen, constituyen el primer puerto seco del mundo. Abierto solo a profesionales. Big European market. Its noted for its fish warehouses, which, owing to their huge volume, make it the worlds leading dry port. Professional entry only.

Markets & Specialized Shops

Mercado excelente y popular. Buenas materias primas a buen precio. Excellent, popular market. Fresh produce at a reasonable price.

Exquisiteces en el barrio ms chic de Madrid. Delicacies of Madrids most elegant district.

Mercado de San Miguel


PLAZA DE SAN MIGUEL, S/N TEL.: 916 319 796

en

madrid

apas in

Anda mungkin juga menyukai