Anda di halaman 1dari 5

Ciclo de Estudos 2008/2011

Curso Profissional de Tcnico de Multimdia


Teste Modelo de Portugus - Mdulo 3 Textos dos Media I Formador: Paulo Fernando Mota Gas ar
G!"P# I

Texto $
Site elenca as "10 palavras estrangeiras mais ixes"

%esenrascan&o' ala(ra )ue os ingleses )ueriam ter

O mecnico Joaquim Cabeleira, um dos bons exemplos do desenrascano portugus

!m site norte"americano e# uma lista das 10 palavras estrangeiras que mais alta a#em $ l%ngua inglesa& ' palavra portuguesa "desenrascano" ( a que lidera& ")a**u"s+an" ( a palavra usada pelos ,aponeses quando se querem re erir a uma rapariga bonita, vista de costas& -.unc+i/ ( outra das palavras escol+idas& 0 coreana e ( usada para alar de algu(m que ala sempre do assunto errado, um g(nero de desbocado ou inconveniente& "1ingo" ( uma express2o usada na 3l+a da 45scoa, C+ile, e signi ica pedir emprestado a um amigo at( o deixar sem nada&

portuguesa "desenrascano". Esta a expresso que, segundo os autores do site norte-americano, mais falta fa ao voca!ul"rio ingl#s, segundo a verso norteamericana o *desenrascanco+, 6epois de percorrer duas p5ginas com explica7es das nove palavras estrangeiras mais ixes, c+ega"se ao n8mero 1& ' alta da cedil+a n2o importa para se perceber que estamos a alar do "desenrascano", t2o t%pico da nossa cultura& "6esenrascano9 a arte de encontrar a solu2o para um problema no 8ltimo minuto,

"10 palavras estrangeiras mais fixes que a lngua inglesa devia ter" liderada pela palavra
' lista das

Ciclo de Estudos 2008/2011

, explica o site dando como exemplo a c(lebre personagem de uma s(rie de televis2o $%ac&'ver(.
sem planeamento e sem meios" "O que ( interessante so-re o desenrascan&o a ala(ra ortuguesa ara estas solu&.es de /ltimo minuto - o )ue ela re(ela so-re essa cultura*, *0n)uanto a maioria de ns 1norte-americanos2 crescemos soo lema dos escuteiros 3sem re re arados3' os ortugueses fa4em exactamente o

como, mas unciona, ( o que eles :portugueses; consideram como uma das aptid7es mais valiosas9 at( a ensinam na universidade e nas oras armadas& <les acreditam que esta capacidade tem sido a c+ave da sua sobrevivncia durante s(culos"& "< n2o se ria9 a uma dada altura eles conseguiram construir um imp(rio que se estendeu do )rasil $s =ilipinas"

$ custa do desenrascano, sublin+am os autores, terminando o texto9


">ue se lixe a prepara2o& <les tm desenrascanco"

, prosseguem os autores&
contr5rio* "Conseguir uma improvisa2o de 8ltima +ora que, n2o se sabe bem

o artigo&

, termina

?0"@"?00A B S3C Online

Texto B

Contra a saudade
' palavra "saudade" " leio nas p5ginas do Pblico " oi considerada o s(timo voc5bulo mais complexo de tradu#ir, segundo uma vota2o reali#ada por mil linguistas durante uma iniciativa promovida pela agncia londrina de tradu2o e interpreta2o, 1odaC 1ranslations& ' not%cia n2o me surpreendeu& <m todos os idiomas encontramos palavras assim, cu,a tradu2o se considera di %cil, se n2o mesmo imposs%velD por(m, quando as ol+amos mais de perto, quase sempre nos apercebemos de que essa di iculdade n2o ( real& 3nvariavelmente s2o os prEprios utentes da l%ngua quem cria o mito de que para esta ou aquela palavra n2o existe tradu2o poss%vel& 1rata"se " suspeito " de uma atitude m5gica9 ( como se as pessoas receassem que ao tradu#ir aquela palavra o tradutor estivesse tamb(m a tradu#ir ' isto , a capturar, a alma que a criou& !m pouco $ semel+ana do que acontece ainda em certas culturas arcaicas, nas quais as pessoas tm um nome p8blico, pro ano, e um nome secreto, sagrado, cu,o con+ecimento implica a sub,uga2o do nomeado& <stas palavras supostamente intradu#%veis revelam, a inal, se n2o a nature#a de um povo, porque n2o existe tal coisa, pelo menos a nature#a que esse povo acredita ser a sua&

Ciclo de Estudos 2008/2011

'ssim, os portugueses acreditam que a saudade a# parte da sua nature#a, ao passo que os ingleses ,ulgam ser o fair play, os espan+Eis a fiesta, e os cabo" verdianos a morabeza& 0 claro que n2o existem dois ingleses idnticos, e se +5 muitos com autntico fair play, outros +5, e s2o in eli#mente bastantes, com ineg5vel mau perder& 'inda assim parece"me mais saud5vel um povo rever"se na ideia de esta, na de morabeza Ftranquilidade, bem" estarG, ou na de fair play do que na de saudade& ' saudade n2o constrEi& .2o ( poss%vel avanar enquanto se ol+a para tr5s& O saudosista c+ora, no presente, por aquilo que riu no passado& .unca est5 eli#& <u pre iro ser son+adora e go#ar +o,e com o sol que ar5 aman+2 " ou n2o ar5, mas entretanto eu ,5 o go#ei& 4re iro, sobretudo, aproveitar o sol que bril+a neste exacto instante& O sol de +o,e, por muito raco, +5"de ser sempre mais bril+ante do que o de ontem&

Hito por mito pre iro o que de ende a propens2o dos portugueses para a mestiagem e para as grandes viagens& 0 mais 5cil, talve#, de ender a ideia de que apalavra saudade n2o pode ser tradu#ida do que a palavra mestiagem ou errncia " ainda assim opto por estas& J5 agora a palavra mais votada pelos linguistas que participaram na iniciativa da Today Translations oi ilunga, de uma l%ngua alada na Iep8blica 6emocr5tica do Congo, antigo Jaire, que de ine "aquele g(nero de pessoas que est2o dispostas a perdoar qualquer abuso pela primeira ve#, a toler5"lo uma segunda, mas nunca uma terceira&" <nquanto car5cter nacional n2o me parece de todo mau& <, al(m disso, ( realmente mais di %cil de tradu#ir do que saudade& 1exto adaptado " =a%#a KaCat, in XIS, 0L"0M"?00@

$ s uma leitura atenta e cuidada do texto $' res onda 6s )uest.es seguintes: 1& Classifi)ue este texto ,ornal%stico& 7ustifi)ue a sua resposta, apresentando a respectiva estrutura e as caracter%sticas espec% icas desta tipologia textual& ?& Identifi)ue a contradi2o ou a alta de coerncia que existe entre o t%tulo e o lead& L& O lead deste texto est5 incompleto& L&1& Pro(e que esta a irma2o ( verdadeira& @& 8eleccione uma das palavras estrangeiras, re eridas no texto, que adoptaria para a l%ngua portuguesa& 7ustifi)ue a sua resposta& N& Indi)ue um dos poss%veis motivos pelo qual n2o existe a palavra desenrascano na cultura norte"americana&

Ciclo de Estudos 2008/2011

O& 4ara os autores americanos, o desenrascano ( uma qualidade que povo portugus pre#a e que ao longo da sua +istEria oi undamental& O&1& !efira o exemplo apresentado no artigo que con irma a a irma2o anterior&

$ s uma leitura atenta e cuidada do texto 9' res onda 6s )uest.es seguintes: M& Identifi)ue o acto que esteve na origem desta crEnica& P& Fa&a o levantamento de marcas lingu%sticas que remetem explicitamente para a presena da autora no texto& A& %iga se as a irma7es que se seguem s2o verdadeiras ou alsas, tendo em conta a crEnica que leu9 aG .o primeiro par5gra o, de ende"se que as palavras intradu#%veis s2o uma esp(cie de mito& bG ' cronista utili#a a express2o "isto (" Fsublin+ada no textoG para clari icar a a irma2o anterior& cG 's rases "' saudade n2o constrEi& .2o ( poss%vel avanar enquanto se ol+a para tr5s&" s2o argumentos que a cronista utili#a para mostrar como aprecia particularmente o sentimento de saudade& dG ' met5 ora "O sol de +o,e, por muito raco, +5"de ser sempre mais bril+ante do que o de ontem" pode ser para raseada pelo prov(rbio" Hais vale um p5ssaro na m2o que dois a voar&" eG .o segundo per%odo do terceiro par5gra o, atrav(s do adv(rbio "talve#", introdu#"se um tom de certe#a no discurso&

10& -0 claro que n2o existem dois ingleses idnticos, e se +5 muitos com autntico fair play, outros +5 F&&&G com ineg5vel mau perder/ 10&1& Identifi)ue, neste excerto, duas palavras que evitam a repeti2o do nome -ingleses/& Qrupo 33 11& 0scol:a uma das seguintes propostas de produ2o escrita, respeitando a estrutura de cada tipologia textual9

Ciclo de Estudos 2008/2011

'G Com os elementos actuais que encontra na crEnica e aqueles que, a seguir, l+e ornecemos, redi;a a not<cia F1N0"?00 palavrasG que teria estado na base da crEnica apresentada9 !esultado da (ota&=o: " ?&R lugar S -s+lima#l" " i%dic+e Fl%ngua alada por algumas comunidades de ,udeus oriundos da <uropa central e orientalG " "pessoa cronicamente sem sorte"D " L&R lugar " ".aa" " ,apons da 5rea Tansai " "en ati#ar declara7es" ou "concordar com algu(m"D Coment5rio de 7urga >ilin?iene Fpresidente da 1odaC 1ranslations, coordenadora da sondagemG9 "'pesar de as de ini7es parecerem bastante precisas, o problema ( tentar transmitir as re erncias locais associadas a tais palavras& " )G ' partir da rase seguinte, ela-ore uma crnica F1N0"?00 palavrasG9 O portugus ( naturalmente desenrascado e est5 sempre pronto a desenrascar alguma enrascada&