Anda di halaman 1dari 32

Artigos

LACAN GRAMTICO*
Michel Arriv

Professor titular do Departamento de Cincias da Linguagem da Universidade de Paris X.

RESUMO: Partindo do conjunto de noes gramaticais encontradas

na obra de Lacan (como o uso dos tempos verbais e da negao), o autor procura situar as relaes que a se colocam entre a linguagem e a estrutura do inconsciente. Percorrendo os antecedentes tericos da reflexo lingstica lacaniana, os resultados indicam uma dupla tentativa, por parte de Lacan: primeiramente, de aproximar certas particularidades entre os conceitos de inconsciente e de lngua, em que o funcionamento da segunda revela aspectos importantes para a apreenso do primeiro, e, posteriormente, de distanciar os conceitos consagrados do terreno lingstico daqueles que ele mesmo prope para ocupar esse lugar. Palavras-chave: Lacan, linguagem, gramtica, inconsciente, estrutura.
ABSTRACT: Lacan the grammarian. Starting off based on some grammar notions found very often in the works of Jacques Lacan (like negations and verbal tenses usage), the author brings up the relationship between the language and the unconscious structure. Revisiting the theoretical antecedents of the Lacanian reflection, this text points to the double facet of Lacans aim: on the one hand, he binds close together some particularities between the concepts of unconscious and language, whose operations reveal important issues concerning the former, and, on the other hand, he tries to avoid the traditional linguistic perception of those concepts, claiming to have them replaced by his own re-creations. Keywords: Lacan, language, grammar, unconscious, structure.

*Traduo

de Tereza Cristina Pinto e Marcos Lopes. Reviso de Iv Carlos Lopes e Waldir Beividas.

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

10

MICHEL ARRIV

I. O INCONSCIENTE ESTRUTURADO COMO UMA LINGUAGEM

Olhem bem o lado formal, gramatical, das coisas. Le Sminaire, livre III: Les psychoses, p. 236

Gostaria, antes de mais nada, de indicar de que maneira trabalhei na preparao deste texto sobre Lacan gramtico. Uma primeira fase do trabalho impunha-se de forma imperativa: era preciso reunir todos os pontos do texto de Lacan em que so abordados problemas de gramtica, no sentido usual da palavra: questes de morfologia e de sintaxe das lnguas, ou melhor, como veremos em breve, essencialmente de uma lngua: o francs. Cumpri essa tarefa com os instrumentos que tinha mo: o texto dos Escritos e os dez volumes publicados do Seminrio. Reli esse conjunto de forma exaustiva. Quanto aos outros textos livros ainda inditos do Seminrio e publicaes diversas eu dispunha somente com uma exceo, a do Seminrio XV daquilo que citado sobre os problemas de gramtica em meus livros de 1986 e 1994. A primeira fase do trabalho forneceu-me uma espcie de inventrio dos problemas gramaticais presentes na obra de Lacan. Nesse ponto, duas trilhas se abriram para a continuidade de meu trabalho: 1. A primeira consistia na construo de um tratado de gramtica lacaniana de acordo com os termos do inventrio, na descrio de seu contedo e na apreciao do interesse de tal gramtica, do ponto de vista lingstico. 2. A segunda consistia na atividade de pr em relao o conjunto das posies gramaticais de Lacan ou esta ou aquela poro privilegiada entre elas com as concepes desenvolvidas por ele a respeito da estrutura do inconsciente. A primeira dessas tarefas no desprovida de interesse. No entanto, trata-se em grande medida de um interesse negativo, que pode ser resumido nas trs seguintes observaes: 1. A gramtica, no sentido usual que empregado aqui, no , entre as demais disciplinas da lingstica, aquela que mais seduz Lacan. Ela ultrapassada com folga por muitas outras disciplinas: Em primeirssimo lugar aparece sem sombra de dvida a reflexo geral sobre o signo, que reaparece insistentemente como natural com a referncia constante a Saussure. No minha inteno estender a discusso sobre os numerosos problemas que da advm, mas no hesitarei em entrar nos pormenores daqueles que so ainda fonte de dificuldades: sabemos muito bem que a relao de Lacan a Saussure tudo, menos simples. Em segundo lugar, entre as disciplinas lingsticas privilegiadas por Lacan aparecem, quantitativamente empatadas, duas disciplinas bastante diferentes: a fonologia e a etimologia. Sobre a primeira, Lacan dispe de informaes nas quais
gora v. I II n. 2 jul/dez 2000 9-40

LACAN GRAMTICO

11

pensamos reconhecer essencialmente a influncia de Jakobson, que tinha certa simpatia por Lacan, como se observa no Sminaire XX (Encore), p. 20. Mas preciso assinalar que Lacan efetua um alargamento considervel da noo de fonema, a ponto de faz-la designar tanto as unidades estritamente distintivas quanto as unidades significativas, quaisquer que sejam suas dimenses: o sentido dessa extenso evidentemente marcar a unidade dos funcionamentos lingsticos, fundados sobre o regime da oposio recproca. Assim, as duas famosas oralizaes fort e da (l e aqui) do garotinho de Alm do princpio do prazer (1921-1951) so fonemas, no entender de Lacan:
A forma de matematizao na qual se inscreve a descoberta do fonema como funo de pares opositivos formados pelos menores elementos discriminativos apreensveis da semntica leva-nos aos prprios fundamentos nos quais a ltima doutrina de Freud v, diante de uma conotao voclica da presena e da ausncia, as fontes subjetivas da funo simblica. (crits, p. 284-285; ver tambm Le Sminaire, V, p. 49, 63 e 222, XI, p. 60-1 e XX, p. 22)

Quanto etimologia, ela comparece todo o tempo reflexo de Lacan, mas com algumas precaues. Assim, ele se interessa, como Freud, pela relao entre Seele (alma) e selig (morto, logo feliz): mas essa relao para ele menos etimolgica (diacrnica, precisamente) que homfona (sincrnica, precisamente) (crits, p. 569). Da mesma forma, ele diz dar mais peso apreenso da oposio entre das Ding e die Sache, percepo do uso do significante na sincronia, que s sondagens etimolgicas (Le Sminaire, livre VII, p. 56). No entanto, no se deve pensar que ele deixa completamente de lado essas sondagens: assim, o nome francs da coisa determina as observaes a seguir:
Se tentssemos ancorar na linguagem a constituio do objeto, seramos forados a constatar que ela s se apresenta no nvel do conceito, muito diferentemente de qualquer nominativo,1 e que a coisa, tomada redutivamente como substantivo, reparte-se no duplo raio divergente da causa na qual ela se abrigou em nossa lngua e do nada [rien, N. T.] ao qual ela deixou sua vestimenta latina (rem). (crits, p. 498)2
1 Deve-se compreender aqui nominativo no como uma referncia ao primeiro caso da declinao, mas com o sentido de designativo, referencial, em oposio ao nvel do conceito. 2 Confira-se tambm nos crits , p. 29 (sobre purloined) e no Sminaire, livre IV, p. 170 (sobre ftiche [fetiche], fe [fada], factice [factcio]), p. 211 (sobre tuer [matar]: vem do latim tutare, que quer dizer conservar), p. 306, sobre a raiz MR, que se encontra tanto em mre [me], mara e tambm la mer [o mar] em francs, livre V, p. 94 (sobre demander [pedir, perguntar] e 347 (sobre a relao entre fallos [falo] e fley [veia]), livre VII (p. 102, sobre danger [perigo] em suas relaes etimolgicas com dame [dama]), 179-180 (ainda sobre a dame, dessa vez relacionada a domnoyer, que signi-

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

12

MICHEL ARRIV

A gramtica aparece, ento, salvo engano, em quarto lugar entre as disciplinas lingsticas utilizadas por Lacan. Entretanto, trata-se de um corpus to amplo que, por fim, um grande nmero de problemas gramaticais acaba sendo mencionado de forma mais ou menos fugaz: listo aqui, naturalmente sem preocupao de exaustividade, os problemas da concordncia do verbo com o sujeito,3 do tempo e dos aspectos do verbo,4 as questes levantadas pela categoria da pessoa falarei disso mais adiante. Lacan se interessa muito pela pontuao, a tal ponto que ele imagina uma pontuao sem texto (crits, p. 388): metfora para significar a forma da castrao quando, submetida Verwerfung, reaparece erraticamente no real. Por a vemos a importncia que ganha para ele esse aspecto no-textual da escrita.5 A noo central da sintaxe a frase est no cerne das preocupaes de Lacan. O problema repetitivo que ele coloca sobre isso a maneira pela qual se encerra o sentido da frase: Existe frase quando alguma coisa se encerra no nvel do significante, ou seja, tudo aquilo que foi enunciado de significante, no seu lugar, entre o comeo e a pontuao (Le Sminaire, LivreV, p. 514;6 ver tambm, sobre esse encerramento do sentido pela sua ltima palavra, crits, p. 838 e Le Sminaire, Livre III, p. 154-155, Livre V, p. 15 e 90). Resumindo, seria possvel extrair da reflexo de Lacan uma gramtica praticamente completa: ela traria observaes sobre a exclamao (Le Sminaire, Livre V, p. 63), a interrogao (crits, p. 661) e, certamente, uma generosa poro de dissertaes sobre a negao: voltarei a esse tema na segunda seo de meu texto. 2. As observaes de Lacan sobre a gramtica dizem respeito sobretudo ao francs. Se me pedissem para dar uma idia da proporo, eu diria que ela fica em torno de 80%. As outras poucas lnguas que aparecem esporadicamente so o latim (por exemplo sobre os verbos depoentes, Le Sminaire, Livre III, p. 317-318), 7 o

fica qualquer coisa como acariciar, brincar) p. 197-198 (sobre as teorias etimolgicas de Hans Sperber), p. 233 (sobre a etimologia de mme [mesmo]) e p. 292 (sobre moi [perturbao]), Livre VIII, p. 244-245 (sobre as ambigidades significantes ilustradas pela histria da palavra rglisse [alcauz]), Livre XX, p. 85 (sobre ), etc. 3 Trata-se do problema da diferena que existe entre eu sou a mulher que no te abandonarei e eu sou a mulher que no te abandonar (Le Sminaire, Livre III, p. 308). 4 Lacan se interessa particularmente por essa distino, que se oferece a ele como uma forma elegante de contornar o problema da ausncia do tempo no inconsciente. Assim, ele aconselha a um tumultuador impertinente, incomodado por esse problema, que volte s aulas de gramtica para distinguir as formas de aspecto que vislumbram, da enunciao, aquilo no que o sujeito se transforma, daquelas que colocam o enunciado na linha dos acontecimentos. Assim, ele no confundir o sujeito do acabado com a presena do passado (crits, p. 664; ver tambm p. 629 e Le Sminaire, Livre III, p. 322). 5 Ver tambm crits p. 255, 310, 314-315, 373, 503 e 806 e Le Sminaire, Livre III, p. 337. 6 Esse texto foi estabelecido com base nas notas tomadas por um ouvinte, que foram reelaboradas pelo editor do Seminrio. 7 Lacan se refere aqui ao artigo de Benveniste sobre a voz mdia (BENVENISTE, 1950-1966).

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

13

grego antigo (com um pouco mais de freqncia, sobretudo pelo problema da negao e especificamente a comparao do grego ao ne francs, ver especialmente Le Sminaire, Livre VII, p. 353) e, dentre as lnguas vivas, quase que exclusivamente o ingls e o alemo. A situao de quase-monoplio dada ao francs no deixa de ser interessante. Com sua fonte calcada na prtica, ela testemunha em favor de um aspecto da interpretao que proponho mais adiante, sobre o postulado fundamental do inconsciente estruturado como uma linguagem: de fato, a meu ver, a lngua que constitui o modelo da estrutura do inconsciente. A lngua, desde que ela no seja ultrapassada pelo seu outro: alngua [lalangue]. E onde mais a alngua poderia ser encarnada, seno na lngua materna?8 No seria preciso insistir muito para que eu dissesse que o inconsciente est estruturado, segundo Lacan, como o francs. No fundo, quem poderia se surpreender com isso? A lngua fundamental do presidente Schreber o alemo, no ? E ainda por cima um alemo bem alemo, por assim dizer, um pouco arcaico, mas ainda muito vigoroso, e riqussimo em eufemismos (SCHREBER, 1903-1975, p. 28-13).9 Ora, justamente essa lngua fundamental que Freud assimila explicitamente ao inconsciente, numa nota muito negligenciada das Remarques psychanalytiques (19111979, p. 308). Assim, vemos Freud antecipar literalmente Lacan, enunciando antes dele a frmula o inconsciente linguagem, mas com a condio de atribuir a linguagem o sentido de lngua materna. 3. Num grande nmero de problemas levantados por Lacan, a informao gramatical provm de fontes bastante fceis de se identificar, ainda que no estejam citadas em todos os casos. Em primeiro lugar entre essas fontes, aparecem os ilustres duetistas Damourette e Pichon, particularmente citados por sua anlise da negao francesa em dois componentes, a discordncia e a foracluso. Benveniste vem em segundo lugar. Sabe-se que Lacan tinha por ele menos simpatia que por Jakobson, certamente em decorrncia da publicao de Observaes sobre a funo da linguagem na descoberta freudiana (BENVENISTE, 1956-1966). Mas, antes desse incidente e tambm depois, ele o lia. Tanto assim que a ele que Lacan se refere quando fala da terceira pessoa:
A chamada terceira pessoa no existe. Aproveito esta ocasio de lhes dizer isso para comear a abalar alguns princpios que com certeza as aulas de gramtica na escola primria inculcaram-lhes tenazmente. No existe terceira pessoa, Benveniste o demonstrou de forma clara. (Le Sminaire, Livre III, p. 314, ver tambm p. 322)

Sobre o problema das relaes entre alngua e a linguagem, confira-se igualmente o texto citado na nota 20. 9 A dupla paginao refere-se traduo francesa (primeiro nmero) e edio original alem (segundo nmero).

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

14

MICHEL ARRIV

Passagem interessante: traz um exemplo de como Lacan realiza uma toro do ensinamento de Benveniste. Este ltimo substitui a noo de terceira pessoa pela noo que de fato difcil de apreender de no-pessoa.10 Lacan transforma essa substituio em negao, e estabelece o aforismo no existe terceira pessoa a partir do modelo das famosas frmulas negativas no existe metalinguagem ou no existe relao sexual. Por fim, Gustave Guillaume, citado explicitamente uma vez, utilizado na anlise do pretrito imperfeito (ver abaixo).11

Certamente minhas trs observaes fazem ver que a primeira trilha que se abriu para mim o exame intrnseco das posies de Lacan sobre a gramtica no era nada desinteressante. Entretanto, bvio que a segunda trilha ser, no contexto de nossa discusso, muito mais interessante. Ela consiste, volto a lembrar, numa tentativa de trazer luz a articulao das posies de Lacan sobre a gramtica com suas concepes sobre a estrutura do inconsciente. essa segunda trilha estrada principal, esperemos, e no trilha de elefante 12 que me ponho a seguir agora. Uma condio inicial se impe, contudo: levar em considerao a maneira pela qual Lacan concebe a estrutura do inconsciente. Por um lado, extremamente simples e, por outro, extremamente complexa. Extremamente simples por causa da insistncia em uma frmula, na maioria das vezes idntica a si prpria.13 E extremamente complexa porque cada um dos termos que a constitui cria problemas. O inconsciente, por exemplo, to in-consciente un-bewusst quanto seu nome diz? Lacan denuncia em diversas ocasies (por exemplo em Tlvision [1973a], p. 15) o carter negativo da palavra, que permite que se suponha qualquer coisa do mundo, sem contar o resto. O particpio estruturado seria mais transparente? De modo algum, j que a noo pressuposta por ele a estrutura intimamente vinculada linguagem, to intimamente que os dois objetos chegam a se confundir: Na medida em que o inconsciente est implicado nisso, existem duas facetas oferecidas pela estrutura, quer dizer a linguagem (Tlvision, [1973a], p. 18).
Alguns excelentes lingistas cujos nomes no cito, para no constranger ningum sempre tropearam nessa noo, que foi introduzida em Structure des relations de personne dans le verbe, 1946-1966, p. 225-236. 11 Outros gramticos e lingistas entram tambm no inventrio dos informantes de Lacan, por exemplo a dupla homfona Ferdinand Brunot e Charles Brunot: Lacan zomba cruelmente (crits, p. 663 e 800) das declaraes que eles sustentam em Prcis de grammaire historique de la langue franaise (1931-1966) sobre o ne chamado de expletivo ou expressivo (ver mais adiante). 12 Os leitores do Sminaire III tero reconhecido o emprstimo da metfora com a qual Lacan apresenta a funo do significante (p. 321-331). 13 Veremos mais adiante de que forma deve-se interpretar esse na maioria das vezes.
10

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

15

Resta o artigo: o indefinido uma. No parece deixar entrever, precisamente, que a linguagem em questo no uma, e que como uma delas, dentre vrias outras, que o inconsciente est estruturado? Pluralidade problemtica, ao menos para os lingistas: em geral eles no falam de linguagem no plural, exceto quando se referem a objetos linguagens lgicas, linguagens de programao, etc. que, precisamente, no esto no campo da linguagem, no singular. Mas est descartado de sada que seja a esse tipo de linguagens que a frmula lacaniana remete. Convm, pois, voltarmos a essa frmula, tanto ao que tem de simples quanto ao de complexo. 1. O que tem de simples sua insistncia: ela reaparece muitas e muitas vezes no discurso de Lacan. No pretendo fazer disso um cavalo de batalha. Direi simplesmente que creio t-la encontrado ao menos uma vintena de vezes em minhas releituras dos Escritos e dos Seminrios. Para ilustrar sua permanncia e sua importncia, contento-me em observar que Lacan, depois de ter dado frmula sua forma cannica (por exemplo nos crits, p. 868),14 volta a cit-la logo em seguida. s vezes lembra que ela de sua autoria: o que vemos em 1972 no Sminaire XX (Meu dizer, que o inconsciente est estruturado como uma linguagem, no faz parte do campo da lingstica, p. 20). Mas outras vezes age como se a frmula viesse de outro algum; assim, no Ltourdit: O inconsciente sendo estruturado como uma linguagem, quer dizer, alngua onde ele habita, est sujeito ao equvoco pelo qual cada uma delas se distingue. (Scilicet, 4 [1973b], p. 47; voltarei mais adiante sobre esse fragmento). 2. No entanto, as coisas no so to simples quanto parecem. Com efeito, permanncia no significa que a frmula seja constantemente idntica a si mesma: ela evoluiu com o passar do tempo. Assim, em 1957 vamos encontr-la sob outra roupagem:
Tudo aquilo que da ordem do inconsciente na medida em que este estruturado pela linguagem coloca-nos diante do seguinte fenmeno: nem o gnero, nem tampouco a classe nos permitem apreender as propriedades mais significativas; a nica via se encontra no exemplo particular. (Le Sminaire, livre V, p. 60)15

O leitor ter notado as duas diferenas considerveis que separam essa forma antiga do aforismo de seu aspecto posterior: a preposio pela aparece no lugar do como e a linguagem agraciada com o artigo definido. Dezesseis anos depois, no

14

O texto, La Science et la vrit, a conferncia de abertura do seminrio do ano 19651966. 15 Dois anos antes, Lacan fizera uma descrio metafrica das relaes entre linguagem e inconsciente: O inconsciente , no mais profundo de si, estruturado, enredado, acorrentado pela linguagem (Le Sminaire, Livre III, p. 135).

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

16

MICHEL ARRIV

Sminaire XX, Lacan recusaria completamente a concepo do inconsciente estruturado pela / por uma linguagem:
Vocs percebem que, ao conservar ainda esse como, continuo indo na mesma direo de quando me arrisco a dizer que o inconsciente estruturado como uma linguagem. Digo como para no dizer, bato sempre nessa tecla, que o inconsciente estruturado por uma linguagem. O inconsciente estruturado como as reunies de que trata a teoria dos conjuntos, que so como letras. (Le Sminaire, Livre XX, Encore, p. 46-47)

Ficou claro: o por fazia intervir uma relao causal, como mostra a transformao ativa da frase (a linguagem estrutura o inconsciente). Lacan substitui essa relao causal pela relao homolgica manifesta pelo como. E esse um problema diferente daquele que se coloca quando se pergunta de que maneira o carter estritamente homolgico dessa relao se articula com a proposta, freqente tambm, que diz que a condio do inconsciente a linguagem (Tlvision [1973a], p. 15). Aqui, no h relaes causais, mas sim uma pressuposio: sem linguagem, nada de inconsciente. A segunda divergncia, aparentemente mais radical, provavelmente menos importante, apesar do seu carter espetacular. Consiste na supresso pura e simples do segmento estruturado como uma e no estabelecimento da identidade entre linguagem e inconsciente. o que feito sob a forma mais rapidamente categrica: O inconsciente linguagem, crits, p. 866. Ou de forma mediata: O inconsciente no tem por si prprio nenhuma outra estrutura, afinal de contas, alm de uma estrutura de linguagem (Le Sminaire, Livre VII, p. 42). Certamente, no h equivalncia formal entre a metfora no sentido tradicional da retrica dessas frmulas e a comparao do aforismo cannico. Entretanto, as duas proposies parecem ter em vista um mesmo referente. Poderamos decerto demonstr-lo fazendo uma anlise rigorosa fora de nosso propsito de agora das condies sob as quais elas aparecem na sincronia do mesmo texto.16 No tenho, pode-se perceber, nenhum desprezo por tais problemas de anlise literal do texto. Mas no posso fazer nada alm de obrig-los a esperar que seja feito um trabalho sobre a histria do pensamento lacaniano. E concentro-me a partir de agora no problema capital: de que forma Lacan concebe essa linguagem que aparece em seu dizer como tendo o inconsciente estruturado sua maneira? O problema se pe de forma redundante, e sob todos os seus aspectos, at a questo das origens, nos Escritos e no Seminrio. Os leitores assduos do Seminrio se lembram com certeza das longas discusses sobre a frmula bblica In principio erat verbum

16 Trata-se,

efetivamente, do texto La science et la vrit, assinalado antes.

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

17

e dos debates inflamados que ela provocou sobre a traduo de verbum: verbo? linguagem? discurso? fala? (Le Sminaire, Livre II, p. 355 e ss. e Livre VII, p. 12 e 354). Que feito, volto questo, da linguagem, essa sobre a qual Lacan fala quando diz que o inconsciente se estrutura como ela? Para essa questo extremamente delicada, desenvolvo agora a resposta j sugerida acima. Como os lingistas ou, em todo caso, como alguns (a maioria?) deles, a comear por Saussure , Lacan concebe a linguagem como sendo constituda por dois objetos distintos. A dificuldade que ele nem sempre d a esses objetos o mesmo nome, e ainda por cima estabelece novas distines no seio dos dois objetos distintos. A primeira dicotomia aquela normalmente fixada pela oposio entre lngua e fala. Sobre a lngua cito, entre outros possveis, um fragmento dos crits extrado de La direction de la cure, texto que data de 1958:
Nossa doutrina do significante est fundada no fato de que o inconsciente tem a estrutura radical da linguagem, que um material que a est deve jogar de acordo com leis que so aquelas descobertas pelo estudo das lnguas positivas, das lnguas que so ou que foram efetivamente faladas. (crits, p. 594)

A proposio isenta de qualquer ambigidade, de qualquer obscuridade: a estrutura da linguagem aquela que observamos nas lnguas reais. que, para citar um fragmento ligeiramente anterior (1955) do Seminrio, a linguagem [] encarnada na lngua humana (Le Sminaire, Livre II, p. 367). Aqui, tudo est claro. E continuaria a s-lo, afinal, se Lacan continuasse a dar o nome de lngua a esse componente propriamente estrutural da linguagem. O problema que age assim raramente, ou, francamente falando, quase nunca: ele usa muito mais linguagem no lugar de lngua. Com certeza, isso ajuda a explicar o uso do artigo indefinido uma na forma cannica da frmula: pois as lnguas so, diferentemente da linguagem, mais que uma s. Em suma, o termo linguagem tomado, alternativamente, com o senso global que geralmente os lingistas lhe conferem e com o senso limitante de lngua. Qual , pois, o segundo componente da linguagem segundo Lacan? Aqui os lingistas no tero nenhuma surpresa metodolgica: de acordo com sua expectativa saussuriana, eles encontraro a fala. Numerosas passagens do texto lacaniano evidenciam essa oposio da fala como ato lngua como estrutura, comeando por esta belssima, embora breve, metfora alfabtica nos Escritos: O abc da estrutura de linguagem e o b--b esquecido da fala (crits, p. 321). Vale a pena determo-nos um pouco nessa frmula. Vemos antes de mais nada que o termo linguagem a, assim me parece, usado no sentido que a lingstica geralmente confere lngua. Nota-se alm disso a oposio da linguagem nome
gora v. III n. 2 jul/dez 2000 9-40

18

MICHEL ARRIV

lacaniano da lngua fala: a primeira est estruturada por um conjunto de regras que aqui metaforizado pela sucesso ordenada das letras do alfabeto: a seqncia abc a imagem de todas as regras. A fala consiste em fazer aparecer as unidades na sua seqncia discursiva, diferente daquela das regras do alfabeto: b seguido de a resulta no pequeno segmento de discurso ba.17 Por ltimo, percebemos que o exemplo de unidade lingstica que est na ponta do lpis bem o caso, aqui de Lacan justamente a letra, esse suporte material que o discurso concreto pega emprestado da linguagem18 (crits, p. 495). Mas essa referncia letra no constante: um contedo muito prximo articulado, sem a metfora do alfabeto, no fragmento a seguir: A fala se institui como tal na estrutura do mundo semntico que o da linguagem (Le Sminaire, Livre I, p. 267). Nesse momento de sua anlise, o lingista pensa estar em terreno mais ou menos conhecido: reencontra uma oposio que conhece com os mesmos nomes em Saussure, e sob outros termos em outros aparatos terminolgicos. Por isso, ele se sente seguro. Ser que ele tem razo de estar seguro? De maneira alguma! Ele se encontra, sem se dar conta, em campo minado. E isso por vrias razes; eis aqui as principais: 1. A oposio da lngua ser necessrio lembrar mais uma vez que ela muitas vezes chamada linguagem? articulada com a oposio saussuriana da sincronia e da diacronia. Isso aparece de forma mais ou menos clara em diversas passagens, sendo a mais explcita a seguinte:
O sistema do significante ou da linguagem para descrev-lo sincronicamente, o sistema do discurso [que deve ser tomado, como foi dito na nota 18, com o sentido de fala] para descrev-lo diacronicamente, a criana entra nisso logo de sada. (Sminaire IV, p. 261; ver tambm p. 299, alm de Sminaire V, p. 31 e 493 e crits, p. 658 e 805)

Assim, a linguagem duplamente estruturada: enquanto sistema do significante ( o abc de que falvamos antes, e v-se que a expresso sistema do significante assume tambm um estatuto equivalente a lngua) e enquanto sistema do discurso: o b--b que vislumbramos acima, e a fala que, como se pode perceber
Coloco-me aqui a pequena e ftil questo de saber se Lacan pensava claramente, quando props essa metfora alfabtica, na inteno de Freud sobre a slaba grfica na Interpretao dos sonhos: [Em nosso sistema de escrita] ab indica uma s slaba, a e b separados por um espao nos permite entender que a a ltima letra de uma palavra, b a primeira de uma outra (FREUD, 1900-1967, p. 271). Ftil, reconheo, essa minha questo. Mas a aproximao, que se impe, mostra claramente o interesse igual atribudo pelos dois autores ao significante em sua manifestao mais literal: a letra do alfabeto. 18 Constata-se que nesse ponto Lacan utiliza, conforme o previsto, linguagem com o sentido de lngua e novidade discurso concreto com, eu creio, o sentido de fala. De qualquer maneira, essa equivalncia entre discurso e fala no infelizmente uma constante da reflexo lacaniana.
17

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

19

nesse momento, tambm sistema. O primeiro sistema de natureza sincrnica, e o segundo, de natureza diacrnica. preciso tomar cuidado com essa utilizao especificamente lacaniana da oposio saussuriana: para Lacan, a sincronia o modo de existncia do sistema do significante, quer dizer, a lngua, alis a linguagem. A diacronia a diacronia breve do ato de fala. Nesse ponto, assim como em alguns outros, Lacan parece se distanciar o mnimo possvel da letra do ensinamento saussuriano: aquilo que ele chama de diacronia do discurso seria talvez traduzido em termos estritamente saussurianos por carter linear do significante. Mas sabe-se que existe uma relao subterrnea, eu estava prestes a dizer: mas no o caso, apesar da aparncia entre as duas noes saussurianas de diacronia e de linearidade. Apresentei minhas explicaes sobre esse problema em Arriv 1995, e contento-me aqui em remeter o leitor a elas.19 2. Para o sistema do significante, nome propriamente lacaniano da lngua, o terreno repleto de minas no menos perigosas. Efetivamente, a estrutura desse sistema no idntica que os lingistas descrevem sob esse nome. Entro aqui num problema muito vasto e rduo. No o abordarei diretamente: j se v que no nada mais nada menos que o problema da estrutura do inconsciente. Contentarme-ei com uma observao relativa histria da reflexo de Lacan. O conceito de a lngua, com o corte, visvel mas no audvel, entre o artigo e o substantivo, ser, relativamente tarde, acompanhado pelo de alngua numa s grafia.20 Lacan quer com isso destacar a especificidade da estrutura desse sistema, fundado principalmente sobre o equvoco e a homofonia: o que fica explcito no fragmento, j citado acima, de Ltourdit. No hesito, e veremos por que, em repetir a primeira frase:

Durante essa discusso, Smir Badir fez notar que a oposio sincronia / diacronia no sentido que lhe confere Lacan evoca uma outra distino saussuriana: a das relaes sintagmticas (fundadas, como estamos lembrados ver CLG p. 170 sobre o carter linear da lngua) e das relaes associativas. Ele continuava, perplexo pelo fato de Lacan no ter utilizado essa oposio. Perplexidade interessante, que Badir me fez compartilhar. certo que, a menos que eu me engane ou tenha deixado passar alguma coisa, Lacan no utiliza, ou utiliza pouqussimo a oposio do sintagma e do paradigma. sem dvida pelo fato da dupla sincronia e diacronia pr de sada a questo da inscrio dos fenmenos, a comear pelo fenmeno da fala, no tempo. Convm alm disso notar que Lacan utiliza tambm a oposio sincronia / diacronia no seu sentido estritamente sausseriano: o que vimos, h pouco, nas suas observaes sobre a etimologia. 20 A etimologia lacaniana dessa palavra parece dupla: a supresso (por integrao) do artigo definido visvel. E, por outro lado, a palavra evoca quando se est prevenido a lalao, jogo pr-lingstico da criana que tenta adquirir sua lngua materna. Pelo menos o que est indicado explicitamente por Lacan, em 1975, na Confrence Genve sur le symptme: () a linguagem, essa linguagem que no tem absolutamente existncia terica, intervm sempre sob a forma disso que nomeio com uma palavra, que eu quis trazer para o mais prximo possvel da palavra lalao [lallation] alngua [lalangue] (LACAN, 1985, p. 11).

19

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

20

MICHEL ARRIV

O inconsciente sendo estruturado como uma linguagem, quer dizer, alngua onde ele habita, est sujeito ao equvoco pelo qual cada uma delas se distingue. Uma lngua dentre outras no nada mais do que a totalidade dos equvocos que sua histria deixou que nela subsistissem. (1973b, p. 47)

No sei se vocs perceberam, ao ler a primeira frase, que impossvel determinar o referente do ele que habita nalngua:21 seria a linguagem? Seria o inconsciente? Mas o inconsciente no seria linguagem? Aqui, a forma do texto se molda pelo contedo que ele articula: o que estrutura alngua a totalidade dos equvocos que nela existem e subsistem. Compreende-se assim a insistncia de Lacan, ao mesmo tempo, sobre o problema terico do equvoco e sobre seu manejo discursivo: sabemos que a prtica do equvoco progride na medida em que avanamos diacronicamente na produo de Lacan. Desde 1960, ele observa, como que saboreando, o aspecto irremediavelmente estapafrdio que o inconsciente conserva de suas razes lingsticas (crits, p. 811). Estapafrdio, claro, porque est fundado sobre o equvoco. J ficou claro: a estrutura do significante, tal como a considera Lacan, no se confunde com que os lingistas chamam de estrutura da lngua. Certamente no porque estes recusem o equvoco e a homofonia: basta que nos reportemos ao CLG. Mas verdade que os lingistas no lhes do a funo fundamental e fundadora que lhes conferida por Lacan. 3. Passo agora questo da fala [parole].22 Aqui os fatos parecem menos inquietantes, mas, na realidade, so ainda mais. Efetivamente, a fala lacaniana no se confunde, a despeito das primeiras aparncias, com a fala saussuriana: que ela se duplica. Os dois objetos que resultam desta duplicao so, de um lado, a fala plena s vezes chamada de fala verdica (Sminaire I, p. 59) ou ainda fala verdadeira (crits, p. 351) ou fala fundamental (Sminaire III, p. 181) e, de outro lado, a fala vazia que por vezes infelizmente, nem sempre assimilada ao discurso (Sminaire V, p. 16) e, mais tarde, ao discurso corrente [fr. discours courant] ortografado, ludicamente, disque ourcourant. Onde se situa a oposio entre esses dois tipos de fala? Precisamente, no seguinte trao: a fala plena ato. Cito aqui o segmento mais explcito:
A fala plena aquela que visa, que constri a verdade tal como ela estabelecida no reconhecimento de um pelo outro. A fala plena fala que faz ato. Um dos sujeitos se

Essa passagem s pode ser compreendida se levarmos em conta que a palavra langage (linguagem) , na lngua francesa, uma palavra de gnero masculino. [N. T.] 22 Escolhemos aqui a traduo de parole por fala, pois a comparao com o conceito homnimo de Saussure (igualmente parole) no poderia ser feita com base na traduo que se prope tradicionalmente, na obra de Lacan, de parole por palavra. [N. T.]

21

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

21

v, depois, como um outro que ele no era antes. por isso que essa dimenso no pode ser evitada na experincia analtica. (Le Sminaire, Livre I, p. 125-126; ver tambm crits, p. 351)

Texto fundamental, a meu ver, tanto para o analista quanto para o lingista. Para o analista, ele marca com grande fora o lao indissolvel entre a teoria e a prtica: o fundamento ou a fala fundadora voc isso, minha mulher, meu mestre, mil outras coisas. Esse voc isso, quando o recebo, faz-me, na fala, outro que no sou (Le Sminaire, Livre III, p. 315). Para o lingista, fixa claramente ao mesmo tempo o que h de comum e o que subsiste como diferena entre o que ele prprio entende por fala e a palavra homnima de Lacan. Em comum, certamente, a intersubjetividade: nos dois campos a fala institui uma relao entre os sujeitos. As diferenas se encontram na natureza dessa relao. Para o analista, a fala ato. Aqui, por certo, o lingista prestaria ateno: ele conhece bem, sob o nome de enunciados performativos, fatos de fala que tambm constituem atos. Mas v-se imediatamente o abismo que separa esses segmentos de discurso da fala plena. Ela continuamente performativa em cada um de seus segmentos, mesmo o aparentemente mais andino, de sorte que se faz necessrio aqui falar em performatividade generalizada. E a ao que ela produz absolutamente especfica: nada menos que a transformao de um dos sujeitos. Estamos longe do efeito daqueles pobres e pequenos enunciados performativos: chegariam eles, em algum momento, a transformar o sujeito? Vasto campo de perplexidade, e quase deserto, certamente. De todo modo, este no o momento de explor-lo. Em suma, o que se pareceria mais com a fala, simplesmente, seria talvez a fala vazia. Mas Lacan s se interessa por essa ltima, precisamente, para caracteriz-la negativamente em relao fala plena. Como se pde verificar ao longo desta contribuio, o campo comum lingstica e a psicanlise recoberto de minas e armadilhas. Resta-nos a constatao de que, a despeito dos perigos que corremos em percorr-lo, esse campo comum o da linguagem, da lngua e da fala. Para esses trs objetos existe, como todos sabem, j muito antes da lingstica, uma disciplina antiqssima: a gramtica. Qual o lugar que Lacan confere a essa disciplina em sua reflexo?
II. A GRAMTICA FRANCESA: MODELO DO INCONSCIENTE?

Acabamos de ver que Lacan manifesta pela gramtica um interesse constante. E como poderia ser diferente para o autor que diz o inconsciente, isso fala, o que o faz depender da linguagem (1973a, p. 16)? O inconsciente fala: ele produz um discurso. A necessidade de uma gramtica desse discurso se impe de sada:O desejo do sonho no assumido pelo sujeito que diz Eu na sua fala. Articulado entretanto no lugar do Outro, ele discurso, discurso cuja gramtica Freud comegora v. III n. 2 jul/dez 2000 9-40

22

MICHEL ARRIV

ou a enunciar (crits, p. 629; o texto La direction de la cure, que data de 1958). E Lacan se engaja logo na gramtica desse discurso, mobilizando sucessivamente (e talvez at um pouco avidamente, no caso da segunda) as boas e velhas categorias gramaticais de modo e de aspecto:
assim que os votos que ele [o discurso do sonho] constitui no tm flexo optativa para modificar o indicativo de sua frmula. Nisso veramos, numa referncia lingstica, que o que se chama de aspecto do verbo , aqui, o do acabado (verdadeiro sentido de Wunscherfllung).23 (Ibid.).

Um pouco mais tarde, falando sobre as curiosas idas e vindas de Freud sobre o problema da ausncia da negao no inconsciente, Lacan enuncia que:
ento ao suporte do significante que somos dirigidos pelas proposies de Freud, e desde a primeira [a proposio freudiana segundo a qual no haveria negao no inconsciente. Ver 1900-1967, p. 274-275]. Desnecessrio sublinhar que os retornos pelos quais envereda a segunda [aquela que reconhece a existncia de certos meios de exprimir o no, 1900-1967, p. 281-283] marcam, pelas balizas sempre gramaticais que Freud coloca nessas retomadas, que se trata efetivamente de uma ordem do discurso. (crits, p. 659; trata-se do texto Remarque sur le rapport de Daniel Lagache, que data de 1960)

Se o inconsciente estruturado como uma linguagem, realmente necessrio que de alguma forma ele seja regido por uma gramtica. Aqui preciso ler Lacan ao p da letra e fazer o inventrio das questes de gramtica sobre as quais ele se posiciona. A hiptese que cada uma dessas posies e o conjunto que elas constituem mostram de que maneira o inconsciente estruturado como uma linguagem. A dificuldade que tal inventrio das questes de gramtica, sobre as quais Lacan se inclina, considervel. Mesmo se levarmos em conta que, como acabamos de perceber, a compreenso da gramtica duplamente limitada: a gramtica no por certo a disciplina lingstica que retm mais freqentemente o autor: vimos acima que ela continua relativamente distante em relao reflexo geral sobre o problema do signo, e apenas um pouco distante em relao fonologia e etimologia. vimos igualmente acima que se trata da gramtica de uma lngua: a dele, pela
Podemos contestar: Wunscherfllung como demonstra o sufixo -ung antes o ato de acabar do que o acabado.
23

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

23

qual se interessa quase que exclusivamente, com algumas excees. Para essa preferncia cedida gramtica francesa, ele fornece s vezes uma discreta justificativa: Eu peo a vocs para verem comigo hoje alguns exemplos cuja importncia lingstica , para ns, franceses, absolutamente sensvel (Le Sminaire, Livre III, p. 315. O problema referido aqui o da concordncia entre a pessoa e o verbo em frases como tu s aquele que me seguirs / seguir).24 A despeito dessa dupla limitao, o corpus com praticamente apenas uma exceo (Le Sminaire XV) na obra de Lacan publicada at o momento (outubro 1999) recobre quase todas as questes de gramtica tratadas nos manuais. O tratamento que Lacan lhes dispensa tem uma particularidade comum, a meu ver, jamais desmentida: elas no so estudadas gratuitamente, pelo prazer de falar de gramtica, mas sim exclusivamente pela inteno de estreitar ainda mais as relaes entre linguagem e inconsciente. O bom mtodo seria ento tratar todos os problemas gramaticais levantados por Lacan: cada um deles contm, sua maneira, uma indicao sobre a forma pela qual o inconsciente estruturado como uma linguagem. Entretanto, essas indicaes so por vezes muito rpidas ou apenas alusivas. Chegam mesmo a ser, s vezes, quase implcitas. por isso que fao uma escolha dentre os problemas gramaticais oferecidos por Lacan: retive de uma forma que, admito, guarda o risco de parecer um pouco arbitrria os problemas que pareceram ilustrar da forma mais transparente as relaes entre linguagem e inconsciente. So trs: 1. O problema dos tempos verbais; 2. O problema dos shifters, denominao inglesa conservada por Lacan dos embreantes [embrayeurs]25 ou indicadores; 3. O problema da negao e, mais especificamente, o dos elementos da negao francesa. Gostaria de ter podido abordar um quarto problema: o da concordncia entre a pessoa e o verbo nas estruturas do tipo tu s aquele que me seguirs / seguir, aliado ao problema dos verbos depoentes latinos e da voz mdia (Sminaire III, p. 307-308, 315-319, 322, Sminaire V, p. 150-151, crits, p. 445). Entretanto, os limites quantitativos me impediram de faz-lo. Verificaremos que os trs problemas abordados (o mesmo vale para o quarto) esto intimamente ligados, a tal ponto que por vezes chegam a ser inseparveis. Tal fato faz com que a ordem de exposio, a partir de agora embasada em critrios de inteligibilidade, seja, no fundo, pouco importante.

24 No original:

tu es celui qui me suivras / suivra. Em francs, no h diferena de pronncia entre as formas suivras [seguirs] e suivra [seguir]. [N. T.] 25 Mantivemos a designao francesa, que figura na traduo em portugus dos textos de Jakobson a esse respeito. [N. T.]

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

24

MICHEL ARRIV

1. O problema dos tempos verbais

Dentre os tempos verbais da lngua francesa, obviamente Lacan se interessa sobretudo pelo presente, pelo futuro anterior26 e pelo imperfeito. Sobre o presente no direi nada nesta primeira seo: com efeito, ele explicitamente integrado ao problema dos shifters: () o sujeito designado a pelos shifters (ou seja, Eu, todas as partculas e flexes que fixam sua presena como sujeito do discurso e, com elas, o presente da cronologia) (crits, p. 664). Ele ser, portanto, evocado quando da abordagem desse tema. O futuro anterior e o imperfeito so, cada um sua maneira, formas verbais especficas do estatuto do sujeito do inconsciente. 1.1. O futuro anterior De modo geral, Lacan no negligencia de forma alguma o problema do aspecto verbal. Vimos acima que ele identificava certo acabado no discurso do sonho. E, no texto Remarque sur le rapport de Daniel Lagache, ele convida determinado tumultuador impertinente27 a:
distinguir o tempo da cronologia, as formas aspectuais que focalizam, da enunciao, aquilo em que a se transforma o sujeito, das que situam o enunciado na linha dos acontecimentos. Ento ele [o tumultuador] no confundir o sujeito do acabado com a presena do passado. (crits, p. 664)

Quanto ao futuro anterior, o que importa o seu valor temporal, valor que lhe permite situar um processo no futuro como anterior a outro processo. Aquilo que desse valor selecionado por Lacan o carter evanescente da ao que ele designa: ainda no realizada no momento da enunciao, mas j ultrapassada e imersa no passado no momento em que se efetua o processo em relao ao qual ela dada como anterior.

26 O

futuro anterior, em francs, uma forma de conjugao composta em dois termos (verbo auxiliar ter ou ser mais um verbo no particpio) e usada em dois casos tpicos: 1) para marcar a aspectualidade da frase, ou seja, o carter conclusivo da ao (Nous serons bientt arrivs Paris [Logo teremos chegado a Paris]) ou 2) para marcar a temporalidade da frase, isto , indicar a anterioridade de um acontecimento futuro por relao a outro tambm futuro. O primeiro acontecimento (isto , aquele que se realizar primeiro) indicado no futuro anterior, o segundo no futuro simples. Assim, por exemplo, Je serai parti quand il viendra ([J] Terei sado quando ele chegar). esse valor, de temporalidade, que Arriv destaca nas discusses de Lacan sobre o assunto. O leitor interessado encontrar mais pormenores na gramtica publicada pelo autor deste artigo ARRIV, Michel; GADET, Franoise & GALMICHE, Michel. La Grammaire daujourdhui: guide alphabtique de linguistique franaise, Paris, Flammarion, 1986, sobretudo s pginas 274-277. [N. T.] 27 No original: telle impertinente mouche du coche. [N. T.]

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

25

Essa anlise se manifesta implicitamente, na lngua-objeto, pelo emprego do futuro anterior para descrever o modo de existncia temporal do inconsciente. o que se pode observar principalmente no Sminaire I, na sesso de 7 de abril de 1954:
De um lado o inconsciente () algo negativo, idealmente inacessvel. De outro lado, algo quase real. Enfim, algo que ser realizado no simblico ou, mais exatamente, que, graas ao progresso simblico na anlise, ter sido [sublinhado por Lacan]. (Sminaire I, p. 181; ver um outro exemplo, p. 182)

Entretanto, j no Discurso de Roma (que data de setembro de 1953), Lacan tinha teorizado metalingisticamente o emprego do futuro anterior do seguinte modo:
Identifico-me na linguagem, mas somente se me perco nela como objeto. O que se realiza na minha histria no passado definido do que foi, nem mesmo o perfeito do que foi no que eu sou, 28 mas sim o futuro anterior do que terei sido para aquilo em que estou me transformando. (crits, p. 299-300)

Mais tarde, em 1960, em Subversion du sujet et dialectique du dsir, as etapas do percurso do sujeito sobre o grafo do desejo sero descritas como as que possibilitam um efeito de retroverso pelo qual o sujeito, a cada etapa, transforma-se naquilo que era no momento antecedente, e s capaz de anunciar-se no futuro anterior: ele ter sido (crits, p. 808). 1.2. O imperfeito De uma forma aparentemente paradoxal, o modo de existncia temporal significado pelo imperfeito no , para Lacan, fundamentalmente diferente do futuro anterior. Para se compreender esse parentesco lacaniano entre duas formas to diferentes, preciso levar em conta que, orientado por Damourette e Pichon e sobretudo, aqui, por Gustave Guillaume, ele considera a unicidade absoluta dos valores do imperfeito. A referncia nica, se vi bem a Guillaume se encontra no Sminaire XV, de 10 de janeiro de 1968:
Ser que dentro desse eu penso, eu sou? de fato certo que a revelao do eu penso do inconsciente implica () alguma coisa que, l onde o cogito de Descartes nos faz tocar a implicao logo sou, essa dimenso que chamarei do desarmamento que faz com que seguramente eu pense e, ao me perceber, eu era a, mais exata28 Vemos

aqui um novo trao do interesse de Lacan pela categoria do aspecto, do qual uma das posies aqui abordada sob o nome benvenistiano de perfeito, outro nome de realizado.

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

26

MICHEL ARRIV

mente como se diz vocs sabem que eu j utilizei esse exemplo, mas a experincia me ensinou que no intil repetir no mesmo sentido que, segundo o exemplo extrado das observaes do lingista Guillaume, no mesmo sentido do emprego to especfico do imperfeito em francs, que d toda a ambigidade da expresso um instante mais tarde, a bomba explodia. O que quer dizer, justamente, que ela no explode. (Sminaire XV, p. 79)

Lacan no contesta a importncia do cogito cartesiano para o sujeito do inconsciente. Com uma ressalva apenas, mas ela muito importante: o eu sou cartesiano se v substitudo por um eu estava l. Alm disso, esse imperfeito deve ser compreendido como aquele que comenta Guillaume29 a propsito do exemplo um instante depois / mais tarde, o trem descarrilava, levemente modificado para a ocorrncia. Tanto para o trem como para a bomba, o acontecimento pode suceder ou no. Tendo notado tal suspense o termo guillaumiano sob a forma da ambigidade, Lacan opta, nesse caso, pelo no-acesso da ao ao acontecimento. Tal o estatuto do sujeito do inconsciente: desarmado justo antes de advir, um pouco como aquele que, sujeito de um ter sido, no ter tocado as raias do ser seno para se transformar naquilo que j era. Desmontado, como a bomba logo antes de explodir. Alguns anos antes, a anlise proposta sem a referncia a Guillaume era muito semelhante:
Resta somente esse ser cuja consagrao ele s alcana quando no mais. Tal o encontro no tempo mais ambguo da morfologia do verbo francs, aquele que se designa como o imperfeito. Ele estava a contm a mesma duplicidade na qual fica suspenso: um instante mais tarde, a bomba explodia, quando, por falta de contexto, no se pode deduzir se o acontecimento se produziu ou no. (crits, p. 678)

Essa anlise, percebe-se logo, bastante litigiosa do ponto de vista lingstico. Isso se deve ao fato de que Lacan distorceu um pouco a anlise guillaumiana. Exatamente em dois pontos: 1. Guillaume, de fato, apresenta a hiptese da unicidade do imperfeito (como tambm de todos os outros tempos). Lacan parece ento se inscrever na continuidade dessa hiptese. Mas, contrariamente a Guillaume e, na verdade, a qualquer anlise lingstica do imperfeito, ele v essa unidade ouso dizer na dupli29 Guillaume volta a esse problema em vrios episdios. A anlise mais detalhada encontra-se s pginas 189-195 e 198-199 de Leons de linguistique 1938-1939 que, publicadas em 1992, seguramente no conheceram as mos de Lacan. Mas ele pode ter tido acesso reedio, publicada em 1965, de Temps et Verbe, cuja primeira edio remonta a 1929. O problema foi a abordado no mesmo contexto terico das Leons, apesar de um pouco mais brevemente, s pginas 68-69.

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

27

cidade: compreendo que Lacan coloca o imperfeito como sendo sempre ambguo, tanto no exemplo de ele estava a como no exemplo do trem ou da bomba. E isso no absolutamente o que Guillaume diz: a ambigidade do exemplo do trem que hesita em descarrilar se produz apenas sob o ponto de vista do discurso que, segundo a escolha que se faz entre um instante depois e um instante mais tarde faz desviar a decadncia do acabado do imperfeito para o lado positivo (e o trem descarrila, a bomba explode) ou para o lado negativo (e o trem prossegue o seu caminho, a bomba desarmada). Nenhuma dessas comutaes possvel com os tranqilos imperfeitos do tipo ele estava a, que no tm absolutamente nada de ambguo. Uma vez estabelecidas a ambigidade e a duplicidade fundamentais do imperfeito, Lacan dissolve constantemente o equvoco em favor do no-advento do processo: donde o estatuto especfico desse ser cujo advento s se apreende quando no mais. Acharemos um outro exemplo desse sofisma ser preciso dizer que, como Lacan, no confiro nenhum valor negativo a esse termo?30 na ilustre anlise do sonho ele no sabia que estava morto. Lacan o utiliza trs vezes (Sminaire VI, no consultado; Sminaire VII, p. 36 e 289; crits, p. 801-802). Frase paradoxal que mantm a vida suspensa na ignorncia pela qual o sujeito afastado de sua prpria morte.31 Lacan atribui o paradoxo ao valor ambguo do imperfeito:
Ele no sabia Mais um pouco, e ele sabia, ah! que isso nunca acontea! Prefiro morrer a que ele saiba. Sim, assim que Eu32 venho aqui, aqui onde eu estava: quem sabia que eu estava morto? Ser de no-sendo, assim que advm Eu como sujeito que se conjuga na dupla aporia de uma subsistncia verdadeira que se anula de seu saber e de um discurso no qual a morte que sustenta a sua existncia. (crits, p. 802)

Sim, mas a dupla aporia que sustenta paradoxalmente o advir do Eu como sujeito no vem do valor do imperfeito. Por uma razo simples: o imperfeito no tem, nesse caso, o valor que lhe atribui Lacan, como o mostra de sobejo o fato de que a dupla aporia subsiste se o verbo for enunciado no presente: ele no sabe que est morto. Mas Lacan persiste e, em seu comentrio do clebre aforismo freudiano
mais claramente adiante quando da aluso ao sofisma dos trs prisioneiros. Inversamente, M. Valdemar somente se manteve vivo por falar periodicamente, no sono hipntico em que foi mergulhado in articulo mortis, a frase eu estou morto (Sminaire II, p. 270): se ele fala porque est vivo, apesar de sua morte. 32 Escolhemos aqui a traduo do pronome pessoal reto je por eu , mas mantivemos o pronome pessoal tnico no original moi, pois tal traduo no possvel para o portugus (por exemplo, de moi para mim). Assim, indicaremos, sempre que houver necessidade, qual o pronome em questo no texto e manteremos, no caso de je/eu , a grafia maiscula ou minscula original. [N. T.]
31 30 Veremos

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

28

MICHEL ARRIV

Wo Es War soll Ich werden, continua a atribuir ao imperfeito o valor de iminncia obstada que este no tem. Lacan, alis, quase o reconhece implicitamente, pois nota que o imperfeito traduz aqui o perfeito alemo, totalmente inapto para assumir esse valor:
O francs diz: L onde estava Usemos da vantagem de um imperfeito distinto que a lngua nos oferece. L onde estava, ainda agora, l onde estava h pouco, entre essa extino que ainda brilha e essa ecloso que tropea, Eu posso vir ao ser de desaparecer do meu dito. (crits, p. 801)

Resta uma questo difcil: qual exatamente o sujeito que afetado pelo estatuto temporal to especfico do futuro anterior e do imperfeito, tal como o concebe Lacan? Pois observamos que o ser de no sendo que (se) enuncia sob essas formas temporais designado unicamente por eu, Eu e no moi e ainda menos le moi, em alemo Ich e no das Ich:33 pois no aforismo freudiano, Ich no substantivado pelo artigo das. Lacan, com essa observao formulada alguns anos antes em A coisa freudiana procura eliminar a interpretao de Ich por le moi. E como se a ausncia do artigo das na frmula freudiana no fosse suficiente, ele traduz Ich por Je e, para justificar sua traduo, alega rapidamente um problema de gramtica histrica do francs: a substituio do ce suis-je antigo pelo cest moi 34 moderno.35 Ich, eu, l devo (como se dizia: sou eu [ce suis-je], antes de dizermos sou eu [cest moi]), werden, devir, quer dizer, nem sobrevir, nem mesmo advir, mas vir ao dia nesse lugar mesmo enquanto lugar de ser (crits, p. 417). de fato do sujeito do inconsciente que se trata aqui, como diz Lacan quase explicitamente na concluso da anlise do sonho ele no sabia que estava morto:
Esse ele no sabia, no imperfeito, guarda o campo radical da enunciao, quer dizer, da relao mais fundamental entre o sujeito e a articulao significante. Isso quer dizer que ele no o agente, mas o suporte, na medida em que no saberia mesmo suportar as conseqncias. na sua relao com a articulao significante que ele, sujeito, surge como conseqncia. (Sminaire VII, p. 258-259)
Ser preciso lembrar que em alemo no existe oposio morfolgica correspondente quela que, em francs, distingue a forma conjunta je da forma disjunta moi? A oposio ich/mich tem um outro estatuto, e estritamente casual (nominativo/acusativo). 34 Traduzindo ambas as expresses: sou eu. [N. T.] 35 A substituio foi feita progressivamente a partir da segunda metade do sculo XV, segundo Brunot (1905, p. 465-466) e talvez um pouco mais cedo segundo Moignet (1965). Observese o interesse de Lacan por esse problema que, embora espetacular, muito pouco valorizado pelos historiadores da lngua aos quais ele podia ter acesso. O mais verossmil que, uma vez mais, o Essai de grammaire de la langue franaise de Damourette e Pichon tenha fornecido a Lacan essa pista. Ver v. IV, 1940, p. 573-580.
33

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

29

2. O problema dos shifters

Se bem vi, Lacan no utiliza o termo embreante, introduzido por Ruwet em 1968 em sua traduo de Essais de linguistique gnrale de Jakobson (1963), e mais precisamente do artigo Les embrayeurs, les catgories verbales et le verbe russe, publicado em ingls em 1957. Ele recorre ao termo ingls original shifter (que, por sua vez, chegou a Jakobson por Jespersen, 1922). Usa tambm, mas raramente, o termo indicador (por vezes citado de forma inexata como indicativo) que o termo benvenistiano (BENVENISTE; 1956-1966, p. 253).36 Autorizar-me-ei, logo mais, a emitir uma hiptese sobre o silncio de Lacan em relao palavra embreante que, de todo modo, cronologicamente ao menos, ele chegou a conhecer. No vamos perder o rumo ao nos embrenharmos pelos embreantes: tirando o trocadilho, arriscamo-nos a fazer confuso. por isso que me permito um breve esclarecimento da noo. Tomo, como exemplo, o embreante por excelncia: eu ou, naturalmente, suas diferentes realizaes flexivas: em francs, me e moi. Vemos, pelo destino que lhes deu Lacan em sua teoria do sujeito, que elas so significantes no mais alto grau. Mas elas tm exatamente o mesmo estatuto de shifter que eu. A propriedade comum a essas formas embreantes actanciais a de ter simultaneamente como referente o sujeito do enunciado e o sujeito da enunciao. Essa reunio de dois sujeitos tem como efeito imediato fazer mudar (to shift)37 o referente quando se muda o sujeito da enunciao. Ela explica tambm certas propriedades atualmente bem conhecidas dos enunciados que comportam o embreante eu. Por exemplo, posso dizer eu sei que Francis veio e eu no sei se Francis veio, mas no posso dizer, ao menos nas condies normais, (1) *eu no sei que Francis veio nem (2) *eu sei se Francis veio: o mesmo sujeito designado por eu, enquanto sujeito do enunciado, necessariamente impedido, enquanto sujeito da enunciao, de marcar ao mesmo tempo como faz o presente sua ignorncia sobre o que ele apresenta como verificado, como em (1), ou seu saber sobre o que ele coloca como dvida, como em (2).38
36

O texto de Benveniste La nature des pronoms foi originalmente publicado em 1956 na coletnea For Roman Jakobson. Entretanto, esse artigo repousa, na parte conceitual, sobre duas conferncias realizadas por Jakobson em 1950, que Benveniste pode ter conhecido. Sobre esses problemas de cronologia, ver Normand 1985 e Perret 1988. 37 Constata-se que o termo embreante introduz uma metfora mecnica e, especificamente, automobilstica, que no estava presente no termo shifter; a palavra embreante, como o diz Ruwet em sua nota da traduo, pareceu-nos prpria para designar as unidades do cdigo que fazem embreagem da mensagem sobre a situao (Jakobson, 1963, p. 178). Todo motorista sabe a diferena que existe entre trocar de marcha (to shift [gears]) [N. T.: com a utilizao da embreagem, presumivelmente] e embrear (to let [in the clutch]) [N. T.: Isto , acionar a embreagem para liberar o veculo da trao do motor]. Vale notar que o termo shifter no teria podido proporcionar de nenhum modo uma teoria da debreagem, na esteira da teoria da embreagem. 38 Sucessivamente, interressaram-se pelo problema Borillo (1976), Milner (1978), Martin (1983-1987a) e Culioli (1990).

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

30

MICHEL ARRIV

At aqui, tudo parece claro: o que visamos o referente de eu. A partir do momento em que se passa ao problema do enunciado, as coisas mudam: temos a escolha entre a cacofonia e o silncio.39 Entretanto indispensvel supor um significado para o shifter, como tambm para qualquer outro elemento lingstico: precisamente a condio que lhe permite assumir um referente. Para no entrar aqui em debates confusos (e seguramente extemporneos), contentar-me-ei com uma frmula que pode parecer decepcionante por sua aparncia tautolgica: o significado de eu a propriedade que ele tem de juntar o sujeito do enunciado com o da enunciao.40 Propriedade inteiramente especfica, que ele partilha com modalidades que se diferenciam para cada um deles apenas pelo componente adotado da instncia da enunciao somente com os outros embreantes: componente actancial para eu, tu e seus derivados, temporal para hoje, ontem e amanh e companhia, componente espacial para aqui, a e seus similares. E quanto posio de Lacan em relao aos shifters? No incio, muito simples. Lacan est de acordo com o fato de que o shifter designa, no enunciado, o sujeito da enunciao.
estrutura da linguagem, uma vez reconhecida no inconsciente, que tipo de sujeito podemos conferir? Pode-se aqui tentar, por uma questo de mtodo, partir da definio estritamente lingstica do Eu como significante: onde ele apenas o shifter ou indicativo que no sujeito do enunciado designa o sujeito como aquele que fala atualmente. (crits, p. 800. Ver tambm p. 663-664, com uma aluso ao presente da cronologia, tempo do verbo que, de modo legtimo e muito benvenistiano ele integra classe dos indicadores)

At aqui, tudo vai bem: Lacan segue exatamente os passos de Jakobson e de Benveniste, que est presente, como mostrei acima, no termo indicativo, retomado, quase como um lapso, do indicador benvenistiano. Mas logo surge a divergncia fundamental: ela se encontra na insurreio de Lacan contra a idia de que o shifter possa significar o sujeito da enunciao:
Vale dizer que ele designa o sujeito da enunciao, mas que ele no o significa. Como evidente, a propsito, que todo significante do sujeito da enunciao pode no comparecer no enunciado, alm disso, h aquelas que diferem do Eu, e no so39 O silncio? Freqentemente. A cacofonia? Confesso que tenho dificuldades em encontrar um sentido para a frmula de Milner o sentido do eu proferir o significante eu (1978, p. 78. Por outro lado, quando da abordagem do referente, a anlise de Milner era plenamente aceitvel: o referente de eu aquele que emprega eu; 1975-1976, p. 70). 40 Observa-se que essa frmula se distingue da definio referencial pela introduo da noo de propriedade que, em sua especificidade, constitui o significado de eu.

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

31

mente o que chama, de forma insuficiente, os casos da primeira pessoa do singular, acrescentaramos o seu lugar na invocao plural e at mesmo no Si [Soi] da autosugesto. (Ibid.).

Deixo de lado essa argumentao, ela parece bem fraca. No porque o significante pode no comparecer que ele desprovido de significado quando comparece. Alis, Lacan, quatro anos antes, aparentemente no dava a mesma importncia a uma observao semelhante:
() O eu nunca est l onde aparece sob a forma de um significante particular. O eu o eu daquele que pronuncia o discurso. Tudo o que se diz tem sob si um eu que o pronuncia. no interior dessa enunciao que o tu aparece.41 (Sminaire III, p. 310)

A principal dificuldade est na disjuno, proposta por Lacan, entre designao e significao.Tal disjuno coloca de fato trs questes um tanto desconcertantes: 1. O que acontece com a prpria possibilidade dessa disjuno? Um elemento lingstico, qualquer que seja ele, pode designar sem significar? Lembramos que essa possibilidade foi longamente sustentada acerca dos nomes prprios, que no deixam de possuir suas relaes com os embreantes. Mas sabemos tambm que essa teoria da vacuidade dos nomes prprios contestada h muito tempo (ver principalmente Martin 1983-1987b e Gary-Prieur 1994). De toda forma, Lacan, ao menos at onde li, no levanta essa lebre: ele age como se fosse evidente que os shifters pudessem designar sem significar. 2. Se o sujeito da enunciao no significado pelo shifter eu, seria ele ento significado por algum outro elemento? E qual? A resposta aparece imediatamente: Cremos ter reconhecido o sujeito da enunciao no significante ne, chamado pelos gramticos de ne expletivo (Ibid.). V-se por esse exemplo: o problema dos shifters , para Lacan, estreitamente ligado ao da negao, ao menos da negao francesa, e a um dos elementos que a ela se referem: o ne, efetivamente chamado de expletivo quando se manifesta s. Sou entretanto levado a protelar o exame desse problema, que ter seu lugar quando do estudo da negao. 3. Vendo as coisas sob o aspecto formal, gramatical segundo a exigncia de Lacan , um fato aparece claramente: se o eu do enunciado designa sem significar o sujeito da enunciao, devidamente significado por um outro elemento
41

evidentemente difcil, lendo esse texto, no pensar no artigo de Benveniste Structure des relations de personne dans le verbe, onde se encontram principalmente as formulaes seguintes: Dizendo eu, no posso no falar de mim. Na segunda pessoa, tu necessariamente designado por eu e no pode ser pensado fora de uma situao a partir do eu; ao mesmo tempo, eu enuncia alguma coisa como predicado de tu (1946-1966, p. 229).

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

32

MICHEL ARRIV

o ne chamado expletivo ento a coalescncia dos dois sujeitos , rigorosamente falando, impossvel. Ser ento que h entre o enunciado e a enunciao uma clivagem completa, uma discordncia absoluta? Aqui tambm a resposta de Lacan totalmente segura: sim, existe mesmo disjuno, discordncia, Spaltung diviso, ciso, clivagem entre o enunciado e a enunciao. Os textos nos quais se mostra essa ciso so numerosos e concordantes, tanto nos Sminaires principalmente os de nmeros V, p. 15-19, VII, p. 353 (com uma anlise talvez demasiadamente sutil do do grego antigo)42 e XI, p. 127-188, quanto nos crits, principalmente s p. 664 e 800. Em vrias dessas ocorrncias, a discordncia entre essas duas linhas ilustrada pelo grafo chamado de abridor de garrafas (crits, p. 815) que, em sua forma primitiva a mais simples apresenta-se assim:43

Vemos, no sentido mais concreto dessa palavra, que os dois nveis nada fazem alm de se cruzar, e no intervalo, no sentido mais literal do termo, que se situa o significante do sujeito da enunciao:
O ne tem seu lugar flutuante entre os dois nveis do grfico que eu os ensinei a usar para a encontrar a distino: aquilo que da enunciao e aquilo que do enunciado. Enunciando temo que qualquer coisa,44 fao essa coisa surgir em sua existncia, e ao

O excesso de sutileza se justifica porque, a meu ver, Lacan quer a qualquer custo fazer do do grego antigo o ne do francs. Nenhum helenista pode aceitar tal assimilao: o do grego antigo constitui por si s uma negao, ao contrrio do ne francs. Mas as anlises um pouco capciosas a que Lacan se dedicou para sua demonstrao permitiram-lhe enunciar com grande clareza duas proposies: [o ne] no tem nenhuma razo de ser, se ele no o sujeito, ele mesmo, e o est a pela Spaltung entre enunciao e enunciado (p. 353). 43 Foi dessa forma que ele foi apresentado pela primeira vez, salvo engano meu, no Seminrio V. Ser preciso lembrar que a utilizao desse grfico se apia na anlise gramatical do ilustre Witz do familionrio no Chiste e suas relaes com o inconsciente? 44 A frase temo que... qualquer coisa em francs pode (e mesmo deve, de acordo com a norma culta) comportar um ne expletivo. Por exemplo, para Temo que ele venha, diz-se Je crains quil ne vienne, que exatamente o contrrio de Je crains quil ne vienne pas (Temo que ele no venha). O ne expletivo serve, em francs, se no para modificar o sentido da frase, para reforar a idia de receio pela realizao da possibilidade contrria que ele indica. Assim, avant quil ne vienne o mesmo que avant quil vienne [antes que ele venha, nos dois casos], mas o primeiro chama a ateno para o receio do enunciatrio pela possibilidade desse ele (sujeito da orao) vir antes do esperado. [N. T.]

42

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

33

mesmo tempo na existncia do pedido que ele venha. a que entra esse pequeno ne, que mostra a discordncia entre a enunciao e o enunciado. (Le Sminaire VII, p. 79)45

Nessa discordncia da enunciao e do enunciado reencontramos a anlise citada nas primeiras pginas desse captulo sobre o desejo do sonho, que no assumido pelo sujeito que diz Eu em sua fala. Se aproximarmos os dois projetos, verificaremos que o desejo do sonho assemelhado cadeia da enunciao (chamada, nos crits, p. 600, enunciao inconsciente), articulada ao lugar do Outro, enquanto o discurso assumido por eu forma a cadeia do enunciado: como poderia se dar a coalescncia dos sujeitos desses dois discursos? Em suma, para Lacan, os shifters existem de fato no sentido que ele d a essa noo (ver acima). Mas comeamos a compreender que no h embreantes, j que eles provocariam a assimilao dos sujeitos que so por definio estranhos um ao outro.46
3. O problema da negao

Da mesma forma que o problema dos tempos verbais nos conduziu questo dos shifters, esta por sua vez nos leva questo da negao. Ou, ao menos, a um de seus aspectos: a negao francesa. Pois ser infelizmente impossvel abordar o problema da negao em toda sua amplitude: trata-se por certo de um dos captulos da gramtica que mais tomaram a ateno de Lacan, tanto nos Escritos como na quase totalidade dos Seminrios. No h nada de surpreendente nessa proliferao: acontece que o problema da negao est tambm no centro das reflexes de Freud. Desde as idas e vindas que aparecem na Traumdeutung sobre o estatuto da negao no sonho ela existe no sonho? no existe?47 at chegar ao to enigmtico e fascinante artigo sobre Die Verneinung (1925-1992),48 que pe em relao a negao e a pulso de morte, a negao, especialmente no sentido daquilo que Freud chama de smbolo da negao, reaparece sempre em suas reflexes. Nesse particular, Lacan comea a caminhar seguindo as pegadas de Freud.

O grfico do abridor de garrafa em suas formas sucessivas, cada vez mais complexas, que lhe so dadas a seguir, coloca-nos diante de problemas dificlimos. Abordei alguns deles em Arriv 1994. 46 Vemos que dessa forma que tento explicar a obstinao de Lacan em manter o termo ingls shifter, apesar de ele conhecer muito bem chega a cit-lo em uma nota dos crits, p. 495 a traduo de Ruwet, que data de 1963. 47 Ver os textos citados no comeo deste captulo. 48 Creio que no foi dada a devida ateno forma dessa palavra, que significa literalmente o ato de dizer no e se ope a Bejahung, o ato de dizer sim (ver por exemplo as aluses de Lacan a essa oposio no Sminaire III, p. 58, 95 e 98). difcil traduzir corretamente essas duas palavras para o francs, e ainda mais estabelecer a distino necessria entre Verneinug e Negation, igualmente presente no alemo de Freud, em especial na palavra composta Negationssymbol, smbolo de negao, quer dizer marca lingstica da negao.

45

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

34

MICHEL ARRIV

Mas Freud nunca se interessou pela especificidade da negao francesa. Diferentemente do alemo que, como tantas outras lnguas, tem um smbolo negativo nico, o francs comporta uma negao em dois termos: o ne e um segundo termo, varivel segundo o escopo da negao ou a categoria do objeto em foco: de pas e plus at jamais e personne, passando por gure (que no exatamente uma negao) e pelo que restritivo (este definitivamente no uma negao, e no entanto aceita o ne).49 E uma particularidade a mais: o primeiro termo e alguns dos segundos podem dar lugar, separadamente, a utilizaes no-negativas ou que so, ao menos, suscetveis de ser analisadas como tal. o que fazem em especial Damourette e Pichon, que do a esses dois termos os nomes de discordancial e foraclusivo, e s operaes que eles marcam os nomes correlativos de discordncia e foracluso. Leitor assduo dos dois gramticos, familiar a um deles,50 Lacan assimila as duas noes. Ele d tanto a uma quanto a outra um lugar decisivo na sua concepo do inconsciente estruturado como uma linguagem. A foracluso Sobre a foracluso falarei pouco, contentando-me em citar a deciso definitiva pela qual Lacan, nos ltimos pargrafos do Seminrio III, resolve, depois de uns
Em linhas gerais, a negao francesa em dois termos apresenta-se na forma: ne + verbo + termo complementar. O advrbio ne modifica o sentido isolado do termo complementar que pode ser outro advrbio (ex. pas) ou um pronome (ex. personne) ao qual ele se liga; esse termo complementar responsvel pela modalidade da negao. As configuraes citadas pelo autor so aproximadamente traduzidas para o portugus assim: ne pas = no. Ex.: Il est clair que la vrit que je cherche nest pas en lui, mais en moi Proust [ evidente que a verdade que procuro no est nele, mas em mim]. ne plus = no mais. Ex.: il ne sait plus ce que signifie le mot misre Balzac [ele no sabe mais o que significa a palavra misria]. ne jamais = nunca. Ex.: Sa tte, que la peur navait jamais courbe, se redressa Hugo [Sua cabea, que o medo nunca tinha baixado, endireitou-se]. ne personne = ningum. Ex.: non, tu mappartiens! et personne prsent ne tarrachera dici! Flaubert [no, tu pertences a mim! e agora ningum te arrancar daqui!]. ne que = seno, nada alm de. Ex.: Il avait jusqualors trouv la vicomtesse pleine de cette amnit polie, de cette grce melliflue donne par lducation aristocratique, et qui nest complte que si elle vient du cur. Balzac. [At ento ele tinha achado que a viscondessa era cheia dessa amenidade fina, dessa graa melflua trazida pela educao aristocrtica, e que s completa se vem do corao.] ne... gure = no muito. Ex.: Si nature ne prte un peu, il est malais que lart et lindustrie aillent guiere [gure] avant Molire [Se a natureza no der um pouco de si, difcil a arte e a indstria irem muito longe]. [N. T.] 50 Trata-se de douard Pichon, a cujo propsito lembrarei somente que, mdico de formao, mas gramtico por vocao e tambm na prtica, pelo exerccio da profisso, foi o primeiro lingista pois ele merece incontestavelmente esse ttulo a se tornar psicanalista, oferecendo um exemplo que, muitos anos depois, seria seguido por tantos outros. Mais pormenores podem ser encontrados em Arriv 1994 e Roudinesco 1982 e 1986.
49

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

35

bons nove meses de reflexo, traduzir com o termo gramatical foracluso o conceito freudiano de Verwerfung:
impossvel ignorar, na fenomenologia da psicose, a originalidade do significante enquanto tal. O que existe de palpvel no fenmeno de tudo aquilo que acontece na psicose que se trata da abordagem realizada pelo sujeito de um significante como tal, e da impossibilidade dessa abordagem. No volto noo de Verwerfung que foi meu ponto de partida, e para a qual, depois de muito pensar, proponho a vocs que seja adotada definitivamente esta traduo, que me parece a melhor: a foracluso. [Sminaire III, p. 361]

Assim, um conceito tomado dos gramticos51 que d o nome lacaniano a uma das operaes fundamentais do inconsciente. A discordncia curioso constatar que a discordncia para Lacan completamente separada da foracluso: nada poderia ser mais concorde com os ensinamentos de Damourette e Pichon, que vem nos dois taxemas o nome que do, em seu prprio dialeto, aos morfemas gramaticais dois elementos inteiramente independentes (1930, p. 144) que s se renem quando se trata de dotar o francs de sua negao, ou daquilo que faz as vezes dela: pois eles chegam a pensar, de uma maneira que formalmente muito lacaniana, que em francs no existe negao (Ibid., p. 146). Lacan pensa exatamente como eles, ao menos quando se trata de separar a discordncia da foracluso: como acabamos de ver, a foracluso substitui a Verwerfung, enquanto a discordncia se insere na problemtica das relaes entre enunciado e enunciao. Estamos ainda, claro, dentro da teoria do sujeito, mas em regies to distantes quanto possvel. Acabamos de perceber, ao final da seo precedente: o ne que se pretende expletivo ou expressivo52 tem por funo nica significar o sujeito da

Que no venham me dizer de forma alguma que a foracluso que traduz a Verwerfung vem diretamente do lxico jurdico, onde ela encontra, de fato, sua origem! No que esse ltimo esteja ausente do pensamento lacaniano. Mas como que Lacan omitiria Damourette e Pichon ao cabo de uma reflexo sobre a negao? verdade que, a menos que eu tenha deixado passar alguma coisa, nem o nome de Damourette e nem mesmo o de Pichon so explicitamente mencionados nesse Seminrio enquanto em alguns outros eles so citados abundantemente. Silncio, aos meus olhos, cheio de significao: Lacan realiza a foracluso do nome daqueles que lhe oferecem o instrumento para pensar o inconsciente estruturado como uma linguagem. 52 Lacan zomba cruelmente dos gramticos especialmente Brunot e Bruneau (1931-1966) que empregam um ou outro desses adjetivos (crits, p. 663).

51

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

36

MICHEL ARRIV

enunciao, sujeito esse que, como ficou evidente, recebe uma concepo completamente diferente da dos lingistas:
O sujeito desse desejo designado pelo Eu do discurso? De jeito nenhum, porque este s sujeito do enunciado, que no articula nada alm do temor e seu objeto, o Eu sendo a evidentemente indcio da presena que o enuncia hic et nunc, ou seja, em posio de shifter. O sujeito da enunciao enquanto atravessa seu desejo no est em parte alguma seno nesse ne []. (crits, p. 664)

Percebe-se que me autorizei a interromper a frase de Lacan antes de seu trmino. que aquilo que vem a seguir no texto pareceu-me enigmtico durante muito tempo. Lacan continua sua frase desvendando o valor do ne:
O sujeito da enunciao enquanto atravessa seu desejo no est em parte alguma seno nesse ne cujo valor deve ser encontrado em uma precipitao em lgica assim que chamaremos a funo qual seu uso se prende em avant quil ne vienne [antes que ele venha; ver a nota 43]. (Ibid.)

A aluso ao uso de ne em avant quil ne vienne tem origem, sem dvida, na leitura de Damourette e Pichon, que falam muito disso (1930, p. 134-135). Mas a noo que Lacan introduz de precipitao em lgica nos coloca um problema. Ele imagina sem dvida que o ne marca a ansiedade do sujeito que quer ver realizado seu desejo. Sujeito? Sim, mas qual sujeito? sem dvida nenhuma o sujeito da enunciao que atingido por essa precipitao: de fato, acabamos de ver que exatamente esse sujeito indissoluvelmente sujeito do desejo que significado pelo ne. Nada a ver ento com o eu do discurso. Mas, e quanto precipitao, especificamente, o que acontece? Nesse ponto, preciso refolhear mais uma vez os Escritos e os Seminrios para vislumbrar o que pode ser o incio de uma soluo. A noo de precipitao em lgica, sob a forma literal ou sob manifestaes lexicais aparentadas, aparece em vrias outras passagens do texto de Lacan, por exemplo em Le temps logique et lassertion de certitude anticipe. Un nouveau sophisme (crits, p. 664, nota), em Fonction et champ de la parole et du langage en psychanlyse (crits, p. 241, 256-257 e 287), e finalmente no Sminaire II, p. 334. Em todas essas passagens bastante prximas, tanto no tempo quanto na concepo53 trata-se sempre do mesmo problema: o procedimento pelo qual o
53 A primeira, que remonta a 1945, no entanto muito nitidamente anterior s duas outras, que datam de 1953 e 1955. Mas Lacan voltaria a esse problema muito mais tarde, por exemplo, em 1964, no Sminaire XI, p. 39, 56 e 107, onde a questo gira em torno da precipitao identificatria.

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

37

sujeito, ao final de um percurso intersubjetivo escandido, identifica-se como aquilo que ele ter sido v-se que estou usando intencionalmente o futuro anterior, tempo apto a significar o estatuto do sujeito do inconsciente:
O autor destas linhas tentou demonstrar na lgica de um sofisma a dinmica do tempo atravs da qual a ao humana, enquanto ao ordenada pela ao do outro, encontra na escanso de suas hesitaes o surgimento de sua certeza, e na deciso que a conclui d ao do outro que ela passa a incluir, com sua sano relativa ao passado, seu sentido que est por vir. Demonstramos por a que a certeza antecipada pelo sujeito no tempo de compreender que, pela pressa que precipita o momento de concluir, determina no outro a deciso que faz do prprio movimento do sujeito erro ou verdade. (crits, p. 287)

Os leitores assduos de Lacan tero naturalmente identificado o sofisma entende-se por que, antes, empreguei esse termo sem valor pejorativo: Lacan faz o mesmo (crits, p. 199) ao qual ele alude: o aplogo dos trs prisioneiros. Cada um deles recebe nas costas um disco que no v, mas que visto pelos seus dois companheiros. Branco ou preto, o disco invisvel? A deciso cabe a cada um deles, que deve tambm explicar o motivo de sua escolha. As condies muito especficas para serem expostas detalhadamente aqui so tais que no permitem que isso seja feito sem que se observe o comportamento dos companheiros, e, uma vez tirada a concluso, sem que aquele que conclui se precipite em manifest-la, j que cada um dos trs dispe de todos os dados para realizar ao mesmo tempo o mesmo raciocnio sofstico. Qual a funo demonstrativa desse aplogo repetitivo e de sua vinculao ao problema do ne? Ela necessariamente dupla. Pelo aplogo em si mesmo, Lacan tenta primeiramente tornar compreensvel a funo do tempo no processo de identificao do sujeito em suas relaes com outros sujeitos e do ato de fala que conclui esse processo (crits, p. 213 e 287). Mas quando pe em relao o problema do aplogo e do ne discordante, ele vai mais longe: identifica um objeto da lngua portador, a ttulo de significado, de uma propriedade da fala. Ele constitui como objetos homlogos a lngua como sistema sincrnico de significantes e a fala como ato diacrnico do sujeito. Ele marca portanto que de acordo com os dois nveis da lngua e da fala que o inconsciente est estruturado como uma linguagem.
Recebido em 20/8/2000. Aceito em 15/9/2000.

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

38

MICHEL ARRIV

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
O leitor h de ter notado por conta prpria: as referncias bibliogrficas so, no texto do artigo, apresentadas de forma varivel segundo os autores. No o fiz por extravagncia, nem pelo prazer do inslito: foi simplesmente para levar em considerao a variabilidade das condies de manifestao dos diversos textos citados: 1. Para Lacan, adotei a citao dos itens pelo ttulo. Sabemos que, com efeito, os Escritos renem um grande nmero de textos de datas muito diferentes (de 1936 a 1965) e que os livros sucessivos do Seminrio foram publicados tardiamente, numa ordem que nada tem a ver com aquela em que foram enunciados por Lacan. Citar esses textos pela data de publicao teria induzido a idias falsas sobre sua cronologia relativa. Logo a seguir vm as indicaes necessrias sobre suas datas e seus editores: crits, 1966, Paris, Le Seuil. Le Sminaire, Livre I, Les crits techniques de Freud, 1953-1954, Paris, Le Seuil, 1975. Le Sminaire, Livre II, Le moi dans la thorie de Freud et dans la technique de la psychanalyse, 1954-1955, Paris, Le Seuil, 1978. Le Sminaire, Livre III, Les psychoses, 1955-1956, Paris, Le Seuil, 1981. Le Sminaire, Livre IV, La relation dobjet, 1956-1957, Paris, Le Seuil, 1994. Le Sminaire, Livre V, Les formations de linconscient, 1957-1958, Paris, Le Seuil, 1998. Le Sminaire, Livre VII, Lthique de la psychanalyse, 1959-1960, Paris, Le Seuil, 1986. Le Sminaire, Livre VIII, Le transfert, 1960-1961, Paris, Le Seuil, 1991. Le Sminaire, Livre XI, Les quatre concepts fondamentaux de la psychanalyse, 1964, Paris, Le Seuil, 1973. Le Sminaire, Livre XV, Lacte psychanalytique, indito. Le Sminaire, Livre XVII, Lenvers de la psychanalyse, 1969-1970, Paris, Le Seuil, 1991. Le Sminaire, Livre XX, Encore, 1972-1973, Paris, Le Seuil, 1975. Trs outros textos de Lacan foram citados: Tlvision, Paris, Le Seuil, 1973a. Ltourdit, Scilicet, 4, p. 5-52, 1973 b. Confrence Genve sur le symptme, 1985, Le bloc-notes de la psychanalyse, p. 5-23. 2. Para Freud e Schreber, o problema com que nos deparamos a divergncia entre a primeira data de publicao em alemo e a data da traduo utilizada. Tomei a iniciativa de apresent-las as duas: Para Freud: (1900) Linterprtation des rves, Paris, PUF, 1967. (1905) Le mot desprit et sa relation linconscient, Paris, Gallimard, 1988.

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

LACAN GRAMTICO

39

(1911) Remarques psychanalytiques sur lautobiographie dun cas de paranoa (Le prsident Schreber), in Cinq psychanalyses, Paris, PUF, 1979, p. 263-324. (1920) Au-del du principe de plaisir, in Essais de psychanalyse, Paris, Payot, 1951, p. 7-81. (1925) La ngation [Die Verneinung], in uvres compltes, v. XVII, PUF, 1992, p. 167-171. Para Schreber: (1903) Mmoires dun nvropathe, Paris, Le Seuil, 1975. 3. O Curso de lngstica geral de Ferdinand de Saussure, sob a abreviao tradicional CLG, foi citado exclusivamente de acordo com a edio padro, aparentemente a nica que Lacan consultou. 4. Por fim, os poucos textos de outros autores so citados de forma tradicional: ARRIV, M. Linguistique et psychanalyse, Freud, Saussure, Hjelmslev, Lacan et les autres, Paris, Mridiens-Klincksieck, 1986. . Langage et psychanalyse, linguistique et inconscient, Freud, Saussure, Pichon, Lacan, Paris, PUF, 1994. . Diachronie et linarit, in: Saussure aujourdhui, Nanterre, LINX, p. 139-145, 1995. BENVENISTE, mile (1946) Structure des relations de personne dans le verbe, in Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard, 1966, p. 225236. . (1950) Actif et moyen dans le verbe, in Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard, 1966, p.168-175. . (1956) Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne, in Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard, 1966, p. 75-87. BORILLO, Andre. Remarques sur linterrogation indirecte en franais, in Mthodes en grammaire franaise, Paris, Klincksieck, 1976. BRUNOT, Ferdinand. Histoire de la langue franaise des origines 1900, t. I, De lpoque latine la renaissance, Paris, Armand Colin, 1905. . e BRUNEAU, Charles (1931) Prcis de grammaire historique de la langue franaise, Paris, Masson, 1966. CULIOLI, Antoine. Pour une linguistique de lnonciation. Oprations et reprsentations, t. I, Gap et Paris, Ophrys, 1990. DAMOURETTE, Jacques e PICHON, douard, [1930], Des mots la pense. Essai de grammaire de la langue franaise, t. I, Paris, dArtrey. . [1940] Des mots la pense. Essai de grammaire de la langue franaise, t. IV, Paris, dArtrey. GARY-PRIEUR, Marie-Nolle. Grammaire du nom propre, Paris, PUF, 1994. GUILLAUME, Gustave. (1929) Temps et verbe. Thorie des aspects, des modes et des temps, Paris, Champion, 1965.

gora v. III n. 2 jul/dez 2000

9-40

40

MICHEL ARRIV

GUILLAUME, G. Leons de linguistique de Gustave Guillaume, 1938-1939, Lille, Presses Universitaires de Lille et Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1992. JAKOBSON, Roman. Essais de linguistique gnrale, traduits et prfacs par Nicolas Ruwet, Paris, Minuit, 1963. JESPERSEN, Otto. Language, its Nature, Development and Origin, Londres, Allen and Unwin, 1922. MARTIN, Robert. (1983) Loprateur savoir, in Langage et croyance, Bruxelas, Mardaga, 1987a, p. 43-51. . (1983) La notion dunivers de croyance dans la dfinition du nom propre, in Langage et croyance, Bruxelas, Mardaga, 1987b, p. 137-156. MILNER, Jean-Claude.(1975) Rflexions sur larbitraire du signe, Ornicar?, n. 5, 1976, p. 73-85. . Lamour de la langue, Paris, Le Seuil, 1978. MOIGNET, Grard. Le pronom personnel, Paris, Klincksieck, 1965. NORMAND, Claudine, Le sujet dans la langue, Langages, 77, 1985, p. 7-20. PERRET, Michle. Le signe et la mention, Genebra, Droz, 1988. ROUDINESCO, Elisabeth, La bataille de la psychanalyse en France, v. I, 18851939, Paris, Ramsay, 1982. . La bataille de la psychanalyse en France, v. II, 1955-1985, Paris, Le Seuil, 1986.

Michel Arriv 200, av. de la Rpublique 92000 Nanterre Cedex Frana E-mail: Arrivem@europost.org

gora v. I II n. 2 jul/dez 2000

9-40

Anda mungkin juga menyukai