Anda di halaman 1dari 5

Common Catholic Prayers in English and Latin

Name Latin English


Sign of the Cross In nomine Patris, et Filii, et In the Name of the Father and of
Spiritus Sancti. Amen. the Son and of the Holy Ghost.
Amen.
Lord’s Prayer/Our PATER NOSTER, qui es in caelis, OUR FATHER, Who art in heaven
Father sanctificetur nomen tuum. hallowed be Thy name. Thy
Adveniat regnum tuum. Fiat kingdom come; Thy will be done
voluntas tua, sicut in caelo et in on earth, as it is in heaven. Give us
terra. Panem nostrum this day our daily bread; and
quotidianum da nobis hodie, et forgive us our trespasses, as we
dimitte nobis debita nostra sicut forgive those who trespass against
et nos dimittimus debitoribus us. And lead us not into
nostris. Et ne nos inducas in temptation; but deliver us from
tentationem, sed libera nos a evil. Amen.
malo. Amen.
Hail Mary AVE MARIA, gratia plena, HAIL, MARY, full of grace; the
Dominus tecum. Benedicta tu in Lord is with thee; blessed art thou
mulieribus, et benedictus fructus among women, and blessed is the
ventris tui, Iesus. Sancta Maria, fruit of thy womb, Jesus. Holy
Mater Domini nostri, ora pro Mary, Mother of our Lord, pray for
nobis peccatoribus, nunc, et in us sinners, now and at the hour of
hora mortis nostrae. Amen. our death. Amen.

The Apostles Creed Credo in Deum Patrem I BELIEVE in God, the Father
omnipotentem, Creatorem caeli Almighty, Creator of heaven and
et terrae. Et in Iesum Christum, earth; and in Jesus Christ, His
Filium eius unicum, Dominum only Son, our Lord; Who was
nostrum, qui conceptus est de conceived of the Holy Ghost, born
Spiritu Sancto, natus ex Maria of the Virgin Mary, suffered under
Virgine, passus sub Pontio Pilato, Pontius Pilate, was crucified, died,
crucifixus, mortuus, et sepultus, and was buried. He descended
descendit ad inferos, tertia die into hell; the third day He arose
resurrexit a mortuis, ascendit ad again from the dead; He ascended
caelos, sedet ad dexteram Dei into heaven and sits at the right
Patris omnipotentis, inde hand of God, the Father Almighty:
venturus est iudicare vivos et from thence He shall come to
mortuos. Credo in Spiritum judge the living and the dead. I
Sanctum, sanctam Ecclesiam believe in the Holy Ghost, the holy
catholicam, sanctorum Catholic Church, the communion
communionem, remissionem of saints, the forgiveness of sins,
peccatorum, carnis the resurrection of the body, and
resurrectionem, vitam aeternam. life everlasting. Amen.
Amen.

The Minor Doxology Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Glory be to the Father, and to the
(Glory Be) Sancto. Sicut erat in principio, et Son, and to the Holy Ghost. As it
nunc, et semper, et in saecula was in the beginning is now, and
saeculorum. Amen. will be forever. Amen.
O my Jesus Domine Iesu, dimitte nobis O my Jesus, forgive us our sins,
debita nostra, salva nos ab igne save us from the fires of Hell: lead
inferiori, perduc in caelum omnes all souls to Heaven especially
animas, praesertim eas, quae those who are most in need of your
misericordiae tuae maxime mercy.
indigent.
Prayer after the Rosary Deus, cujus Unigenitus per vitam O GOD, Whose only-begotten Son
mortem et resurrectionem suam by His Life Death,
nobis salutis aeterne praemia and Resurrection, has purchased
comparavit: concede, quaesumus; for us the rewards of eternal life:
ut, haec mysteria sanctissimo grant, we beseech You, that,
beatae Mariae Virginis Rosario meditating upon these mysteries
recolentes, et imitemur quor of the Most Holy Rosary of the
continent, et quod promittunt, Blessed Virgin Mary,
assequamur. Per eumdem we may imitate what they contain
Dominum. Amen. and obtain what they promise,
through the same Christ our Lord.
Amen

I confess Confiteor Deo omnipoténti, I CONFESS to almighty God, to


beátæ Mariæ semper Vírgini, blessed Mary ever Virgin, to
beáto Michaéli Archángelo, beáto blessed Michael the Archangel, to
Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis blessed John the Baptist, to the
Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, holy apostles Peter and Paul, and
et vobis, fratres: quia peccávi to all the saints that I have sinned
nimis cogitatióne, verbo et ópere: exceedingly in thought, word, and
(percutit sibi pectus ter, dicens / deed, through my fault, through
Strike breast three times:) mea my fault, through my most
culpa, mea culpa, mea máxima grievous fault.
culpa. Therefore, I beseech blessed
Ideo precor beátam Maríam Mary ever Virgin, blessed Michael
semper Vírginem, beátum the Archangel, blessed John the
Michaélem Archángelum, beátum Baptist, the holy apostles Peter
Ioánnem Baptístam, sanctos and Paul, and all the saints, to
Apóstolos Petrum et Paulum, pray for me to the Lord our God.
omnes Sanctos, et vos, fratres, Amen.
oráre pro me ad Dóminum Deum P. May Almighty God have mercy
nostrum. on you, forgive you your sins, and
P. Misereátur tui omnípotens bring you to life everlasting.
Deus, et, dimíssis peccátis tuis, R. Amen.
perdúcat te ad vitam ætérnam.
R. Amen.

Glory to God Gloria in excelsis Deo et in terra GLORY to God in the highest. And
pax hominibus bonae voluntatis. on earth peace to men of good will.
Laudamus te. Benedicimus te. We praise You. We bless You. We
Adoramus te. Glorificamus te. adore You. We glorify You. We
Gratias agimus tibi propter give You thanks for Your great
magnam gloriam tuam. glory. O Lord God, heavenly King,
Domine Deus, Rex caelestis, Deus God the Father Almighty. 0 Lord
Pater omnipotens. Jesus Christ, the Only-begotten
Domine Fili unigenite, Iesu Son. O Lord God, Lamb of God,
Christe. Son of the Father: You Who take
Domine Deus, Agnus Dei, Filius away the sin of the world, have
Patris. mercy on us. You Who take away
Qui tollis peccáta mundi, the sin of the world, receive our
miserere nobis. prayer. You Who sit at the right
Qui tollis peccáta mundi, suscipe hand of the Father, have mercy on
deprecationem nostram. us. For You alone are holy. You
Qui sedes ad dexteram Patris, alone are the Lord. You alone, O
miserere nobis. Jesus Christ, are most high.
Quoniam to solus Sanctus. Tu Together with the Holy Ghost + in
solus Dominus. Tu solus the glory of God the Father. Amen.
Altissimus.
Iesu Christe. Cum Sancto Spiritu
+ in gloria Dei Patris. Amen.

Hail Holy Queen SALVE REGINA, Mater Hail, holy Queen, Mother of
misericordiae. Vita, dulcedo, et Mercy; our life, our sweetness,
spes nostra, salve. Ad te and our hope. To thee do we cry,
clamamus exsules filii Hevae. Ad poor banished children of Eve; to
te Suspiramus, gementes et thee do we send up our sighs,
flentes in hac lacrimarum valle. mourning and weeping in this
Eia ergo, Advocata nostra, illos valley of tears.
tuos misericordes oculos ad nos Turn, then, most gracious
converte. Et Iesum, benedictum advocate, thine eyes of mercy
fructum ventris tui, nobis post towards us; and after this our
hoc exsilium ostende. O clemens, exile, show unto us the blessed
o pia, o dulcis Virgo Maria. fruit of thy womb, Jesus. O
clement, O loving, O sweet Virgin
V. Ora pro nobis, Sancta Christi Mary.
Genetrix.
R. Ut digni efficiamur V. Pray for us, 0 holy Mother of
promissionibus Christi. God.
R. That we may be made worthy
of the promises of Christ.

Regina Coeli/Queen of All. Regina coeli, laetare, alleluia: All. Queen of Heaven rejoice,
Heaven (replaces the Quia quem meruisti portare, alleluia: For He whom you merited
Angelus from Easter to alleluia. Resurrexit sicut dixit, to bear, alleluia, Has risen as He
Pentecost) alleluia. Ora pro nobis Deum, said, alleluia. Pray for us to God,
alleluia. alleluia.

V. Gaude et laetare, Virgo Maria, V. Rejoice and be glad, O Virgin


Alleluia, Mary, alleluia.
R. Quia surrexit Dominus vere, R. Because the Lord is truly risen,
alleluia. alleluia.

V. Let us pray: O God, who by the


V. Oremus: Deus qui per Resurrection of Thy Son, our Lord
resurrectionem Filii tui, Domini Jesus Christ, granted joy to the
nostri Iesu Christi, mundum whole world: grant we beg Thee,
that through the intercession of
the Virgin Mary, His Mother, we
may lay hold of the joys of eternal
life. Through the same Christ our
Lord. All. Amen.
The Angelus V. Angelus Domini nuntiavit V. The Angel of the Lord declared
Mariae; unto Mary.
R. And she conceived of the Holy
R. Et concepit de Spiritu Sancto. Ghost.
All. Ave Maria, gratia plena, All. Hail Mary, full of Grace, the
Dominus tecum. Benedicta tu in Lord is with thee. Blessed art thou
mulieribus, et benedictus fructus among women, and blessed is the
ventris tui, Iesus. Sancta Maria, fruit of thy womb, Jesus. Holy
Mater Domini nostri, ora pro Mary, mother of our Lord, pray for
nobis peccatoribus, nunc, et in us sinners now and in the hour of
hora mortis nostrae. Amen. our death. Amen.

V. Ecce ancilla Domini. V. Behold the handmaid of the


R. Fiat mihi secundum verbum Lord.
tuum. R. Be it done unto me according
to thy word.
All. Ave Maria, gratia plena, All. Hail Mary, full of Grace, the
Dominus tecum. Benedicta tu in Lord is with thee. Blessed art thou
mulieribus, et benedictus fructus among women, and blessed is the
ventris tui, Iesus. Sancta Maria, fruit of thy womb, Jesus. Holy
Mater Domini nostri, ora pro Mary, mother of our Lord, pray for
nobis peccatoribus, nunc, et in us sinners now and in the hour of
hora mortis nostrae. Amen. our death. Amen.

V. Et Verbum caro factum est. V. And the Word was made Flesh.
R. Et habitavit in nobis. R. And dwelt among us.
All. Ave Maria, gratia plena, All. Hail Mary, full of Grace, the
Dominus tecum. Benedicta tu in Lord is with thee. Blessed art thou
mulieribus, et benedictus fructus among women, and blessed is the
ventris tui, Iesus. Sancta Maria, fruit of thy womb, Jesus. Holy
Mater Domini nostri, ora pro Mary, mother of our Lord, pray for
nobis peccatoribus, nunc, et in us sinners now and in the hour of
hora mortis nostrae. Amen. our death. Amen.

V. Ora pro nobis, sancta Christi V. Pray for us, O Holy Mother of
Genetrix. Christ.
R. Ut digni efficiamur
promissionibus Christi. R. That we may be made worthy
V. Oremus. Gratiam tuam, of the promises of Christ.
quaesumus, Domine, mentibus V. Let us pray. Pour forth, we
nostris infunde; ut qui, Angelo beseech Thee, O Lord, Thy grace
nuntiante, Christi Filii tui into our hearts; that, we to whom
incarnationem cognovimus, per the Incarnation of Christ, Thy Son,
passionem eius et crucem, ad was made known by the message
resurrectionis gloriam of an Angel, may by His Passion
perducamur. Per eundem and Cross, be brought to the glory
Christum Dominum nostrum. of His Resurrection. Through the
All. Amen. same Christ our Lord. All. Amen.
The Divine Praises Benedictus Deus. Benedictum Blessed be God. Blessed be His
Nomen Sanctum eius. Holy Name.
Benedictus Iesus Christus, verus Blessed be Jesus Christ, true God
Deus et verus homo. and true Man.
Benedictum Nomen Iesu. Blessed be the Name of Jesus.
Benedictum Cor eius Blessed be His Most Sacred Heart.
sacratissimum.
Benedictus Sanguis eius Blessed be His Most Precious
pretiosissimus. Blood.
Benedictus Iesus in sanctissimo Blessed be Jesus in the Most Holy
altaris Sacramento. Sacrament of the Altar.
Benedictus Sanctus Spiritus, Blessed be the Holy Ghost, the
Paraclitus. Paraclete.
Benedicta excelsa Mater Christi, Blessed be the great Mother of
Maria sanctissima. Christ, Mary most Holy.
Benedicta sancta eius et Blessed be her Holy and
immaculata Conceptio. Immaculate Conception.
Benedicta eius gloriosa Blessed be her Glorious
Assumptio. Assumption.
Benedictum nomen Mariae, Blessed be the Name of Mary,
Virginis et Matris. Virgin and Mother.
Benedictus sanctus Ioseph, eius Blessed be St. Joseph, her most
castissimus Sponsus. chaste spouse.
Benedictus Deus in Angelis suis, Blessed be God in His Angels and
et in Sanctis suis. Amen. in His Saints. Amen.

Agnus Dei/Lamb of God Agnus Dei, qui tollis peccáta Lamb of God, you take away the
mundi, miserére nobis. sin of the world: have mercy on
Agnus Dei, qui tollis peccáta us.
mundi, miserére nobis. Lamb of God, you take away the
Agnus Dei, qui tollis peccáta sin of the world: have mercy on
mundi, dona nobis pacem. us.
Lamb of God, you take away the
sin of the world: grant us peace.
Grace before meals Benedic, Domine, nos et haec tua Bless us, O Lord, and these your
dona quae de tua largitate sumus gifts which we are about to receive
sumpturi. Per Christum from your bounty, through Christ
Dominum nostrum. Amen. our Lord. Amen.

Grace after meals Agimus tibi gratias, omnipotens We give you thanks, almighty God,
Deus, pro universis beneficiis for all your benefits, who live and
tuis, qui vivis et regnas in saecula reign for ever and ever. Amen.
saeculorum. Amen. May the Lord grant us his peace.
Deus det nobis suam pacem. Et And life everlasting. Amen.
vitam aeternam. Amen.

St. Michael’s Prayer Sancte Michael Archangele, St. Michael the Archangel, defend
defende nos in proelio, contra us in battle; be our defense against
nequitiam et insidias diaboli esto the wickedness and snares of the
praesidium. Imperet illi Deus, devil. May God rebuke him, we
supplices deprecamur: tuque, humbly pray. And do thou, O
Princeps militiae coelestis, prince of the heavenly host, by the
Satanam aliosque spiritus power of God thrust into hell
malignos, qui ad perditionem Satan and all the evil spirits who
animarum pervagantur in prowl about the world for the ruin
mundo, divina virtute, in of souls. Amen.
infernum detrude. Amen.

Anda mungkin juga menyukai