Anda di halaman 1dari 38

A GAELIC FAMILY

in
FACT, FABLE AND FUN

Questions to Answer made of Kneafsey. Yet we know there


are Kneafseys in America.
Edward MacLysaght's 'More Irish
Families' came as something of a shock So MacLysaght leaves unanswered the
to me as someone of Kneafsey surname question of whether the name has a
with roots in the Knock and Achadh Mór meaning, and many other questions arise
area. Expecting to find an Irish spelling from the information he provides. Why
and perhaps a meaning, I was not was Scannlán in what is now Co.
surprised to find Ó Cnáimhsighe, but I Waterford, at the opposite end of the
was surprised that Kneafsey is just one country from Donegal? How did Mayo
of three derivatives, the others being get into the picture? If there was a
Bonner and Crampsie. From the figures movement to Mayo, what proportion of
provided, these others seem to be more the clan went? Did the Ó Cnáimhsighes
numerous. It was surprising to see no both change their name to Bonner and
mention by MacLysaght of Mayo, and to move to Mayo, or was the name-change
read that historically the name has been an alternative to moving? What
found 'almost exclusively' in northern proportion changed the name? Why did
Co. Donegal. Further, Scannlán, the first those who did not change to Bonner
person recorded with the surname Ó become Kneafsey and Crampsie? What
Cnáimhsighe, was in far away Lismore. was responsible for all this change? Why
no record by Cunard?
We know that Irish names were
discouraged under English rule and I have to say I have been aware for over
alternatives were sometimes found. 20 years of the questions posed for my
Translation was an option, and what surname by MacLysaght. With interest
MacLysaght calls 'pseudo-translation'. In rekindled during my visit to Ireland for
the example of our name, the Irish my uncle's, Tom Kneafcy-Swift's,
'cnámh' means bone, so an Anglicisation concert in Ballyhaunis in 1992,
to the established surname Bonner seems organised by Mór Ealíon-Achadh Mór, I
plausible enough. However, MacLysaght thought plotting the distribution might
goes on to tell us that the genealogist shed a bit of light on the subject. Many
Professor Woulfe considered of the jobs I work on for a living call for
Cnáimhsighe to be one of Ireland's few mapping of customer origins around
matronymic names, being derived from shopping centres, so I know that
the woman's name Cnáimhseach. mapping a population can tell a lot about
it. But coming back after all this time I
The relationship of these names was found the field was no longer in
evidently widely known. MacLysaght darkness. The Royal Irish Academy's
tells us that the list of synonyms of 'Dictionary of the Irish Language',
emigrants compiled by the Cunard published in 1976, provided a meaning
Steamship Company equated Bonner for Cnáimhseach and a context in both
with Crampsie, but that no mention was fact and fable. Once I realised there was
a trail, all I had to do was to follow it
and try and make sense of the sights I the present Queen's children have been
passed along the way, which the maps given their mother's surname rather than
helped to do. The 'fun' element of the their father's.
title comes from a new view of a piece
of Irish history seen from this trail. It We are all related. The 5000 year story
may be controversial, but from where of Céide Fields can be used to provide a
the trail left me standing, there is no perspective of the extent of relationship.
other way to see it. We are told that 5000 years means 200
generations. A hundred years therefore
Conversations in the Knock area indicate means four generations. The surname
a local understanding that Kneafsey that I have entered recorded history in
means the same as 'bone' and that as the eleventh century, along with many
there are families called Bones in East other Irish surnames. A century ago -
Mayo, people think that there is a four generations ago - there were eight
connection. This does not accord with people who came together to become my
the pseudo-translation explanation, and, great-grandparents. A century before
as MacLysaght has MacCnámhaigh as them there were 64 who were their
the Irish for Bones, the received great-grandparents. Continue back the
etymology of Bones is therefore not nine steps to the eleventh century and I
associated with Cnáimhsighe. have 134 million ancestors! So has
Nevertheless, I thought I might look at everybody else. Yet in the eleventh
the distribution of people with the Bones century Ireland had only 400,000 people,
surname as well. There is also a surname and the British Isles as a whole had only
'Bone', but as MacLysaght has this as a 2.5 million. So, within a small number of
derivative of de Bohun, it is obviously in generations, everybody will find the
a different category. same ancestors on both sides of the
family tree. Whether we have the same
In writing this, I am not saying that there surname or not, ancestry is shared, and
is anything special about a male line of history is shared. The conditions
descent or a particular surname. Many encountered by someone of a particular
families in the Knock and Achadh Mór surname at a particular period of history
areas are much closer in relationship to will have been common to most people
me than anybody called Bonner or at that period.
Crampsie, so I hope this story will be of
interest to local people generally. Numbers and Distribution
Written records let us trace people
through a male line more easily than a I have produced a Table of Dates and
female, but oral commentary in a family Events significant to the sept, and which
is just as clear on female descent. The help explain its distribution throughout
British Royal Family shows that if the the country. I have produced also a
Christian name is well enough known, Table of Surnames setting out the
the surname can change time and again, distribution of Cnáimhsighe and its three
as theirs has from when Duke William derivatives, based on data from the
Bastard of Normandy conquered telephone directories of 1990/91.
England in the eleventh century. Further, Telephone ownership in the Republic
2
and in Northern Ireland in 1990 was cluster, which spreads and thins
54% and 72% respectively. These out eastwards. (the relative
proportions are more than ample to show density in the North of Ireland is
a pattern of settlement. It may be subject to slight exaggeration
assumed that families which do not because of higher telephone
have phones are related to other ownership.)
families nearby who do and that if
we had the addresses of all
households the distribution would
be denser but the pattern would be
essentially unchanged. The number * The east coastal area from
of members of the sept with Co. Dublin up to Drogheda. This
telephones is 446. Grossing this is the next most prominent
figure up by the ownership rates cluster and is common to all
produces an approximate total of three names. There is no
770 families throughout Ireland. reference to this area in the
The two tables are at the end of the sources on the Dates and Events
text. Table. It may therefore be
assumed to have been a
destination for migrants from the
The data has been mapped as Ó other two clusters in relatively
Cnáimhsighe and as each of the three recent times. (The density here is
derivatives. Each of the three derivatives Distribution of Ó Cnáimhsighe
is found in a variety of spelling guises. surnames: Telephone directory
The Table of Surnames sets out those likewise slightly exaggerated
current in the telephone directories. because of higher phone
Historical documents contain many more
spelling variants which have dropped out
of use. On the maps and in this paper the ownership.)
majority form of each spelling is used as
the citation form, unless specific * East Mayo and Sligo.
reference is being made to one of the Because of the break in the
variants. Cnáimhsighe settlement pattern
at Leitrim, this is distinguishable
Looking first at Ó as a separate cluster from the
Cnáimhsighe as a whole main body in Donegal and
rather than the individual Ulster. It would be
derivatives, it is apparent distinguishable even if the
that there are three clusters households did not have a
of settlement: different surname and on
locational grounds alone would
* Northern Co. Donegal. call for an enquiry into its
This is the original origins.
heartland and is the location
of the most prominent
2
courteous, from the French Bonnaire.
This would be true of Anglo-Normans
Having assembled and set out the data, it called Bonner from England or Scotland.
has to be tested to check whether it is However, given that these people were
safe enough to draw conclusions from. from the Rhineland-Palatinate; that there
Kneafsey and Crampsie are derivatives is a Rhineland town now well known
from the Gaelic, whereas Bonner is not. called Bonn; that there are surname
Families called Bonner today may entries in Rhineland telephone
therefore have origins other than the directories for Bonner; I see no reason
pseudo-translation of Ó Cnáimhsighe. Is not to take this to be a surname from a
there a significant proportion of non- placename formed in the German
Cnáimhsighe Bonners? manner. Whatever their origins, the map
shows there is no cluster of Bonners in
The table of Dates and Events indicates Limerick.
that Bonner first made its appearance, as
Boner, in 1665, in the Donegal County With Scots and Palatines checked out, it
Money Hearth Rolls. A Bonar was may be assumed that of the 392 Bonners
recorded in Co. Tyrone in 1666 and two with telephones, only the odd one is not
Distribution of Bonner surnames: of Gaelic origin. For practical purposes,
Telephone directory entries. the data on the Bonner map is clean. But
in Co. Antrim in 1669. Commenting on is it distorted? There are regional
this information, Brian Bonner says that differences in telephone ownership
the two Bonars in Antrim were Scottish, throughout Ireland, most notably in
being in parishes from which the local Northern Ireland where the ownership
Irish had been cleared. He has rate exceeds even that in the Dublin area,
misgivings about the one in Tyrone. which is the highest in the Republic.
Nonetheless, he considers that sufficient Fortunately for the purposes of these
evidence is available to indicate that the comparisons, Mayo/Sligo and Donegal
nineteenth century records of the sept in are in the same band of ownership. The
Antrim, Derry, Down and Tyrone were North and Dublin are of secondary
migrants from Donegal or descendants importance in this analysis, so their
of such. higher rates of telephone ownership are
something to be borne in mind rather
The densities on the map support Mr than corrected for.
Bonner s view. The picture is one of
dispersal from Donegal. There is no The most striking feature of the map of
cluster of Bonners in the areas of the Cnáimhsighe settlement is evident
Scottish settlement. from the Bonner map. The Bonners and
therefore the clan as a whole is
Three thousand Palatine Protestant concentrated in northern Co. Donegal.
refugees arrived in Ireland in 1709. Uncorrected for ownership rates, the 229
Many settled in Limerick. Some were entries there are about 58% of all the
called Bonner. Referring to these people, Bonners in Ireland. There are a further
MacLysaght translates the name as six in the telephone exchange area of
Donegal itself, but apart from these the
2
scatter south westwards ends abruptly. not change their name were on the
The distribution spreads out into Derry remote fringes of the territory of the
and Antrim, and more thinly into Tyrone sept, out of the mainstream.
and Down. There are no entries in
Armagh, Monaghan or Cavan.
Together, the rest of Ulster,
including Donegal exchange area,
contains 112, or 29%. The Dublin Brian Bonner shows from the Griffith
area - telephone area 01 - has the valuation that the name change was still
only other concentration, 8% of the taking place then, in 1857, and how
Bonners. The number of Bonners in arbitrary it was. In Inishowen, of two
Connaught is about the same as it is brothers, one was recorded as Bonner
in Munster, or in Leinster outside and one as Crampsie; whilst one man
Dublin - just a few individual with two farms was recorded as Bonner
families. Excluding Dublin, the in respect of one and Crampsie for the
scatter of Bonners over the three other. He says that the Gaelic name is
southern provinces is thin and still used in the vernacular in Inishowen.
apparently random, and seems to be He attributes the selection of surname as
urban, thereby suggesting relatively being down to the responsible official.
recent settlement.
Whatever the role of officials in making
There are only 20 Crampsie the choice between Bonner and
families. Their distribution differs from Crampsie, they must have had territories
that of the Bonners. Though with one for which they were responsible. The
exception they are all in Ulster, they are Distribution of Crampsie
not concentrated. The four in Donegal surnames: Telephone directory
are almost literally at the four corners of Crampsie distribution of today does not
this core area. There are none in suggest a pattern. Perhaps use of the
Inishowen, where a townland called name has declined even further since the
Ballycramsie testifies to their former Griffith valuation. A late shift from
presence. Most of them seem to be Crampsie in Inishowen may account for
coastal. Unlike the Kneafseys of the the selection of the uniform spelling of
West, Crampsie settlement is Bonner there: of 34 telephone directory
distinguishable by name only, and not by entries in Inishowen, 33 have the one
location. They do not have a spelling 'Bonner'. Elsewhere in the
recognisable cluster and but for the name county, all four spellings of Bonner are
would be lost amongst the Bonners. found.

The ratio of Crampsies to Bonners in I essentially want to know what


Donegal provides the answer on the proportion of the sept left Donegal for
relationship of staying and changing Mayo, when and why.
name. There are 235 Bonners to 4
Crampsies. In other words, 98% of those Is it safe to say that 8% left, reflecting
who stayed changed their name. Their the Kneafseys' present day 'market share'
thin scatter suggests that the 2% who did of the sept, or has there been a distortion
2
over time? The Kneafsey heartland in declined 70% between 1841 and 1991,
Connaught and the Bonner/Crampsie whereas Co. Donegal's decline was only
heartland in Ulster have been subject to 56%. There may have been other factors
different rates of depopulation since the at work but an attempt to find the ratios
Famine. The Kneafsey cluster in of the names before the Famine can only
Mayo/Sligo does not have a significant make allowance for the different rates of
intermixture of Bonners. With the first population decline in Connaught and
Bonner appearing in Donegal only in Donegal. A precise figure cannot be
1665, it is likely that the Kneafseys had expected, but it seems reasonable to say
left for Connaught before the trend to that before the Famine, the Kneafseys of
'translation' began. This enables an the West had at most about 6% of the
adjustment to be made to pre-Famine members of the sept.
market shares, and thereby to produce
the percentage of the sept that came to To say 6% of a clan left Donegal for
Connaught. Connaught sounds a major migration,
but numbers were small. An
approximation may be made. In 1991,
there were about 5.1 million people in
the island of Ireland. Of these about
2.5% lived in Donegal. In 1600, there
Allowance must first be made for were about 1.25 million people in
internal migration of all three Ireland. Probably a greater proportion
names. As indicated above, Dublin lived in Donegal, because the island was
and the adjacent east coast area then much less urbanised. If we say 5%
may be assumed to have been a then lived in Donegal, this means
destination for recent internal 62,500, or about half the present day
migration. The east coast data population. Grossing up and relating the
should be separated so that the Bonners in the table to the present day
relationship of the Mayo/Sligo families puts the clan at 1.25% of the
cluster with the main body may be present day families. Assume it was the
considered. Taking out the 30 same ratio in 1600 and we would have
Bonners, 12 Kneafseys, and one 780 people. 6% of 780 is only about 50
Crampsie on the east coast means people. This may have been 10 families,
an adjustment to the percentages in or there could have been more
the surnames table: Bonner would
then have 90% of the members of the Distribution of Kneafsey
sept rather than 88%, Crampsie would surnames: Telephone directory
move to 5% rather than 4%, and economically active men than others, as
Kneafsey would have 5% rather than was usual with migrants. In any event,
8%. not many people were involved.

This drop in the proportion of Kneafseys It is not of course possible to project the
is unsurprising, because of the heavier figures backwards to say how the 94%
rate of depopulation in the West. The was split between Bonner and Crampsie.
population of Cos. Mayo and Sligo The 'market shares' of these names are
2
not explained by differences in the rate than the 6% of the Cnáimhsighes. As the
of depopulation - they are located in the Cnáimhsighes were from the western
same area - but depend upon which end of Ulster at a 6% shift, and the
name was chosen by individual families. Bones were from the eastern end, it is
Useful in other respects, the numbers in tempting to put a percentage to the
the seventeenth century records are too Bones migration, if there was one. Is it
few to be treated as samples, so they possible to hazard a guess as to what
have nothing reliable to tell us about proportion of the Bones sept might have
ratios of Bonner to Crampsie in the been affected? With such small numbers,
whole population. A shift in ratios since hazard would be the right word. Though
the Griffith valuation could be the 23 Bones families with phones are
obtainable by comparing the ratios in the likely to be a large proportion of all
valuation with the 98:2 ratio of the Bones families, the extent of sampling
1990/91 telephone directories. error arises not from the relationship of
the sample to the total population, but
The distribution of the surname 'Bones' from the size of the sample itself. A
provides an interesting contrast with sample size of 23 would be subject to a
Cnáimhsighe. There is a similarity in high degree of error. If the sample were
that both names have a cluster in Mayo to be treated in the same way as I treated
and a cluster in Ulster. There is a the Cnáimhsighe data, correcting for
difference in that Bones occurs now only appropriate rate of phone ownership, and
in anglicised form: there are no then depopulation since the Famine, then
MacCnámhaigh entries anywhere. There 50% of the Bones families moved. But
is a further contrast in that the two Bones as we are talking about a very small
clusters are closer in size: six in Mayo number of families indeed, this could be
and 16 in Ulster. The only other entry is a long way out, either way.
one on the south coast. With the
exception of one in Craigavon, a new Though Bones is derived from 'cnámh',
town, the entries in Ulster are east of a MacLysaght makes no connection of
line from Coleraine to Lisburn. It would Bones and Kneafsey. As the etymology
seem safe to say that this is a Co. Antrim is distinct and the origin is distinct, I also
name. The surname 'Bone' is found would say there is no connection.
exclusively in the Dublin area where
there are eleven entries. Dates and Personalities

It is possible that Bones may have The first person recorded with the name
evolved separately in Antrim and Mayo. Cnáimhsighe was Scannlán, in 1095. He
It is also possible that there was a was in Lismore, about as far away from
movement to Mayo from Antrim. what would then have been a tighter
Whereas Donegal was at the margin of cluster of the clan in Donegal as it was
the plantation of Ulster, Antrim was possible to get. The reason for this
intensively settled by lowland Scots. If remarkable fact can be only be a subject
there was a movement out of members for speculation. Donegal was an
of a native sept, we would expect a important Culdee centre, and Lismore an
greater proportion to have been affected eminent monastic centre. A tradition of
2
the Culdees was to distance themselves England and Wales today - then it is
as far as possible from kinship support to small wonder that he used his full
make their spiritual life that much more handle. Warfare had broken out in 1583,
daunting. If this outlook still prevailed in and Munster was opened up for
the eleventh century, it would indicate plantation in 1585. Almost 1,000 square
that there was kinship support in miles, about 11% of the province, was
Donegal of which Scannlán could made available for new owners, in lots
deprive himself. It would mean that he of 6 - 19 square miles.
belonged to an established family in
Donegal which he had left some time If in the late sixteenth century, men from
earlier than 1095. the west of Ulster were operating in the
far south west of Ireland, it is likely they
Roger Ó Cnáimhsí was a vicar in would have passed through east Mayo.
Greallach, Inishowen, in 1424. This Some may have settled there. This
Donegal location is where we would would mean a movement out of Donegal
expect to find historical evidence of the 80 years before Bonner made its first
name, given the distribution illustrated appearance.
on the maps. Brian Bonner says that Ó
Cnáimhsí is the modern standard form of In 1603, after nine years of war, the
the name. There is an entry in the Dublin independence and isolation of Ulster was
area for a MacCnáimhsí. He may belong brought to an end. Almost 800 square
to any of the three derivatives is miles, just under 10% of the province,
therefore not included in any of the was made available for plantation. This
tables. was to be much more intensive than that
in Munster. Maximum lot size was three
Philip MacShane y Neasy was recorded square miles and the new owners had to
in 1584 as one of Lord Viscount bring in tenants from Britain. New roads,
Roche's men. Lord Roche had a castle bridges and village layouts were
about 20 miles from Cork. He will provided. Five Cnáimhsighes in
always be remembered because Walter Inishowen were pardoned in 1609 after a
Raleigh brought him into Cork to face rebellion the previous year.
questioning about assisting rebels in
1581. Philip was almost certainly an The new settlers in Ulster from Scotland
Ulsterman. Up to this time, Ulster had and England were at first thinly spread,
been least affected by settlement from and an uprising against them began in
Britain. There is only one MacShane in 1640. In 1641 the English Civil War
the directory for Cork, and only one began and war in Ireland became
other in the southwest, in Killarney. countrywide. Cromwell's forces were
There are 20 MacShanes in the victorious and in 1653 a further 4,000 sq
telephone directory in Co. Donegal. miles, 12% of the country, changed
Philip was proclaiming an Ulster origin hands, with consequential population
on both sides of his family. If we may shifts. Cromwell said that "the Irish can
take it that the clan then accounted for go to Hell or Connaught".
1.25% of households in Co. Donegal -
about the same strength that Smith has in
2
The Kneafseys are in or from the Kneafseys of the West missed the
Connaught. Had they come as refugees name change altogether.
from Donegal after the events of 1653,
or 1603, or were there other reasons?

It is accepted locally that many of the


families in the Knock and Achadh Mór
areas were originally from the north.
Comparing the index of surnames
compiled by the National Library from
the Griffith valuation and the Tithe
Applotment Books, Brian Bonner points
out that the Mayo volume contains a
remarkable similarity of surnames with
Donegal. He says that the Clann Dalaigh
extended their dominion, with many
Donegal military men, into north
Connaught in the sixteenth century and
earlier; and that at least one authority,
Patrick Woulfe, has it that there was a
planned migration from Donegal to
Mayo in the early seventeenth century.

Whether he had been part of a planned


move or not, local sources confirm the
presence in Mayo in the seventeenth
century of this previously Donegal
name: a priest, Father Kneafsey, was
recorded as being 54 years old in 1704.
He had held secret open air masses after
the destruction of Achadh Mór parish
church by Cromwell's forces. His place
of birth in 1650 is not recorded.

Ó Cnáimhsighes in Connaught could


have originated from Donegal military
men stationed in or passing through
Mayo, from planned migration, or from
displacement. The move to Connaught
occurred only a matter of decades before
the name Bonner appeared in Donegal.
The name change over the next two
centuries caught up all but a few of the
94% left behind. Being out of the area,

1
Will Ye Go, Lassie, Go? meaning midwife. It says Cnáimhseach
seems to be from cnámh with a feminine
I still do not know what Cnáimhsighe ending 'seach', but that if so, the reason
means. The only lead MacLysaght is unclear.
provides is the pseudo association with
'cnámh' and thence the translation to The Royal Irish Academy's 1976
Boner/Bonner. Dictionary of the Irish Language, which
is based on Old and Middle Irish, gives
Checking for cognates, or kindred words us, under 'cnaimsech', the meaning of
of cnámh produces the English 'gammon' 'midwife', it suggests this is perhaps
from old French 'gambe', modern from 'macCnamsige' and gives a
'jambe', and the English 'ham'. Old reference to 'cland Cnáimhsighe' in
alphabets did not distinguish between 'c's Betha Colaim Chille.
and 'g's. These words in the three
languages derive from a common So of the two routes to a meaning for
ancestral Indo-European word. In Cnáimhsighe, one leads to the pseudo-
meaning, the Irish word has specialised translation 'bone', and one leads to a loop
to bone, whilst the French 'jambe'- leg or of Cnáimhsighe - cnáimhseach -
shank - means both flesh and bone, and Cnáimhsighe. No matter, at least we
the English words are coming to mean know that Cnáimhseach is not just a
meat which is de-boned. In sound, they personal name. It has a meaning. It looks
show a progression from the hard 'c' of to be a starter. The cognates of cnámh
cnámh/gambe to a soft sound in jambe, immediately bring flesh to the bone, and
and an aspirated sound in 'ham'; the if cnáimhseach is part of the family of
French and English words are words to do with life, then its use as
denasalised - no 'n'; and only the Irish midwife is appropriate.
has mutated the pronunciation of the 'm',
to 'v'. It will be a long time before I find I have an interest in languages, dialects
that this variation in pronunciation has a and placenames, so I look for cognates
relevance close to what I am seeking. for 'Cnáimhseach'. Cognates are words
from the same source which may or may
Though Cnáimhsighe does not mean not have evolved into different spellings
bone, maybe both it and cnámh derive and sounds as the Indo-European
from the Indo-European root 'gnr' or 'grn' languages diverged. They need not be
which has the meaning of growing into applied to exactly the same thing in two
life, maturity or fruition. Examples in languages, but there is usually an
English include green, grain, corn, apparent relationship. As we know from
kernel, grow, (in)crease, generate, Knock, the word 'basilica now means an
genetics. But there needs to be ecclesiastical building. Moving
something other than 'bone' to chase. 'upstream', 'basil' meant king, which it
still does in some Slavic languages, so
I pick up the trail in 'A Dictionary of basilica was a building associated with a
Surnames', Oxford University Press. king or with a coronation. But not only
Under Bonner, it gives Cnáimhsighe as people and buildings may have royal
a descendent of Cnáimhseach, a byname characteristics. There is a herb called
1
basil. So far these changes are only the Burren. On the mountains it grows in
semantic. The word is still obviously the the heather zone below the summits. It is
same. In English there is an a plant a pioneer plant, quick to colonise bare
called the 'mistletoe'. Toe is a corruption rocks, and nowadays the broken edges of
of twig, and missel is a cognate of basil. new roads.
This was another 'royal' plant, certainly
in pagan religion. The 'L' means that Linnaeus, the
Swedish founder of the Linnaean
In Scottish Gaelic I find the word classification system of botany, was the
'cnaimhseag'. It has the meaning author of the name of the plant, now
'bearberry', and 'cnaimhseagach' means used internationally. He introduced the
abounding in bearberries. I shall system of describing a plant by two
compare Irish and Scottish pronunciation Latin names. For this plant he chose,
later. This is so much a source meaning possibly from established classical usage
that any other meaning must be 'uva ursi'. 'Uva' means 'bunch', as of
downstream from it. I then expect to find grapes, and 'ursi means 'of the bear'. '(L)'
cnáimhseach as the Irish for bearberry, in brackets means that classification was
but I have not been able to find an Irish taken further. Spreng put the plant in a
word for this plant. No matter. It now genus he called 'arctostaphylos', which is
becomes necessary to find out about the just the Greek for uva-ursi. The system
plant and to check whether it has means that a kindred plant could be
properties that would give the word that called arctostaphylos something-else.
describes it a downstream meaning of
midwife. Linnaeus' 'Genera Plantarum' was
published in 1753, pre-dating the age of
The plant is an erica, or heather. It grows the dictionary. Johnson published two
all around the northern landmasses of years later in 1755; Robinson published
Eurasia and North America, as far south in 1826; Webster in 1832; and the
as the Mediterranean, Japan and Imperial Dictionary was published in
California. It is the only member of the 1850. In other words, the lexicographers
family less common in Atlantic Europe had Linnaeus in front of them when they
than Central Europe. To give it its full wrote up their works. The lexicographers
name, arctostaphylos uva-ursi (L) of England, France, Germany and Italy
Spreng, is a small evergreen shrub with have translated uva ursi into their
creeping branches, and white or pink respective languages. We therefore get
flowers. The berry is red with an acid bearberry, or beargrapebunch in all these
taste. It is widespread in coniferous languages.
forests and humus soils of uplands and
mountainous regions of Europe, up to Some languages have retained
2,400 metres (7,800 feet). Preferring folknames, which help provide popular
rather dry scree slopes, it grows on the perceptions of the plant. Linnaeus'
moors, rocks and banks of Scotland and commission from the Swedish
in some places in northern England. It is government included observing the
found on the north and west fringes of customs and agricultural methods of the
Ireland from Antrim through Donegal to people, with an eye to profitable
2
development. The word in the Swedish flowering broom in his cap when out to
dictionary is miöll. The Norwegian word hunt. The old French was 'genest' and
is melbaer, or mjølbaer. Miöll, 'mel' and the Latin 'genesta' or 'genista'. If we
'mjøl' mean 'flour', or 'meal' as in pronounce 'genista' with the hard 'g' the
oatmeal. From this name, we may take it Latin letter would have represented, and
that the plant or part of it is or was give the 't' a soft Irish sound, we
ground down into a 'meal'. Perhaps miöll virtually have 'Cnáimhseach'. The
was one of a number of dialect options, genista is not a heather of course, but it
preferred by Linnaeus because it shares the cnaimhseag's evergreen
indicated a use. There must have been characteristic. It can also be a pioneer.
options. The Old Norse word for heather
was 'lyng'. 'Ling' is used from this source The other possible cognate for
in parts of England for types of heather, Cnáimhseach/cnaimhseag is the old
and the Icelandic for bearberry is Latin form 'gnasci' meaning 'be born'. In
'sortulyng'. In England the plant is derivatives from this word the 'g' has
sometimes known as Mountain Box. either gone soft, as in 'Genesis', or gone
altogether, as in 'nativity'. (Pre)gnant is a
Other Celtic words for bearberry might sixteenth century learned construction.
be useful. Though Welsh dictionaries do The compilers of the Irish dictionaries
not have a word for bearberry, we are may have been influenced by this in
fortunate in Welsh in that in the their definition of Cnáimhseach.
thirteenth century the physicians to the
native Princes of Wales recorded their As we are interested in the bearberry,
remedies. The remedies were of course Scottish Gaelic has several expressions
already old. The physicians were a for 'bear', and two of them are cognates
community based at Myddfai and they of the Indo-European set of urs/arth/arct
knew the bearberry. Their records were which the Germanic and some Slav
translated from Old Welsh to Modern languages abandoned, it is thought for
Welsh and English in 1860. The taboo reasons, in favour of the 'brown
bearberry was known to the Myddfai by one'. Irish Gaelic has adopted the taboo
three names: ffrwyth yr arthwydden; substitute from English.
greol y pren melyn; and gwyfon yr
yspinwydd. None of these is a cognate of Berrying plants and evergreens were
cnaimhseag. The fact that there are three very important to our ancestors, not just
Welsh words shows that we may expect for food, but as symbols and remedies.
there to be an Irish word, and probably We need look no further than Mayo and
more than one. Also, cnaimhseag may York for Celtic placenames to do with
not be the only word for bearberry in yew trees.
Scottish Gaelic.
Leaving aside symbolism for the
Latin provides two possible cognates. moment, has the bearberry a medicinal
The first King of England to come to value? Its leaves contain arbutin and
Ireland, Henry II, Plantagenet got his methyl arbutin. These substances have a
surname from the practice of one of his neutral effect on healthy organs, but are
Angevin forebears of wearing a sprig of activated into a strong antiseptic on
2
contact with diseased organs, that of surnames derived from
particularly bladders and kidneys. Cnáimhsighe.
Inflammation of these organs is much
more frequently encountered by women Choosing a name from the
than by men, and women just before and characteristics of the plant, Linnaeus
just after childbirth are particularly at opted for the bunch-berry feature for his
risk. The leaves also contain flavonoids, botanic Latin, supplemented by an
which strengthen blood capillaries and observation of the fauna that likes to
prevent small cutaneous haemorrhages feed on the berries. This may have been
frequent in older people . from classical sources. The
Scandinavians call it miöll or melbaer
There is a further property which as far because the dried leaves are milled into a
as I can see confirms the connection meal or tissane. I suggest the Scots Gaels
between cnaimhseag the bearberry and call it cnaimhseag because of growth:
cnáimhseach the midwife. The bearberry either because it grows year-round or
is oxytocic, which means that it has the because it is the first life on bare rocks.
effect of accelerating a birth. Oxytocin is
produced naturally by the body, but can The etymology of cnáimhseach is now
be synthesised. According to the British clear. There can be little doubt of the
Medical Association's 'Guide to kinship of cnaimhseag the source of
Medicines and Drugs', it is normal to use oxytocin and cnáimhseach the prescriber
oxytocin to induce labour. of oxytocin. If we fuse the two Gaelic
words, we produce the idea that
The Guide does not of course indicate cnáimhseach was indeed a midwife, in
the principal source of modern day the literal sense of 'withwife', but that it
supplies of oxytocin, but as far as the was not a person but a plant. Just as
bearberry is concerned, leafy branches of historians will index their books to
the plant may be collected year-round, indicate Plantagenet as a dynasty rather
sometimes commercially. The leaves are than a plant, so the Irish lexicographers
separated from the stems by beating and have, from the context, entered
sieving. They are then broken into a cnáimhseach as a midwife rather than a
tissane, which means the leaves are plant.
broken to tea-leaf size.
How did Cnáimhseach become a
So the bearberry is evergreen; it has red woman's personal name? Perhaps the
berries which appear in groups; it is of midwife would wear a sprig of bearberry
high altitude; it is a pioneer; it may be for luck, thus acquiring a nickname in
collected year-round, sometimes the same way as the Angevin Counts
commercially. In oxytocin, it has a acquired Plantagenet. Perhaps she made
medical property generally prescribed to the herbal tea. In any event, Heather is
women today in and just after childbirth. an acceptable personal name for a
It appears to be unique in having this woman, in any language.
combination of properties. Its
distribution in Ireland matches well with

2
A Skeleton in the Cupboard? work he died. And
this was a great grief
The bearberry explains the connection to Padraic, for there
between cnaimhseag the source of was not in this world
oxytocin, cnáimhseach the midwife and his like of a smith.
Cnáimhseach the personal name. Why And there came to
then, when it came to selecting an him an angel and bade
anglicised name, did Cnáimhsighe not him not be sorrowful,
become Heather, or Heath, or Burberry? for it was not for him
How did Bonner get in on the act? The that God had willed
choice of Bonner is important, because that work should be
90% of the clan now have that name. completed, but for the
Bonner began to appear in writing in the son of Eternal Life, to
seventeenth century. Surely in those wit, for Columcille.
days people would not have And many years
mistranslated Gaelic words? thereafter Columcille
came to that same
To find an explanation, we have to go place. And he found
back to 'cnaimsech' in the dictionary of that work unfinished
the Royal Irish Academy. It gives a there. And he gat not
reference to a paragraph in Betha Colaim in Erin a smith to
Chille, or Life of Columcille, a book finish it as he would
compiled in 1532 by Manus O'Donnell, fain have had it. And
and edited by A O'Kelleher and G he went to the tomb
Schoepperle, 1918, Chicago: wherein Connla the
Craftsman was laid,
146. On a time and he let open the
that Padraic was in a tomb. And he
place called the assembled the bones
Height in the of Connla together
Ciannachta of and blessed and
Glenngemin, he hallowed them.
blessed a certain spot And he said, 'In
that is called Dun the name of Jesu
Cruin. And there he Christ, arise from the
builded an oratory. dead, Connla the
And he caused Smith.'
Connla the Craftsman And at the word
to make a precious of Columcille
casket for him, where straightway he rose
he might hold in up in the presence of
safeguard the gospels all, as he might rise
and many relics of the from sleep. And he
saints. And ere he had lived twenty years
made an end of that after that, and he
1
begat children. And of of the druids. Now known as the Stone
his seed is the clan of Scone, or the Stone of Destiny, it
Cnaimhsighe, be forms part of the Coronation Chair on
reason that he had which every English monarch has been
been a long time in crowned since Edward I in 1272.
bones ere he was Edward I revived the Arthurian legend,
brought back to life. and no doubt would have prized this
And Columcille gave stone. Arthur means 'the Bear' of course,
the work that Padraic and arthwydden is part of one of the
had begun to Connla Welsh words for bearberry.
the Craftsman that he
might finish it for Columcille was the patron saint of the
him. And it is the O'Donnell family of Donegal chieftains
Shrine of Columcille to which Manus belonged, and was of
today. And the same family. Manus' father and
Columcille laid grandfather were known at the Scottish
therein many relics of and English royal courts. The most
the saints of Erin, and exciting thinker of his youth was
it is said that he put Erasmus, who, amongst his vast output,
therein the side hair of produced highly successful popular
the Virgin Mary... satires. Manus was about 19 when
Erasmus brought out 'In Praise of Folly',
The words in Italic read: using sarcasm against worldly church
Conadh ar a slicht ataid cland and secular leaders.
cnaimhsighe trena beith fen ina
cnamhaibh aimsir foda riana O'Donnell had commissioned scholars to
aithbeougad. collect all accounts of Columcille which
were 'scattered throughout the ancient
The Connla legend prepares the ground books of Erin'. Betha Colaim Chille
for the pseudo translation to contains a great deal of material datable
Boner/Bonner which appears in writing to the Middle Irish period and therefore
130 years later, and most probably in existence before 1200. Manus wrote
appeared in speech much sooner than the final draft himself, in vernacular
that. Irish comprehensible to ordinary people.

Columcille is well known outside In 1532, Manus was about 40 years old
Ireland as St Columba. He was born at and was at the height of his powers. He
Gartan, in Donegal in 521 AD, founded was well known throughout Ireland, and
the abbey on Iona in 563, and died there was known abroad. His entourage could
in 597. In passing, Iona is another include French people. He dressed
placename to do with yew trees. In pre- splendidly and built grandly. He wrote
Christian times it was held sacred by the love poems, and epigrams poking fun at
druids, and Columba established the his Observant friars. Unlike writers
tradition of having the kings of Scotland hitherto, he was neither a cleric nor a
crowned on Iona, and on the Black Stone professional scholar, but that
2
Renaissance figure, an enthusiastic Medieval authors referred to readers and
layman. Dr Brendan Bradshaw discusses hearers, and so too did Manus. Solitary
him in an article "Manus 'The reading perhaps doubled as rehearsal for
Magnificent' : O'Donnell as Renaissance later public reading. The 'reader' would
Prince." This is an image to keep in read aloud to an audience convened in
mind. Significantly for what I have to some congenial place. The word
say about him, Manus was scrupulous in 'lecturer' recalls this today. Irish people
his observation of his marriage vows. were part of this process. Many sons of
Anglo-Norman Irish noble houses would
In 1532, Manus' leading contemporaries be in Oxford and Cambridge for their
were King Henry VIII of England, who education, and for other reasons Irish
was then 41 years old; Queen Catharine, people would be in British and
from whom the King had been separated continental centres.
for seven years, was 47; Pope Clement
VII was 54; Luther was 47; Loyola was The year 1532 was a watershed. In it
49; Calvin was 23: King Francis I of was reprinted, possibly for the last time
France was 38; the Emperor Charles V in unreformed state, the old Churchbook
was 32; Erasmus was 66 and Sir Thomas or directory for public worship, called
More was 54. Surviving to the then the Festival. This consisted chiefly of
grand old age of 71, Manus would extracts from the Golden Legend, or
outlive all of them except Calvin, who book of the biography of the saints.
survived him by one year. Images were commended as signs or
means whereby men could learn whom
The recently invented printing press they should worship and follow in
meant that the Bible was more living, though to do God's worship to
universally available and was even them was forbidden.
appearing in vernacular languages.
Secular histories, genealogies and stories The Festival must have provided
previously confined to the oral tradition inspiration for miracle plays, saints'
were being written up and disseminated. festivals, and medieval art. By 1532 the
Literacy and printing were creating a productions carried out were becoming
new market, the scale of which is not contentious, either because they were
clear, but Sir Thomas More thought that going too far, or because the availability
four out of five people could read. This of the Bible in printed form was
was probably true only of London, revealing inconsistencies and reformers
where it was thought that 40% could and Protestants were seizing upon them.
read Latin. These events posed problems Even reformers were writing pieces to
for the authorities in that there were expose the material to public derision by
more and more sessions at which the use of satire.
troublesome people could present
unapproved works, or unauthorised When we return to our man in Dun
people could interpret approved texts. Cruin, then, we know that Woulfe had
Books were still scarce and there was said the translation to Cnáimhsighe from
not the quiet one-to-one ratio of book to cnámh was wrong and that he had
reader that we have in modern times. brought Cnáimhseach into the picture as
2
a woman's name. We know that the
woman's name explanation is not fully First, there was no publishers' footnote
persuasive, however, for Brian Bonner indicating Manus' source for the Connla
has evidence of examples where the story.
name Cnáimhseach was given to men,
not women. One of them was another Second, whatever the name's origin,
back-from-the-dead story in Donegal Manus must have known that the sixth
oral tradition, this time where the man century era of St Columba was far too
Cnáimhseach was recalled to tell early to have produced a surname. These
forgotten tales. We know also from Mr reputedly began with Brian Boru, four
Bonner that cnáimhseach is rarely used hundred years later. Cnáimhsighe was
in the written language for midwife, and the only example in the book.
is not used in the spoken language. Most
of all, we know in the Connla story we Third, Manus must have known that the
may be looking at a satire. resurrection of Connla broke a rule in
Betha Colaim Chille. The saint restores
That cnáimhseach is not used in the 18 people to life, including Connla, on a
spoken language for midwife, and may total of eleven occasions - enough
be used of men, supports my position incidents for us to know what constituted
that the word has an earlier origin, and normal practice. There were constraints.
perhaps belongs to an Indo-European 'There be three sods that none may
group of words associated with bringing escape, the sod of his birth, the sod of
into life. As such, it would be just as his death, and the sod of his burying'.
valid for it to be used for resurrection as Normal practice was that Columcille
for birth, and for men in appropriate should intervene quickly at the place of
circumstances, as well as women. death. There should be some or all of
prayers before the event; a sign of the
In the back-from-the-dead story Mr cross over the breast of the dead person;
Bonner refers to, there is a man thanks to God after the event; and
Cnáimhseach, but not a specific mention magnification God's name and
of bones. Manus O'Donnell's story is the Columcille's. On two occasions,
other way around: specific mention of Columcille restored to life someone long
bones: cnamhaibh aimsir (foda) - a dead. One was Fergus mac Rioch, who
(long) time in bones, but no mention of had been dead since the time of Christ,
Cnáimhseach. and who was needed to recount the tale
of the Cattle Raid of Cualnge.
Manus must have been to Iona and been Columcille fasted to God beforehand,
familiar with Scottish Gaels. His public and Fergus returned to his tomb
would have known that cnaimhseag was afterward, not escaping the sod of his
a local plant. Some may have known of burial. In summary then, one could say
its medicinal properties. They would that St Columba did 16 resuscitations,
have taken cnamhaibh aimsir to be a one séance, which was Fergus, and one
play on words. So now did I. Thus act which was nothing short of magical -
alerted, I looked for other oddities in the Connla.
Connla story.
2
Fourth, why does Betha Colaim Chille are one or two St John figures of speech
need to include the Connla story at all? early in Betha Colaim Chille, and a few
The story of a man being restored to life more towards the end, but the Connla
to complete an unfinished task has story is the only resurrection story in
already been told, when in section 91 Betha Colaim Chille with an explicit
Columcille restores to life the wright of Lazarus connection. It seems that the
Raphoe who has drowned whilst Connla story has to have everything.
working on the mill Columcille was Betha Colaim Chille would of course
having built there. If a duplicate theme have been read as extracts. It is a
needs to be in, why does it need to narrative of anecdotes one following the
account for the origin of the name of an other.
unimportant Donegal clan? Why does
the explanation need to be wrong? Why Eighth, St Patrick orders a casket where
cnamhaibh aimsir and not Cnáimhseach? he might hold in safeguard not only the
Gospels, but also the 'many relics of the
Fifth, the incident takes place outside the saints'. Yet St Patrick was the first saint.
Cnáimhsighe heartland. Betha Colaim Even if there had been one or two people
Chille refers to 'sand dunes by the sea in in Ireland earlier than himself whom he
the Ciannachta of Glenn Gemin, fast wanted to honour, there is no reason why
beside Druim Ceat'. Druim Ceat is on he should want to concentrate their relics
the banks of the River Roe, near in the one place, and there could not
Limavady, in what is now Co. Derry. have been 'many' anyway.

Sixth, the mere sentence about the hair The Connla story has an angel, saints, a
of the Virgin Mary is extraordinary. We shrine and relics. These were in good
would have expected this to merit a story measure irrespective of whether their
in its own right, not just a passing presence were likely or not. Just as he
comment. did with bones, if Manus wanted relics
in the story, he put relics in, even a hair
Seventh, the phrase 'Son of Eternal Life' of the Virgin. The story has everything
is a typical figure of speech of the except piety. At Connla's restoration to
Gospel of St John. It is shocking to see it life there were no prayers, no fasting, no
used of anyone other than Jesus, but St sign of the cross, no thanks to God, and
John is the Gospel which features the no magnification of God's name and
Lazarus story and it seems O'Donnell is Columcille's. And Connla escapes the
fast-tracking his public to the context of sod of his burial. This story is the odd
resurrection. Jesus describes Lazarus, one out.
who had been dead just a few days, as
arising as if from sleep. Those restored How would such a story have been
to life in Betha Colaim Chille are often received in the Year of Our Lord 1532?
described as arising as if from sleep, but Manus' local readers and hearers knew
typically they had been 'dead' only for that Cnáimhsighe did not mean 'in bone'.
moments or a very short time. Arising as They would have doubted that a local
if from sleep does not fit Connla, who clan had been created outside of the
had been dead for so many years. There county. They knew that there would not
2
have been Christian relics to speak of people from London would go to
before Patrick. They knew where the Dublin.
story of the dead man arising as if from
sleep really belonged. But they gave I think there were two reasons why there
Manus the willing suspension of had to be relics needing to be
disbelief that he expected of them. He safeguarded. One was to call for the
expected to be indulged over St services of a craftsman whose seed had
Columba being preferred to St Patrick, to be Cnáimhsighe, with the meaning
and for his over-promotion of the shrine that Manus had given the name. The
of his patron saint. His public was not other I shall come to shortly. But where
looking for piety. What we are looking is the humour in the Connla story, and
at in this portion of Betha Colaim Chille what was the joke? To see the joke we
is the material of an entertainer. have to get to know O'Donnell's sense of
Superficially the Connla story is about humour. He wrote epigrams, which are
just another medieval saint restoring just short poems leading to witty or
another guy to life, but in some way it ingenious endings. He wrote them about
was meant to be funny. local Observant Friars when their
practice fell short of the stern code of
There was a place for humour in those conduct they preached and should have
days. The medieval Church had its 'observed'.
festive and 'misrule' side. York, then the
second city of England, provides an In 1532 O'Donnell was a man of
illustration. It was not very well international stature, and there was a
chronicled, but we get some idea from churchman on the international stage
what was abolished in the Reformation. who was failing to practice what he
Christmas Eve was called Yule. The preached. Edmund Bonner, or Boner,
'rude and barbarous' custom of Yule and c1500 - 1569 had read law at Pembroke
Yule's Wife was abolished in 1572. A Hall, Oxford, and had become one of
boy bishop was selected from the Cardinal Wolsey's chaplains. He started
choristers for Yule into the 1570s. his career as a reformer. His attitude in
Before Lent, young men would scale the the 1520s and 1530s to festive and
outside walls of York Minster and ring misrule activities can only be surmised
the 'Pancake Bell'. by what he did when he acquired power.
It must be safe to assume he was very
There were lots of churches on the eve much against. It must have made him a
of the Reformation. With a population at butt of humour, at least in some quarters.
that time of only 8,000, York had 35 He could be arrogant and overbearing.
churches, which could presumably put He so insulted the King of France that
on plays. London must have had four or Henry VIII told him that only his own
five times more. The church plays must love for his master saved him from a
have been the theatre of pre- hundred strokes with a halberd.
Shakespearean England. Those in
London would have been well known
throughout the British Isles. Many

2
Despite his pretensions as a reformer, in could make fun of the friars in the order
the years to 1532 Bonner was committed he had founded. As an international
to the King's 'Great Matter', the player therefore, could he not have
campaign to divorce the popular Queen similarly poked fun at Bonner? He knew
Catharine. This had begun in 1526 or the type, and would have known how to
1527, though it began discreetly. Bonner wind him up and to get a laugh out of
was sent as lobbyist to the papal court. him.
He is known to have held Clement VII in
contempt, so one can imagine his Saying that a shrine was associated with
reception. He stayed there until 1533 two saints and the relics of many more;
when the King had married Anne Boleyn treating the crafting of a casket as
anyway. He sent seeds to Thomas serious enough for an angel's appearance
Cromwell for his gardens. This may not and for a saint to restore a dead man to
have been all that he sent back. life, are factors that would have incensed
any reformer in any circumstances. All
The King was working on a press and the material is provocative. O'Donnell
pulpit campaign to justify the Great leads up to the witty or ingenious ending
Matter, and in 1531 a massive work of 'cnamhaibh aimsir', of whose seed is
appeared entitled 'The Determination of the clan Cnáimhsighe. This makes
the most famous and excellent Cnáimhsighe the Irish for Bonner. In the
Universities of Italy and France that it is Connla story, O'Donnell has therefore
unlawful for a man to marry his brother's not only set a scene to infuriate
wife and that the Pope has no power to reformers, he has inferred that the King
dispense therewith'. The Great Matter of England's number one errand boy was
was still low profile, and there was no actually descended from one of the
mention of Henry or Catharine in the fantastic events he was trying to stop
work. The continental universities were people from believing in, or enacting.
eight in number, and the 'Determination'
was apparently produced by theologians Cnáimhsighe no more meant bones than
and canon lawyers of the King's Council. Bonner did, but it recalled the back-
The opinions had been collected in 1530, from-the-dead legend. Bonner/Boner
and it seems reasonable to suspect that was so obviously asking for a nickname
Bonner had a hand in collecting them: he based on bone. In England at the time,
was on the spot and he knew what to nicknames and puns on names were
look for. In 1532 Bonner was about 32 commonplace: the 'l' in Walter was not
years old. pronounced at that time, and there are
many contemporary puns linking Walter
This was a conflict of practice with Raleigh to 'water'. Assuming nicknaming
theory of a type to attract the wit of was not confined to English humour, we
Manus O'Donnell. Dr Bradshaw has can see that the legend could be pinned
shown the strong contact at the time on Edmund Bonner by dropping
between Donegal and Europe, including Cnáimhseach and substituting
Rome. Bonner's delegation would have cnamhaibh aimsir. Who was Bonner to
been topical in the years leading up to talk about getting rid of relics and say
1532. As a local nobleman O'Donnell what marriages were valid? And it was
1
not just satire that Edmund Bonner had Head on Earth of Church Ireland. In
to face as time went by. The Bishop of 1541 he assumed the title of King of
Ossory's comments were not meant as a Ireland, instructing his Irish Council to
joke. get on with the work of reformation.

The presentation of something as its own A proclamation in 1536 ordered the


opposite was evidently done in the best surrender of any publication spread
circles in the sixteenth century. In his abroad 'in derogation and diminution of
1597 play, Henry IV part 1, Shakespeare the dignity and authority of the King s
chose a sober Protestant, martyred on a majesty and his imperial crown'. (It had
Christmas Day, as the model for Falstaff. become 'imperial' in case 'royal' implied
He started by using the man's real name, subservience to the Pope.) Whilst Henry
Sir John Oldcastle, but responded to VIII was acting against images, relics
Oldcastle's family pressure to change it, and shrines, saints and saints' days, and
as he was presenting the character as a was proclaiming himself head of the
sort of 'Lord of Misrule'. Church in Ireland, O'Donnell was
assembling an opposition - the Geraldine
Given that Columcille was the first saint League - extending from Munster
in Ireland whose life was known in through the Anglo-Irish of the Pale to
detail, that he was the man who finished James V of Scotland. He sent agents to
the conversion of Ireland to Christianity the Pope requesting ships and artillery so
and who established the Faith in that he could lead a crusade against the
Scotland and much of England, it would 'Anti-Christ of England'. Bonner in the
have been appropriate that he should be meantime was rising in stature as well.
the subject of the first printed book in In 1538 he became Bishop of Hereford
Irish. Why do we not read that the and ambassador to Paris. In 1539 he
famous Manus O'Donnell was author became Bishop of London. In 1542 he
and editor of the first printed work in the recorded the incidence of certain
Irish language, say somewhere around practices in his diocese by prohibiting
1534? Instead, the job remained them. Amongst other items there was an
manuscript on vellum, 120 pages, 17.5 injunction against any manner of plays,
inches by 11. Why did not Manus follow games or interludes within churches or
through? chapels.

Other considerations imposed In 1543 Parliament followed the London


themselves. In May 1532, Sir Thomas diocesan injunctions with an 'Act for the
More, resigned as Henry VIII's Advancement of True Religion and for
chancellor. In November Pope Clement the Abolishment of the Contrary'. Severe
VII excommunicated the King. In 1534 penalties were detailed for arrogant and
Parliament cast off the authority of the ignorant persons who had been
Pope and Henry proclaimed himself propagating perverse fancies in
Supreme Head on Earth of Church of subversion of the true doctrine in
England. In 1537, Henry's Church acted Scripture, not just by teaching and
against images, relics and shrines. In preaching, but 'by printed books, ballads,
1536 he proclaimed himself Supreme rhymes, songs and other fantasies'.
2
Prepared to be a national Catholic,
Similar events were taking place in Bonner was never a Protestant. His
Scotland, where, in 1543, 1549 and diocese became the centre of
1552, there are references to slanderous Protestantism. As 'Bloody Mary's'
bills, writings, ballads and books Bishop of London, from 1553 to 1558,
circulating to defame the Church and 113 of the reign's 300 Protestant martyrs
churchmen. No examples of this material were down to him. 113 against the
survived there. London population of the time would be
the equivalent of thousands today. He
By the decrees of the Council of Trent, was of course very unpopular in London,
1547 - 1563, Rome itself corrected many and would have been well remembered.
of the abuses complained about Bonner died in 1569, with his head still
throughout Europe. on his shoulders, having retired from
public life when Elizabeth came to the
Had it appeared in print, the Connla throne.
story would surely have been an
example of a kind of publication the Act In the preface of Betha Colaim Chille,
of 1543 made illegal, and its author an Manus had lamented the loss of many
example of the perceived kind of person early sources of history because of the
propagating such material. depredations of the Vikings. He lived to
see the same thing happen again. In 1561
As political humour, O'Donnell's 'in- the Scottish Parliament, to suit the
bones' story would have had a limited Scottish Reformed Church, passed an
life. It could have begun to gain currency Act against the remaining abbeys and
anytime from 1527 when Henry began monasteries. Iona was destroyed, with
seeking an annulment and Bonner was in great loss of ancient Irish and Scottish
the delegation. It would have continued archive material. O'Donnell died two
after 1533 when Bonner returned to years after the destruction of the heritage
England. Its 'best-before' date would founded by his ancestor and patron
have been 1547 when Bonner, seeing saint, in the year that would have been
that the Reformation was turning into the abbey's millennium.
revolution, and that the Papacy was
worth fighting for even if the Pope was Manus had abandoned the Geraldine
not, changed his views. With or without League in the late 1540s. He was
accompanying songs and rhymes, the amongst the first of the Gaelic lords to
Connla story would have spread all over respond to Henry VIII's conciliatory
the realm. Apprentices and young 'surrender and regrant' initiative, though
craftsmen were widely travelled. in Donegal the process did not get
Everybody would know the pun on beyond the stage of 'agreement in
cnámh to produce Bonner. When it came principle'.
to choosing an anglicised form for
Cnáimhsighe a hundred years later the Dr Bradshaw says that 'it needs to be
name Bonner would have been already explained why such a dazzling early
familiar in Donegal. career as that of Manus O'Donnell
entered upon such a lengthy eclipse late
1
in the 1540s with so little achieved for during his lifetime. Within ten years of
the lordship'. His main explanation is ill his death, Gaelic appeared in print in
health and, by the standards of the time, Scotland in the form of Knox's Common
old age. Order; and in Ireland as Kearney's
Gaelic Alphabet Catechism. A fissure
I videoed the repeat of Kenneth Clark's had opened across Columcille's
1968 'Civilisation' TV series to see what Christendom and across the Gaelic
Lord Clark had to say about the period. language.
'What could an intelligent, human, open-
minded man do in mid sixteenth century It might even be that Betha Colaim
Europe?' asks Lord Clark. 'Keep quiet, Chille survived the Reformation because
work in solitude, outwardly conform, it was in Irish and in manuscript, rather
inwardly remain free. The wars of than in English and in print. Betha
religion evoked a figure new to Colaim Chille must soon have slipped
European civilisation ... the intellectual into obscurity. The readers and hearers
recluse.' Perhaps it was just old age and for whom it was intended had little time
infirmity that caused Manus' eclipse. left to them. The Gaelic chieftains of
Perhaps he began to think it prudent to Ulster were broken at the Battle of
have a low profile. Perhaps a low profile Kinsale, Co Cork, in 1601. Their
was thrust upon him. We can see that the Province was then opened up for
printing of a saint's life by Manus after plantation. In 1607, Manus' grandson
Henry became King of Ireland would Rory, by then with the English title of
have been an act of brinkmanship. 1st Earl of Tyrconnell, and Hugh
O'Neill, 2nd Earl of Tyrone, led over
It had dawned on me that the timing of ninety of Ulster's once powerful families
Betha Colaim Chille could have made it from Lough Swilly into exile in Italy.
the first book to be printed in Gaelic. This famous 'Flight of the Earls' marks
The invention of the printing press was the end of the native aristocracy.
beginning to have an impact on the Betha Colaim Chille, amongst other Irish
languages of Europe. The book could documents, was bought for a small sum
have reaffirmed the unity of the Gaelic by a Mr Rawlinson from a collection in
language, as Irish and Scottish 1766-67. He deposited it in the Bodleian
vernaculars had not yet appeared. A Library in Oxford. Work on editing and
biography of St Columba of Iona would translating was begun by Henebry and
have been in demand in Scotland as well O'Kelleher, in the Zeitshrift für Celtische
as Ireland in a way that no other subject Philologie between 1901 and 1914. In
matter would. With it, O'Donnell could 1916 the Irish Fellowship Club of
well have done for Gaelic what Dante's Chicago took over. A Research
Divine Comedy was doing for Italian, Fellowship was set up at the University
and what his contemporary, Luther, of Chicago and O'Kelleher was
would do for German with his new appointed to it. This resulted in the
Bible. The Reformation pressures which publication of 1918.
culminated in the destruction of Iona
were probably responsible for confining To preserve the 'period' feel of the work,
his Life of St Columba to manuscript O'Kelleher and Schoepperle left much of
2
Manus' Irish as it was, just modernising I think that the pseudo-translation to
his spellings enough to make the work Bonner was a by-product of these
intelligible to the twentieth century events. By an irony of fate, Bonner's
reader of Irish. For the same effect, they infamy would have been brought with
translated it into a simulated sixteenth the Protestant settlers to the very edge of
century English. Had it actually been the Cnáimhsighe heartland. In 1609 land
rendered into such English at the time, I in Derry was granted to the Corporation
daresay its chances of survival would of London. Maybe the seventeenth
have been very much diminished. The century official was not being helpful or
Dictionary of the Irish Language would complimentary when he labelled a local
have been very much the poorer, and the sept as Bonner. Five of their number had
trail that I have been following would been implicated though cleared in the
have been lost forever. 1608 Ó Dochartaigh rebellion. On the
other hand, perhaps they were pleased to
If the bearberry explanation of the origin be associated with Bonner, now the
of the name is correct, then the line of enemy of the enemy, and took the
the Connla story, 'And of his seed is the initiative to change the name themselves.
clan Cnáimhsighe ', makes sense without It is likely the name was adopted in
any 'be reason'. Though the word 'seed' speech earlier than the first written
is often used in Betha Colaim Chille in record of Boner in 1665.
the sense of offspring, given Edmund
Bonner's gardening interest, it would Some words fit the bill. The two-piece
have helped the parody for those in the bathing costume for women appeared at
know. the same time as nuclear bombs were
being tested at Bikini Atoll. As a
Manus O'Donnell was not just capable marketing ploy and because of its
of wit, he was renowned for it. He knew 'explosive' effect at the time, the
all the main players on the European swimsuit was called the bikini. The new
stage from Donegal to Rome. If his 'Life word might quickly have died back,
of Columcille' lacks humour, it is the except that beginning in 'bi', it looked
only one of his works without it. like it belonged to an established family
of words where 'bi' means two, e.g.
This interpretation of Manus O'Donnell's binocular, bicycle, even though it did
treatment of Betha Colaim Chille differs not.
from that of Dr Bradshaw. Identifying
many Renaissance characteristics in The Connla legend would have been to
Manus O'Donnell, Bradshaw the clan name what Bikini Atoll was to
nevertheless says that in his Life of St the swimsuit. After the launch the word
Columba, Manus displays a medieval was on its own. Bonner was a natural. It
naivety to the writings he assembled on is simple. It harks back to the legend; it
saints' lives. If I am right, then Bradshaw sounds 'good' to anyone familiar with
need not make this exception in Latin or the Romance languages; and it
O'Donnell's qualities as a Renaissance appears to be Anglo-Norman, which is
man. high status in both Ireland and England.
An Anglicisation was called for, it might
1
as well be this, and true or false, such a
name was likely to gather a momentum
in its own right. The word is an adman's
dream. No wonder it achieved a 90%
market share.

2
Crampsie and Kneafsey - Variations Gaelic spelling of these is cnoc. There
in Gaelic are three cnocs in northern Donegal. One
has an English spelling of Knock -
Ó Cnáimhsighe has evolved into Knockalla; but two have come into
Crampsie and Kneafsey, two very English as Crock - Crocknasmug in
different looking names. I therefore Inishowen and Crocknafaragh further
wanted to get Gaelic pronunciations of west. There are no other Crocks
Cnáimhsighe. I got Creevshi from a man anywhere else in Ireland. Hence the 'cr'
from Derry who had taken Irish to the of Crampsie.
UK General Certificate of Education
'Advanced' level standard. He told me We do get Celtic-origin placenames for
there was no other way of pronouncing 'hill' in England with both 'cr' and 'cn'
the word. I got Cnaweevshi in Mayo. forms. We have many placenames of
Crook either alone or in compound form,
I then tried 'cnaimhseag' on two native and we have 'cn' examples in Knock in
speakers of Scottish Gaelic. One was Westmorland and Cannock in
from Glencoe, Argyll, and the other Staffordshire. There is at least one
from the Isle of Harris. Neither had example of a completely English, or
encountered the word before, so the Anglo-Norse word, having an 'n' to 'r'
spoken language can get by without it. I mutation, when Dun Holm became
got 'c'aeemsig', almost like coymsig, Durham. We have an 'r' falling silent
from Glencoe, and 'cneyepshi' from when the eighth century Grantaceaster
Harris (eye as in eye-to-eye.) became Grantabricg, then Cranta- then
Canta- and finally Cambridge.
The second letter of cnáimh/cnaimh may
therefore be pronounced as 'n' or 'r' or
be silent; the vowels of cnáimh/cnaimh The Spellings of Kneafsey
may be awee, ee, or eye; and the 'mh'
may be 'v', 'm', or 'p'. The 's' of '-sighe' or The 'c' or 'k' of Cnawsie was presumably
'seag' may be pronounced as 's' or as 'sh'. pronounced in 1665 when the name was
encountered by the compilers of the
Gaelic therefore has its dialects. An Donegal Hearth Rolls. 'K's now silent in
authoritative explanation of the 'n' to 'r' English words were pronounced at that
mutation is to be found in Micheal Ó time. A 'c' before an 'r' would remain,
Siadhal, who tells us that an 'n' in a word however.
such as cnoc in the Gaelic of Donegal
and Mayo is denasalised into 'r'. On The predominant spellings in the West
placename evidence, the denasalisation are Kneafsey and Neafsey. It is
must be more extensive in Donegal than unsurprising that there should be
elsewhere, including Mayo. Looking at Kneafsey as such in Dublin. There are
the transliteration of placenames in the seven households in the
index of a detailed map, (Readers' Dundalk/Drogheda area and one in
Digest, seven miles to 1 inch), there are Dublin that are spelt Neasy or Neacy.
in Ireland some 44 placenames which This is 24% of the total and seems
are Knock or Knock-something, and the enough to have a separate history. Did
1
these Dundalk/Drogheda families come firstborn of another family had been
direct from Ulster at some early stage? spelt Neassy in 1869. Subsequent
There must be a strong presumption children of both families, from 1872
against a direct move from Donegal to onwards, were spelt Neafsey. Some
Louth. Had there been an early standardisation was therefore beginning
migration it would have been picked up to appear and it coincides exactly with
in the historical sources set out in the the introduction by law of compulsory
Dates and Events table. Had there been a universal education. Written surnames
migration here from Donegal in the last would have become something to be
hundred years there would have been an encountered by someone in almost every
intermixture of Bonners and possibly family almost every day. The
Crampsies. The presence of Kneafsey standardisation was not yet finally
alone, however it may be spelt, means a settled however. A younger sister of my
move from the West. grandfather, baptised Neafsey in 1877,
left a photograph of herself as a young
There may be a clue to 'when' they came woman, on which she signed herself
to the east coast in the spelling. Five of Ellen Neafcy. She married and also left
them are spelt Neacy and three are Ireland. The 'K' came back, certainly in
Neasy. This variant is not absent from the family we left behind and
Connaught, for there is a Neacy in Sligo. presumably in others, at some later
stage.
Apart from its similar numbers to the
Neacys/Neasys of the east coast of What may have happened for those who
Ireland, the spelling and pronunciation stayed in Connaught is that compulsory
variants of my own surname may education and improved awareness of
provide a comparable. The Lancashire history led to degenerate spelling forms
spelling of Kneafsey is Neafcy. My being discarded and more enlightened
grandfather left Séan Mhachaire about a variants restored. The Neafcys now
hundred years ago, probably well before mainly of Lancashire were in Connaught
he was 20 years old. He died before his for the start of the process but left before
eldest children were old enough to take it was complete. Under the influence of
an interest in where they were coming movements in Ireland, some have since
from, so there was no-one around to reintroduced an initial 'K', and we now
answer questions when they were. The have two spellings in England, neither of
family knew of the Mayo spelling and which is to be found in the Irish
did not know why he had changed it. telephone directories.
Our assumption was that perhaps an
official in England had misspelt it and Pronunciation has been affected by
that the teenage countryboy had decided spelling over the last 100 years or so as
to live with it rather than try to correct it. compulsory mass education has been
This turns out not to he so. introduced This applies to Kneafsey as
to many everyday words. I remember
According to the Knock Baptismal from the 1950s and 1960s that older
Book, my grandfather's eldest sister was generation people who knew our name
christened Mary Navisey in 1870. The from Ireland were likely to pronounce it
2
Nacey, however or if ever, they spelt it. slight. By the time of Philip MacShane y
The Neacys/Neasys of Neasy, around 1600, there were about
Dundalk/Drogheda may be a comparable 1.25 million people in Ireland. Another
story, in which case one would expect hundred years later, when Father
that they were from Connaught and left a Kneafsey of Achadh Mór was 50, in
century or more ago. Perhaps railway l700, the population had risen to 2.5
workers rather than railway passengers million. It now included l00,000
to the emigrant ships? Protestants from Britain, three quarters
of them Lowland Scots, who had been
settled in the 'plantation' of Ulster, plus
Thoughts in Closing their families raised in Ireland.

Why did Kneafsey not feature as a name If this l00,000 is related to the
in Cunard's records? All one can say is population of its country of destination,
that such records were not exhaustive. Ireland, it is 4%. If it is related to its
The 15 year old son of Ellen Neafcy of countries of origin, it was 0.4% of the
Shanvaghera and Bartley Swift of 5.75 million population of England and
Coogue sailed from Liverpool to Wales in 1700, but 7.5% of the one
Philadelphia on April 13th 1922 in the million population of Scotland.
11,600 ton White Star steamer Applying these percentages to today's
Haverford. His name does not appear in populations, it would mean Scotland
the passenger list of that trip. There are exporting 383,000 people, say all the
Kneafseys of quite long standing in inhabitants of Tayside Region; and
America, and they must have got there England and Wales exporting 203,000,
by steamship. But they would be few, say the inhabitants of the City of Derby.
and maybe were missed like the young
Michael Swift. Ulster had been the destination of half of
all the 200,000 emigrants from Britain in
Only a few characters have featured in the seventeenth century. The others had
this story. Without trying to pursue gone to the eastern seaboard of North
details, it is worth attempting briefly an America, where their numbers had
overview of the Ireland each of them reached 280,000 in 1700. Together with
would have known. a few thousand French further north, the
American colonists were on the edge of
The island that Scannlán traversed in the a land mass 240 times the size of
late eleventh century contained only Ireland, yet whose vast extent had a
about 400,000 people, mainly Gaelic, native population only a half that of
with some Scandinavian Ostmen on east Ireland. The real Land of Opportunity
coast settlements. In the next century the would soon be recognised.
country began to be penetrated by
Norman lords from England, looking for Whether or not the movement of 4% of
new domains. Whatever the cultural population into Ireland or that of 7.5%
effects of the Anglo-Normans had, theirs out of Scotland was large scale, it was a
was not a folk-migration and the scale that was dwarfed by the flight from
demographic effects were probably Ireland in the nineteenth century. At the
2
time of my grandfather's birth in October from before the Roman occupation of
1874 the population of Ireland was 5.25 Spain. I had not expected to be able to
million. He left for Glasgow at most put Shanvaghera in the same sentence
twenty years later, not too far from the as Las Vegas, but it can be done.
date of December 1893 when the first
steamship specially adapted for the
emigrant trade left Liverpool for Answers to Questions
Philadelphia. By l900, the population of
Ireland was down to 4.5 million, a fall of Enough information has now been put
14% in the quarter century. together to provide answers for the
questions posed at the beginning of this
Despite all the movement in and out, the piece.
l990/9l telephone directories illustrate
the continued existence of a long The need to put the Kneafseys of Knock
standing settlement pattern in Ireland, and Achadh Mór into a perspective with
even amongst a clan that was disturbed the rest of the clan meant finding the
both by the Ulster Plantation and the numbers and distribution of all three Ó
nineteenth century Famine. When people Cnáimhsighe derivatives: Kneafsey,
from the west of Ireland move, they Crampsie and Bonner. This could have
emigrate. Men from Co. Mayo may well been a problem, in that the great
be found, as the song goes, in Boston, majority of the clan's families are now
Chicago, Detroit and Toronto, but they called Bonner, which is not a single
are much less likely to be found source name. Scottish and Palatine
elsewhere in Ireland, apart from Dublin Bonners could have confused the
and its environs. The map shows the settlement pattern and the numbers. The
same applies to Donegal people as well. problem did not arise. Whatever their
As my grandfather never returned, historical significance, descendants of
Knock and Achadh Mór would have the seventeenth century settlers called
been all that he knew of Ireland. A Bonner do not appear as clusters on the
hundred years have passed since his map in the areas in which they settled.
departure from Achadh Mór and that is The distribution maps of the three
another story. Before closing this one I Cnáimhsighe derivatives show that the
should like to share another thought. Kneafseys of east Mayo are part of a
clan whose core area is Donegal. The
I was interested to hear Joe Byrne Mayo families are now the biggest
describe Shanvaghera as the 'old plain cluster still retaining a Gaelic version of
by the river'. I knew 'shan' to mean the name. We can now explain how they
'old'. I had taken it to be from the same came by the name, and how they came
Indo-European source that produced to be where they are.
'senior' and its equivalent in other
languages. 'Plain by the river' had to be Whether we are looking at fact or fable,
'vaghera', which would then have the the story begins in the time of St
same meaning as the Spanish 'vega'. Columba, in the sixth century. Taking
Checking on that, vega in old Spanish fact first, Gaelic people from Ireland
was vaica or vaiga, being a Celtic word were then settling in the Highlands and
2
Isles of Scotland. They already had the that the children of a woman called
name of a mountain heather of localised Heather took her name.
distribution in Ireland which they found
more widespread in Scotland. In The distribution of the cnaimhseag, or
Scotland the name would eventually be bearberry, in Ireland, on northern and
committed to writing and find its way western coastal areas, matches well with
into the dictionary as cnaimhseag - the that of the surnames derived from
bearberry. Cnáimhsighe.

In Ireland also the name would find its The lack of a word for bearberry in Irish
way into the dictionary, but not as a dictionaries does not mean that the Irish
plant: Cnáimhseach means midwife, and managed without a word for the plant,
is a word hardly ever used. Cnaimhseag just that the name was not picked up by
and Cnáimhseach seem to be kindred the dictionary makers. It may be lost
words, and the medicinal properties of now, or it may survive in a dialect
the bearberry prove a connection. Most somewhere.
women today before and after childbirth
are given oxytocin. The bearberry is or The surname may not however have
was a source of oxytocin. A midwife, in been exclusively or even mainly a
Irish, bean chabharta, attended a birth matronymic in its origin. In Donegal oral
and no doubt administered as necessary tradition there are men called
a substance containing oxytocin all those Cnáimhseach, and at least one of them in
years ago. In pre-modern times, speed in legend was brought back from the dead.
a delivery was even more important than The bearberry may have provided some
it is today, being the best if not only symbolism used in the legend. But,
safety or pain control measure available. mother or midwife, woman or man,
Folk medicines were used, prayers, brought back from the dead or not,
charms, amulets, sympathetic language Cnáimhsighe came from someone called
and body language by all supporting the originally after the bearberry.
birth.
Scannlán Ó Cnáimhsighe appeared in
The Royal Irish Academy's dictionary of the records in 1095, and the rest, as they
the Irish Language cross references say, is history.
Cnáimhseach the midwife with our
surname. (Cnáimhsighe may be taken to A small proportion of the clan, which I
be the plural of cnáimhseach.) Woulfe get to be about 6%, moved to
says that Cnáimhseach was a woman's Connaught, probably in the early
personal name, which made seventeenth century, and got detached
Cnáimhsighe a matronymic and thus one from the main population. Separated into
of Ireland's few such names. It therefore a different speech community, a
looks as if a midwife was sometimes distinctive pronunciation developed.
called after one of her medicines - or the Extinct nineteenth century spellings
plant itself. If Cnáimhsighe began as a show the contrast. We had Navisey and
matronymic, then what happened was Neassy in Knock; whilst in Donegal
there was Cnawsie, Crawsie and
2
Crevshey. The divergence may have something he had heard. After reading
been to do with the seventeenth century about him, his erudition, his ambitions,
breakdown of the Irish bardic system. his interests, I could not suggest that
Vernacular forms appear when the ignorance played much of a part in his
literary and oratorical underpinning of a actions. I was therefore driven to say that
language is lost. Scottish Gaelic and the the etymology he provided was
modern Irish dialects soon came to the knowingly wrong.
surface. Judging by how they pronounce
cnaimhseag, a Scottish Gaelic So whilst I agree that there was a
pronunciation of Cnáimhsighe would be pseudo-translation linking Bonner with
different again. It might be said that Cnáimhsighe, I think it was not a
Kneafsey is closer in pronunciation to translation of Cnáimhsighe via cnámh
Cnáimhseach, and Crampsie closer to into Bonner. It was a rendering in Betha
cnaimhseag. Colaim Chille of Bonner into Irish as
cnamhaibh aimsir, a 'double entendre'
The form Kneafsey appears to have been putting Edmund Bonner at the centre of
a relatively recent and educated the very kind of saints' story he and his
restoration in Mayo from earlier royal master were trying to stamp out.
uninformed versions. Those of us abroad Just as with his epigrams of local
with what I now see as a nineteenth Observant Friars, O'Donnell was making
century spelling may be descended from mirth at the expense of those who did
people who left Connaught relatively not practise what they preached. Satire
early. was in fashion in 1532 when the book
was compiled. O'Donnell was not simply
Though the time span is immense, there a man of local significance. He was a
seems to me no difficulty with a lineage figure of international standing, and
from a woman called Heather, in an area international politics would have been
where that heather grows, to the just as much grist to his mill as local
surnames Kneafsey and Crampsie. The issues.
time it took to establish the links was
prolonged by consideration of the name Had O'Donnell wanted simply a name
Bonner - the fable and the fun. for someone descended from bones in
his Betha Colaim Chille story, why not
Confronted in Ulster with pressures MacCnámhaigh? He may not have
which were not brought to bear in known this name. He was from Donegal,
Connaught, the clan in Donegal not Antrim, and in any case the
anglicised their name. Why did they not Cnáimhsighe derivatives are today
choose Heath or Burberry? Why twenty times more numerous than the
Bonner? This brought me to Betha MacCnámhaigh derivative, so the ratio
Colaim Chille and Manus O'Donnell. could have been of the same order in the
Second generation English born, my first sixteenth century. Still, it would have
reaction was to say that as a man of that been a sounder translation, though even
time, O'Donnell did not know the facts, here we must not forget that bones could
that he had either made up the 'in bones' be geological rather than anatomical, and
explanation, or passed on uncritically Antrim has its mountains.
2
MacCnámhaigh was not an option who are Crampsie suggests a
because O'Donnell needed the pronunciation surprising to us who are
provenance of the Cnáimhseach legend. Kneafseys overseas. Perhaps it is
The seed had to be Cnáimhsighe to influenced by the Irish spelling, but,
achieve this. The name Cnáimhseach certainly in those variants without the 'p',
had to be out of it, because the true it would be probably be recognisable by
origin of Cnáimhsighe would have Scots Gaels who know their heather.
spoiled the story. Mass education and literacy has
probably stopped the drift from
It seems likely that O'Donnell would Crampsie to Bonner now.
have been conscious of the impending
millennium of the abbey of Iona. A Life The lore of the bearberry might not have
of St Columba would have been a way been much of a loss, but it does show
of commemorating it, especially written what is at stake in loss of habitat
by one of the saint's family. Manus must elsewhere in the world today, where new
have embarked upon the Life with a economic demands result in the
sense of optimism. As the years went by, sidelining of long established cultures. It
he must have developed a sense of is not simply individual words, but entire
foreboding that the Gaelic aristocracy languages that can be put at risk, with
would be lucky to survive, let alone the loss of centuries of accumulated
provide him with a readership. If I am knowledge. We can never know how
right about the Connla story, it is many words for bearberry there are or
possible that Manus would have edited it have been, in what must be dozens of
out had the manuscript been sent to the languages from the Lapps to the Ainu to
printers. the Eskimo and the American Indians.
Many will have disappeared already
Whether they were abandoning along with the languages to which they
bearberry, bone or some other idea, the belonged.
Cnáimhsighes did not abandon their
Gaelic name abruptly. It occurred over This is our story as it seems to me in
two centuries or more. Probably 1993. I do not expect the story to be
individual persons would have used beyond criticism or correction, either for
Bonner on occasions before the first things I have missed or for material I
written records. Then they would use it have got wrong or misjudged.
for official purposes. Then the occasions
requiring its use would become more
frequent. A Gaelic derivative would long Edward Neafcy
persist in the spoken tongue, as it still York
does in Inishowen, but 98% of the Ulster
families would officially become 1993
Bonner. The spellings of the other 2%

2
Addendum, April 1994 Recalling Brian Bonner's observation
that cnáimhseach is not used for
Facts continue to emerge midwife in the spoken language and
seldom in the written, it may be that
There is after all an Irish word for the cnáimhseach itself as midwife was a
bearberry - lus na stalóg; This is found local word only which has been given
in Dinneen's and in O'Neill Lane's Irish more prominence by inclusion in the
dictionaries. An Irish equivalent of dictionary. Woulfe makes no mention
cnaimhseag could have co-existed along of midwife in his entry for Ó
with this. Wales, with a fairly small Cnáimhsighe. He used popular speech
heather habitat, has three words for for his surname research: Irish speakers
bearberry, and I have now come across who had fled the Famine, and were still
about a dozen words in British and alive in south Lancashire, up to a
American English. One of them is hundred years ago. His 'Irish Names
mealberry, so there is an English and Surnames' came out only in 1923,
equivalent of the Scandinavian words. delayed many years by funding
Lus na stalóg evokes a picture of bell problems and the World War. Woulfe
shaped flowers bent over like horses' sees the woman's name Cnáimhseach as
heads. It is distinctive in that it is the feminine equivalent of the man's
descriptive of the blossom, whereas name Cnáimhin, which he says
names in other languages concentrate produced Ó Cnáimhin and
more on the properties of the plant or MacCnáimhin, and then Navin, Nevin
berry. It may be a folk word, or it may or Bowen. He says the connection
be a construction of the lexicographers. between Cnáimhin and bones is
conjectural. He puts inverted commas
I am put in mind of possible around the word 'translation' when he
constructions by lexicographers by refers to the name 'Bonner' in relation to
'Meyer's Contributions to Irish Cnáimhsighe, no doubt because if the
Lexicography'. According to this, there connection is conjectural for one, it is
is a word cnáimhseoir which means conjectural for the other. He puts Ó
male midwife. Whilst the building Cnáimhsighe into his surname category
blocks of language allow such a word to I. This is the most numerous and oldest
be built up, I do not see that there would category - a name based on the name of
have been enough need for such an ancestor.
specialists for the word to have evolved
naturally. Obstetricians came into the Professor Ó Broin of Galway suggests
picture as men, but this was later and that cnáimhseach is both a personal
they would have been unlikely to have name and an occupational name. The
much if anything to do with the structure of the word would be 'cnáimh'
methods they were supplanting. This plus the feminine suffix 'seach'. It would
must apply as well to cnáimhseachas, be a euphemism for midwife in the same
midwifery. way as another term, bean glúine,
'woman of the knee'. Refering since to
Gélis' 'History of Childbirth', I am happy
1
with 'woman of the knee', but even if unknown, it fits in well with the other
cnáimh could be reconciled with parody features of the Connla story. I do
midwifery, which I am not happy with, I not see that this story could have been
do not see why 'woman' should be amongst the genuine sources Manus
downgraded to just a suffix. Why not collated for Betha Colaim Chille. If it is,
bean cnáimh? Further, neither bones nor then I have one of the oldest surnames in
midwifery explains the distribution of the world, and I should be so lucky.
the surname Ó Cnáimhsighe, but the More likely, for mischief, he slipped a
bearberry does. The thought persists for page in of his own composition, like a
me that cnáimhseach was not an stonemason would slip in a secret imp in
amalgamation of cnáimh and seach, but the stonework of a cathedral.
was a word in its own right, like it seems
to be in Scottish Gaelic, and though the Apart from the cnaimhseag, I would like
Scottish for bone is the same as the Irish. to see the reactions of others to what I
have said about Manus O'Donnell. Betha
The final comments are about Betha Colaim Chille however is not easy to
Colaim Chille. come by - a book in good condition
would now command a price of £165.
The Ciannachta of Glenngemin became No wonder the libraries are cautious
the Barony of Keenaght in Co. Derry. with their copies. I fear that there will be
few people who will get to have a view
Connla, the personal name of the fabled about it at all.
founder of the clann Cnáimhsighe, was
the name of Cuchulain's only son, whom Addendum October 2009
the legendary Ulster hero had to slay. It
had a meaning of prudent or chaste. For Brian Lacey has published his
reasons I have explained, O'Donnell translation of O’Donnell’s ‘Life of St
could not call his man in Dun Cruin by Columba’. O’Donnell’s Irish is not in it.
the name Cnáimhseach, but the name he The English is modern. This has its
chose was not random. It fits the parody advantages but it loses something of the
on Edmund Bonner. Pure, Holier-than- magic.
Thou, Boner descended from a fantasy.
More important for me, is that I found
Coming back to cnámh, there is so much the site of the shrine and visited it. It was
cross-referencing of cnáimhseach and an education in itself and it’s another
similar names with bone, conjectural or story, as they say. I wrote it up in ‘Of the
not, that the association of Ó Children of Kneafsey and the Shrine at
Cnáimhsighe with bone may have the Pictish Fort’, also now on Scribd.
preceded O'Donnell. Whether he
invented it, or earlier person or persons

2
Clann Cnáimhsighe : Notable Dates and Events - Whether Fact, Fable or Fun

AD

491 Death of St. Patrick after 30 year mission in Ireland

573 Convention of Drum Ceatt attended by St. Columba - possible date of


Connla incident?

1095 Scannlán Ó Cnáimhsighe died, Lismore monastery. Irish Annals.

1424 Roger Ó Cnáimhsi, Vicar of Greallach, Inishowen, Vatican archives.

1532 Betha Colaim Chille (Life of St. Columba) compiled by Manus


O'Donnell - includes Connla story as origin of Clann
Cnáimhsighe.

1584 Philip MacShane y Neasy, Cork.

1609 Pardon Lists following 1608 Ó Dochartaigh rebellion, five Ua


Cnáimhsighe names,
Séan, Aonghus, Padraig, and two Donalls, Inishowen.

1659 Census lists, Donegal. MacLysaght says the name was rendered as O
Knawsie.
According to Brian Bonner, there were nine references in Inishowen,
where it was
recorded as one of the principal names, and that it was not recorded as a
principal
name elsewhere in the county.

1663-1669 County Hearth Money Rolls

1665 Co. Donegal - MacLysaght says the spellings were O Cnawsey and
O Crawsey. Brian Bonner says there were nine references, two of which
were
Boner.

1666 Co. Tyrone - Brian Bonner has two references, one a Bonar and one
Knogher
O Cramsy.

1669 Co. Antrim - two Bonars.

1
1700 Welsh botanist, Lhuyd, finds bearberry in the Burren. He uses Latin for
his records.

1704 Father Kneafsey - priest of Achadh Mór, Co. Mayo.

1709 3,000 Palatine Protestant refugees arrive in Dublin. Many settle in


Limerick. Some
are called Bonner.

1753 Linnaeus publishes 'Genera Plantarum'.

1833 Surname 'Knavesey' appears in Tithe Books for Islandeady and Meelick,
Co. Mayo.

1857 Griffith Valuation

1890 Birth statistics noted by MacLysaght: 38 Bonner; 9 Crampsie, fewer than


five
Kneafsey. Source is 'A Special Report on the Surnames of Ireland,
Registrar
General, 1894.
Bibliography

'More Irish Surnames' Edward


MacLysaght
'The Surnames of Ireland ' 1982

'A Dictionary of Surnames' P Hanks and F


Hodges
Oxford University Press 1988

'Clann Cnáimhsighe - A Donegal Sept' Brian Bonner


Donegal Annual, 1979

'Gaelic Etymological Dictionary' McBain

1896

'Modern Irish' Micheal Ó Siadhal


1989

'Manus "The Magnificent": O'Donnell as Renaissance Prince' Brendan


Bradshaw
Studies in Irish History 1979
Cosgrove & McCartney,
2
Dublin

'Wild Flowers' Gilmour and


Walters 1989

'Mountain Flowers' Raven and Walters


1971

'Medicinal Plants' Prof H Flück


1976

'The Wild Flower Finders' Calendar' David Lang


1983

'Herbs' Phillips and Foy


1992

'Guide to Medicines and Drugs' British


Medical
Association
1991

'History of Childbirth' Jacques Gélis


1981

'Reading the Irish Landscape' Frank Mitchell


1986

'An Atlas of Irish History' R D Edwards


1978

'Atlas of World Population History' McEvedy and


Jones 1978

2
DISTRIBUTION OF Boner 40
HOUSEHOLDS WITH Bonnar 12
TELEPHONES, Bonner 154
IRELAND, 1990/91

Total
Name Donegal with
phones 239

Kneafsey 0
Neafsey 0 Percent 54
Neacy 0
Neasy 0 Approx
total
with and
Crampsey 2 without
Crampsie 2 phones 443
Cramsie 0

Bonar 29

Anda mungkin juga menyukai