Anda di halaman 1dari 12

92

Dossier I Langues et migrations I

Lenseignement de larabe en France


Les voies de transmission
Par Yahya Cheikh, professeur agrg darabe, Acadmie de Paris

Peau de mots Isabelle Niot

Baisse des effectifs, fermeture de classes, suppression du Capes, lenseignement de larabe en France semble peu peu chapper linstitution scolaire. Depuis le dbut des annes deux mille, de nombreuses associations culturelles ou cultuelles tentent de rpondre la demande et de combler le vide laiss par lducation nationale. Sil est difficile dvaluer le nombre dlves scolariss dans ces structures, laugmentation de la publication de manuels conus, en France, par les coles associatives, montre que lenseignement dispens a gagn en cohrence et en autonomie.

hommes & migrations n 1288

93

La transmission de larabe en France est devenue une tradition bien enracine dans lhistoire du pays. Si elle a t pendant longtemps un domaine rserv lducation nationale, ce nest plus le cas aujourdhui. Elle chappe dsormais la vigilance de ltat.De nombreuses coles associatives se dveloppent en dehors du systme scolaire, laborent leur propre pdagogie et conoivent des manuels de plus en plus performants. Ces tablissements qui se crent partout en France, en devenant les premiers acteurs de la transmission de la langue arabe aux jeunes Franais issus de limmigration,mritent que lon sintresse davantage eux,dautant que les rfrences les concernant sont rares. Mais que signifie le mot transmission quand il sagit de larabe, cette langue immigre,minoritaire en France et en Europe,et un peu plus trangre que les autres, selon lexpression de Michle Falip et Benot Deslandes(1) ? Est-ce un legs affectif qui se transmet de pre en fils ? Est-ce le reflet dun souci identitaire ? Est-ce une mode ? Une manuvre idologique ? Par ailleurs, pourquoi cette langue ne cesse-t-elle doccuper davantage despace ? Est-ce pour combler un vide ou pallier des lacunes et des insuffisances lies la manire dont elle a t transmise jusqu prsent ? En fonction de leur statut juridique et de leur fonctionnement, de leur approche pdagogique et de leurs programmes, les organismes qui veillent sur la transmission de larabe en France peuvent tre classs en cinq catgories : lducation nationale, les associations cultuelles (religieuses), les associations culturelles (communautaires ou laques), lenseignement des langues et cultures dorigine (Elco), dautres structures (mairies(2), centres de formation(3), coles intercommunautaires(4), etc.). Vu la complexit de la question, il nous est difficile de traiter de manire exhaustive un sujet aussi vaste et dlicat. Cest pourquoi nous nallons aborder que de faon globale les divers problmes, notamment didactiques et pdagogiques, lis lenseignement de larabe dans ces structures de transmission.

Larabe en France : un enseignement pluriel


Sagissant de lenseignement de larabe en France, je me suis souvent pos cette question, pourtant banale, avant mme de devenir enseignant de cette langue au sein de lducation nationale : quenseignons-nous ? Aussi, si larabe est lobjet dun enseignement commun tous les acteurs cits ci-dessus, alors de quel registre linguistique sagit-il ? De larabe littral ou de larabe dialectal ? De la langue de communication, de la langue de lrudition ou de celle de la culture religieuse ? De larabe vocalis ou de larabe sans voyelles ? Quels supports pdagogiques et quels programmes proposer aux apprenants ? Lexprience en matire denseignement des langues nous a appris quaucun consensus nest durable, surtout dans le cas de larabe,

94

Dossier I Langues et migrations I

et bien plus encore quand il est question de lenseignement de larabe en France. On le sait bien, cette langue nest pas seulement celle adopte officiellement par les 22 pays de la Ligue arabe, et donc dispute par les 22 nationalits formant la communaut arabe de France, mais la langue qui constitue le rfrent identitaire (langue/religion) des Arabes immigrs et de leurs enfants franais issus de limmigration. Cela implique des enseignements diversifis dans leurs approches pdagogiques et leurs programmes. Les origines gographiques des arabophones de France expliquent aussi, en partie, la complexit de cet enseignement.Le rgionalisme et les conflits dans le monde arabe,les rivalits historiques entre Machreq (Orient) et Maghreb (Occident), ainsi que les querelles entre pays arabes voisins (Algrie/Maroc, Syrie/Liban, etc.), ont considrablement modifi le statut de larabe, dune langue unique et commune tous les arabophones vers une langue plurielle et privatise. Devons-nous voir dans cette diversit et ces contradictions entre les diffrents enseignements de larabe en France une vraie richesse ou les prmices dune crise ?

Quel arabe pour quel public ?


Cest le premier point de divergence entre nombre darabisants. Si, en France, la majorit dentre eux plaident pour lenseignement de larabe littral, les partisans de larabe dialectal ne sont pas en reste. Les arguments ne manquent pas. Les premiers pensent que larabe littral permet non seulement de se constituer une base solide pour communiquer avec tout arabisant et pour comprendre, par la mme occasion, les autres dialectes, mais aussi de lire tout le patrimoine culturel arabe reprsent par un grand hritage littraire. Les seconds, au contraire, estiment que seul lapprentissage de larabe dialectal permet de communiquer rellement car les arabophones ne sexpriment quen arabe dialectal(5). Or il nexiste pas un dialecte arabe unique mais plutt des familles de langues : le maghrbin, lgyptien et le syro-libano-palestinien. Ce dbat qui a oppos entre eux, un moment donn, des enseignants lInstitut national des langues et civilisations orientales (Inalco), demeure tout fait marginal en France, et ce pour deux raisons : dabord, parce que le problme arabe littral versus arabe dialectal ne se pose pas avec vigueur au sein de la communaut franaise des arabisants.Ensuite,parce que,comme dans les pays arabes(6),cest larabe littral qui est enseign au sein de linstitution scolaire franaise. Dans les universits de France, except lInalco, il ny a pas de vritables dpartements o lon enseigne les dialectes arabes. La tradition orientaliste franaise, celle dHenri Prs, de Charles Pellat et de Rgis Blachre, la probablement emport sur les pionniers franais en matire de dialectologie arabe que sont Marais, Colin et Mercier.

hommes & migrations n 1288

95

Sur la question du choix du littral, les diffrents organismes numrs ci-dessus sont unanimes. Si linstitution scolaire, laque, a opt pour le littral, pourquoi faire autrement quand on est une cole associative, cultuelle ou tout simplement communautaire, libre de choisir lun ou lautre registre linguistique ?

Le dsengagement de linstitution scolaire


Tous ceux qui plaident pour la promotion de larabe en France soulignent lenracinement de lenseignement de cette langue dans le paysage culturel franais en rappelant des faits historiques que nul ne peut ignorer(7). Aujourdhui, une nouvelle page est en train de scrire : suppression du Capes la rentre scolaire 2010-2011, fermeture programme de classes darabe, rgression du nombre de professeurs, baisse constante du nombre dlves, etc. De ce fait, si lon ny prend garde, lenseignement de la langue arabe dispens par lducation nationale remplit toutes les conditions pour tre,dans un avenir proche,qualifi de symbolique ! Pourrait-il en tre autrement alors quen France il y a moins de 200 enseignants darabe pour couvrir tout le territoire(8) et quil y a des dpartements o larabe nest pas du tout enseign ? La baisse des effectifs au sein de linstitution scolaire est un fait que nul ne peut contester(9). Quelles en sont les raisons ? Est-ce la conjoncture internationale : limage de lIslam et des Arabes dans le monde ? Est-ce le statut de larabe,langue de minorits et dimmigration ? Est-ce lintrt des lves pour les autres langues proposes lcole publique ? Est-ce la concurrence des Elco et des coles communautaires de tout genre, qui prsentent plus dattrait pour le public concern, essentiellement issu de limmigration maghrbine ? Il est toujours possible de dsigner un ou plusieurs responsables parmi ceux que nous venons dnumrer. Mais ces mmes raisons ont toujours exist depuis la cration du Capes,sans que cela ait empch lenseignement de larabe de simplanter dans plusieurs acadmies, pour rgresser par la suite, et de manire significative depuis 2003-2004. notre sens, la baisse des effectifs par laquelle on justifie la fermeture des classes est due, avant tout, la gestion de lenseignement des langues trangres dans les tablissements publics (collges et lyces).Larabe,qui est rarement propos aux lves, chappe mme aux recommandations des recteurs et de lInspection acadmique, pourtant souvent favorables cet enseignement, pour devenir laffaire des chefs dtablissements et des conseillers principaux dducation (CPE)(10). La manire dorienter les lves contribue elle aussi la baisse systmatique des effectifs. Quant la concurrence associative avance par certains(11), il nest pas sr que larabe ait t chass des classes, selon les propos de Brigitte Perucca(12), parce quil est

96

Dossier I Langues et migrations I

enseign ailleurs.Au contraire,ces coles associatives devraient tre perues,dans ltat actuel des choses, comme un enrichissement, dans la mesure o leur existence a toujours t profitable pour alimenter lenseignement de larabe au sein de linstitution scolaire. Beaucoup de nos lves arabisants, au collge comme au lyce de la Rpublique, ne viennent-ils pas des Elco et des coles associatives ? Nous partageons les arguments de ceux qui demandent ltat de soccuper de larabe au sein de linstitution scolaire afin que cet enseignement ne lui chappe pas compltement.Cest le point de vue de lAssociation franaise des arabisants (Afda) et des snateurs qui plaident pour cette cause(13).

Larabe dans sa version associative


La plupart de ces organismes que jappelle coles associatives, fonctionnent selon la loi de 1901. Sont exclus de cet ensemble les Elco, qui ont un statut particulier, les centres de formation et les tablissements musulmans en qute de reconnaissance(14). Nous allons nous abstenir dentrer dans la bataille des chiffres concernant le nombre dlves scolariss dans ces coles associatives : 100 000, 200 000, 300 000(15) ? Quel que soit leur degr de crdibilit, ces chiffres sont rvlateurs. Ils peuvent mme tre ralistes sachant que, elles seules, six coles associatives dle-de-France dispensent des cours darabe 14 000 lves (soit deux fois les effectifs dlves arabisants de lducation nationale) : LAvenir (al-Mustaqbal) La Courneuve (93) (2 000 lves),La Russite (al-Najh) dAsnires et al-Ihsn (Bienfaisance) du Val-dArgenteuil (95) (environ 1 000 lves chacune), LEspoir (al-Amal) Vitry-sur-Seine (94), Lcole (alMadrasa) de Paris (4 000 chacune) et lInstitut europen des sciences humaines (lIESH) Saint-Denis (93) (2 000 lves).Indpendamment de ces chiffres,il est acquis que les coles associatives sont trs nombreuses et se multiplient, depuis 1994, grande vitesse,car la demande est de plus en plus forte,tout comme la qute identitaire en temps de crise politique et sociale. Lorsque je dirigeais La Russite (al-Najh),lcole darabe dAsnires (92) entre 1988 et 1996,le nombre dassociations dispensant des cours darabe,en le-de-France,tait fort limit.Elles accueillaient mme beaucoup moins dlves que les Elco(16).En dehors de ce dispositif, les espaces cultuels (les mosques(17)) et quelques amicales de travailleurs maghrbins taient presque les seuls se charger de cet enseignement, suivant presque la lettre les mthodes dapprentissage en vigueur dans les pays dorigine (Maroc, Algrie, Tunisie). Dispens les mercredis, samedis et dimanches, cet enseignement proposait une initiation larabe et quelques notions lmentaires du culte musulman. Plus tard, en raison dvnements indits lchelle internationale (les deux guerres du Golfe), les annes deux mille ont marqu le dbut dune re nouvelle pour

hommes & migrations n 1288

97

lenseignement associatif de larabe en mtropole, avec son extension sur lensemble du territoire. En France, nombre dvnements ont contribu, ds la fin des annes quatre-vingt-dix, un repli identitaire assez prononc chez les enfants issus de limmigration.Parmi ces derniers,on signale laffaire du foulard (Creil,1989),laffaire de la publication des Versets sataniques de Salman Rushdie(18),la loi Pasqua (1993)(19),etc. Cette ferveur identitaire, cette soif de culture dorigine qui ne cherchait qu se dsaltrer en puisant dans ses sources culturelles les plus profondes (langue et foi), a bnfici de trois apports de taille : larrive en France depuis 1991 dintellectuels maghrbins, opposants politiques algriens et tunisiens, qui ont souvent fond les instituts et coles associatives darabe les plus renomms(20) ; le changement de regard port sur la communaut arabo-musulmane, la suite des attentats du 11 septembre 2001, ressenti comme une stigmatisation, de mme que certains discours lencontre de limmigration maghrbine,ont contribu au renforcement du repli identitaire chez les Arabes et assimils,alors quils taient plutt censs servir la cause de lintgration ; la place croissante de limmigration et de lIslam dans les mdias depuis laffaire Salman Rushdie, la guerre du Golfe, le 11 septembre 2001, et, tout rcemment, les caricatures danoises. En ce qui concerne ldition spcialise dans les affaires arabo-musulmanes, il fut un temps o seules les ditions Sindbad de Pierre Bernard prsentaient au lecteur francophone des uvres traduites en franais. Cette poque est rvolue car toutes les grandes maisons ddition franaises (Gallimard, Robert Laffont, Seuil, Grasset, Actes Sud) publient sur lIslam, limmigration et le monde arabe dhier et daujourdhui. Du ct musulman, des librairies et des maisons ddition sont nes et ont volu partout en France. Rien que dans le XIe arrondissement de Paris on en compte une trentaine dont la plupart ditent galement une littrature communautaire et des livres scolaires. Voil donc les facteurs de lveil associatif arabe tel quil sest produit en France depuis le dbut de cette dcennie. Il est n en mme temps que la fondation de lInstitut du monde arabe (IMA) dont lapport est indniable car il a largement contribu, lui aussi, la promotion de la culture et de la langue arabes en France.

Enracinement urbain et autonomie des coles associatives


Aujourdhui, lenseignement de larabe en France nest plus concentr, comme autrefois,dans les mains dassociations cultuelles (les mosques et les coles coraniques affrentes), dans les quelques centres culturels (Syrie, gypte, Algrie) et coles arabes trangres de Paris (Irak, Libye, Arabie saoudite), mais sest largement tendu

98

Dossier I Langues et migrations I

plusieurs centaines dassociations culturelles (loi 1901), de plus en plus autonomes et affranchies de la tutelle traditionnelle de leurs pays dorigine. Depuis 2002, nous avons visit une cinquantaine dinstituts et dcoles associatives et tabli des correspondances avec les responsables et les dirigeants de nombre dentre eux, dans le but de prparer une tude exhaustive sur cet univers avec lequel nous partageons des activits communes mais que nous ne connaissons pas suffisamment(21). Dans la mme optique, une quipe de chercheurs autonomes est en train deffectuer un travail semblable. Il sagit de lObservatoire europen de lenseignement de la langue arabe (al-Marsad)(22) qui, depuis sa cration en 2007, forme des professeurs pour les associations, partout en Europe et recense les coles darabe en France. Aujourdhui,nous connaissons mieux les mosques de France(23).Mais nous manquons de documents recensant les coles associatives exclusivement ddies lenseignement de larabe. Les espaces cultuels, qui sont dabord des lieux de prire, ne mentionnent pas souvent leurs activits ducatives.Parfois ces structures abritent un institut,comme cest le cas de la mosque de Paris (Ve arrondissement) qui englobe lInstitut Ghazl, charg de la formation des imams et de lenseignement de larabe(24). Selon notre enqute, la plus grande concentration de ces coles associatives se trouve en le-de-France et dans les grandes villes comme Marseille, Lyon, Lille, Toulouse et Strasbourg. Certaines dentre elles ont pris lhabitude de tenir des stands au rassemblement annuel des associations musulmanes du Bourget (93). Toutes les coles darabe se ressemblent par leur fonctionnement associatif, leurs horaires (mercredi,samedi,dimanche) et cours du soir pour les instituts suprieurs, alLisn (94) et lInstitut europen des sciences humaines (93), leur personnel enseignant dorigine arabe, notamment maghrbine(25), leurs programmes et leur manire de travailler qui va lencontre des approches pdagogiques prconises par lducation nationale. Il existe cependant une diffrence majeure entre elles : la qualit de lenseignement.Certaines coles font un norme effort pour amliorer leur niveau,tandis que dautres sont toujours la recherche de lefficacit qui tarde venir faute de moyens.

Des enseignements de langue et de religion


Le public qui frquente ces coles associatives est principalement issu de limmigration maghrbine.On y trouve galement des enfants africains de confession musulmane, des Turcs, quelques Arabes dOrient (Liban, Syrie, gypte) et de jeunes Pakistanais dj familiariss lalphabet arabe, surtout ceux initis lourdou. Contrairement aux instituts suprieurs denseignement darabe,les lves sont rpartis par tranches dge et rarement par niveaux. Cest pourquoi des manuels scolaires conus pour les associations indiquent lge sur la couverture du livre(26).

hommes & migrations n 1288

99

Contrairement aux Elco(27), tous les lves qui en font la demande sont accepts auprs des coles associatives darabe quels que soient leur sexe et leur origine. Quant au problme de la lacit, il ne se pose pas. La plupart de ces associations perptuent la tradition maghrbine en matire denseignement, savoir des cours de langue dune heure et demie (grammaire, conjugaison, expression et comprhension orales et crites) et un cours dducation islamique dune demi-heure (initiation au culte musulman et apprentissage de quelques sourates). Dautres se contentent dun manuel de langue comportant parfois des illustrations religieuses. Quelques rares coles suppriment la partie religieuse et nenseignent que la langue. Cest le cas de lassociation la Maison Averros Dreux qui compte parmi ses lves un certain nombre denfants issus de couples mixtes. Les instituts tels que lIESH qui assurent essentiellement des formations sur cinq ans aprs le baccalaurat, en langue arabe mais aussi en sciences religieuses, fonctionnent suivant un programme beaucoup plus dense,inspir duniversits trangres du Caire, dArabie saoudite et de la Zaytouna de Tunisie. Conscients des bienfaits de la collaboration culturelle intermaghrbine, beaucoup de responsables dcoles darabe ont dlibrment abandonn leur tiquette gographique, politique ou doctrinale pour laborer des programmes communs.

Une profusion de manuels


Si lenseignement de larabe au sein de linstitution scolaire a toujours fonctionn selon des programmes bien dfinis, il ny a cependant jamais eu de vritables manuels scolaires programms. Des collgues ont tent de combler partiellement ce vide en proposant aux enseignants une slection de textes, comme ctait le cas de la revue pdagogique TextArab (1990-1999) ou des mthodes de langue telles que Du Golfe lOcan (1993), bi al-arab al-fash (1999), Maa (Avec) Mounira (IMA, plusieurs ditions), al-Manhaj (2004), Kollu Tamm (Delagrave,2005), Maslik Itinraires (IMA, 2005), Badreddine et Jamila et autres publications du CRDP. Le Manuel darabe moderne (LAsiathque, plusieurs ditions) de Luc-Willy Deheuvels est galement utilis dans les tablissements scolaires, bien quil soit conu pour un public dadultes. Or, si Maa (Avec) Mounira, utilis dabord lIMA, a eu un grand succs au collge et au lyce, la plupart des professeurs darabe choisissent les supports pdagogiques quils jugent intressants pour leurs lves en ayant souvent recours des textes authentiques extraits de la presse ou de la littrature arabes modernes. La question des programmes, des manuels scolaires et des choix pdagogiques se situe loppos de ce qui se fait habituellement au sein de lducation nationale. titre dexemple, les documents crits proposs aux lves, au collge comme au lyce, ne

100

Dossier I Langues et migrations I

sont pas vocaliss. Dans lenseignement associatif linverse, que ce soit dans les coles pour enfants ou les instituts,tous les documents sont vocaliss pour faciliter la lecture. Ainsi, une voyelle marque nest jamais un signe en trop. De la mme manire, les approches pdagogiques comme les thmes abords sont diffrents de ceux de lducation nationale.Il suffit danalyser les manuels des deux parties pour sen rendre compte. propos des manuels, on peut parler de deux catgories : les manuels imports de ltranger et ceux qui sont conus en France et en Europe. Les manuels imports Avant les annes deux mille, peu dcoles associatives avaient un programme denseignement, et a fortiori des manuels scolaires. Les plus chanceuses dentre elles suivaient les mthodes en vigueur dans les pays dorigine. Ctait aussi le cas des ELCO, qui peinent jusqu nos jours se distinguer de la masse en se dotant dun vritable manuel scolaire(28). Les coles arabes parisiennes, dIrak, de Libye (fermes pendant un temps) et dArabie saoudite, rputes pour la qualit de leur enseignement, se rfraient aux programmes scolaires de leur ministre de lducation,qui couvraient tous les cycles dapprentissage de la maternelle au baccalaurat.Chaque association ou cole se rfrait ainsi un pays tranger : on parlait alors dcole irakienne,libyenne,saoudienne,marocaine,algrienne, tunisienne,etc.Chacune avait recours aux manuels utiliss dans le pays dorigine.Lcole Mohammed V dAsnires utilisait les livres scolaires marocains(29), toujours en vente dans les librairies communautaires ; des associations algriennes travaillaient avec des manuels venus dAlgrie et distribus par les consulats de ce pays entre 1992 et 1996. Les manuels saoudiens et miratis, distribus gratuitement au premier Salon du livre lIMA(30), ont fait leur apparition pendant un temps dans les coles dle-de-France, notamment Asnires, sans trouver pour autant le succs escompt auprs des enseignants, et encore moins auprs des jeunes Franais issus de limmigration maghrbine.En effet,ces manuels avaient plusieurs dfauts : format imposant,contenu austre, documents archaques, progression grammaticale, le tout accompagn de consignes assez complexes. Les manuels conus en France et en Europe Ce qui tmoigne de la bonne sant de lenseignement de larabe dans les coles associatives, en plus des effectifs impressionnants, est sans doute labondance de manuels scolaires, leur diversit, la qualit de ldition et le tirage (plus de 150 000 exemplaires pour certains, selon les imprimeurs). Quelques-uns, ceux de lEspoir, taient dj leur 8e dition en 2009. Dautres ont t rdits plusieurs fois et distribus en Europe et au Canada.Cette effervescence est rcente et remonte lanne 2000, car avant cette date il ny avait que peu de manuels associatifs conus en France

hommes & migrations n 1288

101

pour les enfants issus de limmigration, notamment maghrbine. Le manuel le plus demand et largement diffus tait alors celui de Hafedh Jouiro, compos de quatre niveaux. Intitul Japprends larabe, il a t dit pour la premire fois en 1999 Villeurbanne, par le centre culturel Errahma, puis rdit en 2003 Lyon (d. LUnivers du savoir). Le mme concepteur a galement publi, chez le mme diteur (Lyon,2003),un ensemble de livres bilingues dducation islamique.Les coles laques nutilisent gnralement que les quatre livres se rapportant la langue. La mme anne (1999), Habib Affes, docteur en sciences de lducation, conoit un ensemble de manuels dapprentissage de larabe assez complet. Cet ensemble est compos de plusieurs sries intitules, elles aussi, Japprends larabe (trois niveaux : 13) ; Jaime larabe et je lapprends (cinq niveaux : 4-8) ; Larabe pour jeunes (quatre niveaux : 1-4), en plus des manuels Orthographe et Dicte. Chaque manuel est compos de deux livres (le livre de llve et le livre dexercices) et dun CD.Publis pour la premire fois par Jeunesse sans frontires (Paris, 1999), ces manuels ont t rdits en 2008, galement en anglais et en allemand. Aussi importante que les prcdentes,la srie de manuels al-Amal,conue par lcole de LEspoir (al-Amal), lun des plus grands tablissements associatifs denseignement de larabe en France (Vitry-sur-Seine), est la plus diffuse en mtropole et en Europe, tout comme celle de Habib Affes. Compose de deux livres pour chaque niveau (le livre de lecture et dexpression et le livre dexercices) et accompagne dun CD, la srie al-Amal est publie Paris par les ditions Granada, et bnficie du soutien de lOrganisation islamique pour lducation, les sciences et la culture (Isesco). Linstitut de formation lAvenir (al-Mustaqbal) (93) a conu des manuels pour ses 2000 lves en augmentation constante. Il sagit de douze manuels rdigs par Saoussen Sadfi (Publications de lInstitut, partir de 2002), codirectrice de ltablissement, correspondant six niveaux : un livre pour la langue, lautre pour lducation religieuse. Le tout est complt par des recueils de chansons et des enregistrements. LInstitut a par ailleurs form une chorale et produit des cassettes audio. Nous trouvons galement sur le march les manuels scolaires marocains, notamment le livre dAhmad Boukmakh (1 3), utilis dans les coles marocaines peu de temps aprs lindpendance. On trouve aussi les nouveaux livres de lecture du ministre marocain de lducation et la srie Ma langue arabe (Dr al-thaqfa, Casablanca, s.d.).

Sortir de limpasse
Il est inutile de rappeler que la langue arabe se trouve, aujourdhui plus que jamais, fragilise par limage que lon a de ses locuteurs, en Europe comme dans dautres rgions du monde. Si les pouvoirs publics ninterviennent pas pour ranimer temps

102

Dossier I Langues et migrations I

cette langue qui steint aujourdhui au sein de linstitution scolaire, le jour viendra o elle sera abandonne la sphre prive et disparatra de lcole de la Rpublique. Des voix slvent aujourdhui pour plaider en faveur de larabe(31), tout en rappelant les promesses de M. Xavier Darcos pour promouvoir son enseignement, lors des dernires Assises (9 octobre 2008)(32). Il faut donc sortir de limpasse en se penchant rellement sur la question afin de trouver les solutions les plus adaptes cette situation de crise. Au sein de lAssociation franaise des arabisants, nous avons rdig dix propositions que nous avons adresses au ministre. Nous sommes convaincus quelles sont toujours dactualit(33).

Bibliographie
Affes Habib, Langue et intgration des jeunes dorigine maghrbine, in ducation plurielle euro-arabe (De la rflexion laction), Actes des deux colloques internationaux organiss par lAfafe lUnesco en 1998 et au Palais de lEurope en 1999, Paris, d. Jeunesse sans frontires, 1999, pp. 41-56. Ammar Sam, LEnseignement de larabe en France : enqutes et analyse, thse de doctorat dtat, M. Arkoun (dir.), Universit de Paris III, 2 t. (indite), 1988. Bendjillali Mimoun, LInterculturel : langues et cultures arabes en France, prface Guy Berger, Paris, d. al-Qalam, 1999, 204 p. Deheuvels Luc-Willy, Dichy Joseph, La masse manquante : loffre du service public et les enjeux de lenseignement de larabe en France aujourdhui (rapport du CIDEA), in Le Centenaire de lagrgation darabe, actes du colloque organis par lIMA/La Sorbonne les 17 et 18 novembre 2006, CRDP de lAcadmie de Versailles, 2008. Midad, Magazine dinformation et de documentation sur larabe et sa didactique, CRDP, Acadmie de Paris (34 numros), 2009. Mohamed Ahmed, Langues et identit : Les jeunes Maghrbins de limmigration, Paris, Sides ditions/IMA, 2003, 210 p. Perucca Brigitte, Larabe chasse des classes, in Le Monde du 9 septembre 2009. Reig Daniel, Homo orientaliste (La langue arabe en France depuis le XIXe sicle), Paris, Maisonneuve & Larose, 1995. Tilmatine Mohammed (dir.), Enseignements de langues dorigine et immigration nord-africaine en Europe : langue maternelle ou langue dtat, Paris, Inalco/CEDREA-CRB, 1997, 237 p.

Notes
1. Falip Michle et Deslandes Benot, Une langue un peu plus trangre que les autres : lenseignement de larabe

en France, continuits et ruptures, in Dabne Louise (coord.), LIDIL, Les langues et les cultures des populations migrantes : un dfi lcole franaise, n 2, PUG, 1989, pp. 51-89. 2. Dans leur programme denseignement des langues vivantes, certaines mairies, comme la mairie de Paris, proposent des cours de langue arabe ; Paris seuls les rsidents des vingt arrondissements parisiens peuvent en bnficier. 3. Il existe de nombreux centres de formation en France qui proposent larabe. Ceux qui ne forment quen arabe sont rares. Cest le cas de lInstitut al-Lisn au Kremlin-Bictre (94) qui a le statut dentreprise et dispense les cours dans un cadre laque. 4. Nous faisons allusion deux coles associatives laques, que nous avons fondes, o lon apprend larabe et lhbreu, Parler en Paix et Apprenons ensemble. 5. Voir les recherches de Dominique Caubet sur larabe maghrbin : Vitalit de larabe maghrbin et cration artistique en France in Langues et Cit, numro consacr larabe en France, publication de la Dlgation gnrale la langue franaise et aux langues de France, octobre 2009, n 15, pp. 4-5 ; Larabe maghrbin lInalco : enseignement et recherche, ibid., p. 9. 6. Contrairement aux arabophones dautres pays, les gyptiens ont plus recours au dialectal quau littral, dans les confrences donnes luniversit comme la tlvision, mme lors dmissions littraires. Ailleurs, notamment dans les pays du Maghreb, sur les campus universitaires comme dans les mdias, on privilgie plutt larabe littral. Il sagit l dune tradition soutenue par la constitution de ces tats, toujours sensibles la question de la cohsion nationale. Dans leur combat pour lindpendance, les nationalistes maghrbins, dont la plupart taient nourris dides venues dOrient, plaidaient entre autres pour larabit et lislamit de la nation arabe. Cf. Ali Merad, Le rformisme musulman en Algrie de 1925 1940, Paris-La Haye Mouton, 1967 ; Aussi : Islh, Rforme, rformisme, E.I (N.E), vol. 4, pp. 146-179.

hommes & migrations n 1288

103

7. Cf. Daniel Reig, Homo orientaliste (La langue arabe en France depuis le XIXe sicle), Paris, Maisonneuve & Larose, 1995. 8. Ce chiffre concerne uniquement les professeurs darabe affects dans les collges et lyces. 9. Concernant ltat actuel de lenseignement de larabe dans linstitution publique, voir Levallois Bruno, Lenseignement

de larabe au sein de linstitution scolaire franaise, in Langues et Cit, op. cit. pp. 6-7.
10. Cest le cas au collge Robespierre Goussainville (95) qui a rejet les drogations accordes par linspection

acadmique aux lves demandant intgrer cet tablissement pour y suivre un enseignement darabe. En ce qui concerne les problmes lis au rle des CPE dans les tablissements scolaires, notamment lorientation des lves, voir Bentammina Nas E., Maghrbinologie gnrale et systmatique (Citoyen de troisime classe), Paris/Beyrouth, d. al-Bouraq, 2004, pp 174-195. 11. Cf. Deheuvels, L.-W. et Dichy, J., La masse manquante : loffre du service public et les enjeux de lenseignement de larabe en France aujourdhui (rapport du CIDEA), in Le Centenaire de lagrgation darabe, op. cit. pp. 87-99. 12. Cf. Larabe chass des classes, in Le Monde du 9 septembre 2009. 13. Il sagit de Jacques Legendre, Daniel Goldberg, Yannick Bodin et Yvan Renar. Voir leurs questions sur le blog de lAfda : http://afdarabisants.blogspot.com/ 14. Nous faisons allusion aux collges musulmans privs qui uvrent pour avoir le statut dtablissements conventionns. Cest le cas aujourdhui du collge musulman de Vitry-sur-Seine (94). 15. Selon les estimations du ministre de lIntrieur : En 2003, environ 65 000 jeunes dge scolaire ont suivi des cours de langue arabe dans le secteur associatif. Cf. Deheuvels, L.-W. et Dichy, J., La masse manquante , op. cit., p. 90. 16. titre dexemple, en 1992-93, il y avait 55 000 lves maghrbins qui suivaient des cours darabe dans le cadre des ELCO : 32 000 Marocains, 15 500 Algriens et 8 000 Tunisiens ; cf. Affes Habib, Langue et intgration des jeunes dorigine maghrbine, in ducation plurielle euro-arabe (De la rflexion laction), actes des deux colloques internationaux organiss par lAfafe lUnesco en 1998 et au Palais de lEurope en 1999, Paris, d. Jeunesse sans frontires, pp. 41-56. 17. En rgle gnrale, toutes les mosques accueillant plus de 500 fidles disposent dassez de place pour proposer des cours darabe. Lenseignement de la langue, pour certaines dentre elles, est vu comme une obligation religieuse. En effet, tous les recueils de traditions authentiques contiennent un chapitre se rapportant aux vertus de lapprentissage et de la science. Cf. Bokhr, Les Traditions islamiques, trad. Houdas O. et Marais W., Paris, d. Maisonneuve, 1977 (1re d. I. N. Leroux, 1903), chap. De la science, t. I, pp. 33-65. 18. Paris, d. Christian Bourgois, 1989. 19. Cest la loi n 93-1027 du 24 aot 1993. Par rapport la loi de 1986, elle durcit encore les conditions dentre et de sjour en France. cette poque, des jeunes maghrbins issus de limmigration ont t expulss vers leurs pays dorigine. 20. Institut suprieur ne veut pas dire : rserv exclusivement aux bacheliers ; au contraire, ces organismes proposent dans la plupart des cas un enseignement aux plus jeunes, voire aux tout-petits. 21. Cette tude, toujours en cours, pourra donner lieu une publication. 22. Il sagit dune association (loi du 1er juillet 1901, dont les objectifs sont : tudier les informations ayant rapport avec la ralit et lavenir de la langue arabe en Europe ; contribuer lessor scientifique et pdagogique de la langue arabe ; faire connatre les meilleures mthodes pdagogiques dans le domaine de lenseignement des langues trangres en vue de les appliquer lenseignement de la langue arabe ; prparer la cration dun institut de formation de cadres spcialiss dans lenseignement de larabe, langue trangre, etc. extrait des statuts de lassociation. 23. Voir galement les annuaires, en particulier : Annuaire des mosques, Paris, d. Association la Boussole, 2000 (1re d.) ; LAnnuaire musulman, Paris, d. Orientica, 2008. 24. Voir le programme de lInstitut, documentation disponible sur place. 25. Il existe des coles associatives dArabes libanais, syriens et gyptiens, qui emploient des professeurs orientaux. Rares sont les coles communautaires qui font appel des enseignants dorigines diffrentes. 26. Cest le cas de Madrasat an (Mon cole moi) 4-5 ans, Paris, Hatier International, juin 2007. 27. Comme son nom lindique, lenseignement de langue et culture dorigine (Elco), mis en place la suite daccords bilatraux entre la France et le pays concern, sadresse uniquement aux enfants de ressortissants de ltat signataire. Cette mesure est lune des clauses les plus contestes par les parents dlves. 28. Les ELCO marocains, a-t-on appris, seront dots ds la rentre 2010-2011 de manuels scolaires. 29. Ces livres seront cits plus bas. 30. Ce premier salon du livre arabe, qui a eu lieu peu de temps aprs la fondation de lIMA, a t lun des plus importants vnements culturels de ltablissement. Il est dommage que cette tradition soit dfinitivement abandonne. 31. Ce sont les snateurs prcdemment cits, des intellectuels et des journalistes. Le dernier article plaidant en faveur de larabe est celui de Vronique Soul : Sarkozy a oubli son discours sur lenseignement de la langue arabe, in Libration du 20 juillet 2010. 32. Cf. Blog de lAfda, op. cit. 33. Ibid.

Anda mungkin juga menyukai