Anda di halaman 1dari 8

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 151

Fabin Sevilla*

Traumatologa cultural: Castro y Fuentes


Pasarn muchos aos antes de que los espaoles se habiten a contemplar su imagen real en el espejo de su historia. (Castro 1962: XVI)

Algunos estudios (Rodrguez Suro 1988; Williams 1996) han hablado ya de la recepcin de las tesis del historiador Amrico Castro (1885-1972) en obras del escritor mexicano Carlos Fuentes (*1928). Quiero resaltarla aqu nuevamente, pero haciendo sobre todo hincapi en lo que diferencia a ste de aqul respecto al enfoque de la relacin entre Espaa e Hispanoamrica. Se trata a mi parecer de una divergencia en la radicalidad de pensar la hibridacin de la identidad nacional y esto se hace patente en el enfoque de la identidad hispanoamericana y de su significado para la identidad espaola. Ms que de una continuacin de las ideas castristas por parte de Fuentes se puede hablar de un desarrollo consciente y consecuente hacia una concepcin identitaria postmoderna y postcolonial. Fuentes radicaliza las tesis de Castro, aplicndolas al encuentro entre Espaa y Amrica. Me parece digno de atencin que las mismas tesis castristas sugieren y justifican tal proceder y Castro, sin embargo, lo pasa por alto. Fuentes piensa/imagina la identidad espaola ms radicalmente hbrida que Castro, al no anclarla ya en un territorio nacional, sino en el idioma compartido por Espaa e Hispanoamrica. Tratar de exponer este desarrollo de las tesis castristas a partir del relato de Fuentes Las dos orillas. Amrico Castro y la identidad espaola de Hispanoamrica En primer lugar me fijar en el tratamiento del tema hispanoamericano en la obra de Castro. No hace falta resaltar el mrito de La realidad histrica de Espaa por sus aportes a la comprensin y la discusin de cualquier identidad espaola postulada.1 Pero el

Fabin Sevilla estudi Filologa Espaola, Literatura Comparada y Psicolingstica en Barcelona, Granada y Mnich. Se licenci en Filologa Espaola con una tesis sobre religin y lenguaje en la narrativa de Gabriel Mir (Dichterwort und Religion in der spanischen Moderne. Literarische Religions- und Sprachreflexion(en) bei Gabriel Mir, 2009). Es doctorando en el centro pluridisciplinar de investigaciones Cristianos, moros y judos, con una tesis sobre el mito de las Tres culturas en la literatura espaola de los siglos XX y XXI. Las teoras de Castro fueron un claro paso descentralizador para con las tesis entonces (y an!) vigentes, que sostenan una identidad espaola que vena dada ya desde los tiempos visigodos y (pre)rromanos y que habra sufrido la ocupacin islmica como un intervalo molesto de ocupacin ajena, pero sin

Iberoamericana, X, 38 (2010), 151-158

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 152

152

Fabin Sevilla

descentramiento identitario de esta obra se convierte, a mi parecer, en una simple ampliacin bien centrada y anclada en preceptos identitarios clsicos, al enfocar los siglos posteriores a la convivencia judeo-cristiana-musulmana. Tras una lectura de La realidad histrica prevalece la impresin de que la hoja hispanoamericana ha quedado completamente en blanco: el rol que Hispanoamrica pudo haber jugado en la fragua de la espaolidad es presentado como nulo. Adems, parece que, para Castro, Hispanoamrica carece de identidad propia y autnoma porque depende de la morada vital espaola: Obsrvese el proceso de cultura historiable que va desde el Inca Garcilaso y Sor Juana Ins de la Cruz, hasta Sarmiento, Rubn Daro y Alfonso Reyes. Para entenderlos a todos ellos y estimarlos debidamente, hay que contemplarlos desde la morada de vida espaola (Castro 1962: 130). Y hay que contemplarlos desde la morada espaola porque [t]odo esto, como creacin humana y valor artstico, pertenece a la civilizacin espaola (1962: XXVI). Hispanoamrica es, por lo tanto, periferia o colonia identitaria de Espaa. No se habla en absoluto, en cambio, de una influencia inversa, de Hispanoamrica sobre Espaa, aunque fuera slo de la experiencia novomundana como factor para describir la identidad espaola. Ms bien, se concibe a Hispanoamrica como una hoja en blanco sobre la que se inscribe el carcter espaol, fraguado ya para la eternidad en 1492. Pero, es posible hablar de identidad espaola dejando de lado los siglos de historia colonial? Si miramos textos de Castro que explcitamente pretenden tratar el tema hispanoamericano, la cosa se agrava an ms. En 1941 Castro publica en EE. UU. una obrita titulada Iberoamrica, confeccionada para introducir a estudiantes norteamericanos en el conocimiento de la Amrica vecina. En sus pginas encontramos la misma perspectiva iberocntrica: [L]o que liga Iberoamrica a su tradicin no es lo que digamos o escribamos en nuestros libros, sino la circunstancia inevitable de ser una misma la forma interna de vida en Iberoamrica y en la Pennsula europea de donde procede (Castro 1971: 23). Y esta forma de ser consiste en que: Ambas son espontneamente de una manera, y necesitan vivir de otra (1971: 23). Castro no se cansa de repetir esta conclusin (1971: 12; 15): en su esencia, Hispanoamrica es una copia de Espaa. En otro ensayo de tema hispanoamericano La peculiaridad lingstica rioplatense y su sentido histrico juzga fatalmente: Los pases hispnicos [...] se hallan inscritos en una tradicin y destino hispnicos, y se ahncan ms en ellos cuanto ms pretenden desmentirlos o eludirlos (Castro 1961: 46). James D. Fernndez ha escrito un artculo sobre las implicaciones ideolgicas de dicho libro y concluye agudamente: Definida as la identidad hispana, no hay independencia posible, slo repeticin fatal (Fernndez 2003: 69). Queda muy claro que Castro no le concede independencia identitaria a Hispanoamrica. Su juicio de la literatura hispanoamericana lo confirma:
[A]unque Hispanoamrica sea un conjunto de naciones independientes, no es posible separar su literatura de la de Espaa; quien no est familiarizado con la tradicin espaola, no entender plenamente el estilo literario de Hispanoamrica; el cual, en el fondo, es slo un aspecto

consecuencias para una espaolidad trascendente. En contra de esto Castro propuso un modelo de forja de la identidad espaola en relacin y gracias a la invasin musulmana, un modelo de inclusin por diferenciacin.

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 153

Traumatologa cultural: Castro y Fuentes

153

nuevo, original y valioso de la literatura de la Pennsula Ibrica, adaptada a un ambiente muy distinto del de Espaa (Castro 1971: 197-199).2

La tarea que pretende llevar a cabo Castro en sus obras sobre Hispanoamrica, la de conocer al otro, desemboca en un conocimiento del mismo: As pues, si pretendemos explicar lo que es un pueblo, nuestra primera tarea ser procurar darnos cuenta de cmo es ese pueblo por dentro (1971: 2-3). Pero el hispanoamericano por dentro es espaol. Y, concebida as, Hispanoamrica para Castro no tiene importancia para Espaa en trminos de identidad. Qu otra cosa podra aportarle al carcter espaol sino su imagen en un espejo? Corre as Hispanoamrica la suerte de la que Castro quiere salvar al-Andalus: [S]e hace ininteligible al enfocarlo, no en su realidad central, sino como una periferia de algo que no es l (Castro 1962: 192). Slo que en el caso de Hispanoamrica este problema para Castro ni existe, porque Hispanoamrica en su identidad no difiere realmente de la metrpoli. El iberocentrismo es patente. Con respecto a rabes y judos, Castro se muestra ideolgicamente renovador, pero con respecto a Hispanoamrica, retiene este gesto dentro de los lmites de una clara visin de lo espaol. Cmo es posible pensar que Hispanoamrica no haya americanizado la identidad espaola, tal como la semitizaron los rabes y los judos? Incluso aunque fuera slo receptculo pasivo de la identidad espaola, otredad mnima pero, al fin y al cabo, no reducible, tendra que dejar huella. Pero Castro est lejos de concederle a Hispanoamrica la misma fuerza identitaria respecto a Espaa que otorga a las culturas rabe y juda en su concepcin tricultural de las races espaolas.3 Hay que concluir entonces que, para Castro, la identidad slo puede ser influenciada por una cultura imperante o metropolitana, tal como en la Pennsula Ibrica durante varios siglos lo fuera la musulmana o rabe. Igualmente les concede influencia importante a los judos, pero al no haber tenido stos poder poltico, recurre a que formaban la lite del saber y ejercan de educadores y consejeros de la lite poltica y social. El valor identitario para Castro siempre es de parte del colonizador (invasor en el caso rabe) y no del colonizado.4

Sin embargo, en el mismo libro Iberoamrica, Castro dice cosas que apuntan hacia un horizonte ms hbrido, como por ejemplo: Iberoamrica es, pues, en gran parte un resultado del enlace de la manera de ser de los pueblos de la Pennsula Ibrica con la manera de ser de los indios que poblaban la tierra americana antes de llegar a ella los espaoles y portugueses (4). O bien: Merced a tales circunstancias, Iberoamrica depende no slo de Europa, sino adems de su pasado americano (5). Pero tales brotes de postular independencia identitaria se ven contrarrestados por otras citas y, normalmente, un elogio de la particularidad hispanoamericana desemboca directamente en lo contrario, como demuestra la siguiente frase: El ideal, por el contrario, sera que una Iberoamrica muy fuerte produjera frutos cada vez ms valiosos y distintos de los de Espaa y Portugal, aunque todos brotaron del mismo y remoto origen (22-23). Hago ahora ver sin sombra de duda, sin posibilidad de tergiversar elementales evidencias, que los futuros espaoles se hicieron posibles como una ternaria combinacin de cristianos, de moros y de judos. La casta de los cristianos no hubiera subsistido sin el sostn y el impulso de las otras dos, y lleg un momento en que las tres se sintieron igualmente espaolas (Castro 1962: XX). G. W. F. Hegel (1770-1831) coloc a Amrica del lado de la Natur, en contraposicin al Geist que para l representaba Europa. Si pensamos que Castro dise un modelo jerrquico de la historiabilidad de culturas (Castro 1956), podramos tambin insertarlo perfectamente en esta lnea de pensamiento europeo que coloca a Amrica fuera del curso de la historia y de lo historiable. El argumento sera el mismo que el aqu expuesto con las figuras del colonizador ( cultura historiable Geist identidad) y

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 154

154

Fabin Sevilla

La huella de Amrico Castro en Las dos orillas de Carlos Fuentes Una perspectiva diferente pero, como se ver, tambin muy castrista, es la que podemos encontrar en la escritura de Carlos Fuentes. Su matriz la forma la comprensin de una relacin de interdependencia entre Espaa e Hispanoamrica. Quiero tomar como punto de partida el cuento Las dos orillas, cuyo narrador, Jernimo de Aguilar, lo introduce como un relato de su vida, como una reescritura de lo relatado acerca de su persona en la crnica de Bernal Daz del Castillo, Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espaa, que data de principios del siglo XVII. Quisiera contarlo todo. Pero mis apariciones en la historia estn severamente limitadas a lo que de m se dijo (Fuentes 2007: 10). Y nos la quiere contar de nuevo porque al cronista le sobr[a] memoria, pero le falt[a] imaginacin (11). Y porque [s]iempre pudo ocurrir exactamente lo contrario de lo que la crnica consigna. Siempre (11). Este recuento de su vida nos lo cuenta desde la tumba Yo acabo de morir de bubas (10), al parecer el nico lugar desde el cual este recuento es posible porque en la muerte todos estamos [...] tras de la puerta, viendo pasar sin ser vistos, y leyendo lo que de uno se dice en las crnicas de los sobrevivientes (12). El relato se mantiene fiel a lo narrado en la crnica de Daz del Castillo: Aguilar y su compaero Gonzalo Guerrero fueron nufragos espaoles, abandonados en la costa de Yucatn durante ocho aos. En este perodo empiezan una convivencia con el pueblo maya, asimilndose ms y ms a la cultura de stos. En 1519 Corts y sus tropas descubren a los espaoles. Aguilar se une a ellos, ejerciendo la labor de traductor. Como aprendi el maya durante la convivencia con los indgenas le es muy til a Corts en los comienzos de la conquista, hasta ser sustituido ms tarde por la Malinche, una vez que sta domine el castellano. Guerrero decide quedarse, en cambio, con el pueblo indgena. Aguilar muere algunos aos ms tarde de bubas en una expedicin a Honduras. En Las dos orillas Aguilar llena los huecos narrativos e imaginativos entre los hechos relatados por Daz del Castillo. El lector es hecho cmplice del plan secreto de Guerrero y Aguilar de combatir las tropas conquistadoras. Deciden que Aguilar se unir a las tropas espaolas como traductor, pero como tradittore, tratando de traicionarlos, traduciendo al revs. Guerrero, en cambio, debe quedarse con los indios para planear y ejecutar un contraataque, incluso una verdadera contraconquista: la conquista de Espaa por los indios. El plan de Aguilar fracasa, porque tiene que asumir el hecho de que, aunque traduzca al revs, revelando las verdaderas pretensiones de Corts, no salvar a los indios. Sucede que las mentiras de Corts reveladas se vuelven as verdades. Resta, por lo tanto, la empresa de Guerrero: Desde mi tumba mexicana, yo anim a mi compaero, el otro espaol sobreviviente, para que contestase a la conquista con la conquista (50). Este requerimiento nos es contado al final de un relato cuya estructura podra calificarse como cronolgica, con la particularidad de que marcha hacia atrs, empezando por el captulo 10. Cuando Aguilar nos hace cmplices del plan ya hemos llegado al captulo 1. Pero ste no es el ltimo captulo del relato, sino que es seguido por otro ms, el captulo 0, donde Aguilar nos da la explicacin de esta estructura especial:
[L]a forma de este relato, que es una cuenta al revs, ha sido identificada demasiadas veces con explosiones mortales, vencimientos de un contendiente, u ocurrencias apocalpticas. Me gusta emplearla hoy, partiendo de 10 para llegar a cero, a fin de indicar, en vez, un perpetuo reinicio de historias perpetuamente inacabadas (55-56).

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 155

Traumatologa cultural: Castro y Fuentes

155

Lo que Aguilar quiere indicar no es otra cosa que la lucha de la imaginacin contra la historiografa, lucha que tambin da sentido a su proyecto de reescribir su propia historia. El captulo 0 es como un captulo fuera de toda estructura espacial y temporal. Es el captulo de la imaginacin, el punto de congelacin de la Historia y la base de la(s) historia(s): tabula rasa. Y es donde se nos cuenta la contraconquista (imaginada) de Guerrero, contraconquista imaginada, lo que podra haber pasado:
Cayeron los templos, de Cdiz a Sevilla; las insignias, las torres, los trofeos. Y al da siguiente de la derrota, con las piedras de la Giralda, comenzamos a edificar el templo de las cuatro religiones, inscrito con el verbo de Cristo, Mahoma, Abraham y Quetzalcatl, donde todos los poderes de la imaginacin y la palabra tendran cupo, sin excepcin (50-51).

Es aqu, con Mahoma y Abraham, que se dejan ver las huellas de Castro. La visin del texto fuentesiano es un mestizaje cultural entre las Tres culturas de Espaa y las culturas de Amrica, en este caso las de Mxico. En los prrafos siguientes aparecen ms alusiones a la triculturalidad ibrica que parecen basadas en la doctrina castrista:
Viejos judos, viejos musulmanes y ahora viejos mayas, abrazamos a cristianos viejos y nuevos, y si algunos conventos y sus inquilinas fueron violados, el resultado, al cabo, fue un mestizaje acrecentado, indio y espaol, pero tambin rabe y judo, que en pocos aos cruz los Pirineos y se desparram por toda Europa... La pigmentacin del viejo continente se hizo en seguida ms oscura, como ya lo era la de la Espaa levantina y rabe (51).

El texto conquista una Espaa de historia mestiza, tal como la postula Castro en contra de las visiones casticistas de otros historiadores. Una Espaa incluso, que nunca dej de ser tambin rabe y tambin juda. Podemos ver en esto una clara herencia de Castro. Radicalizacin de las tesis de Amrico Castro En qu consiste entonces la radicalizacin, la superacin castrista de Castro? Cmo evita tildar Fuentes a Hispanoamrica de insignificante para la identidad espaola? Si esta contraconquista la inscripcin de Hispanoamrica en Espaa slo es imaginada, qu alcance podr tener ms all de lo meramente utpico? O es que al final no es slo imaginada? La clave otra vez castrista nos la da el mismo texto:
[E]l asombro mayor que hoy comparto con ustedes, lectores de este manuscrito [...], es que estis leyendo esta memoria en la lengua espaola de Corts que Marina, La Malinche, debi aprender, y no en la lengua maya que Marina debi olvidar o en la lengua mexicana que yo deb aprender para comunicarme a traicin con el grande pero ablico rey Moctezuma. La razn es clara. La lengua espaola ya haba aprendido, antes, a hablar en fenicio, griego, latn, rabe y hebreo; estaba lista para recibir, ahora, los aportes mayas y aztecas, enriquecerse con ellos, enriquecerlos, darles flexibilidad, imaginacin, comunicabilidad y escritura, convirtindolas a todas en lenguas vivas, no lenguas de los imperios, sino de los hombres y sus encuentros, contagios, sueos, y pesadillas tambin (53).

Fuentes parte de la tesis castrista de que la hibridez de la identidad espaola se refleja en la hibridacin del castellano por las lenguas semticas (vase Castro 1962: 211-219)

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 156

156

Fabin Sevilla

y adjunta la contaminacin americana. Qu significa esto para el cuento que, sin embargo, parece estar escrito no en un lenguaje mestizo, hbrido, sino en castellano, en la lengua de Corts? A mi entender, tenemos que interpretar el asombro del propio Aguilar como un requerimiento hacia sus lectores de dudar de la pureza del idioma: El espaol es una lengua contaminada, debido a la adaptacin a y la absorcin de las experiencias novomundanas. La lengua que la Malinche aprende de Corts en Amrica es ya una lengua hbrida, americanizada. As como la lengua de Corts se apodera de Amrica, Amrica se apodera de la lengua de Corts. Haciendo depender la identidad y su expresin de la lengua, Fuentes aplica la leccin aprendida de las teoras postestructuralistas que invierten la relacin entre lenguaje y realidad. Resulta as que [l]a lengua de la conquista fue tambin la de la contraconquista, y sin la lengua de la colonia no existira la lengua de la independencia (Fuentes 1994: 31), y la validez de la frase no queda deteriorada al reemplazar la independencia por los colonizadores. Esta cita mezcla dos importantes conclusiones que podemos sacar porque para Fuentes la expansin territorial espaola fue en primera lnea una expansin lingstica en dos sentidos: por una parte, por ser impuesto el espaol a los indgenas americanos y as expuesto al (ab)uso y a la modificacin, y, por otra y sobre todo, por ingresar Amrica en la lengua, ser recreada en y por ella. Siendo la segunda va de expansin la ms general de contacto con el otro, la que incluye las tesis de Castro sobre la hibridacin cultural en el panorama de la hibridacin postcolonial, la primera va inaugura una nueva convivencia: la convivencia en un mismo idioma, al menos de gran parte de las poblaciones de la Pennsula y de Hispanoamrica. El espaol no es slo expresin de Espaa. Ms bien, para Fuentes es al revs: Espaa es slo una expresin del idioma espaol, un idioma contaminado, culturalmente hbrido desde el momento en que se dirige a otra cultura, habla de otra cultura, sea(n) americana(s) o rabe y juda. Logra as establecer una dependencia mutua entre Espaa e Hispanoamrica no slo basada en un pasado comn, sino tambin en un presente y un futuro comunes. Por eso, el discurso pronunciado por Fuentes en la entrega del Premio Cervantes es titulado: Mi patria es el idioma espaol (1994: 29).5 Resulta que la contraconquista de Aguilar no es mera imaginacin, sino que metafricamente da testimonio de un proceso inevitable del contacto entre culturas y de la primaca de la lengua. Ilustra que para influenciar una cultura (hegemnica) no hace falta formar parte de la cultura imperante. El colonizado tambin deja su huella (proliferante) en el colonizador. Fuentes aplica as la interdependencia que Castro es capaz de ver entre rabes, judos y espaoles, al encuentro de espaoles e hispanoamericanos, donde Castro sorprendentemente no reitera su gesto descentrador, malogrando as su propia exigencia: Si ya no hay castas, si somos simplemente espaoles, por qu no dirigir la voluntad, constructivamente, hacia la periferia de la persona y no hacia sus centros irreductibles?

el colonizado ( cultura no historiable Natur falto de identidad). Vase Hegel (1970: 108); Storfa (2006: 69). Se entiende pues dnde debe recaer el nfasis en la siguiente cita para contrarrestar lo que ms arriba dice Castro sobre la comprensin de la literatura hispanoamericana: La cultura literaria de mi pas es incomprensible fuera del universo lingstico que nos une a peruanos y venezolanos, argentinos y puertorriqueos, espaoles y mexicanos (Fuentes 1994: 30; nfasis mo.)

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 157

Traumatologa cultural: Castro y Fuentes

157

(Castro 1962: 265-266). Castro piensa la identidad ligada al territorio. Su visin identitaria es centralista, al igual que sus ideas lingsticas. Por eso puede llegar a decir que [e]l idioma a orillas del Plata presente rasgos de desorden y hasta de desquiciamiento (Castro 1961: 27). En vez de reconocer en ello una expresin autnoma, deplora el hecho de que hubiera zonas hasta donde el latido del Imperio hispano llegaba ya sin bro (1961: 53). Conclusin Para Castro, al-Andalus no fue un suceso fatal en la historia de Espaa. Tampoco lo fue, para Fuentes, la conquista en la historia de Hispanoamrica.
[S]abemos que la conquista fue un hecho sangriento, cruel, criminal. Fue un hecho catastrfico. Pero no fue un hecho estril. Mara Zambrano sola decir que una catstrofe slo es verdaderamente catastrfica si de ella no se desprende algo que la rescata, algo que la sobrepasa (Fuentes 1994: 51).

En su gesto tan castrista de desfatalizacin de la historia mexicana, Fuentes propone una visin creativa6, fluida, no traumtica (1994: 61), en la que la identidad de Hispanoamrica se vea incluida en la identidad espaola, pero como identidad hispanoamericana, como una huella de alteridad. Una relacin reforzada an por la continuidad lingstica. La imagen preferida de Fuentes para ilustrar la interdependencia en la convivencia (pasada, presente y futura) es el espejo: un espejo que mira de las Amricas al Mediterrneo, y del Mediterrneo a las Amricas (Fuentes 1992: 12). Dos espejos contrapuestos reflejndose mutuamente: si Castro incurre en la falacia de concluir la forja de la espaolidad con el fin de las tres culturas en la Pennsula y de comprender Hispanoamrica nicamente como espejo de Espaa, Fuentes, en vez de derribar espejo, le contrapone otro, para demostrar as que no hay original, sino slo copias, slo imgenes reflejadas. En esa duplicidad, colonizados y colonizadores, periferia y metrpoli se confunden. Hispanoamrica no es, como para Castro, la periferia de Espaa, sino que Hispanoamrica y Espaa juntas son las dos periferias del espaol, las dos orillas. Y, desde este punto de vista, no es lcito hablar ni de identidad ni de realidad histrica espaolas independientemente de Hispanoamrica. A Espaa le concierne lo que ocurre en Hispanoamrica y en Hispanoamrica nos concierne lo que ocurre en Espaa (Fuentes 1994: 41). Fuentes, en su concepcin de las entidades identitarias Espaa e Hispanoamrica, hereda a Castro a la vez que lo supera, utilizando el gesto hibridizante de Castro para aplicarlo al fenmeno que ste olvida, a saber: la experiencia novomundana de los espaoles y la convivencia lingstica con los hispanoamericanos. Las palabras viven en las dos orillas. Y no cicatrizan (Fuentes 2007: 56). Cierro agregando una reflexin crtica sobre la (manifiesta) motivacin general tanto de Fuentes como tambin de Castro: reemplazar la visin traumtica del pasado de una sociedad por la visin de un excedente cultural obtenido de los sucesos histricos. El

Mi obra hispnica aspira a ser constructiva y alentadora (Castro 1962: XIV).

Rev38-01

15/6/10

20:54

Pgina 158

158

Fabin Sevilla

programa de Fuentes afirma el pasado y la herencia espaola como valores productivos, incluso desenfocando la violencia histrica, para, de esta manera, curar la herida identitaria que se alimenta del trauma. As, la pregunta final de Aguilar, Cunto faltar para que llegue el presente? (56), significa: Cunto faltar para que no vuelva a repetirse el pasado? Pese a la productividad de la perspectiva fuentesiana, sta no deja de ser problemtica, porque la idea de un conflicto identitario en el seno de la sociedad mexicana (americana) es, al postular una identidad an por encontrar, una perpetuacin de la asignacin falto de identidad. En los tiempos hbridos y post que corren, las identidades se resisten en buena parte a las teleologas. Y siendo discutible el diagnstico, tambin lo es el lugar desde el cual se pronuncia: el de un traumatlogo cultural, quien, ms que curar el trauma, quizs, lo produce y perpeta. Bibliografa
Borges, Jorge Luis (1979 [1960]): Las alarmas del doctor Amrico Castro. En: Otras inquisiciones. Madrid: Alianza, pp. 35-40. Castro, Amrico (1956): Dos ensayos. Mxico: Porra. (1971 [1941]): Iberoamrica. Su historia y su cultura. New York: Holt, Rinehart and Winston. (1961 [1941]): La peculiaridad lingstica rioplatense. Madrid: Taurus. (1962 [1954]): La realidad histrica de Espaa (Edicin renovada). Mxico: Porra. Daz del Castillo, Bernal (1989): Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva Espaa. Madrid: Alianza. Fernndez, James D. (2003): Las Amricas de don Amrico: Castro entre imperios. En: Subirats, Ernesto (coord.): Amrico Castro y la revisin de la memoria (El Islam en Espaa). Madrid: Ediciones Libertarias, pp. 63-81. Fuentes, Carlos (1992): El espejo enterrado. Mxico: Fondo de Cultura Econmica. (1994 [1993]): Tres discursos para dos aldeas. Mxico: Fondo de Cultura Econmica. (2007 [1993]): Las dos orillas. En: El naranjo. Mxico: Punto de Lectura, pp. 9-56. Hegel, Georg Wilhelm Friedrich (1970): Vorlesungen ber die Philosophie der Geschichte, Werke 12. Frankfurt/M.: Suhrkamp. Matamoro, Blas (2006): El espaol en Amrica. independencia o autonoma?. En: Damen, Wolfgang y otros (eds.): Lengua, historia e identidad. Perspectiva espaola e hispanoamericana. Tbingen: Narr, pp. 159-172. Rodrguez Suro, Joaqun (1988): La huella de Amrico Castro en Terra Nostra. En: Surtz, Ronald (ed.): Amrico Castro: The Impact of His Thought. Essays to Mark the Centenary of His Birth. Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies, pp. 259-266. Storfa, Joachim-Peter (2006): Geschichtslosigkeit, Kommendes und Immer-noch-nicht-Sein: Anmerkungen zur nicht endenwollenden Diskussion ber die Identitt Lateinamerikas. En: Damen, Wolfgang y otros (eds.): Lengua, historia e identidad. Perspectiva espaola e hispanoamericana. Tbingen: Narr, pp. 69-81. Williams, Raymond Leslie (1996): The Writings of Carlos Fuentes. Austin: University of Texas Press.

Anda mungkin juga menyukai