CONSERV AU MUSE DU LOUVRE: LA PASSION SAHIDIQUE DE SAINT PSOT (OU PICHOT) DE KAS (inv. AF 12724) 1 La plupart des textes coptes littraires conservs au muse du Louvre ont t copis sur parchemin et proviennent de la bibliothque du Mo- nastre Blanc. Quelques manuscrits sur papier et une dizaine seulement de feuillets de papyrus, qui furent inclus en 1999 dans le projet de catalogage men par M me Anne Boudhors, grce la bienveillance de M mes Marie-Hlne Rutschowscaya et Dominique Bnazeth, compltent pourtant la collection 2 . Parmi ceux-ci, toujours largement indits 3 , quel- ques-uns contiennent des textes inconnus en copte. Cest le cas de plusieurs fragments de papyrus inventoris sous le numro AF 12724 4 , provenant probablement dun rembourrage de re- liure. Rcemment remis en ordre et restaurs 5 , ils composent aujourdhui les trois-quarts dun feuillet (228 x 190 mm) crit sur deux colonnes 6 , en assez mauvais tat de conservation 7 . Le papyrus, fin et de bonne qualit mais trs friable, est de couleur claire et prsente des trous de vers, notamment dans lespace compris entre les deux colonnes. Lencre a trs 1 Nous voudrions remercier M mes Marie-Hlne Rutschowscaya et Dominique Bna- zeth, conservateurs en chef la section copte du dpartement des Antiquits gyptiennes du Muse du Louvre, M me Anne Boudhors, charge de recherche au CNRS, et M. Jannic Durand, conservateur en chef au dpartement des Objets dart du Muse du Louvre, ainsi que M lles Ccile Giroire, Delphine Mercier et Florence Saragoza. 2 A. BOUD'HORS, Le catalogage des textes coptes du Louvre, dans Sonderdruck aus gypten und Nubien in sptantiker und christlicher Zeit (Akten des 6. Internationalen Koptologenkongresses, Mnster 20-26 juillet 1996), vol. 2, Wiesbaden, 1999, p. 257-267. 3 lexception de R 85 et AF 12723; cfr L.-Th. LEFORT, Les vies coptes de saint Pachme et de ses premiers successeurs (Bibliothque du Muson, 16), 1943, p. LXIII et 18, et M. DURAND, Un fragment copte sahidique sur papier de la Passion indite de saint Kaou de Pamou conserv au muse du Louvre (inv. AF 12723), dans Analecta Bollandiana, 119 (2001), p. 241-254. 4 Au moins treize fragments. 5 En janvier 1999 par M me Marie-Franoise de Rozires, restauratrice au dpartement des Antiquits gyptiennes. 6 Marge suprieure: (18) mm; marge infrieure: (13) mm; marge interne: (22) mm; marge externe: (22) (28) mm; espace entre les colonnes: 22-25 mm. 7 Voir la mthode descriptive de lcriture dun document copte tablie par B. LAY- TON, Catalogue of Coptic Literary Manuscripts in the British Library acquired since the Year 1906, Londres, 1987, p. LXIII-LXIV; voir aussi A. BOUD'HORS, Catalogue des frag- ments coptes de la Bibliothque nationale et universitaire de Strasbourg, 1. Fragments bibliques (Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, 571; Subsidia, 99), Louvain, 1998, p. 7-8. 12 M. DURAND lgrement pli par endroits, prsentant une belle couleur brune; la lec- ture est donc dans lensemble plutt aise, quoique ponctuellement ren- due difficile par la multiplication des fragments et les lacunes. La colonne interne conserve encore 26 lignes de texte au recto, et 25 au verso, et la colonne externe 16 lignes. La pagination ancienne a malheu- reusement disparu mais le droulement des vnements narrs dans le document permet de distinguer le recto (fibres verticales) du verso (fibres horizontales). Le texte est rdig en onciale copte de type alexandrin 8 , assez rgu- lire. Chaque ligne comprend en moyenne neuf lettres et dix lignes oc- cupent une hauteur approximative de 90 92 mm. Trois traits compo- sent la lettre m; e, o et s sont plutt troits, r, u et v courts, a arrondi et boucl. Certaines lettres prsentent une graphie particulire: les deux boucles du b tracent des triangles asymtriques opposs par la pointe, le triangle infrieur tant plus large que le suprieur; la barre suprieure du y est haut place; la haste verticale du k est indpendante des deux autres traits qui constituent la lettre; la barre infrieure du j descend presque jusqu la ligne infrieure; la barre suprieure du se prolonge au moins jusqu la lettre suivante et dessine une lgre vague. d, m, p, t et prsentent presque systmatiquement une ligature avec la lettre suivante. La surligne, relativement courte (3-4 mm), est assez systmatique sur m et n autosyllabiques, ainsi que sur le groupe consonne + sonante ou sonante + consonne. Elle est alors dporte sur la droite du second gra- phme. On trouve galement un trma sur i. Un point, plac au-dessus de la ligne et compris dans un espace blanc, marque les pauses logiques du discours. Le papyrus ne prsente aujourdhui plus aucune dcoration particu- lire, pas mme de lettre marginale animant la surface crite. Un trait de plume dessine cependant une sorte de vrille dans lespace compris entre les colonnes du recto, qui semble bien prolonger une lettre dtruite, ma- nifestement dcale dans la marge. Mais lexception de cette particula- rit au recto, seule une succession de diplai (>) en fin de ligne et sur la ligne suivante (r col. 2, l. 15-16) marque la fin dune unit discursive, sans doute un chapitre. La provenance des fragments de papyrus qui constituent le feuillet est malheureusement inconnue et semble aujourdhui impossible vrifier 9 . 8 J. IRIGOIN, Lonciale grecque de type copte, dans Jahrbuch der sterreichischen Byzantinischen Gesellschaft, 8 (1959), p. 29-51. 9 Plusieurs numros en E correspondent, dans les inventaires du dpartement des Anti- quits gyptiennes du muse du Louvre, des lots de papyrus coptes, sans aucune prci- sion. Ces fragments pourraient en faire partie. UN FRAGMENT D'UNE UVRE INDITE DE JULES D'AQFAHS 13 La date, en labsence de tout contexte archologique et sur le seul critre de la palographie, est galement difficile prciser avec exactitude. Le support, les dimensions du feuillet dorigine et la disposition du texte sur deux colonnes sont autant dindices qui pourraient plaider en faveur dune attribution relativement basse dans la priode copte du papyrus 10 , probablement entre la fin du VII e sicle et le dbut du IX e , sans pour autant constituer des critres absolus de datation. Mais on relve des analogies entre lcriture du manuscrit du Louvre et celle, par exemple, de deux fragments dun codex de papyrus conservs la Bibliothque nationale et universitaire de Strasbourg, dats des VII e -VIII e sicles 11 . Plus proche encore est lcriture de fragments dun autre codex de papyrus, la Bibliothque nationale de Vienne 12 , qui semblent avoir t rdigs dans la premire moiti du IX e sicle 13 . Cest pourquoi, avec prudence, il convient de maintenir une datation assez large, aux alentours des VIII e -IX e sicles. Par deux fois (r col. 2, l. 20 et v, col. 1, l. 12), les fragments du Lou- vre ont conserv en entier le nom de lacteur principal de la Passion, apa pijote, Apa Pichot, et une fois avec lacune (r col. 1, l. 9- 10), pejo[te], Pchot. Ainsi orthographi, le nom nest quune variante de la forme cote (ou cate) 14 plus courante, en arabe Ibsdah 15 (...). Deux saints 16 lont illustr, Psot ou Psat, vque de Pso, honor le 27 Khoiak (23 dcembre), et son homonyme de Kas (al- 10 On ncrit plus de textes littraires sur papyrus aprs la fin du X e sicle environ; cfr L. DEPUYDT, Catalogue of Coptic Manuscripts in the Pierpont Morgan Library (Corpus of Illuminated Manuscripts, 4; Oriental Series, 1), Louvain, 1993, p. L. 11 P. Strasbourg copte 11 et 14; A. BOUD'HORS, Catalogue des fragments coptes, p. 53-54, Pl. p. 107-108 et 111-112. 12 Inv. NB K 2941 (a-i); T. ORLANDI, Koptische Papyri theologischen Inhalts (Mitteilungen aus der Papyrussammlung der sterreichischen Nationalbibliothek [Papy- rus Erzherzog Rainer], IX), Vienne, 1974, n o IX, p. 120-134, Pl. 17-19. 13 Par comparaison avec deux manuscrits de la Pierpont Morgan Library New York, dats respectivement de 823 et 848 (M 579 et M 583); ORLANDI, Koptische Papyri, p. 121. 14 Comme par exemple les formes psate ou pcote: cfr S. SAUNERON et J. JAC- QUET, Les ermitages chrtiens du dsert dEsna, vol. I. Archologie et inscriptions, dans Fouilles de lInstitut franais darchologie orientale du Caire, XXIX/1 (1972), n o 47, p. 96-99, n o 29, p. 92-94; pesate, pejate ou pjate: cfr W. BRUNSCH, Index zu Heusers Personennamen der Kopten, dans Enchoria, 12 (1984), p. 137, 138 et 141; pijate ou peja[te]: cfr M. HASITZKA, Koptisches Sammelbuch I, Vienne, 1993, n o 37, p. 31-32; n o 639, p. 219; ou encore pijati: cfr W. TILL, Die koptischen Ostraka der Papyrussammlung der sterreichischen Nationalbibliothek. Texte, bersetzungen, Indices, Vienne, 1960, n o 120, p. 31. La forme pejote est galement atteste: cfr Y. ABD AL-MASIH, W.-C. TILL et O.H.E. KHS-BURMESTER, Coptic Graffiti and Inscrip- tions from the Monastery of Phbammon, dans Ch. BACHATLY, Le monastre de Phbammon dans la Thbade, t. II. Graffiti, inscriptions et ostraca, Le Caire, 1965, n o 1, p. 7. 15 Ou Bisdah. 16 D.D. DE LEACY OLEARY, The Saints of Egypt, New York, 1937, p. 237-240. 14 M. DURAND Qs). Il ne sagit videmment pas ici du martyre bien connu de lvque de Pso, dont le Louvre conserve galement deux fragments sur parche- min 17 . Mais le papyrus semble prsenter un passage des Actes du second des martyrs, Anb Ibsdah de al-Qs. Au vingt-quatrime jour du mois de Tbah (19 janvier), le Synaxaire 18 indique sa mmoire et rsume en arabe sa Passion copte aujourdhui perdue, appartenant au cycle pourtant clbre des uvres de Jules dAqfahs 19 . Saint Ibsdah tait originaire du nome de al-Bahnas. Son pre tait un chrtien de al-Qs et sa mre, la fille convertie dun prtre des idoles dEhrit. Il grandit dans les prceptes de lvangile et se trouva, la mort de son pre, tant g dune ving- taine dannes, hritier dune grande fortune. La perscution de Diocl- tien avait clat en gypte quand, une nuit, le Christ apparut Ibsdah pour lexhorter se livrer comme chrtien au chef de la ville de al-Qs, Youtqan, et lencouragea subir patiemment les tortures quon lui infli- gerait. Il lui prdit en outre trois comparutions successives au tribunal avant lexcution finale. Au petit matin, le saint gagna al-Qs o il trouva Youtqan jugeant des chrtiens. Stant livr de lui-mme, Ibsdah fut soumis une srie de supplices accompagns des miracles et des conversions dusage avant dtre envoy au gouverneur de al- Bahnsa. Mais celui-ci stait rendu al-Fayym pour surveiller les tra- vaux dune demeure quil sy faisait construire. Au moment o les sol- dats lui conduisaient Ibsdah, on annonait la mort du fils unique du magistrat, tu sur le chantier par la chute accidentelle dune pierre. Le martyr demanda aux soldats de dtacher ses liens, il sapprocha du cada- vre de lenfant et le ressuscita. Le gouverneur accorda la libert Ibsdah mais lencouragea ne plus professer la religion chrtienne. Le saint se retira au dsert et reut lordination sacerdotale des mains dun vque nomm Isidorous. Le Christ lui apparut nouveau pour lui pr- dire dautres tourments Alexandrie. Et, en effet, le gouverneur de al- Bahnsa, instruit des conversions quoprait le saint dans sa retraite, le fit comparatre et lui ordonna de sacrifier aux idoles. Il crivit au gouver- neur dAlexandrie pour lui remettre son prisonnier, rtif toute aposta- sie. Tandis quIbsdah attendait en prison son jugement, il reut la visite de Jules dAqfahs qui consigna les vnements de sa vie et promit dem- 17 E 10010 et E 10059; T. ORLANDI, Il dossier copto del martire Psote (Testi e Documenti per lo Studio dellAntichit. Serie copta, 61), Milan, 1978, p. 11, 13, 55-57 et 73-75. 18 R. BASSET, Le Synaxaire arabe jacobite, dans Patrologia Orientalis, I, fasc. 3, 1907, p. 689-694. 19 T. ORLANDI, art. Hagiography, Coptic, dans The Coptic Encyclopedia, IV, 1991, p. 1191-1197. UN FRAGMENT D'UNE UVRE INDITE DE JULES D'AQFAHS 15 porter aprs lexcution sa dpouille dans la solitude o il avait vcu non loin dEhrit. Aprs de vaines tortures, Ibsdah fut enfin condamn tre dcapit. Il est aujourdhui hasardeux dvaluer la diffusion du culte de ce mar- tyr en gypte lpoque copte. Pourtant, lappartenance de sa Passion au cycle hagiographique de Jules dAqfahs 20 lui assura sans doute un certain renom 21 dont tmoigne la mention du saint dans presque toutes les sources utilises par Otto Meinardus pour son tude sur le Synaxaire copte 22 . Peut-tre aussi le vocable dun ancien monastre de Djm, apa cate, en tait-il le reflet 23 ? Tous les rcits attribus lhistoriographe des martyrs Jules dAq- fahs appartiennent au genre littraire des Passions piques 24 . Autour dun noyau de faits historiques et selon un canevas invariable sencha- nent les diffrents pisodes du rcit, tels que lapparition nocturne au martyr dun tre cleste lexhortant confesser sa foi devant les tribu- naux, lapostrophe au gouverneur, la srie des supplices et leurs corollai- res miraculeux, la comparution du saint devant un deuxime et parfois mme un troisime juge, linterrogatoire et le refus renouvel de sacri- fier aux idoles, jusqu la condamnation capitale et lensevelissement des reliques. Malgr sa brivet et les lacunes qui laffectent, le document du Lou- vre conserve encore quelques traits caractristiques des Passions pi- ques coptes. Le texte souvre tout dabord sur le transfert de saint Psot (Pichot) du tribunal du logists de Kas, Dionykta, celui du gouver- neur de Pemdj, Hirakls, et, manifestement, le rcit tait structur par les diffrents interrogatoires du martyr (cfr r col. 2, l. 17-22: tate tjorP PP PP Mmarturi[a] Mpi#agios apa pjote #itM dio- 20 T. MINA, Jules dAqfahs et ses uvres propos dune icne conserve dans lglise dAbous-Seifein, dans Bulletin de lAssociation des amis de lart copte, 3 (1937), p. 41-47. 21 Un fragment thbain conserv au British Museum (BM Or 7561, 118) mentionne saint Psate; il a t signal dans H.E. WINLOCK et W.E. CRUM, The Monastery of Epiphanius at Thebes, I, New York, 1926, p. 204. 22 O. MEINARDUS, A Comparative Study on the Sources of the Synaxarium of the Coptic Church, dans Bulletin de la Socit darchologie copte, 17 (1963-1964), p. 111- 156. Saint Psot (Pichot) de Kas est mentionn dans les documents A, B, E, F, G, H et J. 23 WINLOCK-CRUM, p. 112: Two martyrs of this name (Psate) figure in the Syna- xarium: the bishop of Psoi (27th Khak) and a saint of Oxyrhynchus (24th Tbah). Im- possible to say which is here intended. Voir galement TILL, Die koptischen Ostraka, n o 31, p. 10: ostrakon NKO 723: il y est question de Daniel de Djm, prtre dApa Psat, et de Jean, diacre dApa Psat; voir aussi DE LEACY OLEARY, p. 240: lauteur considre que le monastre tait bien consacr Psat de Kas; Psate, Ibsadeh, 24 Tubeh (19 January). () This saint, however, was honoured in Upper Egypt as well and a monastery was erected in his name in Jeme by Thebes. 24 H. DELEHAYE, Les Passions des martyrs et les genres littraires, Bruxelles, 1921; rd. 1966, chap. III: Les Passions piques. 16 M. DURAND nuk[ta]) 25 . Puis est dvelopp au verso un vnement tragique, la mort du fils de lparque sur le chantier dune villa, qui suscite lintervention miraculeuse du saint. Dans le Martyre de saint Epima de Pankoleus, galement donn Jules dAqfahs, le mme pisode provoque une simi- laire dmonstration thaumaturgique 26 . Une troisime version de lacci- dent figure dans la passion de saint Macrobe 27 . Enfin, la mention du logists Dionykta rattache encore le fragment la production attribue lhistoriographe des martyrs. En effet, le Martyre de saint Epima et celui de saint Shenouf 28 font intervenir plus ou moins directement le magistrat 29 . Les correspondances trs nettes en- tre les autres tmoins littraires du cycle et le passage conserv dans le papyrus du Louvre offrent donc les indices qui confirment le rapport ta- bli jusque l par la seule notice du Synaxaire entre saint Psot (Pichot) de Kas et son biographe, le clbre Jules dAqfahs. Muse du Louvre, inv. AF 12724 Texte. Recto (fibres verticales) col. 1 col. 2 1 [M]mos e ano[k] 1 dionukta plogistys Nkoeis e e 5 peidy au 5 p[ par#ista na av[ M[pei]an#os vt[ [os nx]ristia e[ [nos ]e pejo 10 [te ]ai nav N 10 #enno Nsy pa#ou mm[ je MpVou aumorV Nsa wj eswtM ou#to jan n[s]apepros touitV e 25 Voir par exemple le martyre de saint Macaire dAntioche par Jules dAqfahs ou ce- lui des saints Pirou et Athm: H. HYVERNAT, Les Actes des martyrs de lgypte tirs des manuscrits coptes de la Bibliothque Vaticane et du Muse Borgia, Paris, 1886, rd. 1977, p. 40-77 et 135-173. 26 T. MINA, Le martyre dApa Epima, Le Caire, 1937, p. 24-25 et p. 69-70. 27 HYVERNAT, p. 242-243. 28 E.A.E. REYMOND et J.W.B. BARNS, Four Martyrdoms from the Pierpont Morgan Coptic Codices, Oxford, 1973, p. 83-127 et 185-222. 29 Le paralllisme des deux uvres a dj t soulign: REYMOND-BARNS, p. 2-3. UN FRAGMENT D'UNE UVRE INDITE DE JULES D'AQFAHS 17 AF 12724 - recto 18 M. DURAND 15 [ta]gma N[t]en 15 peme > > > > isooue N[r]rw > > > > > > > > > > ou . tenou de ta te tjorP Mpouwje mmarturi[a] #otbev anok Mp#agios a 20 e ouno Nou 20 pa pjote oeie pe ev N #tM dionuk #enno Ndy [ta mosion eis #yy te aitNnoouv 25 nak #ierak[lys] 25 on Mpeme a[ Verso (fibres horizontales) col. 1 col. 2 1 1 auno nwn[e] noutV ebol [ca. 6]pev #NNi Mpe [ca. 6e]uin kwt av#e e 5 [ca. 4/5]ep 5 #ra eN pe[v] [ca. 6/7]w ankef[a]los [ca. 7/8]s eapev[an]ty mmate[ca. 2]e lm ei e[bol] autalo M #Nrwv[ auw av] 10 pmakarios 10 mou Nt[eu] apa pjote nou aui po[uw] e#entBno Mpeveiwt oue auitV euw Mmo[s] etpolis piom []e ape[kjy] 15 peparxos de 15 re Mmonoge Ntpolis nev nys mou av [kwt n]oupro twoun Nteu [asteion eb]ol nou Ntov mNp#yge 20 20 mwn enau epentavjw ]. pe . auw ne ]I reouno N jtortR jo 25 25 rP #N tpo [lis ] UN FRAGMENT D'UNE UVRE INDITE DE JULES D'AQFAHS 19 AF 12724 - verso 20 M. DURAND Traduction 30 : Recto col. 1 (1) ] cela: Moi, Dionykta, logists 31 (logist) de Kais 32 , lorsque (peid) donc (5) on a fait comparatre (paristnai) devant moi ce chrtien (xristian) impie (nsio), savoir Pichot 33 , (10) je lui ai donn de grands coups. Il na pas voulu obir ldit (prstagma) des (15) seigneurs les empereurs. Maintenant donc (d), je nai pas voulu le tuer moi-mme, parce quil est un grand (20) propritaire agricole 34 et quil paie de grands impts (djmsion). Voici encore que je lai envoy vers toi, Hirakls (25), Pemdj, [ ] Recto col. 2 [] [ ] larrire [] Ils lattachrent derrire un cheval, jusqu ce quils leurent emmen Pemdj (15). Cest le premier martyre (martura) du saint (gio) Apa Pichot (20), caus par Dionykta. [ ] Verso col. 1. ] beaucoup [] Ils firent monter le bienheureux (makrio) (10) Apa Pichot sur des btes de somme; ils le conduisirent vers la ville (pli) de Piom. Or (d) lparque (parxo) (15) de la ville faisait construire une proprit (prosteion) Verso col. 2 [] Une grosse pierre schappa de la main du maon et tomba sur son (5) (le fils de lparque) crne (gkfalo), sa cervelle jaillissant par la 30 Nous donnons le passage correspondant dans le Synaxaire, p. 691: Il ne put rien obtenir de lui. Alors il lenvoya au gouverneur de Bahnsa, attach la queue dun talon. Quand les gardes arrivrent, ils ne le trouvrent pas, car il tait all al-Fayym. Il sy rendirent et, en arrivant la porte de la ville, ils trouvrent le gouverneur qui faisait btir une maison. Il avait un fils unique qui excitait les maons. Une grosse pierre chappa lun de ceux-ci et tomba sur la tte du jeune homme; son crne fut enfonc et il mourut sur-le-champ. On saisit les maons pour les faire mourir: il y eut un grand tumulte. 31 H.G. LIDDELL et R. SCOTT, Greek-English Lexicon, Oxford, 1845, rd. 1976, p. 1056, col. 2: = Lat. curator rei public, an Imperial commissioner and inspector of accounts. 32 Litt. Koeis. 33 Litt. Pechot. 34 Litt. paysan. UN FRAGMENT D'UNE UVRE INDITE DE JULES D'AQFAHS 21 bouche 35 , et il mourut (10) sur le champ. On annona la nouvelle son pre, en disant: Ton fils unique (monogen) (15) est mort. Il se leva aussitt, lui-mme et le gouverneur (gemn), pour voir (20) ce qui tait arriv, et un grand trouble tait dj (25) dans la ville (pli) [ ] R col. 1. Les Passions piques en langue copte mettent frquemment en scne limpuissance dun premier tribunal plier la dtermination du saint aux dits impriaux. Le martyr est alors remis lautorit dun gouverneur plus minent, dans une autre ville, auquel incombe la res- ponsabilit de lexcution. Un document prsentant le prisonnier et le chef daccusation retenu contre lui accompagne le transfert (voir par exemple HYVERNAT, p. 208, 232 et 296). Le texte de la colonne interne du papyrus du Louvre donne le contenu de la lettre crite par Dionykta, logists de Kas, au gouverneur Hirakls lors du transfert de saint Pichot Pemdj. L. 2. dionukta. Ce magistrat est appel ..:,, (Youtqan) dans le Synaxaire, p. 689. Il apparat galement sous les formes dionukta et dionusios dans le Martyre de saint Chamoul, cfr E.O. WINSTEDT, Coptic texts on St. Theodore the Eastern, Chamoul and Justus, Londres, 1910, p. 178 et 185. Dans le Martyre de saint Epima, il est appel dionysios; cfr MINA, Apa Epima, p. 14; et dans le Martyre de saint Shenouf, dionypta; cfr REYMOND-BARNS, p. 98. L. 4. koeis. Daprs le Synaxaire, il sagit de la ville de ,: (al-Qs). Amlineau (E. AMLINEAU, La gographie de lgypte lpoque copte, Paris, 1893, rd. Osnabrck, 1973, art. (El-) Qs, p. 395-397) identifiait juste titre cette ville moderne avec lantique kais et donnait deux autres orthographes du toponyme, kwis et kws. Un manuscrit sahi- dique conserv la Bibliothque nationale de France sous la cote copte 46 conserve, aux folios 170 recto 171 recto, une liste gographique anonyme des XIII e ou XIV e sicles. Au nom arabe de la ville correspond la forme sahidique koeis (BnF copte 46, fol. 170, v l. 5); cfr H. MUNIER, La gographie de lgypte daprs les listes copto-arabes, dans Bulletin de la Socit darchologie copte, 5 (1939), p. 225. L. 25. #ierak[lys]. Le gouverneur de al-Bahnsa (Pemdj) nest ja- mais nomm dans la notice du Synaxaire. Dans notre texte, il est appel Hirakls. On reconnat sans peine le prfet de la province dgypte 35 Litt. tomba sur sa cervelle, son crne jaillissant par la bouche. 22 M. DURAND Sossianus Hirocls. Le personnage nest pas inconnu des Passions en langue copte, mme sil intervient moins souvent que Satrius Arrianus ou Clodius Culcianus et, la plupart du temps, sous le nom de #rwkel- lianos. Comme eux, Sossianus Hirocls est un magistrat historique, souvent dsign comme gouverneur de Heracleopolis (Hns) et Oxyrr- hynchos (Pemdj): cfr par exemple MINA, Apa Epima, p. 29 et 75: auw #rwkellianos auaav Ndouz ejomte Mpolis . tpolis #nys . mN tpolis pMe . mN tpolis rakote; cfr REYMOND- BARNS, p. 83: ere#rokylleianos o N#ygemwn etpolis #yraklaios mNtpolis arsinoy mNtkepolis zerixos; cfr C. GODRON, Textes coptes relatifs saint Claude dAntioche, dans Scrip- tores copti, 4 (Patrologia Orientalis, 35, n o 166), 1970, p. 434-435: auw prro oou noukwmys e#oun erakote e #armenios auw ke#ygemwn e #rwkellianos. Mais il est en ralit at- test comme prfet dAlexandrie et dgypte, en 307-308, devenu dans lhagiographie figure emblmatique du perscuteur au mme titre que les prcdents: cfr C. VANDERSLEYEN, La date de la prfecture de Sossianus Hirocls en gypte, dans The Journal of Juristic Papyrology, 13 (1961), p. 109-122; C. VANDERSLEYEN, Chronologie des prfets dgypte de 284 395, Bruxelles, 1962, p. 85-96; J. LALLEMAND, Lad- ministration civile de lgypte de lavnement de Diocltien la cra- tion du diocse (284-382), (Mmoires de la classe des lettres de lAca- dmie royale de Belgique, 2 e srie, 57, fasc. 2), Bruxelles, 1964, p. 239- 240; G. VAN DEN BERG-ONSTWEDDER, Diocletian in the Coptic Tradi- tion, dans Bulletin de la Socit darchologie copte, 29 (1990), p. 89. V col. 1. L. 15-16. peparxos de Ntpolis. Dans le Martyre de saint She- nouf, lparque de la ville de Piom est appel frantios (nere- frantios o Neparxos etpolis pom mNpestoj; cfr REYMOND-BARNS, p. 109). L. 17-18. On peut complter les lacunes en comparant avec MINA, Apa Epima, p. 24: eusybios de peprotopolitys Ntpolis . nev- kwt nouproastion; ou encore avec HYVERNAT, p. 242: ouo# EtauI Een ouproAstion eukwt Mmov E fapilogistys pe Nte baki Epevran pe dionysios. V col. 2. L. 7-8. [an]tylm. La puissance dramatique de lvnement est souli- gne par un effet de style audacieux qui relve la fois de lhypallage et UN FRAGMENT D'UNE UVRE INDITE DE JULES D'AQFAHS 23 de la mtonymie. En gnral et en conformit avec son tymologie, le mot ankefalos signifie la cervelle (voir par exemple HYVERNAT, p. 166: nsewj Mmwou en polis tyrs jate pouAnge- falos jouO Ebolen poujai; ou MINA, Apa Epima, p. 24: av#e ebol #iM pkwt etoukwt Mmov a pevankefalos ei ebol jN jaantV). Mais dans le texte du Louvre, le terme dsi- gne en ralit le crne (le mot est employ dans un sens mtonymique: la partie pour le tout). linverse, cest le mot antylm (crne; cfr E.W. CRUM, A Coptic Dictionary, Oxford, 1939, col. 12 b; R. KASSER, Complments au dictionnaire copte de Crum, dans Bibliothque dtu- des coptes, 7 [1964], p. 2) qui dfinit lorgane (le tout pour la partie). Sans quil soit possible de se mprendre au sens de la phrase, pour traduir la brusquerie de laccident, lauteur a volontairement fait une en- torse la logique. Celle-ci rclamerait en effet linterversion des deux termes. 20, rue Jean Nicot Maximilien DURAND F-75007 Paris France