Anda di halaman 1dari 580

VIA^'

V]

'.
!

LA

LGENDE DE DON JUAN


SON VOLUTION DANS LA LITTRATURE

DES ORIGINES AU ROMANTISME

COULOMMIERS
Imprimerie Paul

BRODARD.

*#&&&?

GEORGES GENDARME DE BVOTTE


Docteur es lettres
Professeur au lyce Louis-le-Grand.

LA

LGENDE DE DON JUAN


SON VOLUTION DANS LA LITTRATURE
DES ORIGINES AU ROMANTISME

SEEH BY

PRESERVATION
SERVICES
\

LIBRAIRIE HACHETTE ET C
79,

ic

BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79

190B
Droit* d* traduction et dt nprodltcUoa rtJMTWfc

MA FEMME

AVANT-PROPOS

C'est d'une conversation avec


cette

Gustave Larroumet qu'est ne

tude sur
je

Don Juan.

Je V entretenais un jour de travaux


et,

que

me proposais

d'entreprendre sur Molire,

cotte occa-

sion, de recherches auxquelles je

mlais

livr sur 1rs sources

de son

Convive de Pierre

Je lui purin, s de notes que j avais

recueillies et dont je comptais tirer parti

dans l'avenir.

<

IVon

pas,

me

rpondit-il vivement, c'est ds aujourd'hui qu'il faut


et

mus

mettre f uvre,

ce n'est pus

la

seule question des orila

gines qu'il faut imiter, c'est l'histoire


Elle est faire. Et, s'animant,
il

complte de

lgende.
et

m'exposa avec loquence


m'en
:

amour
beaut;

ses
il

ides sur

le

sujet;

il

mon/m

l'intrt et

la

leva toutes

mes objections

ni la

longueur de Cou
l'entreet
Il

wage, ni sa complexit, ni

la ncessit

pour celui qui

des littratures prendrait de se familiariser davantage avec obstacle. avec des langues qu'il connaissait mal, n'taient un
regrettait seulement

que

ses multiples

travauxne
Je

lui

permissent

pas d'excuter lui-mme

l'entreprise.

fus gagn par son


le

ardeur
livre

et

sous son impulsion je commenai


I"

travail dont je

aujourd'hui au public

premire

partie.

La mort

vin

AVANT-PROPOS.
le lire;
il

empch Gustave Larroume't de


annes
plan,
il

mais 'pendant plusieurs


en a arrt avec
et

ri a

cess de s'y intresser;

moi

le

les ides

gnrales;

il

ma

inspir de ses conseils

de son

got. Je dois sa

mmoire

ce respectueux

tmoignage de recon-

naissance.

Je ne suis pas moins heureux d'exprimer

les

obligations que

fui

ii

tous ceux qui, en

France
les

et

V tranger, m'ont aid et multiples


et

parfois

mme guid dans

investigations
la

con-

fuses que

f ai

faire.

L'auteur de
la

premire lude critique


le

vraiment srieuse sur


se r

lgende de
u

Don Juan, M.

profes-

Arturo Farinelli, a mis

ma

disposition, avec une

ama-

bilit et

une gnrosit dont je ne saurais assez


les

lui dire

ma
t

gratitude,

riches documents bibliographiques patiemment


lui.

amasss par

Ses indications

et

ses

jugements m'ont

infiniment prcieux. Je ne peux, d'autre part,

me

rappeler sans

motion

les

heures que, dans ce cadre merveilleux


les

du Salzkamplus d'un

mergut Gmunden, sue


auprs de lui
endroit,

bords du

Traunsee, j'ai passes


Certes, en
et

causer de

Don Juan.

mes conclusions
le

diffrent des

siennes,

je n'ai pas

considr

sujet

du

mme
et

point de eue; mais je tiens dire


les

que, sans ses travaux


voulu

sans
je

notes manuscrites

qu

il

a bien

me communiquer,
notamment
,

me

serais heurt, sur la question des

origines,
tables.

//

des difficults

peu prs insurmon-

Le premier.

Farinelli a entrepris une tude scienti-

fique de la lgende de

Don Juan,

et

renonc aux fantaisies


prte une

et

aux dclamations
matire.

littraires

auxquelles

semblable
part.

On

ne saurait lui en avoir trop de gr.


sou
tributaire
et

Pour ma

je

me reconnais

lui

"dresse

Vhommage

de ce

qu'il peut y avoir de bon

dans nom propre travail.


M. Reynier

M. Morel-Fatio,

.1/.

Rouanet, M. Martinenche,
la

n mit donn d'utiles indications touchant

partie espagnole du

AVANT-PROPOS.
sujet.

IX

A M.

Morel-Fatio

et

M. Martinenche, je

suis redevable

de renseignements qui

mont

aid donner une solution probable

la question fort obscure de la paternit de la premire pice.

M. Martinenche
recherches

a bien voulu faire pour

moi en Espagne
et

des

pour

lesquelles sa connaissance de la langue

du

milieu
et

le

rendait particulirement comptent.

M. Morel-Fatio
disposition leurs

M. Rouanet
et

ont en outre fourni de prcieuses notes biblio-

graphiques

ont gnreusement mis

ma

riches bibliothques espagnoles.

Ne pouvant nommer

ici

tous ceux (ils sont trop


,

nombreux

qui ont obligeamment facilit mes recherches je tiens dire

que j'ai rencontr en Espagne, en

Italie,

en Allemagne, en
ii

Autriche, en Angleterre un gal empressement


les

nu-

fournir

renseignements dont j'avais besoin.


C'est grce

au bon vouloir de

ces collaborateurs (pic


les

fm

pu

mener

fin cette

longue tude; je

en remercie hautement.

PRFACE

Je

me

propose

d'offrir

au public une tude complte sur

la

nouvelle; non certes lgende de Don Juan. L'entreprise est publis sur la matire que d'innombrables travaux n'aient t en France, en Angloen Espagne, en Italie, en Allemagne, gnralit. La mais aucun n'a embrass le sujet dans sa
terre
:

Farinelli \ est un rsum, seule tude d'ensemble, celle de M. d'informaprcieux, d'une richesse et d'une sret

rsum

valeur critique; elle tion incomparables, d'une rare

demeu-

tout ouvrage srieux sur rera toujours le point de dpart de la voie des Don Juan. Mais s'il a pour la premire fois ouvert

origines;
parfois

s'il

mme,

pices, a indiqu la filiation des diffrentes quelques-unes d'entre elles (sur

-t

port sur

le

Don Juan

dfinitif: de Mozart, notamment) un jugement recueilli admirables, science a enfin, avec une patience et une liste des uvres littd'une faon peu prs complte la lgende a donn naissance, raires et musicales auxquelles la
s'il

M. Farinelli

s'tail n'a pu, dans le cadre limit qu'il

trac,

aller jusqu'au fond lu sujet et l'puiser.

i.

Don Giovanni,
t.

Vote

critiche

Giornale

storico

dlia

letteratura

italiana,

1890,

XXVII,

l'asc

79et

SU.

xil

PREFACE.
D'autres travaux,

en croire
la

Leurs titres,
:

annoncent

unjo

histoire complte de

lgende

ce ne sont

que des tudes

vagues,

superficielles,

incompltes,

donl

aucune

n'est

remonte aux sources mmes. On peut les ngliger. Par contre, un trs grand nombre de monographies ont t
publies sur certaines parties limites du sujet
:

les tudes

sur

le

Don Juan

de Molire, sur celui de Mozart, ne

se

comptent pas. Quelques-unes doivent tre consultes avec fruit. En gnral elles on! le dfaul des travaux semblables
:

elles isolent

l'uvre tudie

elles ne tiennent pas suffisam-

ment
qui

compte, faute de les connatre, des


la

uvres antrieures
Les pices de
elles
tissu

prparent,

et

parfois

l'expliquent.

thtre crites sur le

thme de Don Juan sont entre

dans
sans

une dpendance manifeste. La lgende forme un


discontinuit,
et

c'est la suite

de cette trame qu'il nous a


et

paru tout d'abord intressant de rechercher


avec prcision.

de reconstituer

Nous pourrons

ainsi situer
l'ait

chacune des uvres

dans

le

vaste

ensemble dont

elle

partie et

mieux

la

com-

prendre. La lgende a eu et poursuit encore son volution; et


le-

conditions qui
et

la

rglent sont multiples

plusieurs sont

extrieures

tiennent au temps, au pays,


qui
influent sur elle.

au milieu, aux

ides gnrales

D'autres sont intrin:

sques, lui sont eu quelque sorte personnelles

elle

s'est

dveloppe successivement, suivant une

loi naturelle,

suivant

une force intrieure,

comme un

corps grandit en vertu des

causes de dveloppement

qu'il porte

en

lui.

Dans

cette volu-

tion graduelle chaque uvre a reu quelques lments de

l'uvre prcdente
suivie.

et,

son tour, a ragi sur celle qui

Dans quelle mesure -est exerce


sont
les pices

cette influence? Quelles

dont l'action

t plus dcisive sur la

marche

PRFACE.
de
la

XIII

lgende? Quelles sont les relations des unes aux autn


liens qui les unissent?

Les

Problmes

dlicats, dont la solu-

tion n'est pas toujours possible, car,

en certains endroits, des

vides irrparables existent encore, et ne seront vraisembla-

blement jamais combls. D'Espagne en


trame
les

Italie,

notamment,

la

se

rompt. Faute de possder


italiens,
il

la pice

de Gilibert et

premiers scenarii

est bien difficile de suivre le

passage de
xvii
e

la fable d'Italie -en

France

et

en Allemagne au
:

sicle.

La

question des origines est plus ardue encore


les

un mystre que

travaux de Farinelli, de Zeidler

et
;

de
je

Boite ont clair sans l'expliquer plane toujours sur elle


l'ai

mon

tour tudie de prs, en ne ngligeant aucun l:

ment du problme
Allemagne

j'ai

cherch en Espagne, en

Italie et

en

les sources

proches ou lointaines auxquelles l'au-

teur de la premire pice avait pu recourir. J'ai acquis la conviction qu'en dpit de ressemblances certaines avec des fables

analogues, la fable du

Convi de pierre

,
;

au moins dans
et,

ses parties essentielles, est ne en

Espagne

sur ce point,

mes

conclusions diffrent de celles de Farinelli et de Boite.


le critique

Mais, quelles que soient les difficults auxquelles


se heurte,

quand

il

prtend reconstituer travers les ges

et

travers les pays l'histoire de la

lgende, la reconstitution,

mme
prise

incomplte, de cette histoire donnera l'uvre entre:

remonter jusqu'aux sources les plus recules; montrer comment elles ont t captes et groupes mre, tablir ensuite la filiation des uvres issues de l'uvre

une certaine unit

voila. en dresser en quelque sorte l'arbre gnalogique, dans un sujet en apparence incohrent el lifi'us, un premier
et
fil

conducteur.
Cette tude ainsi comprise aura un autre intrt
:

elle

con-

tribuera, pour sa

modeste

pari,

tablir

le

cosmopolitisme

XIV

PREFACE.
la

de

Littrature et

<

le

L'art

on montrant

les

emprunts
faits

rci-

proques qu' L'occasion d'une seule fable se sont

quel-

ques-uns des
artistes

plus

illustres
('/est

crivains

et

<\o>

plus

grands

de l'Europe,

une

vrit historique qui depuis

peu
,

d'annes seulement
c

commence
sicle,

tre

admise,

qu'au
ge,

xvf au xvu
la

et

au xvur
plus

non moins qu'au moyen

littrature
:

a t

encore europenne qu'elle n'a t

nationale

chaque peuple a dbord par-dessus ses frontires:


a

l'change

aussi constant entre

les

uvres de
Etudier

l'esprit

qu'il l'tait entre les produits de l'industrie.

les

mani-

festations intellectuelles d'un peuple, isolment,

indpendam-

ment des influences trangres qui ont


s'exposera ne pas
rature espagnole
les
el

agi sur elles, c'est


la litt-

comprendre. Quiconque ignore

italienne du xvi" et

du xvu"

sicle n'aura

de Corneille

et

de Molire qu'une intelligence inexacte. Se

trouverait-il de nos jours

un critique srieux pour prtendre


une tude antrieure
de
la
le

connatre
la

le

xvr

sicle franais sans


italienne.'

Renaissance

L'histoire

lgende

le

Don
Le

Juan, du

xvu

au xix" sicle, fournit un exemple des plus

significatifs de cet

internationalisme
et
si

de

la littrature.

problme
lui

si

obscur
la

controvers des origines prouve


les

seul que, a
Italie,

mme

poque,

mmes

sujets intressent
les

en Espagne, en Allemagne et ailleurs encore


et les

auteurs dramatiques

potes.

Tous communiquent entre


esl

eux

rt

sr copient

le

Convitato di \netra de Cicognini


:

une adaptation de celui de irso


la

le

Don Juan de Molire, que

pluparl des critiques ont tudi

comme

s'il

n'existait

que

par lui-mme,

comme
les

une sorte de produil spontan,

est tout

pntr des souvenirs de deux modles franais qui ne sont

eux-mmes que
terre,
<'ii

traducteursde
si

l'Italien Giliberto.

L'Angle-

apparence

isole

gographiquement

et intellec-

PREFACE.

xv

tuellement du reste de l'Europe, a beau concevoir un Don

Juan

1res diffrent de ses

modles, l'influence de son atavisme


fils

italien et franais persiste chez ce

de la Restauration.
l'historien de

Et

ici,
:

un nouvel objet se prsente

Don

Juan

si la

lgende volue conformment son essence et en


les

dveloppant naturellement
ds
le

germes

qu'elle portait en elle

principe,

si
il

chaque

fruit qu'elle

produit nat des reje-

tons antrieurs,

n'en est pas moins vrai que toute

uvre

nouvelle modifie celle dont elle est sortie. Nous devons donc

nous proposer d'analyser


Elles sont

les conditions de ces

changements.

nombreuses

et

complexes

les

unes sont histo-

riques et tiennent aux circonstances particulires dans lesquelles l'uvre a t conue; d'autres, certaines arrire-

penses de l'auteur,
celles-ci

l'tat d'esprit

dans lequel

il

crivait

des

raisons

d'art,

de

morale,

de philosophie'

gnrale; celles-l une certaine conception de l'amour. Ces


conditions varient avec chaque crivain et lui sont personnelles.
les

Quand

l'historien
la

en aura dtermin l'influence sur


lgende,
il

transformations de

aura rechercher des


:

causes plus gnrales et plus profondes

ce sont celles qui

tiennent au milieu, au climat, l'tat social,

politique

et

moral de toute poque

et

de tout pays qui a produit un

Don
cas

Juan. Si en gnral la recherche de ces conditions


saire pour comprendre
les

est ncesle

uvres de

l'esprit,

dans

particulier de notre lgende, elle devient indispensable.

Don

Juan, ds

le

principe, a reprsent
lui

non pas seulement une


mais un
tat le

philosophie de la vie qui

tait propre,

murs, un ensemble de croyances, communs

un grand*.

nombre de

ses contemporains.

11 Il

a toujours t l'expression
faut,

des socits qui l'ont conu.

pour

le

comprendre,
et

connatre ces socits et rechercher dans leur vie prive

xvi

PREFACE.
les

publique

causes qui ont modifi


Ainsi, le

les

interprtations ant-

rieures du hros.

Don Juan
parce
il

de

Molire

est

un

personnage infiniment complexe


signification
la

qu'il

emprunte sa
des ran-

fois

aux modles dont


et

est tir,

cunes personnelles de son auteur,


des Libertins qu'il incarne.

plus encore au

monde

Le hros

de Shadwell ne serait
,

qu'une grossire figure, plus rpugnante qu'intressante


son auteur n'avait peinl sous son
poraine de Charles
les modifications
II.
Il

si

nom

la

jeunesse contem-

est

donc ncessaire, pour expliquer


et

que
le

la

lgende subit d'ge en ge

de pays

en pays,

<le

suivre

dveloppement des ides


sicles.

et des

murs

travers les peuples et les

Le personnage de Don

Juan, tout en conservant un certain nombre de caractres

permanents, ne cesse de se transformer au gr des milieux


qu'il

traverse et qu'il reprsente. Les peuples du

Nord ne
sicle

l'ont pas interprt


lui

comme

les

peuples du Midi,

et le xi\

donn une

signification trs diffrente des sicles prsi

cdents. Rechercher dans ces conceptions

diverses du hros

l'me

mme

des gnrations

et

des races qui l'ont conu,

n'est-ce pas

donner au sujet toute son ampleur historique, en

mme

temps que toute sa valeur morale?


:

Tel sera notre double point de vue

nous chercherons

reconstituer les diffrentes tapes de la lgende, prciser


les

rapports qui unissent les parties multiples de ce vaste

ensemble,

en renouer les liens. D'autre part, nous retrou


la

verons en chaque uvre


auteur,
pays.
et

fois

la

personnalit de

smi

l'influence prpondrante de son

temps

et
la

de son
part de

En combinant
et

ces lments

et

en dmlant

chacun d'eux, nous mettrons dans


cohsion

cette tude

une certaine

un ordre logique.

Mais, en raison

mme

de

la

multitude

et

de

la

varit des

PREFACE.

xvn

uvres qui de prs ou de

loin se rattachent au
:

thme de Don
et

Juan, une grave difficult se prsente


sujet. Certes, ce serait
et

prciser

limiter
les

le

en dpasser arbitrairement

bornes

entreprendre une tude peu prs illimite que de faire

entrer dans une histoire de la lgende de


les

Don Juan,

toutes

uvres qui prsentent quelques-uns des caractres essenau Donjuanisme. Ce mot implique une conception de
et

tiels

l'amour
et
si

mme une
et

certaine philosophie del vie

si

gnrale
lui

humaine

qu'elle existe

en dehors du hros qui

donn son nom

de ses descendants directs.


sujet,
si

Nous

sortirions

manifestement de notre
cette tude tous les

nous prtendions tendre

personnages qui par leur moralit se


la

rattachent

plus ou

moins

race Donjuanesque.

Nous
de

devrions, en France, tudier cette multitude de pices,

romans
qui

et

de nouvelles de la littrature galante du xvin sicle

nous peignent des

murs

trs

voisines de celles

du

hros svillan. Ces uvres ont en dehors de la lgende leur


existence propre; elles ne drivent ni ne dpendent aucun

degr de la pice espagnole. Le critique peut noter entre


lies et la fable

du

Convive de pierre

certains rapports

en
Il

ralit leurs auteurs les

ont crites sans songer

celle-ci.

n'y a donc pas lieu de s'en occuper.


Il

est d'autres

uvres dont
ni

le sujet, les pripties, les

per-

sonnages ne sont inspirs

de la pice de Tirso, ni d'aucun

de ses drivs; mais elles ont t composes avec l'intention de peindre un caractre Donjuanesque et d'incarner sous un
autre

nom, dans

u'n

milieu diffrent, un reprsentant noule

veau du Donjuanisme. Tout

ct surnaturel de

la

fable a

disparu; les vnements humains qui en constituent

la

trame
il

ont t renouvels,
est manifeste

le

hros a chang de nom. N'importe;


la

que l'auteur a subi l'influence de

lgende*

wui

PREFACE.
le

Ainsi, dans une pice rcente,


n'a pas

Marquis de Priola,
les

le

hros
les-

conserv
il

le

nom
.

lgendaire:
!_'.

intrigues
toul

dans

quelles

rsl

riiu.-i._i

son
il

sa

mort,

diffre de la

tradition. Et

cependant
si

esl certain

que M. Lavedan n'aurait


exist. Ngliger

pas conu Priola

Don Juan

n'avait

dans
ne
la

notre
drive

tude

le

Marquis de
de

Priola

sous

prtexte qu'il

pas directement
profit

Mon Juan

serait

mconnatre

ralit au

des apparences. Nous aurons seulement

indiquer pour quelles raisons l'auteur a cru devoir substituer

un hros nouveau dans lesquelles


il

l'ancien,

et

transformer
l

1rs

aventures

l'engage. Ce sont
ils

comme

des rameaux
et

loigns du tronc principal, mais

en sont issus

ne sau-

raient en tre dtachs qu'arbitrairement.


Il

est enfin

des uvres qui, sans avoir avec

la

lgende de

parent relle, semblent avoir t inspires par elle, ou dont


elle parat
la

tout au

moins avoir

t l'occasion.
et

la suite de

diffusion de la pice de Molire

des imitations auxquelles


la

elle a

donn

lieu, le type

du sducteur devient

mode:

un lve de Molire crit V Homme bonnes fortunes, qui,


sans doute, n'appartient pas
c'est

la

famille de

Don Juan; mais


I

celui-ci

qui a manifestement

donne- Baron

ide de

raliser

son tour une conception diffrente du corrupteur.

Plus tard, en Angleterre,


ne -inspire
et en ce sens
ni
i!

quand
ni

il

cre Lovelace, Richardson

du caractre

des aventures de

Don Juan,

n'y a aucun lien entre les deux hros. Cepens'est

dant

le

romancier

propos de peindre une varit de


sicle
et

Donjuanisme spciale au xvm


anglais.
et
i

un certain milieu

De

mme
le

le

marquis de Bivre dans son Sducteur,


Il

Monvel dans

Lovelace franais.

aura loue intrt


issues

opposer ces uvres


la

celles qui

sont directement
elles modifient et

de

lgende,

montrer comment

renou-

PHEFACE.
voilent
le

xix

ce genre particulier de
les

corruption que

reprsente

Donjuanisme. Nous ne
la

tudierons pas pour elles-mmes,

mais dans

mesure o
et

elles se rattachent la littrature

Donjuanesque

elles

mettent en relief par

le contraste

des caractres les traits propres aux vrais

Don Juan.

Une dernire observation est ncessaire touchant l'ordonnance de notre matire. Nous avons indiqu la mthode que
nous nous proposons de suivre pour
sujet n'est pas
la
la

dvelopper. Mais
il

le
:

seulement immense

et diffus,

est trs vari

lgende de

Don

Juan n'a pas inspir les seuls crivains;


ont maintes reprises demand des
si,

musiciens

et peintres lui

motifs d'inspiration. Et

comme

il

est naturel, ces derniers

ont

tir

de certaines pices de thtre ou de certains pomes de leurs tableaux et de leurs partitions, inversement,

le sujet

bien que plus rarement d'ailleurs, telle


influ

uvre musicale a
Le Don

sur les uvres littraires qui

l'ont suivie.

Juan de Mozart, par exemple, a directement inspir celui


d'Hoffmann.
musicien
la
Il

serait

donc logique d'tudier

l'uvre

du
la

place qu'elle occupe

dans l'volution de

lgende. Ce systme plus rationnel aboutirait une extrme

confusion

et

il

nous a paru plus

commode
la

et plus clair

pour

l'expos du sujet de le diviser en trois parties principales,

d'importance d'ailleurs fort ingale


l'histoire

premire comprendra

de la lgende dans la littrature; les deux autres


la

son histoire dans


tanl

musique

et

dans

la

peinture.
la

En

outre.

donn
nous

le

dveloppement considrable de
subdiviserons elle-mme
:

premire

partie,
(celui

la

un premier volume
les

que nous offrons aujourd'hui au public) comprend


de
la

origines

Lgende, son

dveloppement au xvu"
xi.x
et
.

el

au

xviu

sicle et

dans

les

premires annes du

jusqu'
de celui

l'poque o, la suite du

Don

.Juan

d'Hoffmann

\\

prface;

de Byron, elle subit l'influence du Romantisme, et change de


signification.

L'tude des

innombrables uvres
etc.)

(pices de

thtre,
lait

posies,

romans, nouvelles,
el

que

la

lgende a
e

clore au xi.v sicle

au

commencement du xx dans
el

la

pluparl des pays de l'ancien


la

mme

du nouveau conti-

nent, fournira

matire d'un second volume.

LA LGENDE

DE DON JUAN

LE DONJUANISME
Son
Circonstances favorables son dveloppement. Varit universalit. De quelques dfinide ses manifestations travers les ges et les pays. Leur multiCaractres spcifiques qui le constituent. tions modernes. Possibilit de les grouper et de les ramener plicit et leur incohrence.

Une vitalit et une imagiquelques traits essentiels physiques et moraux. L'inconsnation puissantes sont les conditions premires de son existence. La mchancet. L'gosme. L'indivitance et l'art de la sduction. Intrt historique, psychologique Valeur symbolique du type. dualisme.

et

moral que prsente son tude.

La lgende de don Juan ment du xvn e sicle et elle

n'est pas antrieure


doit,

au commence-

pour une part au moins, son


la doit

extraordinaire diffusion l'heureuse fortune d'avoir inspir

Molire un de ses chefs-d'uvre. Elle

aussi ce fait que,

ne d'une ide religieuse,


de l'amour.

elle a

perdu de bonne heure son sens

primitif, et n'a pas tard raliser

une conception particulire


(-1

En

elle se

sont exprims les sentiments

les

murs

de toute une catgorie d'individus qui ont leur manire propre


de comprendre les rapports de l'homme et de
la

femme. Ces

individus sont innombrables et n'appartiennent exclusivemenl

aucun pays ni aucun temps. Us constituent dans L'humanit

un genre

part

dont

la littrature a

pour

la

premire

fois
l

runi

2
les diffrents

LA LGENDE DE DON JUAN.


caractres dans
la

personne d'un hros espagnol,


si

don Junn.
reuse
et si

Ils

onl trouv en celui-ci une expression


lors l'appellation de
les individus

vigous'est

complte que ds

don Juan

applique naturellement tous


de

de l'espce. Mais,

qu'avant Tartuffe, la tartufferie tait rpandue tramonde, le Donjuanisme existait avant d'avoir reu sa formule dans la Table du Convive de pierre . Celle-ci lui a
vers
le

mme

donn simplement son nom,

mne gnral;

il

n'est

non pas la vie. Il est un phnopas n une certaine poque, et ne


et
Il

mourra pas une

autre.

est inhrent la

nature humaine; les

anciens l'ont connu, tout autant que les modernes, et l'on peut
affirmer, sans y tre all voir,

que

les civilisations

extra-euro-

pennes ne l'ignorent pas davantage.


Toutefois,
si

universel qu'il soit,

il

n'est pas

compltement
Il

normal

il

est l'indice

d'un tat physique et moral irrgulier.


et le physiologiste

intresse
la

le

psychologue

comme un

cas dont

frquence ne diminue pas l'originalit. Le moraliste s'en

Inquite

comme
la

d'un dsordre apport dans l'ordre social.


:

Il

se

dveloppe
natre

faveur de certaines circonstances


et
i!

il

lui

faut pour

un milieu propice
amis de

ne crot que chez des temprafaibles,

ments dtermins. Les organismes


esprits
la rgle, les
lui

sang pauvre, les


les

curs capables de sentiments pro-

fonds

el

durablele

sont rfractaires.

De mme
il

gnrations

puises ne

produisent pas. Inversement,


conditions de vie
et

se trouve des
lui

poques dont

les

les
:

murs
besoin

fournissent
et

un

terrain

particuliremenl
Italie,

fertile

le

d'activit

d'expansion qui, en
conquistadores,
esl

cre les condottieri, en Espagne, les

favorable au Donjuanisme.
si

En outre, suivant les ges,

ses caractres essentiels restent


et

permanents, ses manifestations changent,


en ont

les

auteurs drama-

tiques, les poles. les romanciers, les critiques, les artistes qui

un thme nombreuses variations. drame espagnol a runi en un corps les lments qui le constituenl el lui a donn une ralit concrte, la littrature et l'art s'en sont empars dans tous les pays. Us l'ont peint diversement sous l'influence des ides, des murs, des
l'ont interprt
I)ii

fait

jour, en effet, o

le

LE DONJUANISME.
climats.

Le Donjuanisme a

t tantt l'expansion violente de la

sensualit se jouant des rgles imposes

par

la

morale

et la religion. C'est ainsi

que

aux passions humaines l'a conu l'Espagne

il a t une protestation des droits de des lois tablies par l'glise et la l'empire l'individu contre tre en Italie o la ruine commenc C'est ce qu'il a

du xvn e
socit.

sicle.

Tantt,

des cits et des petits tats, les fortunes extraordinaires d'aventuriers sans scrupules, ont dvelopp plus qu'ailleurs les tendances individualistes. En France, philosophiques du xvi sicle il est devenu, grce aux thories

de

l'autorit, la vie isole

,;

et

aux doctrines des Libertins, une revendication des volonts de de la nature contre les contraintes du dogme, la rvolte l'influence Sous Dieu. en croyance l'esprit humain contre la
de de
la vie raffine

des salons, de
il

la

culture polie et perverse des

murs
la

de l'aristocratie,

corruption.

En

transform aussi en un art subtil Angleterre, la brutalit et la dpravation


s'est
la

des compagnons de Rochester en ont fait sous


Stuarts une raction contre
le

Restauration des

puritanisme.

En Allemagne, o il a

en un trouv sa plus belle expression dans la musique, il se rsout voluptueuse. sensualit de mlange de sentimentalit tendre et

Au

xix e sicle,

il

a pris

un caractre tout

diffrent.

La

littra-

semblait ture maladive ne de la Rvolution et de l'Empire ne gure devoir s'accommoder de cette manifestation exubrante

de l'animal humain. Toutefois, par un trange contraste, jamais les uvres qu'il a le Donjuanisme n'a obtenu pareil succs mais c'est un innombrables; sont enfantes en ce dernier sicle
:

Donjuanisme transform
fois

qui, de matriel, devient idal et. par-

mme, mtaphysique. Hoffmann donne le signal de cette volution. Avec Musset le Donjuanisme est un tal d'me mystique; c'est le dsir qui emporte l'homme la conqute au d'une beaut dont l'image est en lui et dont il demande

monde

extrieur la ralisation concrte. La ralit demeurant

la obstinment infrieure son rve, Don Juan est condamn a n'est Donjuanisme dception de poursuivre une chimre. Le plus qu'un effort impuissant et exaspr vers un bien irrel.

C'est

une sorte de nvrose, ne de l'absence

d'quilibre entre

4
la facult

LA LEGENDE DE DON JUAN.


de concevoir et celle d'excuter;
c'est

une exaltation

anormale de l'imagination mal servie par une dsesprante faiblesse musculaire.

En

lui se

combinent l'insuffisance d'Hamlet,


les

infrieur aux devoirs de sa destine, la lutte sans issue de Faust

contre l'impntrable mystre,


attach un impossible amour.

tourments de Manfred aux

prises avec son propre cur, le dsespoir incurable de

Ren
une
ne

Ce Don Juan abtardi devient un objet de


victime lamentable que les
chtie plus.

piti.
et

C'est

hommes

plaignent

que

le ciel

Comme

il

est naturel, ce

malade fournit de nom-

breux sujets d'observation aux psychologues qui analysent sa mentalit et aux mdecins qui scrutent sa physiologie. Ceux-ci
dcouvrent
prend
les tares

de sa dgnrescence nerveuse; ceux-l


le comune victime

expliquent les causes morales de sa morbidit. Chacun


et l'interprte

diffremment. L'un

voit en lui

de l'imagination et de dsirs dups par la platitude de la vie. C'est un superbe goste qui croit dans sa jeunesse avoir trouv le grand art de vivre et qui s'aperoit au milieu mme de son triomphe que la vie lui manque: dgot de plaisirs
toujours semblables,
il

s'agite

pour en changer

l'objet et

ne

peut que

changer de peine.

l'autre

2
,

il

apparat

comme

une me
lui

forte qui mprise les superstitions et ne veut pas

qu'on
n'est

impose d'entraves
il

Ce qui

est intressant en lui ce

pas l'objet auquel

applique

son caractre, savoir

l'amour, mais son

caractre
et

mme,

mlange de grandeur
la

et
.

de tnbres, de courage
Tel
3

de lchet, de vertu et de crime


alchimiste de

le

considre
tic

comme un
o

sensation, un che-

valier

la

passion, vou un grand


raliser

chant
celui-ci

le
4
,

creuset
c'est

uvre animique, cherson prodigieux dsir . Pour

du
1. 2.
:i.

plaisir.

un innocent qui a la navet de croire la dure Pour celui-l 5 c'est un titan rvolt qui a vainement
,

Stendhal, Mmoires 'l'un touriste, i. 1. p. 332; De VAmour, p. 211 226. Pierre Leroux, 1" lettre mit le Fouririsme, Revue sociale, juin 1846. Pladan, la Dcadence latine Modestie H Vanit, p. loi et suivi
:

Alexandre Dumas, Prface de Wiremonde. "). srie, p. 15, Thophile Gautier, Histoire il,' l'arl <lramalique en France, Dans un article du 27 janvier 1845 (4* srie, p. 35-38), Th. Gaujanvier 1847.
4.
''>

LE DONJUANISME.
voulu
veines

qui dvorait ses Larges apaiser l'immense soif d'amour les autres dans l'gosme*, dans uns dcouvrent

Les
,

l'oreueir

3 de sa conduite ou dans la mchancet le principe la science de a dont l'amour de ceux-ci \ dans une conception le contemporains principal lment. Certains

sduction est

le

une russite de la nature. G est transfigurent, et voient en lui runies les plus hautes qualits phy-

l'homme type en qui sont

distingue, l'espce beau, vigoureux, siques et intellectuelles de le il excelle deviner psychologue sans pareil, artiste raffin, me son de replis les pntrer caractre de chaque femme,
:

et les

mystres de sa beaut.
la volupt.
Il

Il

sait les secrets


elle le

de

lui plaire,

de

l'veiller

est
Il

pour

magicien, l'vocateur

fantaisiste de l'imaginaDon Juan romantique, une conception devient vivant. Le Donjuanisme tion mais un tre rel et bien de l'amour, son expression la avec lui la forme la plus belle sa vraie fin. plus profonde, la plus conforme l'amour qui n'ait donne sa
11

divin

le

summus

artfex.

n'est plus

en

mme

temps,

comme

le

gure de psychologue de cherch dcouvrir le principe thorie du Donjuanisme et n'ait potes, aux romanciers, fondamental dont il drive. Quant aux dans la sicle, ils ont ralise aux auteurs dramatiques du mreprsentation objective d une personne de Don Juan non pas la qu ils se l'idal tout fait personne certaine faon d'aimer, mais en symbolise Musset Quand faisaient eux-mmes de l'amour. pas peint ne il volupt , Don Juan la soif de l'infini dans la qui serait le propre lui-mme, de dehors en amour existant
n'est

un

rve intrieur, c'est sa vision d'une certaine espce; c'est son romanchez lui, comme chez tous les qu'il extriorise. Aussi, plus un personnage de tantiques,

Don Juan

est-il

beaucoup

tier voit

p or

de le type de la beaut el vient d'Eve avant la faute, d'Eve de l'dition du Don Juan de Byron. 1. Coleridge, Prface
2. 3. 4.
5.

une trop haut, ide de la femme, en Don Juan l'homme qui - avait se chass du Adam Ces. femmes. U. ^mpriser ne u^-

^*> b
la

"-

Jean Aieard, Don Juan, 89, Prface. Temps, G. Larroumet, feuilleton du

17 fvrier 191W.

Armand Hayem,

le

Donjuanisme, 188G.

Barrire, l'Art des passions, 1904.

LA LEGENDE DE DON

Jl'AX.
vrai.

taisie,

un hros lyrique qu'un homme

Les premiers inter-

Don Juan une conception morale et une philosophie de la vie qu'ils trouvaient chez un grand nombre de leurs contemporains. Leur peinture a une signification objective et, chez quelques-uns mme, une valeur documentaire. Mais, quelles que soient les explications que la critique et la philosophie aient donnes du Donjuanisme, de quelque faon que le hros lui-mme ait t compris par ses innombrables interprtes de la lgende ont au contraire reprsent en
prtes,

autres

que les uns en aient fait un dbauch ou un impie, les un chercheur de l'idal fminin; ceux-ci un bourreau; travers la diversit de ces crations, il ceux-l une victime; conserve un certain nombre de caractres essentiels, de traits

communs
ses, aussi

qui se retrouvent dans les conceptions les plus oppo-

bien chez Tirso de Molina que chez Hoffmann, ou


traits constituent le

chez Zorilla. Ces

fonds
la

mme

de sa nature,
il

permettent de distinguer des autres


tient, et

race laquelle

appar-

de reconnatre dans

le

Don Juan de Molire ou de

Mozart un frre de celui de Byron ou de Lenau. Parfois mme,


il

changera de nom; mais

qu'il s'appelle

Hassan ou Priola, ses

murs ne
de
lui

varieront gure; ses principes d'action et sa psycho-

logie resteront semblables;

chacune de

ses incarnations ne fera

qu'un individu diffrent dans une

mme

espce.
le

Quels sont donc ces caractres spcifiques qui constituent

Donjuanisme
lire

et

permettent de ranger dans une classe particuqui les possdent?


la
S'il est

tous les

hommes

ais de

grouper

les

traits qui

sont propres

race des avares, celle des

ambitieux ou des hypocrites, peul-on dcouvrir aussi srement


igns distinctifs du Donjuanisme?
Si l'on essaie

une

classification,

on

est d'abord dconcert


l'inutilit

par l'apparence contradictoire de ces caractres; par

de certains autres; par ce

fait

que

tel,

reprsent

comme

capital

dans une certaine conception,


l

est

au contraire accessoire ou
Ici

absent dans une conception diffrente.


il

Don Juan

est athe;

est croyant.

Chez

l'un

c'est

un

tre matriel,

une brute

grossire; chez l'autre, une

me

leve, potique.

LE DONJUANISME.
Si

plus illustres nous rsumions les caractres principaux des les trouverions nous ges, les travers hros du Donjuanisme impit, mchancet, gosme, orgueil, inconstance, suivants
:

beaut, les qualits fourberie; voil pour les dfauts. Voici faudrait il cela l'idal. A bravoure, esprit, gnrosit, amour de
:

curiosit, audace, ajouter bien des traits complmentaires constituent pas un amour du rare et de l'imprvu. Ces traits ne harmonique et homogne. Suivant les milieux
:

tout, un ensemble artistes ont mis en relief un ceret les temps, les crivains et les les autres. Ils ne coexistent nglig tain nombre d'entre eux et -si complexe qu'ils ont tous. Le personnage est si puissant et

pas

du mme coup. t imagins progressivement et non dans Don Juan n'est pas de ces hros figs ds le principe
dire, form par une attitude dfinitive. Il a t, si l'on peut famille rgne couches successives. Cependant un mme air de Ils ont tous en genre. du reprsentants entre les multiples

commun un certain nombre natre de la mme race. C'est


dbordant de
la

de sentiments qui
par-dessus tout un

les font

recon-

amour

exclusif,

femme. Rien n'est certes plus banal en appa- f passions est celle de rence, puisque la plus rpandue des
l'amour/ Mais ses manifestations sont infiniment en ont. Don Juans doivent leur originalit la conception qu'ils aussi de et romans, de et drames de A l'inverse de tant de hros pouvaient ne et aim n'ont tant de personnages de la ralit qui Franais, aimer qu'une femme, Don Juan, qu'il soit Espagnol ou
qu'il
e e appartienne au xvn ou au xix sicle,

varies et les

Don Juan
Il

les

aime

toutes sans distinction, sans prfrence. Il paysanne, duchesse, vierge, pouse. conditions
:

aime dans toutes les -

promne
Il

travers toutes

un

insatiable dsir,

une inpuisable

curiosit.

a un

cur

aimer toute la terre

superficiel. Inconstant et volage, son amour est naturellement aucune, Pour aucune. Aimer toutes les femmes c'est n'en aimer

cul raine celte attirance mystrieuse qui incarne, l'amant vers celle-l seule en qui rside l'amour, qui sexe, qui est, l'exclusion de toute autre, les sductions de son

Don Juan n'prouve

ses regards,

non pas une femme, mais

la

Femme mme.

Cet

LA LEGENDE DE DON JUAN.


unique,

amour
*f

Don Juan

ne

le

ressent jamais.
Il

Il

ignore la pas-

sion qui pntre, torture et souvent tue.

n'est pas l'esclave

de

l'amour.

Il

fait

des conqutes

il

n'est

jamais conquis.

En
table
reoit

ralit

Don Juan n'aime


qu'il

pas,
le

sacrifier, oublier

son moi dans


ne reoit

si aimer c'est s'attacher, se moi d'autrui. L'amant vri-

donne plus
est

et

ne se reprend pas.

Don Juan
Donjua-

sans eesse et ne donne jamais.

En

ce sens

le

nisme

La

soif

un monstrueux gosmejf du nouveau, l'attrait de la


une
fois

varit, la lassitude

immtels

diate de l'objet

possd,

le

mpris des femmes,

sont les traits auxquels se reconnaissent tous les

Don Juans. Le
vit

Donjuanisme
changement.

est cette
Il

forme de l'amour qui ne

que par

le

est le contraire

de l'amour vrai qui est constant.

Une autre particularit du Donjuanisme est d'tre exclusif. Don Juan n'a dans la vie d'autre but que d'aimer aimer est sa
:

fonction.

A
Il

l'amour

il

ramne toutes
c'est

ses actions et toutes ses


Il le

penses.

est

un prodigue de l'amour.
la

gaspille,
le

en" puiser
si

jamais

source

pourquoi
peut

mais sans Donjuanisme est

profondment humain

et si

rpandu, l'amour tant,

somme

que le Donjuanisme est un instinct inn, primitivement normal, et qu'il n'est devenu une anomalie que par l'institution du mariage, par
dire
la

toute, la loi essentielle de la vie.

On

mme

force des lois et des

murs, en mme temps que par l'appaula race. Il est

vrissement physique de

contraire une organisales

tion sociale qui a rglement et

endigu

rapports sexuels,
le

une conception morale qui a vu dans l'amour toutes les mauvaises passions. Aussi l'glise lui

principe de

a lanc l'ana-

thme

et,

par un juste retour,

Don Juan
la

a ripost en attaquant

la religion et ses

dogmes au nom de

nature qui chez tous les

tres fait triompher la loi de l'amour.

Protestation lgitime de sa part, car il est un produit de

la

nature

dans tout l'panouissement de sa force


musculaire
est sain, la
s'il

et

de sa fcondit. Le
si le

Donjuanisme suppose d'abord un corps vigoureux;


circulation active,
si

systme

les

globules rouges

l'emportent,

y a

surabondance de

vie, les

principaux lrunis.

ments physiologiques du

Donjuanisme

se

trouvent

LE DONJUANISME.
L'instinct, veut

que l'homme dirige vers l'amour son excdent de


est le

force.

La sant physique, qui

fondement du Donjuanisme, agit

sur l'ensemble de l'individu.

Don Juan

est

beau;

il

est brave,

un exemplaire parfait du type masculin. Tous ceux qui l'ont conu l'ont suppos de grande race nul n'a os le faire plbien. C'est un pur-sang. Mais ces conditions ne suffisent pas. Don Juan est aussi un
habile tous les exercices; c'est
:

imaginatif.
instincts,

C'est

l'imagination qui relve la bassesse de ses


et renouvelle

donne un but son nergie corporelle


les excite.

sans cesse l'objet de ses dsirs. Elle leur propose un


illimit, les rajeunit,

champ

Cette union est indispensable

pour
leur

raliser

Don
il

Juan. Sans

du sang
la

n'est

que

le

la vigueur des muscles et la chafantme de lui-mme, l'anmique

'chercheur d'idal que crera


qui
diffre pas

le

Romantisme. Sans l'imagination


qu'une force grossire;
elle

dirige, sa vitalit n'est

ne

de celle de
et

la brute. Il n'est

que l'homme femmes,

type vulgaire

commun.

Ces deux lments expliquent sa conception de l'amour.) Son exubrance physique l'empche d'tre l'homme d'une femme la
:

puissance superbe de sa

virilit

exige

le

nombre. Elle

fait

de

lui

un audacieux, souvent mme un violent. L'imagination ajoute ce besoin de changement et le pimente. Grce elle, l'amour ne peut tre fidle, car elle promet toujours plus qu'il ne donne. Elle offre aux sens l'attrait de sductions merveilleuses; elle leur ouvre tout grand le domaine de l'inconnu et du mystre. La ralit demeurant au-dessous de ses crations, elle ne se dpite
pas, elle forge d'autres chimres et court ainsi sans se lasser

jamais
elle

la

recherche de volupts nouvelles.


elle,

dnature l'amour. Conduit par


le plaisir
il

En mme temps Don Juan poursuit


et

moins

de

la

possession que celui des surprises et des


l'imprvu

dcouvertes;

est l'afft de
il

du rare;

il

a
et

des
1rs
|

curiosits perverses;

prfre la victoire les intrigues

combinaisons qui
il

la

prcdent. La sduction devient son but;

s'intresse

aux

difficults qu'elle

comporte. L'amour
la

est trans-

form en un art

et

mme

en une science, celle de

corruption.

iO

LA LGENDE DE DON JUAN.


le

Avec
les

concours de l'imagination
lors,
:

les

sens ne se blasent ni ne se
fait

fatiguent jamais. Les sductions qu'elle

miroiter devant eux


lui-

stimulent; mais ds
sa raison d'tre
et

l'amour cherche ailleurs qu'en


vit

mme

il

ne
l

plus que d'inconsUmce

et

de

raffinements;

ce sont

les

deux lments essentiels de


richesse de

l'amour donjuanesque.
D'autre part,
si

l'excs de sa vitalit et la

son

imagination donnent

Don Juan
;'i

des dsirs insatiables, l'quitrouve rompu

libre entre l'individu et la socit se


et
il

son profit,

est

naturellement conduit

subordonner

ses semblables

lui-mme. Ses aspirations tendant imprieusement se raliser, il transforme l'univers en un champ d'expriences dont l'humanit fait les frais.

ses apptits physiques

il

faut une pture.


:

proie.

Le monde entier concourt satisfaire ses besoins il en a fait sa Quiconq ne se trouve sa porte est* une victime. L est le fondement de son gosme. Celui-ci n'est que l'exercice naturel de sa force. Il est dans la logique de son temprament
de dominer et de faire souffrir. Aussi
est-il cruel,

plutt d'ins-

tinct que d'intention, et cela l'inverse du rou et du sadique qui sont des dgnrs et des impuissants. Sa mchancet est le triomphe de sa force sur la faiblesse d'autrui. Du jour o il respecterait d'autres droits que les siens, il ne serait plus lui-mme
:

il

abdiquerait.
C'est

pourquoi

il

ne peut aimer

il

se

soumettrait

un

empire tranger,

il

effacerait devant

une

autre sa personnalit.

Dans ses amours mme, son moi


l'heure de l'abandon
il

doit rester hors de cause.

A
1

est matre

de sa volont.

11

n'est

pas de

force extrieure qui ait prise sur lui et puisse le vaincre.

On

compar Del son

Promthe.
espril

d'indpendance

et

de rvolte. Les
la

lois

sont

surtoul

des

instruments forgs
les entreprises

par

masse

faible

pour se
11

dfendre contre
vi.il

d'une minorit dangereuse.

ne

menide son
tout ce qui
pit filiale,

en elles que des entraves insupportables au libre dveloppenergie. Celle-ci n'admet, pas de frein et rejette
peut
la

limiter

attachement, respect du devoir,

crainte religieuse.

LE DONJUANISME.

11

En somme,
humaine.
Il

il

constitue

un reprsentant redoutable de
conqurants
et des

l'espce

est de la race des


il

matres. Imles

prime abord,

attire

et

fascine.

Les femmes l'aiment,

hommes
turant.

l'envient.

Le Romantisme dans son exaltation systma

tique des forces mauvaises en a fait

un hros, tout en le dnaun lment anti-social. Nul ne l'a mieux compris que son crateur et que Molire, qui tous deux l'ont reprsent comme un agent de malheur et de corruption.

Au

fond,

il

est surtout

Sans doute,

il

est et doit tre sduisant


il

autrement ses succs

Aussi bien que un individualisme funeste, une exaltation du moi dangereuse pour le reste de l'humanit.
seraient inexplicables. Mais
est surtout odieux.

ses dfauts, ses qualits aboutissent

Entre

les autres et lui, la lutte n'est

pas gale. L'interprtation

du

xix sicle qui l'embellit n'est, quoi qu'en dise

Thophile Gau-

tier, ni
si elle

plus large ni plus humaine que la conception premire,


s'loigne de la vrit.

est plus potique. Elle

Don Juan,
ses besoins

pour

tre

conforme aux

lois

de son temprament, doit rester

surtout un tre matriel, aux apptits puissants.

Que

physiques, sous l'empire d'une imagination curieuse, se trans-

forment un jour en dsirs immatriels, en rves indcis


leux, certes la transformation n'est pas

et

nbu-

absolument illogique;

mais

elle n'est possible


il

de temprament, o

que dans la mesure o Don Juan change devient un dgnr et un lymphatique.


n'aura plus de volupts pour son corps
il

Quand l'amour physique

fatigu, son esprit en concevra de nouvelles et

demandera au

rve ce qu'il n'est plus capable de trouver dans

la ralit.

Mais, qu'il coure aprs des chimres, ou s'attache des objets


plus positifs, sa personnalit est
est
si puissante et si humaine qu'il devenu gnralement un type reprsentatif de son milieu. 11

partage avec quelques hros, ternels


tout un ensemble de

comme
et

lui, la

gloire d'in-

carner non pas un petit nombre d'ides

de sentiments, niais

murs, .d'opinions, de doctrines qui lui donnent une valeur symbolique. Conu diffremment suivant les ges, il n'est pas seulement le chercheur d'amour; il esl une
image, incomplte sans doute, mais toujours
qu'il a traverses.
Il
\ i

les rcflle

plus compltement

van te des socits que Faust

12

LA LEGENDE DE DON JUAN.


lui

qu'on
nit

associera un jour, parce que Faust n'est dans l'humaqu'il

qu'une exception, parce


est

cherche
petit

le

science, qui

l'apanage d'un
est

nombre

bonheur dans Don Juan


:

la
le

cherche dans l'amour, qui

une

fin

commune

tous les

hommes.
L'tudier, c'est donc suivre travers les ges non pas seulement l'volution d'un reprsentant curieux de l'espce humaine et d'une conception intressante de l'amour. C'est, en quelque
sorte, tudier la

morale

et la
est,

psychologie des peuples qui l'ont

produit.

Le Donjuanisme
l'activit

au point de vue

social,

une forme
les reprle phi-

morbide de

humaine. Mais ce n'est pas chez


les traces caractristiques

sentants sains de l'humanit, chez les esprits

moyens que
de
la

losophe va chercher

mentalit

d'une poque. Les signes sont plus rvlateurs chez les natures
exceptionnelles, parce qu'ils sont grossis. Le psychologue fait

plus de dcouvertes sur l'me humaine, ses mobiles et ses ressorts,

en observant ses anomalies qu'en l'tudiant dans son


rgulier et

fonctionnement
lgende de
riques
et

uniforme.

Pour

cette

raison,

la

Don Juan

fournil une riche matire ludes histo-

morales.

II

LES ORIGINES DE LA LEGENDE, ET LE BURLADOR DE SE VILLE


:

La pice. Premire manifestation de la lgende le Burlador de Sville. VInfamador de Cueva; Dineros son Les diffrentes sources Ses origines. calidad, de Lope de Vega; la lgende de Leonzio; la fable du mort convi L'auteur du Burun festin et les ballades populaires; VAteista fulminado. Sa significaValeur de la pice. La date de la composition. lador. Le Sa place dans la littrature contemporaine. Sa morale. tion. Sa conception de Ce qu'il doit son milieu. personnage de Don Juan. Le Les caractres de femmes. l'amour. Ses sentiments religieux. Le Burlador contient en germe toutes les oeuvres valet. Les paysans.

postrieures.

La lgende de Don Juan


la

et

du Convive de pierre

est ne trs

vraisemblablement en Espagne, dans cette partie mridionale de


Pninsule, au sol jadis
fertile,

couvert de vergers, aujourle

d'hui pre et dsol, dans cette Andalousie qui fut

dernier
el

champ de
pour

bataille

de deux races et de deux

religions,

s'exaltrent plus qu'ailleurs les vives nergies issues de la lutte


la conqute du sol et le triomphe de la foi. Celte terre, mre des Cortez, des Pizarre et de tant de conquistadores l'Ame croyante, aux passions fortes, l'esprit aventureux, semblait, par sa situation et par ses murs, prdestine donner le jour une fable o se mlent la profondeur du sentiment reli-

gieux, la violence des apptits et l'tranget des aventures.

En dehors du caractre de Don Juan qui n'appartient en propre aucun peuple ni aucune poque, pare qu'il esl une des

i'i

LA LGENDE DE DON .IUAN.

manifestations les plus universelles de

la nature humaine, la lgende comprend des lments trs divers, religieux et pro-

fanes, qui sans tre, peut-tre, tous autochtones, ont t


la

pour

premire

fois runis
la

ailleurs.

Dans
ct

en Espagne et ne pouvaient gure l'tre suite, le surnaturel s'est attnu, puis effac

devant

le

pas tard devenir


fait

perdre

humain du drame, dont les amours du hros n'ont le thme principal. Cette transformation a Don Juan ce qu'il avait d'exclusivement national;

mais, primitivement, peu de fables ont, autant que la sienne, emprunt leur couleur et leur signification au milieu qui les vit
clore.

C'est dans
tule
le

une pice des premires annes du xvn e

sicle, inti-

Trompeur de

Sville et le convi de pierre (el Burlador

de Sevilla y convidado de piedra)

que

cette lgende a t

pour

la

premire fois mise sur

la scne.

L'Italie d'abord, puis Sville et ses environs,

sont le thtre
la

des exploits du galant gentilhomme qui

demande

paysanne

patricienne de satisfaire, sans l'assouvir jamais, son insatiable besoin d'amour. Oblig de quitter l'Espagne pour

la

comme

chapper aux suites d'une escapade fcheuse, il renouvelle Naples ses hauts faits amoureux, et, quand la pice commence,
il

apparat ds

la

scrupule.

Pour venir
il
il

premire scnedans son rle de sducteur sans bout d'une jeune fille de haut rang, la
a pris le
ainsi

duchesse Isabela,
son fianc
roi
:

nom

et le
d'elle,

manteau du duc Octavio,


dans
le palais
il

pu

abuser

mme

du

de Xaples,

et,

la

faveur de l'obscurit,

cherche se

drober. Mais sa victime a reconnu, trop tard, son erreur; aux


cris qu'elle pousse, le roi arrive et fait arrter le coupable par l'ambassadeur d'Espagne, don Pedro Tenorio, l'oncle mme de Don Juan. L'invraisemblable bizarrerie de ces dtails choque

plus

le critique moderne qu'elle ne gnait le public espagnol. Mais nous ne sommes encore qu'au dbut. Reconnu par son oncle, Don Juan obtient son silence et se sauve par le balcon,

tandis que don Pedro berne

d'vasion et met l'attentat sur

demain, tandis que

celui-ci,

avec une dramatique histoire compte du duc Octavio. Le lenen un style inspir de Gongora, entrele roi
le

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


tient

15
lui

son laquais Ripio de ses amours, l'ambassadeur vient


les

annoncer
psent sur
fait

vnements de

la nuit,

lui

dit

les

soupons qui

lui et

l'engage fuir au plus

vite.

C'est ce qu'a dj

Don Juan qui, accompagn de son valet Calalinon, a mis la mer entre Naples et lui. Une tempte le jette sur les ctes d'Espagneen face de Tarragone. L, une jeune pcheuse, Tisbea, en une langue aussi gracieuse qu'affecte, chante les joies d'un

cur

libre

de

la

tyrannie

de l'amour, quand soudain elle aperoit deux


viennent chouer sur
la

naufrags qui
:

grve. L'un d'eux est vanoui

c V-t

d'une

Don Juan. Son vanouissement ne rsiste pas plus la voix femme que le cur de Tisbea la vue du beau cavalier. Une conversation toute en pointes et en traits s'engage entre le
et la jolie

gentilhomme

pcheuse

Don Juan, et lui empruntez que vous paraissiez pour embraser comme Pour un homme lui, tout en ayant la blancheur de la neige. gel, rpond Tisbea, vous avez tant de feu que vous me brlez '. Et ils n'ont pas besoin d'en dire davantage. Tandis que Don Juan triomphe de la jeune fille, la scne nous transporte Sville o le commandeur d'Ulloa rend compte au roi de son ambassade Lisbonne et lui dcrit longuement cette ville. Ce
Vous ressemblez au
il

soleil, lui dit

son pouvoir,

suffit

rcit interrompt assez

mal propos

l'action,

mais

la

comedia

espagnole est pleine de hors-d'uvres semblables, qui char-

maient

le

public par l'agrment de leurs dtails, et que

la

grce

lgre du vers rendait moins longs l'auditeur. Le roi, appre-

nant du commandeur
la

qu'il a

une

fille,

dofa Ana, lui propose de

marier

Don Juan.
Tarragone,

Celui-ci, dj las de sa facile conqute, a quitt Don Juan.

1.

Gran
Y

parto del sol mostras, a que ol sol os da licencia, Puos solo cou la aparioncia, Siendo de nieve, abrasais.

Tisbea.

Formas

helado que ostais, Tanto l'uogo on vos teneis Quo en este mio os ardeis.

(Edition de la Coleccin de 1ns mejores autores antiguos y modernos, a


n.-ilos

y extranjeros,

t.

GV.)

16
laissant,

LA LGENDE DE DON JUAN.


malgr
les

sages remontrances de son valet, Tisbea lancer aux flots de la mer les plaintes ampoules de son amour trahi. Le sducteur gagne donc la hte Sville, o Ta prcd
la

nouvelle de son aventure en


lettre
le

Italie.

Son pre on
galement
la

a t

inform

par une
rparer
bela.

de don Pedro. Le
le

roi,

averti, s'avise

de

mal par

mariage de Don Juan avec


coupable s'en
l'exil

duchesse

Isa-

En

attendant,

le

ira expier

quelque temps
elle

son inconduite dans

de Lebriga. Quant doua Ana


le
le

trouvera une compensation dans une union avec qui arrive lui-mme fort point pour remplacer
perd.

duc Octavio
mari qu'elle

Mais doua Ana a dj une intrigue avec son cousin le marquis de la Mola. Celui-ci, rencontrant Don Juan, son ancien

compagnon de
Voil

plaisirs, se laisse aller lui parler

de ses amours
la

et lui confie qu'il a le soir

mme

rendez-vous avec

jeune

fille.

du dsir de renouveler l'aventure Il songe aux moyens de mener Xaples. russi bien a si lui qui lui quand il rencontre son pre qui l'entreprise, bonne fin s'il ne s'amende, menace, du et le adresse de svres reproches,

Don Juan

aussitt pris

courroux
cuter son

cleste. Cette

admonestation ne l'empche pas d'exIl

amoureux
il

projet.

pntre dans l'appartement de

en ressort presque aussitt, poursuivi par la jeune fille qui a dcouvert la trahison. Le commandeur accourt aux cris de sa fille et tente en vain d'arrter le ravisseur. Don Juan le perce de son pe et s'enfuit accompagn des imprca-

doua Ana; mais

tions

du

vieillard expirant.
et le roi
le

Le tumulte

attire sur la place le

vieux
le

Tenorio

qui. rencontrant le

marquis de

la

Mota,

prennent pour

coupable

et l'arrtent.

Pendant ce temps Don Juan se rend Lebriga o la vue d'une noce champtre lui a vite fait oublier cette sanglante aventure. La grce rustique d'Aminta en habits de fte, la pense du

bonheur que son poux va bientt goter auprs


les dsirs

d'elle, excitent

et jette dj le du galant. Il courtise la trouble dans son cur. Pour se dbarrasser du mari, il imagine d'alarmer son honneur en feignant d'avoir sur sa femme des droits antrieurs. Quant au pre, il le prend aisment par la vanit en

jeune pouse

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


lui

17

demandant

la

main de

sa

fille.

Pendant que

celle-ci, inquite
fait

et hsitante,

attend son vritable poux,

Don Juan
les
il

dj

prparer, malgr les conseils de Catalinon,

devront l'emporter ds

le

lendemain. Puis

chevaux qui pntre dans la

chambre de la jeune femme. Celle-ci, effraye d'abord, se rend assez vite, quand le perfide lui fait le serment solennel de
l'pouser.

Cette trahison sera la dernire. Dj de tous cots les victimes viennent demander justice. Isabela, arrive de Naples, amne

avec
le

elle

douloureux

Tisbea qu'elle a rencontre sur sa route et qui lui a fait rcit de sa sduction. Don Juan, Lui-mme,

entran par sa destine, vient au devant du supplice que le ciel lui rserve. Il est retourn Sville comme le meurtrier at tinvers le lieu de son crime. Autour de lui s'amoncellent les signes prcurseurs du chtiment. Mais il brave le danger, et aprs avoir

outrag

les vivants, il va provoquer les morts. Ses pas le conduisent vers une chapelle qui contient le tombeau du commandeur d'Ulloa. Il lit l'pitaphe grave sur le pidestal
:

ICI

LE PLUS LOYAL CHEYALILR ATTEND DE DIEU


QU'IL LE

VENGE D'UN TRAITRE

'.

Cette pithte l'indigne. Il tire la barbe de la statue et l'invite ironiquement souper, en lui promettant ensuite satisfaction l'pe la main. Rentr dans son htellerie, il se met table

quand on frappe
et sa colre

la porte.

Un

valet qui est all ouvrir revient

en claquant des dents sans pouvoir parler.

Don Juan

a compris,

contre le laquais dcle l'motion qui l'envahit sans

qu'il

veuille se l'avouer. Il envoie Catalinon qui, lui aussi, a devin quel hte mystrieux demande entrer. Malgr lui. il va la porte, mais rentre aussitt en courant et tombe d'effroi. Des

mots inarticuls sortent de sa bouche, il ne peut dire ce qu'il a L-bas, l-bas,... j'ai vu.... quand j'y fus.... Oui est-ce vu
:

qui
I .

me

brle? Oui est-ce qui

me

dchire?... J'arrivais;

[>ui^

Aqui aguarda dol Senor

ms leal caballero La vcn^aiiza do un traidor.


Kl

III-

10.)

18

LA LEGENDE DE DON JUAN.

aveugl...

quand

je le vis, j'en jure Dieu.... Je lui dis


alors....
l
.

Oui

les:

vous?

Il

rpondit

Je

le

heurtai

cl je vis....

Don Juan
lui se

Qui?

C. Je ne sais
la

Don Juan prend


statue
et recule

lumire et va voir. Devant


Il fait

dresse

la

du commandeur.

un pas en

arrire, tire

son pe
Bientt
il

lentement devant

la

statue qui avance.


le

reprend possession
s'asseoir.
Il

de lui-mme et invite
la

commandeur
la

fait

jouer de

musique

et chanter, se forant

paratre

insouciant et gai, jusqu'au


fait

moment o

statue,

d'abord silencieuse,
hte. Alors

signe qu'elle veut rester seule avec son


dissimule plus son trouble.
Il

Don Juan ne

adresse
future
le

au mort des questions inquites o l'angoisse de


se trahit.

la vie

Sans rpondre,
chapelle.

la

statue l'invite venir souper

len-

demain dans sa
se matrisant
partie, sa

Don Juan donne sa parole de tant que le commandeur le regarde; mais,


lui.

Tenorio,
la

statue

terreur clate malgr


il

Son corps

est baign de

sueur. Dj

sent sur lui


lui fait

comme une

brlure de l'enfer. CepenIl

dant son orgueil


l'invitation.

honte de sa faiblesse.

se rendra

de
el

En attendant, la vrit commence se faire jour sur le compte Don Juan. Octavio a dcouvert qu'il est le ravisseur d'Isabela,
vient

demander au

roi la

permission de

le

provoquer. Le vieux
fils,

Tenorio, qui ignore encore tous les crimes de son


dfi.

relve le

Une

querelle s'eng-age que


servir
la

le roi

apaise. Mais

les

vne-

ments vont
elle s'adresse
le roi

Octavio

voici

Aminta qui vient avec son


dmarche, tandis que

pre rclamer

clbration de son mariage, et Octavio qui


profit cette

songe mettre
celui-ci

hte l'union d'Isabela avec

Don Juan.

La fortune de

semble un instant se relever; lui-mme

Catalinon.

Vide....

Cuando luepo

fui....

Don Juan. Catalinon.

Quin me ase? Quin me arrebata? Llcgu, cuando... despues, eiego.... Cuando vi, le juro Dios.... Hablo y ilifro quin sois vos? Respondi, respondi luego.... Top y vide.... A quin?
:

N'os

III, 12.)

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


reprend confiance. Le
roi lui a fait

10
cette nuil
il

bon visage
Il

et

mme
la

son mariage doit se conclure. iMais auparavant


rende l'invitation du commandeur.
chapelle l'heure dite. La statue l'attend et

faut qu'il se

se trouve en effet
le fait

dans

asseoir

une

table noire o des scorpions et des vipres sont servis. Don Juan garde d'abord bonne contenance devant cet appareil macabre; mais des voix qui se font entendre et qui chantent
la

punition des coupables,


la

commencent

le troubler

l'heure

de

La statue se lve; elle prend la main de Don Juan qu'elle embrase d'un feu infernal. Le hros pousse un dernier cri de menace et saisit son poignard;
est venue.

vengeance divine

pntre.
Il

mais son orgueil enfin bris s'humilie. La crainte de l'enfer le Il veut mourir en tat de grce et demande un prtre.
n'est plus temps.

La statue l'entrane; les hommes et le ciel sont satisfaits. Cependant la clameur des victimes retentit encore; elles assigent toutes ensemble le palais du roi, rclamant justice, lorsque Catalinon arrive et raconte la fin surnaturelle

de son matre. Cette mort permet


et celui

le

mariage du duc

Octavio avec Isabela

du marquis de
Patricio,
il

la

Mota avec dona


possession

Ana.

Quant au laboureur
dpit de ce

rentre en

d'Aminta.

En

platement, mais qui est conforme

dnouement de comdie qui la termine assez une habitude du thtre

la pice, aprs avoir commenc par d'assez banales aventures d'amour, s'achve en un drame religieux d'une grandiose ampleur. C'est surtout par ce contraste entre le
1

contemporain

fantastique des lments surnaturels et la vulgarit des vne-

ments humains que


la religion est

le

Burlador appartient vraiment un pays o


les incidents

intimement mle tous


et
la foi
2

de

la vie,

le

mystre est partout


.

au merveilleux plus forte

qu'en tout autre lieu

la plupart des pices de Lope. encore, c'tait une croyance gnrale en Espagne que les personnes nes le Vendredi-Saint, passant dans un lieu o un homme avait t tu, voyaient le cadavre tout sanglant, tel qu'il tail l'heure de sa mort. Cf. Lettres de Mme d'Aulnoy, t. I.
1.

Cf. le

dnouement de

2.

Au

xvii" sicle

20

LA LEGENDE DE DON JUAN.


Mais
bien qu'un chtiment aussi miraculeux que celui

du

trompeur de Sville ne lt pas pour surprendre un peuple superstitieux, accoutum voir sans cesse voquer sur la scne
des fantmes, des dieux, des apparitions mystrieuses
les
',

bien que

aventures galantes dont

le

Burtador est

le

triste

hros

appartiennent au fonds banal et inpuisable du thtre espagnol,


la fable

demeure pas moins dans son ensemble diffrente de celles qui l'entourent ou la si exceptionnelle, prcdent, que les critiques ne l'ont pas considre comme une simple cration de l'art dramatique. Il a t longtemps admis sans discussion que cette lgende avait un fondement historique et son point de dpart dans un vnement ancien, grossi et
de
n'en
si

Don Juan

embelli ensuite par l'imagination et la superstition populaires

2
.

Ds

le

xvir sicle, l'auteur


d'une

anonyme de

la

Lettre sur
le

les

observations

comdie du sieur Molire, intitule

F'-stin

que l'histoire dont le sujet est tir tait arrive en Espagne. Dans une note de ses ludes sur Vhistoire des
de Pierre , disait
institutions,
de,

la

littrature,

du

thtre
3

et
:

des

beaux-arts

en

Espagne, publies en 1835, Viardot crit


est le

Tirso de Molina

premier qui
Juan....

ait

mis sur

la

scne

le

fameux argument de
j'ai

Don

Me

trouvant l'anne dernire en Espagne,

pu

m'assurer

rechercher l'origine de cet argument tant de fois Irai l et qu'il repose sur une histoire vritable. Don Juan

Tenorio

tait

de Sville o sa famille, qui existe encore, tient


Elle

occupa constamment une de.s et parmi les membres de la municipalit actuelle figure encore un Tenorio. Ce (pie le drame rapporte du caractre de Don Juan, de ses murs, de ses aventoujours un rang distingu.
places de veinticuatros (regidores
:

[.

Cf.
.

Cueva, YInfamador.

I/appnrition de

l'ombre de Lautare dan-

/'

Irauque

de Lope, etc. 2. On trouvera indiques au fur et mesure ci-dessous Les uvres qui ont fcrait de la question des origines. Cf. aussi l'Appendice bibliographique.
:;.

P. 344.

LES OIUGINES DE LA LEGENDE.


tures se trouve galement dans son histoire.
Il

21

lue de nuit
l'ut

le

commandeur

d'L'lloa

dont

il

a enlev la

tille,

et qui

enterr

dans une chapelle du couvent de San Francisco o sa famille avait une spulture (una capilla). Cette chapelle et sa statue en marbre existaient encore au commencement du sicle pass;
depuis
elles

furent dtruites

dans un incendie. Les

moines

franciscains, tout-puissants alors Sville, voulant mettre

un

terme aux excs


mirent mort.

aux impits de Don Juan auquel sa sance assurait l'impunit, l'attirrent dans un guet-apens
et
Ils

naiset le

rpandirent ensuite
sa chapelle la

le bruit

venu insulter jusqu'en


fut recueillie
Sevilla
.

que Don Juan tait statue du commandeur et


Celte espce de lgende
(las

qu'elle l'avait prcipit

dans

l'enfer.

dans

les

chroniqnes de Sville
bizarre et expressif

Cronicas de

C'est l
il

que Tirso de Molina


titre

prit le sujet
:

de sa pice

laquelle

donna ce

que no llegue ni deuda que no se pague, o

Il

No hay plage El convidado de piedra,


ou
le

n'y a point d'chance qui ne se paye,


'.

convive de

pierre

Ce

rcit,

dfaut de vraisemblance, ne

manque pas de
fait

prci-

sion. L'auteur est

nettement affirmatif sur le


fait,

qui aurait donn


lui,

naissance
et rel.

la

lgende de Don Juan,

suivant

historique

Cette affirmation a t reprise en 1852 par Castil-Blaze

dans son Molire musicien. L'auteur se contente d'ajouter que


le

conte populaire emprunt aux chroniques d'Andalousie


et

fui

mis en vers
sur V Espagne
histoire.
11

jou dans

les

couvents sous
le

le
.

titre d"Ateista

fulminado. C'est la que Tirso alla


3
,

prendre

Dans

ses Etudes
la

A. de Latour donne

comme authentique
l'a

mme

raconte que, visitant l'ancien convent des Francispus trouve]

cains,

il

y a cherch la chapelle des Ulloa. // ne

mais il ne parat pas douter qu'elle ait exist. D'ailleurs, en 185."). une rue de Sville portait encore le nom de la famille du commandeur. De tels tmoignages ont paru si probants que pendant
1.

le titre

Notons en passanl que Viardot confond de la pice de Zamora.


I,

le

titre

de

la

pice

<le

Tirso

2.
3.

T.

p. 221.
p.

T.

Il,

90 et sinv.

-22

LA LEGENDE DE DON JUAN.


la

longtemps,

critique les a

admis sans contrle

1
.

En

1887,

Koch, dans un

article de la Zeitschrift fur vergleichende Littera,

rcemment, Zeidler dans la mme Revue 3 reproduisent le rcit de Viardot en le compltant par des renseignements sur le personnage de Don Juan. Celui-ci vivait au
turgeschichte*et, plus

XIV e sicle,

il

tait fils
le

temporain de Pierre
se sont occups de

de l'amiral Alonso Jofre Tenorio et conCruel. En Espagne, les rares critiques qui
question n'hsitent pas non plus dclarer

la

que
de

la

lgende

la

famille Tenorio dut,


et

un fondement vritable, que quelque membre une poque incertaine, s'illustrer


et

par ses excs

par quelque aventure trange

mystrieuse

que

le

vulgaire considra

comme une

merveilleuse intervention

du surnaturel i . Que valent ces affirmations? Sur quel fondement reposentelles? Le hros du drame espagnol est-il rellement un personnage historique? S'est-il pass un vnement qui, transmis de
bouche en bouche, et conserv dans les chroniques de Sville, tel le Romancero du Cid, aurait inspir Tirso de Molina ou un
autre pote?
L'observation du dfenseur

vagues
tion

et n'a

pas de valeur.

anonyme de Molire est des plus Quant l'histoire raconte par

Viardot, l'auteur a nglig d'en indiquer les sources, et sa discrest


.

aussi

suspecte

que regrettable. Les

Cronicas de

Sevilla
ralit,

qui ont,

dit-il, recueilli la

lgende de Don Juan, sont, en

muettes sur ce point. Nulle part on n'y trouve rapport 5 Chose curieuse en vrit! l'vnement d'o serait sortie la pice
.

Une aventure
omise par

aussi rare n'aurait

vraisemblablement pas t

les chroniqueurs si elle s'tait rellement passe; les romanceros nous en ont transmis de moins dramatiques. En

1. Conf. aussi Arvde Barine, Revue politique Les origines de lion Juan.

et

littraire,

15

octobre 1881

2.

P. 392 40G.

3. 1896, p. 89 el suiv.
4.

Don Manuel de
Ni

la

Revilla

El tipo

legendario de

Don Juan Tenorio y

sus

manifestaciones en las modernas literaturas.


5.

mes recherches personnelles,


la

permis de dcouvrir

ni celles du professeur Farinelli n'ont moindre trace historique des aventures de Don Juan.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

23

dehors de ces chroniques, locales ou gnrales, aucun document historique connu, archives de famille, gnalogies, ou autres,
ne relate
le fait
l
.

De vagues

traditions, des rcits sans authenti-

cit tablie,

ont seuls permis Viardot et d'autres sa suite ralit de l'aventure qui aurait donn naissance la d'affirmer
la

lgende.

couvent des Franciscains d'une chapelle et d'un tombeau ayant appartenu aux d'Ulloa, elle ne saurait tablir la vrit du conte qu'aux yeux du gardien int-

Quant

l'existence

dans

le

ress l'entretenir.

D'ailleurs cette existence

mme

est

hypo-

du Burlador, le roi dclare que pour honorer son tombeau sera transfr San Francisco mort mmoire du la Tirso ne connaissait donc pas l'existence de ce tom Madrid beau Sville. D'autre part, dans la deuxime version du Burthtique
2
.

la fin

lador, le

tombeau du commandeur ne

se trouve pas dans l'glise

Saint-Franois, mais dans l'glise Saint-Jean de Toro.

Un

des

historiens de Sville, Zuniga, qui a dcrit les crmonies du cou1. UHistoria de Sevilla en la quai se combinen sus antiquidades, grandezas, ne y cosas mmorables en ella acombecidas d'Alonso Morgad (Sville 1587 Aucune des archives de la famille dit rien des aventures de Don Juan. Tenorio ne contient la moindre allusion aux mmes faits. Cf. aussi Frei Felipe Armas i triunfos del reino de Galicia (Madrid, 1662, p. 178). de la Gandara
.

Eugenio Narbona, Vida del arzobispo don Pedro de Tenorio (Tolde, 1624). Fernan Perez de Guzman, Generaciones, semblanzas e obras de los excelentes reges de Espana Don Enrique III e Don Juan II y de los vnrables Perlados y notables Caballeros que. en los tiempos deslos Reges fueron (d. Rivade. t. LXVII, p. 703, o il est question de Don Pedro Tenorio, archevque de Tolde, 1328-1399) El verdadero Don Juan Tenorio o sea memoria sobre la precedencia, mince y n,n!inuacion del apellido Tenorio, por D. M. T. (don Miguel Tenorio cordera de
.

Piferrer, Vobiliqrio de los Reinos y senorlos de Espana Santoyo (Madrid, 1833). (Madrid, 1856), t. II. Cf. aussi l'article de ['Imparcial du 22 janvier 1899, sur la famille Tenorio. 2. A propos des tombeaux des familles Tenorio el Ulloa, on peul se reporter Sepulcros con estatuas avec intrt aux articles suivants Claudio Botelon yacendas en la capilla de San Andrs de la catedral de Sevilla , o il est
:
:

sciencias de Sevilla, 1871,

question de transferts de corps oprs en 1401 (Revista de filosofia, literatura, y El Patio de los naranjos de la catedral de t. III,) et Sevilla (mme revue, 1872, t. IV). Dans cet article, il est question d'un Pedro Tenorio enterr dans la chapelle construite par son pre Alonso, dans la cour
-

(patio) de la cathdrale.
3.

el

sepulcro se traslade

A San Francisco, en Madrid,

Para memoria mas grande.

24

LA LEGENDE DE DON JUAN.


fait
Il

vent des franciscains, ne


chapelle du

aucune allusion la mort, ni la donc craindre que Viardot et M. de Latour n aient t les dupes du cicrone qui leur a montr remplacement de la chapelle, comme il leur a peut-tre montr

Commandeur.

est

aussi la maison de Busto Tavera l'angle de la rue des

Armes

cl <!e la place des Ducs; comme Ton montre Vrone la maison de Juliette et au chteau d'If les deux cachots d'Edmond Dants

et

de l'abb Faria

'.

On peut seulement

tablir quelques

rapprochements entre des


;

rcits antrieurs et l'histoire

de

Don Juan
dfaut d'un
le

mais

les

ressem-

blances sont vagues, incompltes, trop gnrales pour que l'on


puisse conclure une filiation.

Don Juan Tenorio

authentique dont
auraient inspir

la vie
le

de dbauches et

chtiment surnaturel

cherch

dans

la

dramaturge espagnol du xvile sicle, on a vie de Pierre le Cruel, dans ses amours avec

Blanche de Bourbon et Maria de Padilla, dans les aventures du duc don Juan de Bragance 3 et d'autres coureurs de femmes, les sources o aurait puis l'auteur du premier Don Juan. Aucune
de ces histoires ne contient
nalit
:

le

seul lment qui constitue l'origi-

du Burlador le miracle de la statue de pierre s'animant pour punir un dbauch. Dans son tude sur Tirso de Molina *, M. Cotarelo cite une autre source possible c'est l'histoire d'un certain Diego Gomez de Almaraz raconte dans las siete centu:

rias de ta

ciudad de Alfonso VIII par 0. Alejandro Matias


aeul de

Gil.

Ce Gomez,

au xv e sicle Plaisance

dona Maria la brava, aurait t surnomm el convidado de Piedra . Ce surnom

Les Espagnols, qui tiennent honneur d'avoir donn naissance la lgende, ont considr comme un fait tabli, indiscutable, que les vnements auxquels elle devrai! son origine se son! bien passes Sville (cf. les diffrents ouvrages indiqus dans la bibliographie, el notamment Leopoldo Augusto de Cueto, cit par J. Hazafias y La Hua. p. 10). Mais tous doivent, reconnatre qu'aucun docu1 .

le
i

authentique n'a conserv le souvenir d'un vnement qui aurait pu tre de dpari de la lgende. Mme Blanca de los Rios a jadis annonc Espana moderna, dcembre 1889) une histoire des origines de la lgende. J'ignore quelles pourront tre ses conclusions qui n'. ni pas encore paru. 2. Cf. S. Brouwer :Ancora don Giovanni, Rassegna critica dlia hllcratura itaiuitii

point

liana, 3.
4.

IS'.iT,

fasc. 3 4, p. 57.
II,

Romancero gnral, .Note de la page 115.


Cf.

p. 219.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


esl

25
la

en

effet

assez curieux rapprocher du sous-titre de


le

pice

rapprochement ne loin. Les aventures de don Gomez de Almaraz port avec celles de Don Juan et ne justifient surnom qui lui aurait t donn '. Dans cette question des origines historiques
a trop cd au dsir de trouver, dfaut d'un

de Tirso de Molina, mais

saurait aller plus

n'ont

aucun

raple

pas d'ailleurs
de

la

lgende on

Don Juan Tenorio

ayant rellement exist, des personnages semblables qui auraient pu tre son prototype. Certes, les dbauchs et les impies sont assez nombreux dans toutes les histoires et dans toutes les littratures pour qu'il n'y ait pas quelque navet prtendre dcouvrir

dans tout dbauch


sicle

xvn e

et dans tout impie antrieur au un anctre de Don Juan. Seul, un personnage dont les
la

escapades, les crimes et

fisante analogie avec les aventures

mort mystrieuse offriraient une sufdu hros lgendaire, pourrait

lre

raisonnablement considr
et,

comme
il

son modle.

On

ne

l'a

pas dcouvert;

jusqu' ce jour,

n'existe ni trace, ni sou-

venir matriel des vnements qui auraient pu inspirer l'auteur du Burlador. Nulle part il n'est question des amours d'un Don

Juan Tenorio
L'erreur

et

de sa

fin

surnaturelle.
:

longtemps

entretenue s'explique cependant

les

auteurs dramatiques du xvi e et du xvn e sicle ayant emprunt

aux
rale

rcits populaires,

aux chroniques

locales, l'histoire gn-

mme, un grand nombre de

leurs sujets et de leurs hros

on a cru assez vraisemblablement que L'auteur du Don Juan avait puis aux mmes sources. Le rcit qu'il a mis sur la scne

donne aussi au premier abord l'impression qu'un fond de vrit se dissimule sous la fantaisie il semble que le hros ne soit ]>as une cralion absolue de l'imagination, mais un tre rel. Rien
:

pour mmoire le pamphlel d'un jsuite portugais du ita ri murs sceleraiissimi Principis Domini Joannis, contre Alphonse VI du Bragance, qui monta sur le trne en 1656 et qu dbauches firent dposer en 1667. Contre toute vraisemblance on a cherch un rapprochemenl entre cette uvre el la lgende du Burlador cf. Picatoste et S. Brouwer, ouvrages cits). Je De dis rien mm plus de l'histoire de don Miguel Manaro Vincentelo de Leca morl en KiTi), histoire qui a t confondue au xix" sicle avec celle de don Juan Tenorio. J'y reviendrai plus lard.
1.

Je ne cite

([m'

xyii" sicle, intitul

<

26
n'est plus

LA LGENDE DE DON JUAN.

vraisemblable que cette histoire d'un dbauch finissant par scandaliser ses contemporains, lassant la patience de ses victimes et disparaissant un jour d'une faon mystrieuse o
la

crdulit populaire aura vu

une intervention manifeste de

la

colre divine. Aprs le succs de la pice en Espagne, en Italie et en France, aprs la diffusion universelle de la lgende, sui-

vant un

phnomne assez frquent,


une origine
lointaine,

les critiques et le public lui

ont suppos

moiti relle, moiti fabu-

aux uvres qui ont rpandu travers le monde le nom de Don Juan que l'on a fait de celui-ci un personnage historique. Nul n'a dout que Sville n'ait t le thtre de ses exploits galants, qu'il n'y ait tu un commandeur
leuse. C'est postrieurement

dont

il

avait sduit la

fille,

et qu'il

n'ait

son tour trouv

la

mort dans le couvent mme o time. Les chroniques locales rapportaient videmment on l'a dit, on l'a cru de bonne foi sans y avoir regard.
s'levait le

cnotaphe de sa

vic:

le fait

L'erreur est d'autant plus naturelle qu'il y a en ralit un l-

ment historique dans

la

lgende. Le

nom

des personnages

Juan,

Mota ne sont pas des noms fictifs. La Pedro famille Tenorio existe en Espagne; elle est galicienne et tire son origine d'Alphonse IX de Lon par don Pedro Alonso dont
Tenorio, d'Ulloa, la
1

le fils,
le

Alonso Jorge Tenorio, fut seizime amiral de Castille sous


:

rgne d'Alphonse XI. Cet Alonso-Jorge eut deux fils Don Juan, comendador de Estepa en la orden de Santiago , et don
Alonso-Jorge,

alguacil

mayor de Toledo

de qui descend don

Pedro Tenorio, archevque de Tolde, prlat illustre qui vcut sous les rgnes de Henri II de Transtamare, Jean II et Henri III

Parmi les contemporains du Burlador on cite encore un don Juan, chef d'office de Pierre le Cruel (repostero del rej le mme peut-tre qui fut comendador de estepa, et un don Juan chevalier de l'ordre de la Bande et de l'charpe rouge, ordre 4 Ce Don Juan fut institu en Castille en 1330 par Alphonse XI
l'Infirme
2
.
,

1.

Frei Felipe de la Gandara, op.


Cf.

cit.,

p.

178.

2.

Piferrer, op.

cit,

t.

Il,

p.
p.

130.
12.
et

3.
4.

Cf. Farinelli; article cit,

Cf.

Andr Favyn, avocat au parlement, Thtre d'honneur

de chevalerie ou

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


cr dans
le

troisime chapitre

et,

suivant

le

rglement de l'ordre,

devait tre

un cadet de
le

famille.

Peut-on identifier
tan largo

Don Juan de

la

lgende avec quelqu'un


et celui

de ces personnages? Le texte du Buvlador


le

de sa variante

me

lo

fiais

peuvent-ils nous

fournir quelque
est appel
fils

indication prcise ce sujet?

Don Juan y

du

Camarero Mayor du roi Alphonse XI, pre de Pierre le Cruel. Dans la premire des deux versions, ce seigneur porte le prnom de Diego, et dans la seconde celui de Juan mais, quel que soit son prnom, il est impossible de reconnatre en lui un des mem:

bres cits de la famille Tenorio, car

le

seul Tenorio signal

comme
n'est l

ayant exerc une fonction sous Alphonse XI est l'amiral


tait-ce

don Alonso. Peut-tre

un

frre de ce dernier,

mais ce
lui-

qu'une supposition gratuite. Quant


est

Don Juan

mme,

il

peu vraisemblable,

dont le nom figure sans ment Farinelli, qu'il soit aucun commentaire parmi les membres de l'Ordre de la Bande et de Tcharpe rouge, vu l'extrme svrit des rgles de cet ordre. Serait-ce alors le Don Juan qui fut chef d'office de Pierre le Cruel? Nous ne connaissons pas la vie de ce seigneur et rien
n'autorise croire qu'il ait rellement t le hros des aventures

comme celui-l mme

le

remarque judicieuse-

merveilleuses que la lgende prte son homonyme. Ainsi, aucun membre connu de la famille Tenorio ne peut rire historiquement identifi avec le trompeur de Sville. Il se pourrai! seulement que le Don Juan, chef d'office de Pierre le Cruel, ft le personnage dont le nom a servi l'auteur du Burlador. On sait

avec quel sans faon

les

auteurs dramatiques espagnols oui

emprunt des noms historiques pour les donner des hros purement imaginaires Lope, Calderon, Tirso sont coutumiers
:

du

fait

1
.

Le nom de Don Juan Tenorio a pu

se prsenter
leur gn

histoire des ordres militaires des roys et grinces de la chrestient et

(Paris, 1620),

t.

Il,

p.

1223.

lu Fausse ingnue (la Boba I. Dans para lus otros y discreta para si), Lope prend le nom historique d'Alexandre de Mdicis, fils naturel de Laurent H. et tranforme absolument le caractre et la vie du personnage. Dans l'toile d<Sville (la Estrella de Sevilla), un d'Ulloa, dans le Cavalier d'Olmedo el Caballero de Olmedo), le conntable Alvaro de Luno, lui fournissenl aussi leur nom.

28
l'esprit

LA LEGENDE DE DON JUAN.


de l'auteur du Burlador d'autant plus naturellement que
le

ce personnage avait t

ses dbauches et ses aventures scandaleuses

compagnon d'un prince connu pour Conformment au


1 .

proverbe
prter au

Tel matre,

tel valet , le

dramaturge espagnol a pu
Il

gentilhomme

les

pas s'arrter l'objection

murs du monarque. que le Don Juan de la


fait

ne faudrait
pice

fable ne peut
la

tre le repostero de Pierre le Cruel puisqu'il

meurt dans

sous

le

rgne d'Alphonse XI. L'auteur

mourir de

mme

sous
le
la

ce prince le
voir, fut le

commandeur

d'Ulloa qui,

contemporain de son
les

comme nous allons successeur. On sait assez

libert
la

que
et

auteurs dramatiques espagnols prennent avec

chronologie.

Dans
I
er

la

mme

pice,

Alphonse XI, qui mourut

en 1350,

Jean

de Portugal, mort en 1433, changent entre


elle n'est

eux des ambassades. Quant la famille d'Ulloa,


celle

pas moins historique que

la chronique de don Sanchez de Ulloa comenLope Pedro par Lopez de Ayala d'un dador mayor de Castilla . C'est le titre qu'il porte dans la pice espagnole 3 Il est vrai qu'ici il s'appelle non pas Lope, mais Gonzalo. Remarquons toutefois que Lopez de Ayala cite aussi un Gonzalo Sanchez de Ulloa et que l'auteur du Burlador a forl bien pu confondre les deux personnages. Il n'est donc gure douteux que le d'Ulloa contemporain de don Pedro soit le mme que le d'Ulloa de la pice, bien que dans celle-ci, par un

des Tenorio.
2

Il

est

question dans

lger recul de date,


l'auteur
a
:

il

vive sous le rgne d'Alphonse XI. Mais

agi
lui

avec ce personnage
a

comme

avec don Juan

Tenorio

il

emprunt son nom,


il

sa qualit, en le

mlant

des aventures auxquelles

est

dans

la ralit

demeur tranger.

Que conclure de

tout cela, sinon qu'il faut dcidment rejeter

des

prend dans de !/<// en Pis (Peor esta que estaba) le nom <lr Csai Ursins; celui de Henri de Gonzague, duc de Mantoue, dans le Secret <> haute voh el Secreto a voces) el celui de Csar Farnse dans Honneur ri

Calderon

Malheur du nom (Dicba y desdicha de! nombre), etc. 1. Cf. la chronique de Lopez de Ayala, citer par Farinelli, p. 14, de los romanceros de Ochoa (Paris, s s p. 218. 2. Chap. xxxn. M. C.omo os lia sucedido en la embajada comendador mayor?
1 :

et le

Tcsoro

) ,

lui

dit le

roi

(1,

14;.

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


l'opinion qui attribue la lgende

29
d<>

un point

dpari

histo-

que les chroniques auxquelles l'auteur d<- la premire pice a emprunt les noms de ses deux hros, don Juan Tenorio et le commandeur d'Ulloa, sont muettes sur les
rique? Le
fait seul,

vnements, extraordinaires cependant, auxquels il les mle, suffirait prouver que ces vnements sont imaginaires. Mais, dfaut de source historique, n'existe-t-il point en

Espagne, antrieurement au Burlador quelque pice religieuse, quelque posie populaire contenant les premiers germes de la
lgende? Une vague tradition dont Castil-Blaze et qui a t reprise par d'autres, veut que l'on
s'est fait l'cho
',

ait

reprsent au

xv

et xvi

sicle,

un

auto-sacramentale

intitul VAteisla fui-

minado (l'Athe foudroy) qui aurait contenu le sujet du Burlador. Castil-Blaze prtend que ce drame aurait directement inspir l'auteur du Convi de pierre. Coleridge, dans la Critique

du drame

de Bertram, qu'il crivit en 1816 et publia de


la

nouveau

en 1817 dans
tale

Biographia lileraria

2
,

donne des

extniits d'un

Aleista fulminado

dans lequel on
si

a voulu voir l'auto-sacramen-

en question. Or

l'affirmation de Castil Blaze ne repose,

comme
tine

d'habitude, sur aucune preuve, les extraits de Coleridge

ne sont pas autre chose que des citations textuelles du Liberde Shadwell
*.

S'il

n'est pas impossible

qu'un drame religieux sur


tablie.

le

mme
ques-

sujet ait t reprsent antrieurement


<Je

au Burlador, l'existence

cette pice n'est

donc nullement

Le tutelle,

la

tion des origines serait recule et non rsolue.

que l'auteur du Burlador n'a emprunt l'histoire que le nom de ses personnages et a cr de toutes pices les aventures dont ils sont les hros? La statue vivante
Faut-il conclure
est-elle le produit

de son imagination bizarre prise de merveil-

1.

Cf. p. 21.

2.
:!.

T.

11.

chap.

xviii,

p.

200 272.
[ .

Picatoste, traduit par


||

4.

n'est
;,

|j,

104 ri 105. Magnabal, que Don Juan, dans la pice de Tirso, a'esl pas athe ri qu'il France, pas foudroy. Ce titre d'athe foudroy lui donn aprs coup, eu par la suite <"iipice de Dorimon ( se trouve aussi -mi Italie. Il j a

faut noter

fusion.

30

LA LGENDE DE DON JUAN.


le

leux? A-t-il spontanment conu

caractre de

Don Juan,

sans

s\Hre inspir d'aucun modle?


soit le

11

n'en est rien. Si obscur que

problme,

il

est possible

cependant de dcouvrir dans

plusieurs uvres contemporaines les principaux lments dont


l'auteur du Burludor a tir parti pour faire son drame.

Gomme
a ml
:

dans un grand nombre de pices de


le

la

mme

poque,

il

surnaturel

la ralit.

Et

ici la ralit

est assez banale

il

s'agit des fredaines amoureuses d'un jeune dbauch,

thme

maintes

fois exploit et

mis sur toutes


la

les scnes,
e

mais plus par


xvii e sicles.

ticulirement sur la scne espagnole au xvi

et

au
le

Rien de plus
avide

commun

dans

nouvelle et dans

thtre que la

peinture de ce

caballero
les

bouillant, cervel,

peu scrupuleux,

de toutes

jouissances et les satisfaisant au prix de

l'honneur, parfois

mme

de

la vie

de ses semblables.

L'auteur du Burlador n'a eu qu' prendre au hasard dans les innombrables uvres aimes du public pour y trouver le modle de ce fils de famille aux apptits violents, sans cesse en
rvolte contre l'autorit, la religion et la morale.
l'a

Lope de Vega

pu dire sans tait un Don Juan. Son amants ses de chacun que exagration 3 2 homme Don Carlos cet son Alcala de son Diego Jrme convoite qu'il la promesse femme sans foi ni loi qui donne la
mis dans
1

la

plupart de ses drames,

et

l'on a

crite de l'pouser, puis l'abandonne aprs avoir tu son rival;

son Tello
bacio
5
,

4
,

si

prompt

et si violent

dans ses amours; son Treles

si

arrogant envers

les

femmes, envers

Dieu mme, qu'emportent hors des rgles et des conventions sociales des sens fougueux et une volont intraitable. Le mme personnage se retrouve chez Cueva, chez Cervantes, chez Calderon, chez
Tirso, sous des
qu'il s'appelle

tous sont une copie du

mme

portrait, de

hommes, envers l'homme

noms diffrents, mais avec le mme caractre Don Juan et qu'il viole une femme endormie
:

ardtnal
2.

de Belen.

Don Diego

de Alcala.

3.
4.
").

Virtud, pobreja y nwjer.

El imjor alcade el rey. El triunfo de la humildad y soberbia abalida.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

3f

comme

clans
,

No hay

cosa

como callar

1
;

qu'il s'appelle Cristobal

de Lugo 2

qu'il vole, tue, rosse le

guet; qu'il s'appelle enfin


il

Enrico 3 et commette

les pires attentats,

demeure
qu'il

la

variante

du

mme
Mais,

type, cent fois

repris,

parce

appartient

plus

qu'aucun autre son temps


rvolts,

et sa race.

parmi ces innombrables figures


il

de

libertins

et

de

en est deux plus vigoureuses

et

plus reprsentait i-

de l'espce laquelle appartient Don Juan. Elles ont


trains traits

mme enque ce dernier reproduit, bien qu'ils soient chez lui plus adoucis. L'une est celle du hros de la Fianza salisfecha

de Lope, Lonido. L'autre, celle de Leucino dans YInfamador de Cueva. Le premier, avec plus de furie dans l'insubordination de
la

volont et l'emportement des sens, affecte,

comme Don

Juan,

de mpriser

tous les
la

morale, les liens de

que l'honneur, la religion, la famille imposent l'homme. Il cherche


devoirs

violer sa sur, attente la vie de son beau-pre, outrage et

frappe son pre, renie

mme son

Dieu, sans qu'aucun sentiment

Il met sa commettre des attentats que la perversit humaine n'a pas encore accomplis. Don Juan pousse moins loin la fureur et la forfanterie du vice; il est plus humain, moins effrayant; mais il professe le mme ddain des droits d'autrui, de la vie

de honte, de respect ou de crainte meuve son cur.


fiert

de l'homme, de l'honneur des femmes, de


nelle,
le

la la

puissance paterconscience.
Il

des prceptes de l'glise et des


orgueil et la

lois

de

mme

mme
est

bravoure, que

les rsistances et les

dangers, fussent-ils surnaturels, ne font qu'exasprer.

De mme, Leucino

comme Don

Juan,

et

avant

lui,

un

galan

sans scrupule, qui passe de conqute en conqute,

trompe

les

femmes, leur prodigue serments

et

promesses de

mariage, use de douceur, de corruption, de violence, va jus-

qu'au crime
1.

mme

pour

satisfaire

son caprice, sans tre arrt

Cette

pice de Calderon est d'ailleurs postrieure au Burlador, dont elle

pourrait bien avoir subi l'influence.


rons (Elberfeld, 1837, p. 219
:

Sur

le

Cf. V. Schmidt, Die Schauspiele <:>ildrcaractre donjuanesque de quelques drames

de Calderon).
2.

El rujiiin ilirltoso,

de Cervantes.

3.

El condenado por desconfiado, de Tirso de .Molina.

32

LA LEGENDE DE DON JUAN.

par les signes les plus manifestes du courroux cleste.

Don Juan,
avait leur

Leucino

et

Leonido sont du
la

mme

sang

et si l'auteur

du Burlador
il

n'a pas copi les

deux hros de Lope


mmoire,

et

de Cueva,

image prsente

celle de Leucino, surtout

quand

il

a peint son propre personnage. .Mais le caractre de Don Juan


sont que
la partie la
si celui-ci n'tait
il

et ses

aventures galantes ne
vrai dire, et profanes,
:

moins originale du drame: et, compos que d'lments humains


chercher bien loin l'origine
e

serait superflu d'en

le

thtre

espagnol tout entier du xvi sicle

et

des premires annes du xvir

nous la fournirait. La pice comprend des lments d'un autre ordre, singuliers, presque uniques clans la littrature et qui lui ont valu sa rare fortune; car Don Juan doit moins lui-mme, son caractre cependant si humain, qu'aux vnements surnaturels qui terminent son existence aventureuse, la diffusion de sa lgende. Et le surnaturel a, dans le Burlador, une allure si fabuleuse, si
extraordinaire, qu'on ne saurait se contenter de l'expliquer par
les

habitudes de
l'on
ici

la

comedia espagnole, par

le

mlange perptuel

que
ciel

ment

y rencontre du profane et du sacr. Ce n'est plus seulel'intervention d'un saint ou d'un Dieu qui descend du

pour convertir ou chtier un coupable. Le miracle se manic'est une statue feste d'une faon exceptionnelle, stupfiante
:

de pierre qui tout coup s'anime, quitte son pidestal, parle,


agit, et devient l'agent conscient et volontaire de la

vengeance La rsurrection d'un cadavre serait pour le spectateur un phnomne moins terrifiant et moins anormal que cette fantastique vision d'un marbre vivant O donc l'auteur du Burlador a-i-il pris une ide aussi
divine et de la sienne propre.

trange?

Pour mettre quelque lumire dans


importe d'en diviser
les parties.
le

cet obscur problme,


la

il

L'lment merveilleux de

pice

consiste tout d'abord dans

chtiment d'un libertin par une

puissance surnaturelle. Le coupable est puni pour ses attentats


contre l'honneur et
ries;
la vie

de ses semblables; pour ses trompele

pour son mpris des conseils que, ds

dbut, ne lui

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.

33

mnagent
qui
lui

ni

son pre,

ni

son valet,

et

des avertissements

mme
il

pour son insolence, enfin, envers la statue d'un mort. Son chtiment n'est donc pas inattendu; est prpar de longue main; et il circule ainsi travers le drame une impression de crainte, de mystre, vague et peu sensible
ciel;

viennent du

avant l'intervention du mort, terrible ds que celui-ci entre

en jeu.
Or, dans Vfnfamador, Leucino est chti pour des crimes de

mme
fille

nature

il

a tromp par de fausses promesses et dshoil

nor nombre de femmes;


qu'il a

a tu

voulu en vain violenter;


Juan, malgr un

un homme auprs d'une jeune il n'a tenu aucun compte


et finalement,
il

des nombreux signes du courroux cleste;

est

puni
lui,

comme Don

tardif repentir, et,

comme
avertis-

par une intervention surnaturelle. Les ressemblances sont

troites entre les

deux pices

mmes
la

crimes,
et

mmes

sements,

mme gradation dans chtiment; mme fin soudaine et


Mais
les

menace

l'approche

du

miraculeuse du coupable.

diffrences ne sont pas

moins grandes,

et le

Bur-

lador contient toute

rnador

par

la

une srie d'lments trangers Y/nfadrame de Cueva, Leucino est chti non point statue d'un mort vengeant le dshonneur de sa fille, son
dans
le

propre meurtre et l'outrage qui

lui a t fait

jusqu'au del du

tombeau; mais par une


qui punit l'attentat

divinit paenne, Diane, desse chaste,

commis contre une


le

vierge.

La desse veut
le

d'abord prcipiter

criminel dans les eaux du Dfis, niais

fleuve se refuse recevoir dans son sein

un criminel aussi
les

altola

minable. C'est donc


leon religieuse est

la

Terre qui l'engloutit.

Non seulement

ici

mle de paganisme, mais

vne-

ments surnaturels qui accompagnent le chtiment de Leucino n'ont aucun rapport avec l'histoire merveilleuse de la statue
vivante.

L'auteur du Burlador a donc [mis

une autre source cette

partie de la lgende. Cette source, est-il possible de la


vrir?

dcou-

Remarquons que

l'histoire merveilleuse de

la

statue

est

elle-

mme compose

de plusieurs

lments

L'invitation dner

34

LA LEGENDE DE DON JUAN.

adresse par un libertin un morl qu'il a tu; la rsurrection du mort allant au diner, invitant son tour son hte et le prcipitant dans l'enfer; enfin, la substitution au mort de sa propre si a lue en pierre. Si aucune uvre connue ne contient, antrieu-

isol>

rement au Burlador, tous ces lments runis, ils se trouvent et disperss dans des uvres diffrentes, o l'on peut
all

lgitimement supposer que l'auteur est


mler ensuite.

les

puiser pour les

L'invitation diner, accepte et rendue par le mort, et le

chtiment du coupable se rencontrent dans un grand nombre de

chansons populaires
l'heure.

et

dans plusieurs pices d'origine vraisem-

blablement italienne, sur lesquelles nous reviendrons tout

Quant

la statue anime,

on

la

trouve

la fois

dans une srie


Dineros son
1

d'anecdotes et
l'antiquit et

de contes dont quelques-uns remontent jusqu'

dans un drame de Lope de Yega


le

calidad

l'Argent fait

mrite).
la

Dion Chrysostome

et

Pau-

sanias

racontent l'histoire de

statue leve par les Elens

L'athlte

Thogne de Thasos, statue qu'un envieux outragea une nuit en la frappant de coups de fouet. Le bronze punit
l'insulteur en l'crasant.

Mme

aventure advint au meurtrier de


3
.

l'Argien Mitys qui fut tu par la statue de sa victime

deux

cas, la statue agit

comme dans

le

Burlador

insulte par

Dans ces un
tomber;

impie, elle s'anime et

le

chlie. Mais elle se contente de


Il

elle ne parle pas et quitte peine son pidestal.

serait superflu
le

de citer d'autres cas de statues vivantes dont l'analogie avec

marbre du Commandeur
les ait

est

encore plus lointaine.


il

One

l'auteur

connus,

c'est

fort

vraisemblable, mais

n'esl
le

pas ncesa

saire de

remonter aussi haut pour rencontrer


i!

modle qui

pu

l'inspirer,

semble bien se trouver dans Dineros son calidad


scnes suivantes offrent de curieuses analogies

de Lope, dont

les

avec
1.

le

Burlador \

2.
:j.

Discours 31. Voyage en Grce


Cf.
i

Voyage en
,

tlide, liv. VI,

chap.

xi.

Aristote, Potique IN

<>.

i.

p.

;.

Adolf Schffer, Geschichte des spanischen national Dramas (1890), pour les emprunts de Tirso la pice de Lope.

I.

1,

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

Pour relever la fortune de son pre, ruin par l'assassinai du Henri, un des fils du comte Federico, Octavio, a couru en vain les aventures. Mourant de faim, il s'arrte avec un serviroi

teur prs d'une grotte o se trouve le

tombeau du

feu roi, surlit

mont de
rpitaphe
1

sa statue genoux.
,

Comme Don

Juan, Octavio

maux, il outrage et frappe la statue -. Malgr les objurgations de son compagnon, le mort et se propose de dormira ses cts il provoque mme comme on le prtend, il sortira de sa tombe. Il pour voir si, s'endort en effet jusqu'au moment o une voix se fait entendre. C'est celle du mort qui l'appelle et l'invite entrer, en mme temps qu'une torche s'allume. Octavio sent ses cheveux se dresser sur sa tte Tu trembles, lui dit la voix. Moi tremViens bler, alors mme que les enfers t'accompagneraient!... 3 A ce moment, la statue parat et arrte donc. J'y vais
puis, irrit contre l'auteur de ses
:

il

Octavio

Ne

crains pas, lui dit-elle,

si

tu le vantes d'tre brave.


4

Moi

craindre! c'est de colre que je tremble


la

....

Et

suit la

statue dans l'intrieur de


l'outrage qu'il lui a
fait.

caverne pour
les

lui

rendre raison de

Mais

coups
.

qu'il porte contre le


:

marbre ne frappent que

le vide. 11 jette

alors son pe et s'crie

Eh
:

bien, luttons corps corps

Cette bravoure touche

le

mort

Arrte,

dit-il,

tout ceci n'a t qu'une preuve de Ion

Hic jaeet Federicus Magnus Rex


Siciliarum et Itali,
lecisus a Ludovico Violenta crudelitate.
<

IF,

L8.

de vengarme En vuestro alabastro eterno, Como el toro que ileshaco l.a capa del que le ofende. Saca la espada j dale cucchillados.

Vive

I>ii>s.

que

lie

II.

18.

La Voz.
Octavio.

bardas? i'a tiemblas? Vu temblar! \ ai obardarmo,


V.-i
ii'
i

>>

si [os infiernos vin

l. \

Voz.

Oci avio.

Conl

Pues vn.
A.guarda.

Va
Enrique.
).

vo
\,i

si
-

tema ni
2

te

precias de gallardo
'

temer

llera es esta,

3C

LA LGENDE DE DON JUAN.


1

invincible courage

Et

il

promet Octavio de

lui

rendre
le

la

ortune

qu'il a

l'ait

perdre son pre. Cette restitution

sau:

vera lui-mme

Sont-ils
et tu

main

du Purgatoire et des tourments qu'il y endure Donne-moi la lui demande Octavio. si ciel me prooh! le Oh! auras compassion de moi.
grands?

tge! Tu me brles, lche-moi, lche-moi Don Juan, saisi par le commandeur.

-....

C'est le cri de

Les diffrences entre

Dineros son calidad Octavio,


est le

deux pices sont considrables clans quand il bat et invective la statue, vengeur d'une noble cause; aussi a-t-il dans la scne le
les
: :

beau

rle

l'offens lui les

demande

raison de l'injure

comme

un

galant

homme;

deux adversaires se battent en duel

et finale-

ment, loin d'tre vaincu et chti, c'est le vivant qui arrache au Purgatoire l'me du mort. Don Juan, au contraire, outrage la
statue d'un vieillard qu'il a tu aprs avoir dshonor sa
le
fille;

duel

est

remplac

par

l'invitation

le

dner;

le

dnoue-

ment, l'inverse du prcdent, montre


mort.

vivant chti par le

Le contraste
nages
haine
: :

moindre dans l'attitude des personOctavio agit sous l'empire du ressentiment et de la


n'est pas
la

d'o la violence de son langage et

furie de sa provo11

cation.

Don Juan ne perd pas son

sang-froid.
il

demeure, en
elle

face de la statue, calme et hautain;

prend avec

un ton

dont la courtoisie ironique s'arrte peine la limite de l'impertinence.

une affectation d'orgueil. Il ne sortira de son calme qu'au dernier moment, quand, brl par la main du mort, dans un mouvement convulsif, dsespr, il tirera

Son courage

est

son poignard pour se dfendre.

Mais
1.

les

ressemblances entre

les

deux situations sont trop

Octavio. Enrique.

Pui

brazos....

Iguarda;

Que
lie

esto solo lia sido

prueba
III.
1.

valor
son'.'

m\

inciblc.

2.

Octavio. Enrique.

Talcs

Octavio.

Dame esa mano, Porque compasion nie tengas. Ay! Ay! Vlgame Dios! Ay Que me abrasas! Suelta, suelta.
:

III.

1.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


manifestes pour qu'il n'y ait pas imitation

37

elles se retrouvent
la

jusque dans

mme

Dans les deux cas, le miracle esl le une statue provoque descend du tombeau sur lequel
les

expressions.

elle est place,

pour venger son injure. C'est


et d'autre,

lecture de l'pi-

taphe qui, de part

amne

la

provocation. L'effroi des

valets devant le sacrilge, la bravoure des


et leur allectation

veilleux dont

ils

deux gentilshommes ne pas cire tonns par l'vnement mersont tmoins, leur entre dans la chapelle la

suite de la statue qui

marche

et les

conduit,

le cri

mme

qu'ils

poussent tous deux en sentant sur eux la main du spectre, tout cela est identique. L'auteur du Burlador a donc videmment emprunt l'ide de la statue et une partie des dtails dont il
remplit les scnes o
il

la fait paratre

la pice de Lope, sans

que nous sachions

d'ailleurs quelles sont les sources dont

Lope
l'au-

lui-mme
Il

s'est inspir.

nous

reste rechercher l'origine des

vnements dont

teur du Burlador a entour l'apparition de la statue et qui ne se

trouvent pas dans Dineros son catidad. Ce sont les deux repas et le chtiment surnaturel qui les termine. Tandis que les lments
la

prcdents ont leur source unique dans des uvres espagnoles, partie de la lgende qui contient l'invitation du mort se

rattache une origine cosmopolite. Elle se trouve la fois dans des ballades recueillies travers les diffrents pays de l'Europe
et

dans une

srie

de drames en
!

latin

jous dans des collges de

jsuites allemands au xvir et au

rapports avec

sicle, drames dont les de Don Juan ne sont pas douteux '. Le plus ancien d'entre eux est antrieur de quelques annes
la fable

xvnr

la

pice espagnole.

Il

fut reprsent Ingolstadt en

Kilo, sous

le titre

suivant

Von Leontio, einem Grafen welcker durch Machia(Histoire


eu!

End genommen comte Leontio qui, corrompu par Machiavel,


vellum verfhrt, ein erschreckliches
I.

du
lin

une

raturgeschichte,

fur vergleichende Littede Jacob Zeidler Beitrage zur Geschichte dos Klosterdramas. Thanatopsychie (Zeugnisse und Belage fur don Juan auf dem Ordenstheater) , ci dans la mme revue, anne 1899, t. XIII, l'article de Blte - Ueber der llraprung >\r- don Juan .
la

Pour

l'histoire

de ces drames,
1896,
1.

cf.
p.

dans

Zeitschrifl

anne

IX,

88 et suiv.,

l'article

38

LA LGENDE DE DON JUAN.


'.

effroyable
d'autres.

Cette pice a t la source d'un

rs

grand nombre

Nous

n'en possdons qu'un rsum moiti latin, moiti

allemand, prcd d'une prface qui contient un violent rquisitoire contre les thories de Machiavel. La pice elle-mme comprend deux parties l'une, absolument trangre la lgende de Don Juan^ nous montre un comte italien du nom de Leontio qui, corrompu par les doctrines de Machiavel, est bien vite arriv
:

ne plus croire Dieu ni au diable, au bien ni au mal, et a fait

injustement prir deux gentilshommes vainement dfendus par


Veritas
et

Conscientia,

et

poursuivis

par

Politia,

Heresis,

Atheismus, Diabolus Politicus. La deuxime partie se rattache

davantage aux aventures du


Leontio passe par un cimetire,
trouve tre
le

hros
il

espagnol.

Un

jour

que

heurte une tte de mort qui se

crne d'un de ses anctres, l'interroge sur l'autre

vie. et l'invite dner.

Puis

il

rentre chez lui, tandis que des

diables se prparent enlever son me, tout en maudissant la

bont de Dieu qui avertit


seurs.

les

coupables par des signes prcur-

En

effet,

Gerontius, l'anctre de Leontio, sort des enfers


petit-fils

pour prvenir son

des peines qui l'attendent. Tandis

que Leontio est table avec ses invits et festoie joyeusement, un homme d'une taille dmesure frappe la porte. Effray, le comte ordonne de barricader solidement sa maison; mais l'inconnu arrache serrures
et

gonds, pntre dans

la salle et vient

^'asseoir cot de l'amphitryon. Cet hte mystrieux jette

un

tel

malaise dans l'assistance que chacun se sauve, et que Leontio

pouvant cherche s'enfuir

aussi.
:

Mais son

convive l'en

empche

et lui dit

en se levant

Je suis venu sur l'ordre de


vie misrable,
il

Dieu pour l'apprendre qu'aprs cette


infernales, et je dois t'entraner

existe

une

vie ternelle. Je suis ton anctre Gerontius,

condamn aux peines avec moi dans les enfers. A ces


lance contre la muraille o sa
colle;

mots,

le

mort

saisit le
<-\

comte,

le

tte se brise,

o sa cervelle reste

puis

il

l'entrane

en

<-nfer.
('.

sujet,

recommand comme dramatique


<<

et

moral par
de

le

1.

I.o

rsum de
-J.

dm me

se trouve la bibliothque royale

M unie h,

sous

la

col,.

197, III. 71.

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


jsuite

39
elo-

Jacobus Masenius (morl en

Hisi

dans sa Palseslra
on

quentise Intime, circula travers les collges avec des variantes

et des

dveloppements successifs. Eu
<!<

l(i.T>,

le
;

reprenail

;i

Iglau, en Moravie, sous le titre

Thanotopsychus

en L658

Rottweil; en

IC>77

Neubourg
et

et

en maints autres endroits


sicle.
et

dans tout

le

cours du xvn"

du

wnr

Les ressemblances entre


davantage dans
la suite, et

la

lgende du Burlador
pice,

celle de

Leontio, dj sensibles dans la premire


il

s'accusrent
les

n'est pas

douteux que

auteurs

emprunts plus ou de ces drames pour moins importants aux uvres qui parurent sur le sujel <le Don Juan en Espagne, en Italie et en France. C'est ainsi que dans
coliers n'aient fait des

une pice du jsuite bohmien Carolus Kolczawa, joue dans les premires annes du xvin e sicle et intitule Atheismi Pomea seuvulgo Leontius \ on trouve une description de Florence- qui
est

directement imite de

la

description de Lisbonne dans

le

De mme, les rflexions de Leontio sur la beaut d'un monument funraire -qu'il aperoit dans le cimetire la honte
Burlador.
3
,

qu'il

prouve d'avoir eu peur d'une

tte de
5
,

mort
le

4
,

sa conversa-

tion avec des Pour


Acte

compagnons de dbauche

dsir du valet de
recueil intitul

1.

cette pice, publie

Prague en 1713, dans un


et.

Exer-

citationes dramatiese, cf. Zeidler, article cit, p. 10-t


2. 3.
III,

suiv.

se.

i.

Marmore

sul> isto jacel

Ilumatus urliis incola; ut elare nott Lapide exaratum nomen. (Acte III, se
Cf. Tirso
:

n.

Ordenolo
Cmo
Cf. aussi Molire, III, 5.
i.

(Iran sepulcro le lian labrado!


cl

Rej

osi,

dice este lctrcro. (Journe III, se. x.

A.bscede imapo pallida. Quid heros tremis? Nihil timere nobilem stirpem decet. Formido solura pleins invadal genus. Sod i|uid tueniur Quiil brevem incussil raetum? Es1 frigida hominis calva. Non oientem movet,
:

Si'd flda

stomachum commovet...,

etc. (111,2.

Cf. Tirs,,

l'ero todas son ideas

Que
El

la
:

tremor

imaginacion y tenter muertos


III.
ir..

Es

mu;/ villano temor.


i

Quid no\ Florentiam Hodie veredus attulil

'

HT,

8.

40
quitter
finale
1
,

LA LGENDE DE DON JUAN.

un matre aussi dissolu, ses craintes d'une catastrophe 2 tous ces son effroi quand il voit entrer le squelette
,

dtails rappellent de trop prs la pice espagnole et ses drivs, pour que le jsuite allemand ne les ait pas emprunts. Dans une pice joue en 1762 Roth, on retrouve des scnes de

paysans

et

un pauvre figure parmi

les

personnages

3
.

Mais ces pices sont toutes postrieures au Burlador el le rsum tort incomplet qui nous a t conserv de celle de 1615

ne contient en ralit aucun de ces dtails particuliers dont allela prsence simultane dans l'uvre espagnole et l'uvre mande tablirait entre elles une incontestable relation. Il est certain qu'aprs son universelle diffusion, la lgende de Don
Juan, en raison de son analogie avec celle de Lontio, a fourni plus d'un trait aux Pres qui ne cessaient de reprendre le

drame d'Ingolsladt en

le

remaniant.

Il

est

au contraire

fort

improbable que ce drame ait fourni la lgende de Don Juan quelques-uns de ses lments constitutifs. En effet, si les deux lgendes ont entre elles des ressemblances;
si

toutes

deux racontent
lois

les

aventures

d'un

jeune

homme

rebelle

aux

morales

et divines,

qui manifeste un

jour son ddain pour les croyances de la foule, par une factie sacrilge une invitation dner adresse un mort; si, de part
:

et d'autre, ce

mort

se ranime, se rend

au

festin, fait la leon

au

et le punit en l'entranant dans sont beaucoup plus nombreuses et plus importantes ; non seulement toute une partie des aventures de Leontio n'a rien de

coupable

l'enfer, les diffrences

Tirs,.

Qui hay do Sovilla

.'

II.

5.

Chez Tirso Don Juan s'informe des aouvelles amoureuses; dans


Jsuites. Leontio s'enquiert fies nouvelles politiques.
la diffrence.
1.

la

pice des

On

devine

les

raisons de

[theismi poema, A. Itheismi


//'/,/,

1.

s,-,
lit.

n.

Tirso,
III,

III,

el

le- drivs.

2.
3.

III.

Tirso,

13 et les drivs.
les jsuites se soient servis

Cf. Zeidler,

article cit, p.

124. Que

du Don

Juan de Molire rien de plus naturel. Nous verrons ailleurs !< succs qu'eut l,! pice <le Molire en Allemagne. Les jsuites transporterez sur leurs thtres, ITT:!, dans 77s el en les Fourberies de Scapin en en les traduisant en latin leur collge d'Erfurt, l'Avare, traduit en allemand (cf. le Theater-Kalendcr
1 : :

de 1800).

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.

il

commun

avec celles de

Don Juan, mais

mme

o existenl des
el

ressemblances, celles-ci demeurent gnrales

imprcis

Don Juan
qu'il a

interpelle

dans une chapelle

la

statue d'un
fille.

homme
Leontio

tu aprs avoir tent

de dshonorer sa

heurte dans un cimetire un crne qui se trouve rire celui de

son aeul. Le premier, aprs avoir reu sa table

le

mort, se

rend son tour un repas auquel ce dernier

l'a

convi.

Ce
un

second

festin n'existe pas

dans

le

drame allemand.
:

En

outre, les

deux hros ne se ressemblent gure


la vie

l'un est

sceptique et un athe qui nie


bien et
et agit
le

future, la

rcompense du
le

chtiment du mal, qui n'estime ici-bas que

succs

en

homme
d'tre.

pour qui
C'est

la vie terrestre

contient en elle seule


le

sa

raison

un

disciple

d'Epicure qui clbre

plaisir, la joie

de vivre; mais ce n'est pas un coureur de femmes,


jsuites ne pouvaient prsenter leurs lves
C'est surtout
le

et, vrai dire, les

cet aspect
et

du personnage.

un impie, un

esprit fort;

c'est

pour cela que Dieu


ds
le xv

punit.

En

le

reprsentant, les
les

jsuites n'ont pas voulu faire autre chose

que ragir contre


et

doctrines dont,

sicle, les

Valla, les Ponlano, les


l
,

Alberti s'taient faits les aptres en Italie


qui,

contre cette morale

exaltant

la

toute-puissance

de

l'homme, encourage sa
plus

rvolte contre tout principe extrieur et suprieur lui, morale

dont, tort ou raison, les Pres voient en Machiavel


illustre et le plus

le

dangereux dfenseur.

traits; lui aussi est

Sans doute, Don Juan a bien conserv quelques-uns de ces un disciple de la philosophie du plaisir; lui

aussi ne connat d'autre loi que sa fantaisie, n'obit qu' ses

penchants, pousse jusqu'au dlire l'orgueil de lui-mme: mais


s'il

se soustrait

aux rgles de

l'Eglise,

il

n'est pas athe.


il

Uniquela

ment avide de jouissances


vie

matrielles,

met tout

le

sens de

dans l'amour
h'
/'<

frivole et inconstant. C'est

un dbauch trop
proclame que
l'an
la
la
i<>i

I.Dans
jouir esl
fession de

Voluptate de

Valla, Antonio Beccadelli


la

de

la

lui lui
:

universelle de

nature

el

de

la

vie.

Leontio

mme

pro-

Vivere m libot, licet... Fruere dum l'ugas irel Aevum, volupta. Nullaposl fatum manet.
\

ith

ism

\-2

LA LEGENDE DE DON JUAN.


et

jeune
cl

trop lger pour introduire la critique dans les mystres


les

dans
est

dogmes,

<'l

aboutir

la

ngation de

la

morale

et

de

la foi.
11

peu probable enfin que


la

l'auteur

avoir connaissance de

pice des jsuites.

du Burlador ait pu Celle-ci, uniquement


Allemagne.

destine aux lves, n'est vraisemblablement pas sortie des pensionnats,


et
il

n'en existe

aucune trace

ailleurs qu'en

Mais

dfaut
les

du drame allemand,

l'crivain espagnol aurait


le

pu connatre

sources auxquelles a puis


et celle

pre jsuite. La

lgende du Leontio germanique

de l>m

Juan, sans

driver Tune de l'autre, pourraient avoir une


Est-il

donc possible de remonter jusqu'


et

mme origine. un commun anctre de


:

Leontio

de Don Juan?
la

L'auteur de

pice allemande est inconnu

il

est probable

toutefois, sinon

mme
:

certain,

que
le

c'tait

un des

jsuites pro-

fessant Ingolstadt

peut-tre

pre Jacob Gretser, connu


reste,

comme
tir

dramaturge. La chose, au

importe peu.

Il

sst

seulement intressant de savoir d'o l'auteur, quel qu'il

soit, a

son sujet. Celui-ci faisait partie de tout un cycle de pices,

destines l'dification des lves, et contenant une satire de


l'esprit et

des

murs
les

de

la

jeunesse picurienne du xvf

sicle.

Des personnages
pour condamner

abstraits,

des divinits paennes s'y mlent


et politiques

dangereuses thories morales


1
.

de l'auteur du Prince

Quant son origine, malgr un certain nombre de tmoignages, il est difficile de l'tablir. En 1643, dans son Promontorium mal spei, impiis periculose navigantibus

propositum,

le

jsuite Paul Zeheutner, analysant le sujet,


il

dclare qu'avant d'tre mis sur la scne d'Ingolstadt


trait

avait t

en

italien
il

Audio

italico

rem idiomate conscriptam


id

esse ; et
venisset,

ajoute

Credo nunquam
cit

si

historie

sua non fides esset par


le

argumentum in scnam . En 1646 le jsuite


la

flamand Adrian Poirters,


Palsestra

Pre Masenius dans


aussi les

eloquentise

latinse,

raconte

aventures

du

comte Leontius,
1.

disciple de Machiavel, qu'il a mises en vers

Cf.. outre Boite

(ouvrage

cit),

Sommervogel, bibliographie,

4,

568.

LES ORGINES DE LA LGENDE.


hollandais d'aprs
la

fc3

pice joue
.

[ngolstadt

el

primitive-

ment crite en
qui dans sa

italien

En

L696

le

Pre Christophe Selhamer,


la

Tuba

tragica

raconte

mme

histoire,

dclare

quelle est authentique. Enfin dans la pice de 1615, dans l'argument de la Thanatopsychie de 1635, dans celui du drame jou
Rottweil en 1658,
le

hros est dsign

comme
:

Italien,

el

tou-

jours associ Machiavel.

La lgende semble donc tre italienne le personnage, son nom, son caractre, ses relations avec Machiavel, toul a une
couleur locale indniable. Rien dans les pices des jsuites ae que le rappelle une origine espagnole. Nulle part il n'est dit
sujet ait t

emprunt une pice joue en Espagne. Mais cette lgende a-t-elle un fondement historique, el faut-il sur ce point en croire Zeheutner? L'invraisemblance de l'hisdocument toire, son caractre surnaturel, l'absence de tout Dans opinion. cette s'arrter de pas permettent ne authentique
le

drame de

1058,

on

cite

comme

source de
intitul

l'histoire

le

De
el

subtilitate

de Cardan au livre XVIII,

De

mirabilibus

modo
fait

rence est errone,

reprsentandi res varias praeter fidem.Mais le De subtilitate de Cardan ne contenant aucun


celle rf-

analogue. Ce qui est plus probable, et les tmoignages de Zeheutner, de Poirters concordant avec d'autres raisons, confirment cette supposition, c'est qu'il
pice italienne.
a

exist sur ce sujet

une

lgende de Leontio se retrouve en Italie sous une dans des pices de marionnettes el dans des double forme Les premires ne sont pas antrieures au populaires ballades

En

effet

la

xviip sicle rents


:

*
;

les

secondes sont

fort

nombreuses

el

de pays

diffla

les

unes sont toscanes;

telles

la Storia essem plaie

quale tretla
allcgria
l.

d'un uomo per nome Leonzio che stava sempre

in

a
la

l'Istoria

de Leonzio, esorta/ione

al

popolo

cris-

<>n

pourrai!

rapportanl
se
CI'.

non
Storia

rattachera
In

si ajouter une tradition vnitienne de mfmc nature, bien Leonzio, mais au comte Robert, tradition qui pourrait lgende de Robert le Diable.

mme

l!.
:;.

'ici

Burattini, Florence,

1884.
xix sicle, sa

Imprime

BolognechezColomba.au commencement du

date.

44

LA LGENDE DE DON JUAN.


i

tiano a non disprezzere

morte

dall'

esempio che qui


en
Sicile.

si

rac-

conta

'

Leonzio, ossia

la terribile

vendetta di un morte

D'autres se

trouvent Ferrare, Venise,


la

Toutes

racontent

avec des variantes de dtails


et

fable

du seigneur

Leonzio mcrant, athe


par un squelette

picurien, prcipit dans l'enfer

qu'il a invit dner aprs avoir frapp


3
.

du pied
1

son crne dans un cimetire


il

Ici le

personnage

est anglais

et

n'est pas question qu'il


et

ait t

corrompu par Machiavel. Mais


les

de nombreux
jsuites
:

importants dtails rappellent

pices des

le libertin insulte
il

un crne' qui
et
fait
il

est celui

d'un de ses
lui

parents; quand

entend heurter

qu'un valet

apprend
le

quel hte effrayant se prsente,

verrouiller les portes; le

spectre les enfonce; les convives se sauvent d'effroi et


reste seul avec son invit d'outre-tombe.

comte

Ces ballades se rattachent donc la mme lgende que les drames allemands. Sont-elles la source mme o les Pres jsuites ont puis? C'est peu probable. Aucune de celles que

nous possdons
qui a

n'est antrieure
le

au

xvm

1 '

sicle.

Il

en est

telle

mme
5
.

substitu

nom

de don Giovanni celui de


le

Leonzio

Mais l'existence simultane de pupazzi sur


a

mme
Italie

sujet semble bien tablir qu'

une poque assez ancienne, une


quelque part en

uvre dramatique
sur
la

tre reprsente

lgende de Leonzio. Les Pres jsuites se sont vraisemreli-

blablement inspirs de quelqu'une de ces pices moiti

1.

Naples, 1850.
Florence, chez Salani, 1878.
e' nfernu e paraddisu, stu scaranu, nu n cci crideva ne picca ne assai. La santa missa mai si la sintia... Vulia divirtimenti ed alligria....

2.

3.

dait

(Ce mcrant ne croyait l'enfer et au paradis ni peu ni beaucoup. Il n'entenjamais la sainte messe,... il ne songeait qu'aux divertissements el qu'aux
Linziu.

plaisirs.)

Leggende popolari

siciliane

in

poesia,

Ftaccolte da

Salvatore Salomone-

Harino. (Palerme, 1880.


i.

Le
Elle se trouve

'era

un signuri
a'

di

nobili rainu

Nesciutu
.").

Nninghilterra riceu assai.

dans

les Vovelle

popolari toscane illustrate da

'/.

Pitre, et porte

le titre

de Don Giovanni.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


gieuses, moiti profanes, qui se jouaient
si

frquemment dans

la

pninsule

'.

Faut-il voir dans cette pice, dont l'existence reste hypothtique,


et
si

probable

soit-elle, l'origine

des deux fables de Leonzio

de

Don Juan? Pour

la

lgende de Leonzio, cette solution,

encore qu'incertaine, est admissible.

Quant
la

la

lgende de
il

Don Juan, en
met de

dpit de ses analogies avec

prcdente,

est

peu probable qu'elle en drive.


les relier l'une

Un
:

seul lment

commun

per-

du mort. Or ce thme, en dehors des pices allemandes et des chansons italiennes, se trouve dvelopp dans un grand nombre de posies dont plusieurs, au moins, n'ont pu tre ignores du dramaturge
l'autre
l'invitation

espagnol.

Les pupazzi

et

les ballades

italiennes se

rattachent

un

vaste cycle de lgendes semblables qui se retrouvent ds une

poque recule dans

la

plupart des pays de l'Europe


la

2
.

Toutes,

avec des variantes diverses, racontent


dner. Le squelette se

mme

histoire d'un

individu qui, rencontrant un soir un squelette dans un cimetire,

l'invite

rend l'invitation,

et

invite son tour son hte. Suivant les cas, celui-ci est

puni

pour son sacrilge ou bien sauv aprs une terrible preuve que le mort lui fait subir. Telle est la lgende danoise du paysan
qui, rentrant ivre chez lui, et

traversant un cimetire.
et l'invite dner.

le

soir

de Nol, rencontre un crne

Peu

aprs, le

mort frappe
pour
le

sa porte, s'assied sa table et l'invite son tour


l'an.

jour de

Le paysan
lui

se rend l'invitation et peut


le rnorl

ensuite rentrer chez


lui a fait

aprs une preuve terrible pie


tte

subir

il

vu sur sa
lui,

de soie

et,
3
.

au-dessous de

une meule suspendue un lil un bcher en flammes o rampent

des vers

1. Dans un article rcenl d'Alessandro d'Ancona, la Leggenda di Leonzio, paru en 1903 dans les Misellanea di studi critici dita in onore di Irturo Graf, p. 6 'I

suiv., railleur, se fondanl sur la date relativemenl rcente des pupazzi el des ballades, conclul que la lgende de I. italienne, /i>> n'esl pas d'origine mais a d natre Allemagne chez les jsuites. Pour les raisons que j'ai donnes, je <\r puis admettre cette conclusion. 2. Pour 1rs lgendes, cf. l'article cit de Botte.
ri

:.

.1.

Kamp, Dnske

Folkeseventyr, 1879,

I.

170,

16, cit

par Bltc.

LA LEGENDE DE DON JUAN.

Dans une lgende


tte

alsacienne,

un individu ayant invit une


est

de mort qu'il a pousse du pied,


les

invit
les

son tour

el

aperoit
'.

chtiments dont sont punis

pcheurs dans

Dans un conte picard, intitul le Souper du fantme , renier un jeune homme invite aussi une tte de mort avec laquelle il s'est d'abord amus effrayer les bonnes femmes du pays;
l'heure fixe,
le

mort arrive, festoie avec son hte, dort ses


souper au cimetire. L,
le

els

et le

prie ensuite
le

jeune

homme

pntre dans

caveau d'une chapelle o


les

est dresse la table

morts y participent. Le jeune homme rentr 2 Ce sujet est encore dvelopp dans un conte de Gascogne intitul le Souper des morts 3 et dans un

du

festin.

Tous

chez

lui se fait prtre

autre, de Bretagne,

le

Beau

squelette

Ces contes existent aussi en Espagne. Dans son recueil de


vieilles

romances asturiennes \ don Juan Menndez Pidal


.

cite,

et

dans une note de sa biographie de Tirso de Molina


se chantait
le

Cotarelo

rsume une romance qui Lon et dont le sujet est


d'un

dans
celui

les

mme que

montagnes de du comte Leonzio


Il

ou des nouvelles danoises, allemandes


galan

et franaises.

s'agit

qui va la messe, non par dvotion, mais pour y voir les jolies femmes. Un jour, il heurte sur son chemin une
tte

de mort,

et l'invite

ironiquement dner. La
au rendez-vous. Elle
galan

lte

accepte et
effet,

lui

promet
elle
:

d'tre tidle
le

s'y

trouve en

et

son tour invite


lui

la rejoindre minuit l'glise

montre une tombe ouverte en prononant ces


Dormiras aqui conmigo
Corner;!
s e!o

paroles

la

mi cma.

(Tu dormiras

ici

avec moi,

tu

partageras

mon

repas.)

1.

Flaxland, Alsatia, 1858-61, 264-67 M. Carnoy, Littrature orale de


J.-J.
la

Mrchen vom redenden Totenkopf


1884
:

el

Sbillot, Contes des provinces de France,


2.

Tte de mort qui parle. Picardie, 1883 le Souper du fantme.


la
:

Sbillot, Contes des provinces de France, 1884.


3.
i.
"'>.

Blad, Contes populaires de


Traditions
et

la

Gascogne.
la

Sbillot,

superstitions de

haute Bretagne, 1882,

I.

I.

Menndez
P.

Pidal, Coleccin de los

ri, -jus

romances que

se

canton per

los

Istu-

rianos,
6.

Madrid, 1885.
117.

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


Il

47
'.

une romance populaire identique La leon contenue dans ces conter esl qu'il est dangereux le violer le mystre de la tombe et de troubler le repos des mes.
existe en Portugal

Rien n'est plus conforme aux superstitions du peuple;


rien qui revienne plus

il

n'es!

souvent dans
les

les rcits d'hiver

que ces

aventures fantastiques o

morts interviennent pour chtier

impies.

ceux qui n'ont pas conserv pieusement leur culte et vivent en Dans l'histoire de Leonzio, la inorale est identique. Elle
s'adresse aux picuriens et

aux athes qui poussent


n'est pas
2
.

le

scepti-

cisme l'gard de
aient

la vie

future et de l'immortalit de l'me jusIl

qu' outrager les morts.

douteux que ces lgendes


viennent des rgions

une commune origine


la

Qu'elles

Scandinaves, d'Allemagne, de France ou d'Italie, c'est au fond


toujours

mme
Italie

fable qui s'est rpandue de pays en pays,


:

devenant en

et un sens un peu diffrents une leon contre les indpendants et les allies; prenant dans les pays du Nord une allure plus mystique; se transformant en France en une factie macabre; mettant en scne en Espagne, non plus un impie, un paysan ivre ou un

empruntant chacun une couleur

mauvais plaisant, mais un coureur de femmes, un Don Juan.

Le cosmopolitisme de

la littrature

mdivale explique cette

diffusion d'un conte qui appartient, en

somme,

ce fonds inles

puisable de superstitions

et

de fables qui font intervenir

morts dans
par

les affaires

des vivants. Ces croyances sont plus pro-

fondes encore aux poques o l'humanit est plus tourmente


les

crimes des hommes,

et plus

angoisse par

la crainte

de

l'au-del. C'est ainsi qu'au


lits

moyen

ge, les mystres et les moraet

reprsentent souvent des scnes macabres


vie

montrent
el

les

jeunes gens expiant dans les enfers une


pits
1.
3
.

de plaisirs

d'im-

Cf.

Braga, Contas tradicionaes


voit
rai-

</"

/"" portugue:,
lgende du

I.

llii

A Mi ira

tl.<-

sque-

lett),

1893.

2.

Blte en

l'origine
si

dans
el

la

chevalier

J'en doute tort,

dan-; cette lgende


le

ri

mort la noce. apparat, cette apparition a

lieu dans un repas de mariage du chevalier au Paradis.


3.

morl n'intervient que pour emporter l'aine

Cf.

notamment
t.

la

moralit

thtre franais,

Il

et celle

Parfaict, Histoire da >\r Bien avis el Mal avis des Blasphmateurs mme ouvrage, t. III).

48

LA LE&ENDE DE DON JUN.

La

fable de Leonzio,
et

comme

les

autres, est
il

ne des

mmes

croyances

des

mmes

terreurs;

serait vain de vouloir lui

trouver un point de dpari dtermin. La nature

mme

veut que

sa naissance demeure cache dans

le

brouillard qui enveloppe

l'origine de la pluparl des lgendes populaires. Celles-ci

ne sont

un certain moment que l'expression spontane des sentiments

nafs

<le la

foule.

dfaut d'un
(et
il

fait prcis, historique,

qui est

le

fondement d'une lgende


ni

n'y en a ni dans celle de Leonzio

disparaissent, ou

Juan), il arrive un moment o les sources demeurent en quelque sorte insaisissables. La fable qui en est sortie s'est trop accrue, au cours de ses voyages travers les littratures et les peuples, d'lments nouveaux et diffrents, pour avoir conserv de son origine autre chose que

dans

celle de

Don

des traces lointaines et douteuses. Tel

le fleuve,

qui aboutit

dans l'Ocan,
naissance
'.

depuis longtemps noy dans


la

les flots

ramasss
il

sur sa route l'eau de

fontaine loigne dans laquelle

a pris

Ouelle que soit leur origine premire,

il

est certain

que ces

lgendes se sont rpandues de bonne heure travers tous les


pays, et
soit all
il

n'est pas besoin

de supposer que l'auteur du Burlador

prendre dans

la fable

de Leonzio

les

lments merveil-

leux qu'il connaissait vraisemblablement par mainte autre fable identique. Certes, tant donns les changes incessants aux \\T
cl

xvii

sicle, entre la littrature


il

espagnole

et la littrature itale

lienne,

n'y aurait pas lieu de s'tonner

que

pote espagnol

volume de son Intologia de poetas liricos castellanos (Madrid, suiv.), M. Menndez y Pelayo rapporte une fable catalane, e Copias de la munir c tmo llama un poderoso caballero, de la lin du xvi sicle (? .pu contiendrai! les germes de la lgende. Un riche chevalier clbre avec des ;iini- un splendide festin quand survient un mystrieux personnage qui n'est autre que la Mort. L'amphitryon veut chasser cel hte dont le contact le brle;
I.

Dans
p.

le

1896,

::ss

el

mais autre s'obstine ri (nalemenl ei ne en paradis le chevalier qui meurt fort dvotement. J'avoue ne voir aucun rapport direcl entre cette lgende et celle du Burlador. .le n'eu vois pas non plus entre la fable dveloppe par Tirso ei celle que rappelle Farinelli Homenaje a Menndez y Pelayo) d'un chevalier qui dormant auprs de son pouse, aprs un long voyage, sent la Mort qui le brle el lui demande en vain un dlai peur rgler se- affaires. Cette l'aide srail plutt rapprocher de celle d'Abstemius (De sene mortem differre volente), imite par La Fontaine dan- la ^l>>ri et le Mourant.
i

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


ait

49

connu

italien.

aventures du comte Leonzio par un drame religieux Mais n'est-il pas plus lgitime et plus naturel d'admettre
les

qu'il a

emprunt

les parties

communes

sa pice et aux balsoit

lades, soit

quelques-unes de

celles-ci,

peut-tre
la
il

un

aulo-sacramentale espagnol directement


lgende.

inspir de
dit,

mme

Sans doute,

ainsi

que nous l'avons

n'existe

aucune trace de cet auto-sacramentale; mais son existence n'esl pas une supposition sans vraisemblance. Sans doute aussi, on
ne peut tablir que
la

ballade chante dans les Asturies

seule qui ait t jusqu' ce jour recueillie en Espagne,

soit
la

antrieure au Burlador. Mais, outre que


il

la

chose est probable,

n'est

nullement besoin de supposer que l'auteur de Don Juan


elle n'est

s'est

adress cette ballade. Le conte merveilleux dont


tait si

qu'une des nombreuses versions,


le

banal

et si

rpandu que

pote ne pouvait l'ignorer.

Sans recourir une source italienne ou allemande, nous trouvons donc en Espagne mme les diffrents lments qui, d'abord
pars, agglomrs ensuite, ont constitu le sujet du Burlador.

On

pourrait cependant objecter

un nouvel argument en faveur


la

d'une origine italienne de tout ou partie de

lgende.

Dans
foi

la

Prface de son Libertine


:

le

pote anglais Shadvvell

crivait en 1676

J'ai

entendu dire un gentilhomme digne de

(worthy) qu'il y a bien des annes


fois

lorsque pour
sujet en Italie

la

preil

mire

une pice

fut

compose sur ce

l'y

avait vu jouer sous le


le

nom

d'Ateista fulminato dans les glises,

dimanche,

comme

faisant partie des dvotions; et plusieurs


et

personnes du pays, de grand jugement


considraient

de grande

pit,

la

comme un

utile

enseignement moral plutt que


vice
.

comme un encouragement au
qu'en 1665
'

D'autre part, nous verrons

l'auteur d'une pice franaise,


Festin de Pierre, le sous-titre
:

Dorimon, ajoutera

au

titre

le

ou l'Athe foudroy.

Ce double

fait

tendrait prouver qu'il a bien exist en Italie

une pice, sacre, ou autre, qui portait ce mme titre. Or, il se troiive prcisment qu'un recueil de 18 scenarii manuscrits,

l.

Cf.

p.

110

el

la

cote

l.

50

LA LEGENDE DE DON JDAN.

rcemment dcouvert
inconnus
'.

Rome

la

Casanatense par M. Simone


et

Brouwer, contient un Ateista fulminato d'ar.teur

de date

On

y voit

un certain comte Aurelio devenu bandit, qui

est

foudroy en chtiment d'un grand nombre d'attentats dont il s'est rendu coupable. La pice se passe Cagliari, en Sardaigne, et dans les environs. Elle a pour principaux personnages,
outre Aurelio, son valet Bertolino; le duc Mario; le roi de Sardaigne; un vieux moine: la sur de Mario, Leonora; la fille du

bonhomme
enfin

Cassandre,
:

Angela; des paysans, des bandits

et

deux statues

celles

du pre

et

de

Leonora. Elle

csl divise

en trois aeles.

mre de Mario et de Dans le I er le roi, le duc


la
,

Mario

cl

des courtisans gmissent


le

la fois

sur la maladie de

la

Reine, qui prive

trne d'hritiers

et

sur l'inconduite du comte

campagne avec une troupe de brigands et a enlev d'un couvent la sur du duc Mario, Leonora. Des paysans
Aurelio qui tient
la

viennent

mme

se plaindre des mfaits

du coupable que

le roi

ordonne d'arrter coule que coule. Cependant, Aurelio, dans un bois des environs, gote avec

Leonora
le
l'y

les

douceurs de l'amour quand on


mettre en libert
la

lui

amne enchan
tille

vieux Cassandre qui conduisait Cagliari sa


marier. Aurelio
les prires
fait

Angela pour
la fille,
la

le

pre

et

garde

malgr
matre

de Leonora dont
entrefaites,

nouvelle venue excite

jalousie.
le

Sur ces
danger
le
rit

Bertolino vient apprendre son


plainte des paysans
et

qu'il court, la

l'ordre

donn par
Aurelio se

roi

au due Mario de s'emparer de sa personne.


d'abord de ces avertissements; mais un
il

tout

temple devant lequel


voil
les

se trouve
la

s'tant

soudain ouvert,

il

statues du
s'il

pre et de
se

voque comme

voulait

indigne, Bertolino se livre

mre de Mario. Il les provenger d'elles. Leonora se sauve quelques lazzi qui dissimulent mal
et

son effroi, enfin les statues s'animent


teur
:

disent leur insul-

I.

C'esl

le

quatrime de

la

collection. Cf. Le Rendiconti dlia Reale


:.

Icademia

dei Lincei

1901, srie quinta,

X, fasc.

Il

et

12,

p.

100-407

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


Ne troublez pas
le repos des morts.... Qui frappe par l'pe prit par l'pe

;,

'....

Aurelio, que ces menaces ne troublent pas. mais que la poursuite des soldats du roi oblige se cacher, promet aux statues de les
revoir et se relire avec Bertolino au fond du bois. L, tandis que
le recherche, avec l'intention de le tuer, il courtise la jeune Angela. Mais Leonora a dcouvert leurs amours; elle fait son amant une scne de jalousie, menace mme le tuer le

Mario

tratre qui la renverse


la laisse

terre d'un
vieil

coup de
la

pied, la
la

dsarme

el

sur

le sol

o un

ermite

trouve,

console et

la

conduit dans sa

retraite.

Dans
seils.
Il

l'acte II, Bertolino adresse


lui

son matre de sages conet

rappelle

les

paroles des statues


avis,
et

l'exhorte au
la

repentir. Aurelio n'a cure de ces

pour chapper

imagine d'obliger l'ermite qu'il rencontre changer d'habits avec lui. Sous ce nouveau costume, il aborde
il

poursuite de Mario,
Mario,

lui dit

force mal de lui-mme et lui offre de faire tomber


le

entre ses mains


lui

criminel qu'il recherche. Mario navement

Le faux ermite en profite pour sparer Mario des siens et le faire al tacher la porte du temple, o il va le faire tuer coups d'arque-

confie ses soldats et la direction des oprations

buse quand
disent au

le

temple s'ouvre,
:

et les

deux statues agenouilles

comte

Modre

la

fureur, comte,
le soleil se

Avant que

couche-'.

la

faveur

<lu

dsarroi que provoque cette apparition, Mario

se sauve. Aurelio veut s'lancer sa poursuite, mais les statues


l'arrtent par ces paroles
:

Repens-toi....

Qui
'
l

vil

mal. meurt mal


la quieta a

:i .

Non disturbare
'lu
<li

morti....
...

coltel

ferisce di coltel pcrisce.


il
']

rompre
':
l

furore, o conto,
soi

il-

tramonto.

3.

Pontiti....

Chi mal vive, mal muore.

52

LA LEGENDE DE DON JUAN.


L'acte
III

nous montre Aurelio


les

irrit

contre ses gens qui

mil

eu peur de statues de pierre


le

et

plus endurci encore

que
lui

par

pass, malgr

sages remontrances de Bertolino qui


de
l'enfer.

parle de la mort, du
soldats
lui

ciel et
la

Sur ces

entrefaites, ses

amnent
libert,

jeune courtisane Olivetta habille en


son sexe, et par galanterie
avoir montr
le
il

homme. Mais
remet en

celle-ci lui rvle

la

non sans

lui

supplice de

Buffeto, valet du due .Mario, qu'il fait empaler a la place de son

matre.
soldats
:

Il

se

met ensuite

table avec Angela,

Bertolino et les

tous boivent

et plaisantent

quand

l'ermite parat et leur


lui, lui

demande l'aumne. Aurelio


s'amuse avec
-a cellule.

se

moque de

demande

s'il

les courtisanes et

Le soldai

ordonne un soldat d'aller visiter revient peu aprs, ramenant Leonora en

habits

le

pnitente. Aurelio, cette vue.

recommence
jeune

ses plaila
le

santeries; mais
table
el

Leonora tombe morte. Aurelio quitte alors


le

l'on

transporte

cadavre de

la

femme dans

temple. Celui-ci s'ouvre, les statues apparaissent une pe la

main

ri

le

ci!ps

de Leonora leurs

pieds.

Aurelio leur

fait

demander par Bertolino pour quelles raisons elles tiennent ainsi


une pe
el
si

elles veulent lutter


:

avec

lui!

Oui. rpondent les

statues, qui ajoutent

Aujourd'hui, comte, avant

le

coucher du

soleil'.

Aurelio accepte
veau.

la

provocation

et le

temple se ferme de nou-

Aprs une scne au cours de laquelle olivetta, l'ermite, Cassandre


leel

Mario racontent au
ej

roi les

vnements dont
la

ils

ont t

tmoins

les

ictimes, Aurelio. fidle au rendez-vous, revient

au temple avec Bertolino. Les statues, l'pe


dent
et

main,

l'atten-

l'invitent

s'approcher. Lui les provoque un

combat

corps

corps

Repens-toi, comte, avanl que

le soleil se

couche,

te,

prima che'

sol

tramonte.

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


lui

disent trois reprises les statues, qui


et

redeviennent

plus

pressantes

ajoutent

Prends garde,

le soleil se couclie....

Eh,

qu'il se
toi,

couche, rplique Aurelio.


ciel
!

En

serai-je

moins

le

comte?
nerre se
le

'

disent les statues, en arrtant le

comte
ton-

qui s'apprte au combat.


fait

ce

moment

le ciel s'ouvre, le

entendre, un tremblement de terre l'accompagne;


la

jour s'obscurcit, et

foudre tombe aux pieds

d' Aurelio

que

la terre engloutit.

Le temple se ferme ensuite, et Berlolino se sauve avec Angela. Tous deux vont raconter au roi la fin du coupable, que, dans une dernire scne, l'on voit aux enfers, tandis que, dans une apothose, le ciel s'entr'ouvre, montrant Leonora et les statues,
et

que des churs d'anges


J'ai

et

de dmons se font entendre, chande mieux mont rel-

tant la gloire de Dieu et le chtiment des criminels.

longuement analys ce scnario


la

afin

ies

rapports qu'il peut avoir avec

lgende de

Don Juan

et celle

de Leonzio.

Observons tout d'abord que notre scnario ne porte aucune date tel que nous l'avons, il appartient la fin du xvn sicle.
1 '

Mais ce texte

n'est

videmment pas
il

l'original,
.

pas plus que celui

des autres scenarii auxquels

est

ml 2 C'est une copie plus


l'identifier

ou moins

fidle

d'un scnario antrieur. Peut-on

avec

l'Ateista fulminato signal

par Shadwell? Peut-tre, condition


d'autre part un lien rel en Ire

d'admettre qu'il n'est qu'une version trs modifie de celle pice


religieuse primitive.

a-t-il

le

Burlador et cet Ateista fulminatot Les diffrences sont considrables

voleur,

Don Juan c'est un un assassin plutt qu'un dbauch. Sans doute enlve Leonora et la trompe avec Angela, mais le libertinage n'est
:

Aurelio ne ressemble que de loin

il

2.

Vedi, che

poi

que

'1

sol

'1 sol tramonte. tramonte, non sar sempre

il

conte.

te,

o cielo.

La plupart
ii

de ces scenarii sont inspirs de


cit).

pices

connues

cf.

la

liste,

p.

395

397 de l'article

54

LA LEGENDE DE DON JUAN.


les

qu'un ct de son caractre. C'est plutt un rvolt contre


lois sociales,

un vrai bandil
la

italien,

ranonnant

les

gens

et les

assassinant.
le

La partie
la

plus originale de la lgende du Burlador,

soiiper de

statue, qui,

dans

les pices italiennes postrieures,


[tas

a pris

une
11

si

grande importance, n'existe

dans YAteista fulle

minato.

y a

bien un festin, cependant, niais entre brigands et


scnario, les
le

sans

la

prsence d'aucune statue. Enfin, dans

statues sont au

nombre de deux;

il

n'y en a

qu'une dans

Burlador.

Mais

les

ressemblances sont indniables

des deux cts un


lui

pcheur endurci, longtemps rebelle aux avertissements que

donne son

valet, et

aux menaces
les enfers.

d'agents surnaturels, est fina-

lement englouti dans


merveilleux
et

De

part et d'autre, l'lment

est

reprsent par des statues qui s'animent, parlent

vengent

l'affront fait leur

propre

fille. 11

semble donc

qu'il

ait

deux oeuvres. Faut-il en conclure que teur espagnol a connu et imit l'auteur italien? Si l'on examine de prs le scnario que nous possdons,
un
lien entre les
la

l'au-

c'est
le

;'i

conclusion inverse que l'on doit aboutir. Tout d'abord,

texte
il

du scnario

es!

postrieur
fait

la

pice espagnole.

En

outre,

est

manifestement

d'emprunts multiples
le

et trs divers.

La

-ciir finale dans laquelle


des

coupable apparat tourment par


la

dmons
et,

rappelle la
ici

fin

de

comdie de Cicognini

l'ermite

qui figure
Giliberto

se

rencontre aussi chez tous les imitateurs de

sans aucun doute, tait chez Giliberto lui-mme.

Comme Don
par
le fianc,

Juan, Aurelio oblige l'ermite se dpouiller de

ses vtements;

comme Don Juan


le

il

est poursuivi,
il

non plus
la

ici

mais par

pre de sa victime, et

use de

mme

ruse pour se rendre matre de son ennemi. Quelques dtails

semblables ^e froment

mme
le

dans

le

scnario

et

chez Molire.

Dans

les

deux pices, un pauvre demande l'aumne


pauvre est

(dans
et

VAteista, a-

mme

personnage que l'ermite)

subit les railleries

surs
nul

et

du libertin. De mme, Leonora et Elvire sont non pas fiances de Mario et (h; don Carlos; toutes deux enleves d'un couvent: toutes deux manifestent en
L'infidlit

dcouvrant

de leur poux

les

mmes

sentiments de

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


plus curieux, le douleur. Enfin, rapprochement d'Aurelio sur sa mort, les plaisanteries

nom mme
Les

de

Leonora,

amours de
d'lments

l'ermite se retrouvent chez.

Shadweli

1
.

Le scnario apparat donc

comme un compos

htrognes emprunts une partie originale ou moins habilement amalgams perdue d'une uvre antrieure, aujourd'hui
peut-tre

diffrents drivs

du Burlador,e[ plus
tire
:

ce!

Entre la en dehors du chtiment vagues blances sont beaucoup plus les deux lgendes sont Aurelio, et surnaturel subi par Leonzio l'autre. entirement distinctes l'une de rapprochements que VAteista fulminato est Il rsulte de ces premiers drivs et qu'il faut postrieur au Burlador et ses l'auteur espagnol se srail renoncer voir en lui un modle dont
titre
:

Shadweli, qui aurait conserv son Ueista fulminato signal par les ressemtable de Leonzio et VAteista fulminato,

inspir.

qu'aprs la diffusion en outre ce n'est vraisemblablement de Don Juan que celle-ci a t Italie et ailleurs de la lgende d'Aurelio. Les pices qui confondue avec celles de Leonzio et prcis pour tablir une contiennent des dtails communs assez bien postrieures la premire relation entre les trois fables sont l'analogie entre le caractre, les pice espagnole. Frapps de Leonzio, d'Aurelio et de aventures et la mort surnaturelle de pas lard.- fondre Don Juan, les auteurs dramatiques n'ont distinctes, et a mler ensemble ces trois lgendes primitivement nos emprunts lune et l'autre, que. de si bien les dtails raht une identit d'origine. En jours, le critique peut croire

En

ce- origines sont diffrentes.

Un

tait seul doit retenir l'attention,

car
sa

il

aide pntrer

le

causes auxquelles

le

Don Juan

naissance.

la

mn

aussi chez Rosimond. ,. Le aom de Lonorse Lrouve Les nuits


:

Pentiti....

om

prs

Chi mal Vive, mal al .la,, un, textuelle

nui.
,

ut.
:e
:

Juan Perucci, o le commandeur dit Dou (UI. 13). quai mm', al lin lai more

de IC78, le Giovanni, en. Pent.U, o don


i

56

LA LGENDE DE DON JUAN.


trois

poque
l'ide

lgendes diffrentes dans leurs dtails, mais dont


el

gnrale

la

leon morale sont semblables, ont vu le jour

en

elles se sont propages travers d'autres pays. Cette closion simultane est le l'ait
et

Italie et

en Espagne, d'o deux d'entre de

d'un tat d'esprit

murs dont

les

manifestations diffrent

le

peuple

;i

peuple, mais qui est, au fond,

commun

toute

l'Europe. C'est partout une


d'autorit, le

mme

atteinte porte au principe

mme

dveloppement de l'indpendance person-

nelle au dtriment d'une loi universelle et absolue.

En

Italie,

l'affaiblissement des croyances; l'panouissement

du sens

indi-

viduel

le

culte de la nature et de la beaut physique, succdant,


la

sous l'influence de
l'idalisme

Renaissance

et

du retour

l'antiquit,

mystique du moyen ge; cette littrature tantt voluptueuse, immorale, tantt athe dont, depuis plus de deux
sicles,
la

pninsule voit
la

la la

riche floraison; toutes ces causes

expliquent

naissance de
la vie

lgende de Leonzio, reprsentation


la fin

allgorique de

des jeunes nobles

du

xvi" sicle.

C'est en Italie aussi,


:

dans

le

pays o un moine pouvait dire du

souverain pontife Le pape lui-mme ne croit pas en Dieu! que devait natre la fable de l'athe foudroy. En Espagne, par le fait de l'Inquisition, la foi est demeure
intacte
et

Dieu reste en dehors des discussions. Mais, sous

l'influence des guerres trangres, de la dcouverte de

mondes

nouveaux, des
la

rivalits violentes et
l'or et
le

des convoitises suscites par

conqute de

dsir de la

domination, des plaisirs

faciles rencontrs
l'esprit

dans

les

hasards d'une existence aventureuse,

d'indpendance et d'insubordination, l'amour des jouissances sans frein se sont rapidement dvelopps. Sans nier Dieu, on l'oublie. On a mieux faire qu' s'occuper de lui. et
tout en lui offrant en passant

l'hommage d'une prire


le

et

d'une
pr-

messe, on remet plus lard

le

soin de son salut; pour

le

sent on s'occupe de jouir d'une vie que

fabuleux dveloppe-

meul de

la

puissance nationale a rendue prospre et douce. La


le

lgende de Don Juan est

produit naturel de cet tal moral.


le

La statue du Commandeur est divine, rappelant une jeunesse

symbole de

la

vengeance

indocile, affame de plaisirs,

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

que l'homme ne saurait impunment mconnatre


envers ses semblables
Ainsi, c'est bien
et

ses devoirs

envers Dieu.
est originaire.

d'Espagne que Don Juan

Son

caractre et ses

murs

sont espagnols. La leon morale qui se

cache sous sa lgende s'adresse ses contemporains. Quant aux vnements merveilleux qui terminent son
tence,
ils

exis-

sont
si

tirs,

les uns,
et
si

d'oeuvres nationales, les autres

d'une fable

gnrale

humaine

qu'elle n'appartient pas

moins

l'Espagne qu'

un autre pays.
il

Mais, contrairement ce que l'on a longtemps prtendu,


n'y a pas eu clans le principe

une

histoire ou

une fable unique

contenant en germe tous


de

les

lments du Burlador. Bien au

contraire, les lments qui ont, dans la suite,

Don Juan

taient originairement pars

compos la lgende dans des uvres dis-

tinctes.
et

Le premier qui a cr la lgende est celui qui a recueilli group les parties diffrentes qui la constituent sa formation
:

n'est ni historique, ni

spontane;
la

elle est artificielle;

et- il

nous

est ais

maintenant de

reconstituer.

Nous pouvons

voir

com-

ment elle a pris corps, au moyen de quels emprunts, de quels arrangements son auteur lui a donn sa forme dfinitive Nous avons retrouv les matriaux dont il s'est servi voyons comment il les a mis en uvre. C'est Ylnfamador de Cueva qui semble lui avoir fourni l'ide
:

premire,

la la

conception gnrale de

la pice, la

leon qui s'en

dgage,

progression de l'motion religieuse, l'annonce de l'attente anxieuse du chtiment, ainsi que les traits les plus
significatifs
l'esprit
le

du caractre de Don Juan

l'amour du

plaisir,

d'indpendance, l'obstination persvrer dans le mal ddain des conseils et des avertissements, mme clestes.
est

un criminel vicieux et profondment perverti; qu'un trompeur plus frivole que mchant. Tandis que chez Cueva, l'agent de la vengeance cleste esl emprunt au merveilleux paen, l'auteur du Burlador a eu l'heu-

Mais Leucino

Don Juan

n'est

reuse pense de substituer

Nmsis, Diane, ces divinits auxquelles personne ne croyait, un merveilleux qui pl frapper

davantage un public chrtien. En outre, dans un drame qui

58
devait

LA LEGENDE DE DON JUAN.


montrer
inflig par

quel chtiment expose l'oubli de


si

la

morale

et

de

la

religion, l'impression devait tre plus vive

ce chtiment

tait

une victime

mme du

coupable

et

non par un

tranger. C'est
pir

que l'auteur, abandonnant Cueva, s'est insd'un autre modle. Un aulo-sacramentale; une ballade
ici

populaire; ou plus simplement, peut-tre, ses souvenirs d'une


fable qui
circulait partout,
lui

ont

fourni

l'ide

macabre de

faire inviter

un mort par
la

le libertin, et

de faire de ce mort

l'instrument de

vengeance divine. Mais, pour l'intresser


le

plus directement au supplice du coupable, pour tage l'action,


il

mler davanla

l'introduit vivant d'abord

dans

pice,

il

le

rattache directement

un pisode

essentiel de

son sujet, et
qu'il viendra

nous

le

montre frapp par

l'pe de celui-l

mme

chtier au dnoment. Enfin, pour augmenter encore la terreur

de ce chtiment surnaturel,

le

pote a substitu au squelette


il

la

statue de pierre du mort, substitution dont

emprunt

l'ide

premire

et

certains dtails

Lope de Vega.

Ainsi ont t puiss des sources trs diffrentes, puis habi-

lement groups
la

et

modifis en vue de donner toute son intensit


le

haute leon morale qui est

but de

la pice, les

multiples

lments du sujet. En

les runissant, l'auteur

du Burlador a

introduit dans sa pice une motion dramatique et religieuse

qu'aucun d'eux ne produisait isolment. Le supplice de Leucino


est loin

de causer sur

le

spectateur une impression aussi ter-

que l'intervention surnaturelle du mort. De mme, si effrayante que soit, dans la fable de Leonzio, l'arrive du spectre, elle ne provoque ni l'lonnement, ni la terreur qui rsultent du contraste entre la rigidit du marbre, le mouverible

ment soudain qui l'anime


lvres

et

les paroles

qui tombent de ses


la

glaces.

L'ctfroi

religieux

caus par ce miracle de


la

statue vivante est bien moindre dans

pice de
le

Lope o manl'inter-

quent

les

circonstances qui rendent, dans


si

Burlador,

vention du mort
Si

terrifiante.

donc

la

lgende de

Don Juan

et

du convi de pierre existe


la
la

l'tat

fragmentaire dans plusieurs uvres antrieures, c'est

runion seule de ces fragments qui

constitue. Pris spar-

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.

59

ment,

ils

ne font pas

la

lgende

celui-l seul

l'a

vrahnenl
lc>

ci

qui, le premier, a eu l'ide de capter et

de runir

sources

diverses dont elle est drive.

Mais
Il

celui-l, quel est-il/

toujours t admis, en Espagne

comme

ailleurs,

que

du Burlador tait le pote Gabriel Tellez, moine de la Merci, plus connu sous le nom de Tirso de Molina '. M. Farinelli, le premier, a contest cet crivain la paternit de Don Juan. De son vivant, Tirso a publi lui-mme, ou fait
l'auteur

publier par un neveu,

authentique ou imaginaire, Francisco

un certain nombre d'ditions de ses uvres. La premire partie, qui comprend douze comdies, a paru en L621 d'abord, Madrid et Sville, puis Valence en L631. La seconde partie, publie Madrid en 1635, contient aussi douze
Lucas de
Avila,

comdies;

la troisime,

la

quatrime

et la

cinquime parties
et

parurent successivement en 1634, en 1635

en 1636,

la

troi-

sime Tortosa
premire

et

les deux dernires Madrid. Aucune de ces


le

ditions ne contient
fois

Burlador.

Celui-ci
:

se

trouve pour

la

Doze comedias nuevas de Lope de Vega Garpio, y otros autores. Segund parle. Impreso con licencia. En Barcelona por Jeronimo Margarit afo
dans un recueil
intitul

de 1630. de
:

Elle est la septime de la collection et porte

le

titre

El Burlador de

Sevilla y convidado de piedra, comedia famosa

del maestro Tirso de Molina.

Deux autres
auteur.

recueils parus en 1654, l'un


la pice,

Madrid, l'autre
le

Saragosse, contiennent encore


D'autre part, en

sous

nom du mme

Fuensanta del N'all, a probablement dans la premire partie du


titre

un bibliophile, le marquis de dcouvert une pice dtache, Imprime


L878,
xvii
e

sicle,

sous

le

de: Tan largo me

lo

fais/e\ attribue

don Pedro Calderon

de
1.

la

Barca. Or, ce Tan largo n'est pas autre chose qu'une verel

N Madrid en 1572

raorl en 1648.

00

LA LGENDE DE DON JUAN.


il

sion quelque peu diffrente du Burlador, et


l'une des

est

vident que

deux pices
est

esl

une

imilatior*, parfois

mme une

copie

de

l'autre.

Quelle
tudier.

la

premire en date? C'est ce que nous aurons


l'uvre elle-mme, elle esl diffrents.

Quant

donc attribue
soit

deux crivains
chose
est

Que

l'auteur en

Calderon,

la

improbable; aucune dition authentique des uvres de Calderon n'a jamais contenu le Tan largo En 1630, Calderon
1
.

ne jouissait pas d'une rputation assez grande pour qu'on lui attribut, afin de la faire mieux vendre, l'uvre d'un autre. Cette
attribution est certainement postrieure. L'auteur vritable est-il

donc Tirso?
semble trange qu'une uvre aussi clbre que le Burlador ne figure dans aucune des ditions publies sous sa direction,
Il

el

seulement dans un recueil d'ailleurs mutil, au milieu de

pices d'autres crivains. Ces attributions de Comrdias des

potes en renom, qui en ralit n'en taient pas les auteurs,


taient au xvir sicle, en Espagne,
qu'il faille les

un

fait

trop

commun, pour

accepter sans rserve. C'tait un procd habile

le succs d'une pice, que de la mettre sous le d'un crivain connu et aim du public. Le nombre considrable des auteurs dramatiques et de leurs uvres, la multitude des troupes de thtre rendaient faciles et frquentes

pour assurer

couvert

ces supercheries dont plusieurs crivains se sont plaints. Calderon, dans une lettre au duc de Veraguas, se lamente de ne pouvoir obtenir que l'autorit empche la contrefaon de ses

uvres Alarcon rclamait comme siennes des comdies publies


:

sous

le

nom

de Lope,
il

et

ce dernier crut devoir indiquer

le titre

des pices dont

se

reconnaissait l'auteur. Le Burlador ne

figurant dans aucune des ditions authentiques de Tirso, il est permis de croire que l'espoir de faire vendre et jouer la pice a pouss un diteur peu scrupuleux la placer sous un patronage aussi autoris que celui du moine de la Merci.

Le Burlador ne semble pas en outre possder


l.

les

caractres

Goldoni, cependant, attribue aussi

le

Burlador Calderon.

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.

r,

habituels aux uvres de Tirso; on n'y retrouve pas cel espril si fin, plein d'ironie et de malice qui a fait surnommer le pote un

Beaumarchais en soutane
:

fis

Isabela,

Ana
et

que de tendres
les

. Les rles de femme y -on! sacriparaissent peine; Tisbea ri Aminta ne sont naves victimes, alors qu'au contraire, dans

les autres pices, les

femmes jouent

le rle principal,

dominent

hommes,
style

sont autoritaires, violentes, passionnes.

Le

mme

d'harmonie habituelles
rencontre

l'adjectif pithte

du Burlador n'a pas les qualits de grce, la langue de Tirso. Nulle part on n'y
:

un tour familier cet crivain

la

substitution

tion au premier.
la

On

d'un second substantif, mis en opposipeut encore objecter les incohrences de


l'art si

composition, peu digne de

rgulier du moine de

la

Merci.

Toutes ces raisons sont-elles suffisantes pour tablir que la pice n'est pas de Tirso? Je ne le pense pas. Le fait qu'elle ne

aucune des ditions publies de 1627 1630 n'est pas compos plus de 400 comdies, et ces difions n'en contiennent que 50. Bien plus, la prsence de ces pices
figure clans
:

probant

Tirso a

l'auteur n'est pas

dans des recueils manifestement publis avec l'agrment de pour elles une preuve absolue d'authenticit.
l'dition de

Dans

en collaboration avec son

Madrid, de 1035, publie par l'auteur lui-mme neveu, on trouve celte singulire

indication que sur douze pices quatre seulement sont de Tirso. Et Tirso se souciait si peu d'tablir rigoureusement la paternit

de ses uvres que ces pices ne sont

mme

pas dsignes. En

gnral, d'ailleurs, les comedias n'taient crites que

pour

la

reprsentation, et la ngligence des auteurs au sujet de leur

impression

rend des plus dlicates

et

des plus obscures ces

questions d'attributions.

L'argument tir de la peinture des caractres ne prouve rien non plus, sinon que dans le Burlador les personnages de femmes
sont plus effacs que dans
les

autres pices connue-. Mais

la

conception que l'auteur

s'e^l

l'aile

du hros voulait que celui-ci


rencontrait,
lui ni laiss
el

conqut aussitt

les

femmes

qu'il

le-

oublit

ensuite sans qu'aucune

ait influ

sur

de traces dans

62
sa
vie.

LA LGENDE DE DON JUAN.


D'ailleurs,

dans

le

Damn pour mangue


et
l'ait

de foi

1
,

c'est

l'homme aussi qui domine, dirige Faction


son jouet.

de

la

femme

Quant au
et

style,

il

est incontestablement des plus ngligs,

souvent indigne de Tirso. Plusieurs passages sont ininlelligibles. Des vers de Lope sont intercals en si grand nombre

que

l'on pourrai! croire la pice faite

de morceaux rapports

2
.

Ces ngligences s'expliquent par le fait que nous ne possdons pas 1<- texte vritable du Burlador, mais une version manifeste-

ment mauvaise,
scrupuleux du
plus

crite

dtail.

ngligemment par un copiste press, peu Le texte tabli par Hartzenbusch est des
Barcelone de
lti.'JO

dfectueux. Celui de l'dition de

et

celui des deux ditions de 1654 de Madrid et de Saragosse sont meilleurs et contiennent des vers qui comblent quelques-unes les

lacunes de
est

la

version d'Hartzenbusch. Enfin,

le texte

du Tan largo

plus satisfaisant, plus complet

que

les

prcdents, et de sa

comparaison avec ceux-ci, on pourrait tirer une rdaction sinon dfinitive, du moins acceptable. Mais il n'est pas douteux qu'aucune des versions connues ne reproduit exactement le texte
authentique.
Celle raison pourrait au^si expliquer, en partie

au moins,

les irrgularits de la

composition.

Ainsi, ce qui

nous parat indigne du talent de Tirso provient


d'erreurs dont
il

d'additions, d'omissions et

ne saurait tre
rien conclure de

rendu responsable.
l'imperfection de
la

On

ne peut

en

somme
la

forme. Quant
l'adjectif,
si

substitution habituelle

du substantif pithte
dans
le

elle

ne se rencontre pas

Burlador,

elle

ne se trouve pas davantage dans d'autres


3
.

pices dont l'authenticit n'est pas conteste

Une dernire objection contre

la

possibilit

d'attribuer

Tirso la paternit du Burlador est le caractre manifestement svillan de la pice. Ds la fin de la premire journe, les vne-

paternit de cette pice esl aussi conteste Tirso, 1. Je sais bien que la mais -an- raisons suffisantes a mon avis. 2. Dr trs nombreux emprunts sonl faits, notamment au Marques de las Vouas. :;. .1. Morel-Fatio, Quelques mots sur Don Juan, Bulletin hispanique, t. I,
p.

218.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

ments se passent Sville; le hros est d'une famille andalouse ainsi que les principaux personnages, le commandeur d'UUoa el Bien plus, certains dtails trs prcis le marquis de la Mota.

et trs particuliers sur la capitale de l'Andalousie

semblent ne

pouvoir provenir que d'un homme trs au courant des de la ville et de sa topographie. Or, non seulement Tirso

murs
c'tait

pas svilln, mais ses biographes ne signalent aucun sjour fait tout d'abord, par lui Sville. L'objection est peu concluante 2 dans un ouvrage is:J9 en trouve M. Cotarelo cite une note
:

publi par un

commandeur de

l'Ordre de

la

Merci
:

el

qui semble

J'ai connu, dit bien tablir que Tirso tait en 10-25 Sville l'auteur, le pre presentado Tellez Sville quand il vint de la

province de Saint-Domingue, et je
lage de Fuentes o
j'tais alors

fis

route avec lui jusqu'au


l'anne 162

vil-

commandeur, en
dt

M. Cotarelo

est

d'avis

que Tirso

sjourner

Sville

jusqu'en 1627. Mais, cette indication ft-elle sujette caution, a d connatre Sville il n'est pas besoin de supposer que Tirso soit dans deaisment documenter se pu Il a parler. pour en
conversations, soit par des lectures.

En

16-21,

notamment, on
de
Sevilla

donnait
(les

un

auto-sacramentale

intitul

las

Calles

Rues de Sville) o les traits de murs Mais peut-tre, ces arguments de fait, doit-on prfrer encore des raisons tires du caractre et du sens de la pice.
abondaient.
L'inspiration religieuse du Burlador,
la

leon qui s'en dgag

retrouvent traduites avec non moins de vigueur dans d'autres Damn pour drames de Tirso; il en est un, notamment, mangue de foi, dont le rapprochement avec le Burlador est signil>'

ficatif.

Nous

y reviendrons bientt

''.

1.

Cf.

Journe
'/<

III.

scnes

ni

xn.
mercenarios
\

2.

Tirso

Molina, p. 53 '! suiv.

3.

Patriarcas,

arzobispos

obispos

oarias

materias,
la

P. Fr. Pedro de

San

Cecilio,

natural de Granada,

coraendador de

Orden

de

Merced. soumel un autre argument qui n'est pas sans valeur, M. Martinenche sans tre toutefois concluanl '"' a rl -i" " Dans l'dition de 1630, on trouve cette indication que la l" !< nom de Tirso de Molina, aussi porte lition . cetl Comme Figueroa Roque de
la
1.
:
1

''

'

..

64
Si

LA LGENDE DE DON JUAN.

donc

le

Burlador ne peut, en

l'tat

actuel du problme,

tre attribu en toule certitude Tirso de Molina, cette attribuvoit dans la juxtaposition du nom de l'auteur el de celui du troupe une raison de croir.e l'authenticit de l'attribution. Dans un article rcent et l'un haut intrt sur l'emploi de certaines formes potiques habituelles Tirso (The use of verse-forms [strophes by Tirso de
\l.

Martinenche
la

directeur de

VII. p. 386 cl suiv.), M. P. Griswold Morley t. deux scnes de paysans que contient le Burlador on ne rencontre pas le- formes dialectales telles que /; pour hacer, nueso pour miestro, substitution de 1'/- 17 comme dans la Villana </< Vallecas, I" Prudencia m semble trange si Tirso est l'aula mujer, el Vergonzoso en palacio, et.-. Le l'ait

Molina.
Lie

Bulletin

hispanique,

que dans

les

|,i

teur du Burlador.

peut taire deux rponses a cette objection Les textes eorroinpus du Burlador que nous possdons ont forl bien pu dans corriger, comme vicieuses, les formes dialectales qui taient peut-tre

On
I"

le

texte
2

mme
il
:

de Tirso.

probable que ces formes ne se trouvaient pas employes dans Tirso les emploie quand il peint et fait parler de vrais paysans, auxquels il donne les murs de leur condition. Ce n'esl pas le cas dans le Burde Pastolador. Les paysans j sont ire- conventionnels. Ce sont des bergers

Mais

est

le

Burlador

Leur langage n'est pas moins recherch ni moins contraire la ralit que leur caractre. M. S. Griswold Morley signale d'autre part quelques expressions du Burlador cite). qui se trouvent aussi dans d'autres pices de Tirso (cf. p. 405 de l'article J'avoue ne pouvoir tirer de ces rapprochements un argument en laveur de la il s'agit d'un jeu de mots entre mai- et thse de l'authenticit, que je soutiens amar il 12), que M. S.-G. .Morley compare a un jeu de mots analogue tumar et amar dans la Venganza de Tamar (A. IL passim). Outre que le rapprochement me semble quelque peu vague et banal, il importe de noter que les vers de amar ne sont et Tirso, dans lesquels se trouve le jeu le mots sur - mar sauve par pas dans le Burlador, mais dans le Tan largo; quand don Juan, Lu terrible ouragan a l'ait chavirer mon navire pour me Tisbea, lui a dit lonrient un abri et un port , il ajoute dans le Inn jeter a vos pieds qui
rale.
: : >

...

largo

ou vuestro divino oriente

Renazco, \ no hay que espantar, Pues veis ha} 'le mur amar

Una

letra

solamente.

L'authenticit de ces \n-> n'est donc pas dmontre. Enfin M. S.-G. .Morley signale encore dans le Burlador les expressions Vendeuse siempre por truchal
/; u las ms dlias son II. rapproche de ces deux vers Que no busca eu charcos ranas
:

qu'il

Quiea tiene en

la

corte truchas

lu

Villana de Vallecas,

11.

expressions grossires (truites, grenouilles), appliques a de- femmes. Le rapprochemenl me semble encore trop banal pour tre pris en considration. Menndez Cf. encore, pour cette question de l'authenticit du Burlador
:

PelayO (Estudios, IL srie,

p.

IS7 et suiv.).

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


tion

demeure probable, aucun des arguments allgus contre

elle n'tant

concluant. Mais la question, il faut l'avouer, n'es! pas dfinitivement rsolue, et ne pourrait l'tre que par la dcouverte d'un texte plus sr et plus authentique

que celui de l'didu Tan largo. Huant ceux-ci, s'il n'entre pas dans le cadre de ce travail d'en faire une comparaison approfondie, ils contiennent quelques diffrences qui doivent nous arrter un moment. La suite
tion de Barcelone, et

que

celui

des scnes

sauf quelques modifications de dtail

est la

mme
la

en gnral plus abondant dans deuxime version. Les suppressions et les additions y sont
;

mais

le

dveloppement

est

assez nombreuses. Le sens en est aussi, en bien des endroits, plus satisfaisant. Les personnages conservent les mmes noms,

sauf cependant
Burlador,

le

pre de

Don

Diego, et

Don Juan qui s'appelle, dans le Don Juan dans le Tan largo. Cette
:

dernire pice contient une description de Sville substitue celle de Lisbonne, et le titre en est tout diffrent Tnn largo

me

lo fiais

(Tu

me donnes un long

dlai).

Ces deux importantes modifications prouvent que le Tan l<ir<jn au Burlador. En effet, la plus grande partie de La pice se passant Sville, il n'est pas admissible que l'auteur
est postrieur

vritable ait fait dcrire par

un de

ses

personnages

la ville

mme

dans laquelle se droule

l'action.

On comprend

fort bien, au

contraire, qu'un imitateur, dans des reprsentations donnes en

divers pays, ait remplac en dpit des vraisemblances,


les endroits, la description

et

suivanl

de Lisbonne par celle de Sville ou

d'une autre

ville.

En

outre, ce titre de

Tan largo me
le

/<<

fiais

a tout l'air d'un litre imagin

pour dissimuler

plagiat

aux yeux
la

du public.

Il

est

emprunt
Le nom

une phrase qui revienl souvent


et

comme une
morale de

sorte de refrain dans le Burlador

qui contient

la pice.

mme

de Burlador

est

remplac par
,

celui, bien plus vulgaire, de

garanon

un Ane talon

Ouel
dont

tait l'auteur

de cette imitation? tait-ce,


.le

comme

le

sup-

pose Cotarelo, cet Andr


le

Claranionte, bourgeois de Sville

nom

(Mail

tion est

obscure

et

devenu synonyme de plagiaire? La quesn'offre (pie peu d'intrt. G'esl le nom

66

LA LEGENDE DE DON JUAN.

seul de l'auteur de la premire rdaction qu'il importe de connatre.

Quant
n'esl

la date prcise de

la

composition du Burlador,

elle

pas moins incertaine. Si la pice est de Tirso, elle n'est vraisemblablement pas antrieure l'anne 1(125, poque du
sjour probable que le moine de la Merci
lit

Sville.
ville

Une des
en 1627,

premires ditions de ses uvres fut publie en cette

chez Manuel de Sandi. Si


lane

la

pice tait de cette poque, svil-

comme

elle est, elle

et sans doute figur dans l'dition de

Sandi.

J'inclinerais

donc

placer sa composition

entre les

annes 1627 et 1630.

Quoi

qu'il

en

soit, d'ailleurs,

de l'authenticit du Burlador,
ses

s'il

est de Tirso ce n'est pas

une de

meilleures uvres.

Le

succs postrieur de

la

lgende de

Don

Juan, les imitations

innombrables qui en ont t faites, ont valu au premier drame une rputation qu'il ne justifie pas compltement. Il ne semble

mme
de
la

pas que

le

Burlador

ait

joui auprs de ses contemporains

vogue qui plus tard


l'irrgularit

s'est

attache

lui. Si

grandes en

effet

que soient

et la

maladresse de composition des


il

pices espagnoles au xvn e sicle,


soit aussi gauche
:

en est peu dont la facture


sans suite, coupe

l'intrigue

est confuse,
et

sans raison et

mal propos d'incidents

de digressions qui
est vrai, ne sont

la

tel le rcit

du commandeur d'Ulloa

interrompent l'action et
il

ralentissent sans motif. Ces observations,

que dans la mesure o la pice que nous possdons est conforme au texte primitif la description de Lisbonne, notamment, si pdantesque et si plate, pourrait bien n'tre qu'une de ces loas introduites aprs coup par des acteurs, suivant les villes
justes
:

ils

jouaient

'.

Mais, en gnral,

les

une succession rgulire


sont

vnements ne sont pas prsents dans et dans une dpendance naturelle. Ils
l'autre.

juxtaposs;

ils

ne dcoulent pas l'un de

C'est

descriptions de villes -uni assez frquentes dans la littrature conI. Les temporaine <'t devaient tre du got du public. Cf. notamment les Adieux Sville dans Los Vargos de Castille, de Lope; l'loge de Naples dans les Ciga! Tirso, dans le Paustlipo, de don Cristobal Juarez de Figueroa, etc.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

comme une

srie de tableaux

indpendants reprsentant

tour

de rle diffrentes scnes de


L'intrigue ne rsulte ni
chaneraient des faits; elle
laites

la vie

du

mme

personnage.

du caractre de Don Juan, ni de l'en marche au hasard des rencontres


le

par

le

libertin,

des aventures auxquelles

mlent

les

caprices de sa bonne ou mauvaise fortune.

En dehors de
ties
:

la

dissemblance qu'elle

offre

dans ses deux parel

l'une,

banale comdie d'amour et de cape


religieux, la pice

d'pe;

l'autre,
et

drame

manque donc d'ordonnance

de cohsion. Le portrait du hros est tantt trop uniforme de

ton, tantt disparate.

Dans

les

deux premires journes, Don


:

Juan ne progresse, ne se transforme, ni ne varie le fourbe qui prend le manteau et le nom du marquis de la Mota pour pnt rer auprs de doua Ana, reproduit exactement le ravisseur d'Isabela. Le trompeur qui enjle Aminta par une promesse de mariage
que se rpter il demeure fig dans le mme rle de dbauch sans invention et sans profondeur. Puis, soudainement, dans la troisime journe, il se transforme et prend une vigueur et une lvation inattendues. Certes, les conditions du thtre el le temprament espagnol expliquent ce contraste qui choque nos
copie
le

sducteur de Tisbea.

Le personnage ne

fait

habitudes de mthode et notre besoin de logique; mais


ajouter surtout que l'auteur du Burlador ne
ce
s'est

il

fan!

pas propos
et

que nous chercherions vainement dans sa pice,


a

ce

que
d'un

.Molire

mis dans son Festin de Pierre

la

peinture

caractre.

Sans doute
nettet des

la

physionomie de Don Juan

se

dtache avec
l'au-

vnements successifs au milieu desquels


est l'objet

teur

le

reprsente; mais, ce n'est pas la reprsentation du per-

sonnage pour lui-mme qui


appartient
la

de

la

pice. Celle-ci
relisi

catgorie de ces uvres

la

lois tragiques,

gieuses, comiques, qui sont, dans leur confusion, un tableau

ressemblant de

la

vie el

des

murs

espagnoles, mais qui se

proposent plus de donner au public un spectacle captivant ou

une leon profitable que de [teindre une passion ou un caractre. Il

ne faudrait pas se laisser abuser par

le titre

de Burlador

68

LA LGENDE DE DON JUAN.


Il

de Trompeur).

ne contient pas ce que renferment chez nous


le

des titres tels que l'Avare, l'Imposteur,


vice et de ses effets dans une me.

Joueur

l'analyse d'un

drame

Le Burlador n'est pas un drame psychologique. C'est un religieux qui pose et rsout un problme thologique
si

dont l'intrt a paru

vif

aux Espagnols

qu'ils l'ont discut

maintes reprises, non pas seulement dans leurs ouvrages de controverse et d'instruction, mais jusque dans leur thtre. La loi suffit-elle sans les actes pour assurer le salut? Et, inversement,
les

uvres sans

la foi

ont-elles

quelque prix aux yeux de

Dieu? Faut-il au contraire, pour tre sauv, l'union des uvres et de la foi? Et si cela est, dans quelle mesure le repentir et

l'amour de Dieu corrigent-ils

les fautes

commises contre
doit-il

sa loi?

quelles conditions met-il son pardon? Est-il des crimes au-

dessus de sa misricorde? Le pcheur

dsesprer de sa

bont, ou ne jamais cesser d'avoir confiance, quelles que soient


ses fautes?

Les dramaturges espagnols n'hsitent pas sur


dlicates questions.
:

la

rponse ces

La maxime vanglique Il y a plus de place au ciel pour un pcheur repentant que pour dix justes , est la conclusion unanime de leurs pices. Ils se sont mme
ingnis, pour rendre cette vrit plus indiscutable, prsenter

sur

la

scne

les

criminels les plus

corrompus, entasser sur


et

leurs ttes les forfaits les plus pouvantables, en leur laissant

seulement au fond du cur un germe de bont


la
le

de

foi.

Dans
la

Fianza satisfecha

la

Caution dgage
et

Leonido

fait

du Christ
Cruz
le

garant de ses innombrables crimes,


fils.

Dieu paie finalement


la

delte contracte par son divin


la

Dans

Devocion a

/</

Dvotion

la croix).
el
1

Eusebio, voleur et assassin, conserve


fidlit le

culte de la croix

celle

sauve l'heure dernire.


saint, et

Cristobal de

Lugo

achve

comme un

en faisant des

miracles, une existence de coureur de


passants.

filles el

de dtrousseur de

Cette conception qui exalte l'efficacit du repentir est profon-

I.

/:/

Rufmn

dichoso, de Cervantes.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

69
elle
soil

dment catholique; elle est aussi humaine et consolante, car permet l'homme de racheter ses fautes, cl si bas qu'il
elle

tomb, de se relever. En ne fermant pas l'esprance au pcheur, empche le cur endurci de se desscher et de se corrompre

irrmdiablement.

En Espagne, grce

la force

du sentiment
la foi

catholique, celte doctrine trouvait chaque jour son application.

Ces personnages, dpravs


les erreurs sont

et croyants,

chez qui

ne somet

meille que pour s'veiller plus vive

une certaine heure,


la

dpnl

rachetes par une rigoureuse expiation, son!


la vie

plus

nombreux encore dans


la

que sur

scne. Sous
la

l'in-

fluence sculaire de
sule,

lutte contre les

Maures dans

Pninle

plus tard

contre les
s'est si

Protestants dans les Pays-Bas,

sentiment religieux
qu'il persiste

intimement uni

la personnalit,

d'me,

si

au milieu des plus graves errements. Il n'est pas corrompue soit-elle, au fond de laquelle ne survive
la

quelque croyance secrte, quelque culte

Vierge,

la

Croix,

quelque adoration d'un saint, pave d'une foi prte un jour tout entire. Ce jour-l, la conversion sera
sante, et ces
le

refleurir
retentis-

tempraments espagnols aussi peu mesurs dans bien que dans le mal, passeront brusquement des pires excs
la

de

chair aux plus vives ardeurs mystiques. Lope achve

dans

la prtrise

une

vie d'aventures guerrires et galantes; (laila

deron, bretteur sacrilge, prend aussi


est la valeur

robe du prtre. Quelle

de ces conversions? Jusqu' quel point Dieu penl-il


Il

s'en

accommoder?

a cr

l'homme
et

fragile et imparfait

et

il

n'exige pas de lui qu'il n'erre jamais loin des droits chemins;
lui a laiss la possibilit

il

du repentir,
qu'il

il

lui a

donn

le droit

de
1
.

compter sur une misricorde


Qu'est-ce que
le

ne

refuse

personne
lui

pcheur

doit

donc

faire

pour que Dieu

par-

donne?

Dans aucun drame


por desconfado
Molina.
(le

cette question n'a l prsente


et

el

rsolue

avec autant de logique

de grandeur que dans


de
foi),

,/

Condenado

Damn pour manque


a

de Tirso de

Un bandit

commis des crimes devant

lcs(|iicl< l'imagi-

[.

Cf.

El condenado

por desconfado

II

II*.

70

LA LEGENDE DE DON JUAN.


:

nation reste pouvante


los

vols, assassinats, viols, excuts


le

dans
si

conditions les plus atroces, avec

cynisme d'une Ame

foncirement pervertie qu'aucune bonne pense ne semble pou-

germer en elle. Cependant Enrico a conserv un tendre pour son vieux pre et il n'a jamais dsespr de la misricorde divine. Aussi s'amende-t-il peu peu et, l'heure del mort, son repentir ds longtemps prpar est si absolu qu'il monte au eiel dans une apothose. L'ermite Paulo, au convoir

respect

traire, a
la

vcu pendant de longues annes dans


il

les austrits

de

pnitence;

cloute

cependant de son

salut, et ce seul
la

doute

su H il

consommer
il

sa perte.

Ds

le

moment o

confiance s'en

va de son cur,

s'engage dans
et plus

le

mal; ses fautes deviennent

chaque jour plus graves


cune
il

dsespre davantage du pardon.


il

nombreuses parce qu' chaA l'heure de sa mort


est

sa perversion est irrmdiable et

damn pour

n'avoir pas

cru en

la

bont de

la

Providence.
la

Ainsi ce n'est point

faute qui

Les offenses ont beau tre


et les poissons

compte aux yeux de Dieu plus nombreuses que les toiles du


:

firmament
reoit le

de

la

mer, sa misricorde est


1

telle qu'il

pcheur dans ses bras aimants


il

Mais une condition

est ncessaire,

faut que

le

coupable espre en cette misriil

corde, toute prte lui pardonner. Le seul crime pour lequel


n'y ait point de rmission est
charit
le

doute. Le Dieu d'amour et de

mort pour

les

hommes

exige d'eux confiance et abandon.


loi.

L'homme ne

peut, sans se perdre, hsiter dans sa

J'ai

tou-

jours l'esprance de faire un jour

mon

salut, dit Enrico,

parce que
la

cette esprance n'est pas fonde sur

mes uvres, mais sur


le

conviction (pie Dieu s'humanise avec

plus grand pcheur, et

Aunque vus ort'en>a- sean Ma- que tomos baj 'Ici sol, V que estrellas tiene el ciolo,
Y peces cl mar -alailo sus cncavos guard.

En

Esta es mi misericordia,

Que
Le En
recibe al pecador sus amorosos iira/n-.

II.

tl.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

que

sa piti le sauve.

- El moi,

rpond Paulo,

j'ai

perdu

La

foi

Ce manque d< nombreuses. pare que mes fautes sont trop que la foi que tandis damn, ajoute Enrico, foi fera de toi un . qu'il aura piti de moi j'ai en Dieu fera peut-tre cette morale de son drame esl Telle est la conclusion de Tirso et 2 Maisle problme comcatholique conforme la vraie doctrine du cas de Paulo dehors En subtilits thologiques.
' .

porte d'autres
et

en est d'autres plus compliqus. Si la foi au salut du pcheur, quel momenl est ncessaire et suffisante doit-elle se manifester? Dieu se conet dans quelles conditions et d'amour la dernire contrition tentera-t-il d'un acte de et la crainte du chtiment mort la heure, lorsque la menace de Si le ministre de Dieu repentir? rendent suspecte la sincrit du pas un dangereux rpond affirmativement, n'autorise -t- il divine pcheur n'escomptera-t-il pas la clmence de celui d'Enrico,
il

march? Le
:

Ne dira-t-il pas, comme pour remettre sans cesse sa conversion? et dans l'attente salut mon faire Don Juan J'ai le temps de de pch, ne vie une toute pnitence finale qui effacera
;

de cette

tous les apptits de la chair? se livrera-t-il pas sans contrainte Et ce pril tait plus Tirso a vu le pril d'une telle morale.
B.

_ Mas

siempre tengo esperanza

En nue tengo de salvarme;

Mi esperauza

1>

Puesto che no va fundada en obras mias, Sino en saber que se humaua Dios con el mas pecador, Y con su piedad se salva.... Confianza Tengo en Dios. Yo no la tengo Cuando son mis culpas tantas.

E.

Muy

desconfiado soy.

Aquesa desconfianza Te tieno do condenar....

... Mas la esperanza Que tengo en Dios, ha '1'' hacer Que haya piedad de mi causa. [1,17.) aul, doctrine chrtienne universelle. Saint 2 Elle esl en ralit conforme la uvres, justi par la roi sans les est L'homme que a dclar premier, le pour vertu. Luther dans es sera c ,m] qui n'agit pas, nais croit, sa foi j qu> dit que Evang le exige Celui maxime a formul cette Propos un .lest qu nettement et simplemen. des uvres pour le salut, je dis moi, us,,,.. on. sur l'autorit de saint Au, s'appuyanl en Jansnistes, . Les menteur
I

*Vb,
la

soutenu

mme

thse.

72

LA LEGENDE DE DON JUAN.

craindre en

Espagne

qu'ailleurs.

gnrale; mais, loin de dtourner du mal,


inviter par l'espoir qu'elle

L pas d'incroyants; la foi est elle semble presque y assure au pcheur de voir ses fautes
n'tait donc que Dieu ne saurait s'accomin

pardonnes en change d'un repentir


pas inutile d'avertir
les

extremis.

Il

fidles

moder de ces rachats


ses

tardifs et

que

les regrets

de

la

dernire

heure ne compensent pas toujours une vie passe dans l'oubli de

commandements.

Cet avertissement salutaire, qui est toute

la

morale du Burlador, ne se trouve gure ailleurs dans


ture espagnole
:

la littrail

l'exception de YInfamador, de Cueva,

n'est

pas de pice qui reprsente un pcheur damn en dpit de son


repentir. Et c'est

une des raisons


le

qui, tout en

prouvant

les

rap-

ports du

drame de Cueva avec

Burlador, permettent d'attri-

buer

celui-ci Tirso de Molina.


la fable

La leon religieuse dveloppe dans


rattache en effet intimement celle du
foi.

de Don Juan Damn pour manque

se

de

Elle en est le

complment ou, pour mieux


Sans
la foi

dire, la contrela
:

partie ncessaire.

point de salut, telle est

leon du

Damn
les

laquelle l'auteur du Burlador ajoute celle-ci


suffit

la foi

sans

uvres ne

pas toujours obtenir

le

pardon du pcheur.

L'homme

qui, sans renier Dieu, vit volontairement dans l'oubli


le

de ses commandements, remettant une poque indtermine


soin de son salut, agit en impie, et sera

damn.

Il

ne mourra pas en

en tat de grce. Sa
lui

foi est inefficace; elle est latente, elle est

comme

si elle

n'tait pas; elle


foi

ne produit aucun bien etn'einmorte. Elle n'a pas


la

pche aucun mal. C'est une


celle d'Enrico,

vertu de

non seulement parce

qu'elle ne se rveille qu' la

dernire heure, mais parce que son rveil n'est pas spontan.

Don

Juan

a refus

de se convertir un

moment o
la

sa

conversion,

acte volontaire, accompli en toute libert, el produit son effet.

Son
pour

repentir, lorsque la

main de
de
la

statue
S'il

l'a

dj saisi, n'es!
prtre

plus sincre; c'est un


le

effet

peur.

demande un
a

confesser

et

l'absoudre, cet appel tardif n'est pas un acte


cri

de contrition, mais un
toyable parce que

de dtresse.

11

trop attendu
fois,

sa

conversion n'a plus de valeur. Dieu se montre, cette


le

impi-

pcheur

n'a pas

permis

la loi

d'accomplir

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


cette lente et sre gurison qu'elle opre dans L'me d'Enrico. Celui-ci a veill la foi qui dormait en lui. Don Juan L'a volon-

tairement laisse
refrain
:

assoupie.
lo

Ce mot

qu'il

rple

comme un

Que largo me

fiais

(Quel long- dlai lu nie donn

un mot de confiance en la misricorde divine, indulgente aux repentirs les plus tardifs; il n'exprime que L'impan'est pas

ajourne indfinitience du libertin gn dans ses plaisirs, et qui misricorde de la mconnat Juan Don importun. un acte

ment
Dieu
lui

et la

repousse, quand

il

refuse d'entendre les appels qu'elle

adresse. Si Enrico est pardonn pour tre revenu au bercail, Juan est puni pour et Paulo chti pour l'avoir dsert, Don n'avoir point voulu y rentrer temps.
C'est le triple
et qui les

enseignement qui se dgage des deux drames, rattache l'un l'autre si troitement, dans une com-

mune
t-il,

ide religieuse, qu'un

mme

auteur, seul, a pu, semble-

les concevoir. Cette


s'il

leon est la fois morale et thologique,


fixer

car

dans quelle mesure la le salut du pcheur, foi et les uvres doivent tre associes pour sein de l'glise lui le dans celui-ci de retour quel moment le moins important pas n'est il assurera le pardon de ses fautes,
est

du ressort du prtre de

pour

moraliste d'tablir les conditions qui donnent une valeur et pour au repentir. La question tait donc, pour un thologien un dramaturge comme Tirso, doublement intressante
le
:

l'homme d'glise humain graves; l'homme de thtre un problme moral assez


elle

offrait

un problme

religieux de- plu-

pour sortir des limites troites d'une controverse ecclsiastique et pour tre pose devant le public. / Damn /<<// Aussi, dans le Burlador, non moins que dans manque de foi, la thse soutenue absorbe-t-elle tous les autres de- autres lments du drame. La peinture du dbauch, le rle des combinaison la et l'intrigue personnages, la progression de
dmonstration pisodes, tout cela est accessoire, subordonn la la \ rit. de la leon propose, et sans autve objet que d'en tablir

Ce point de vue ne
le

doit pas tre oubli


Le

si

L'on veut
Le

comprendre
distingue
j'entends

Burlador et dcouvrir ds

principe ce qui
lui.

m
les

profondment des uvres issues de

Toute-

74

LA LGENDE DE DON JUAN.

uvres srieuses
gieux. Dans cette

sont

la
le

l'ois

un tableau de murs
est

et

une
reli-

peinture de caractre. Seul

Burldor

l'tude d'un cas

uvre dcousue,
lis, l'unit est

faite

de morceaux souvent
le

mal fondus

et

mal

constitue par

dveloppe-

ment de
ties

cette seule ide, laquelle se rattachent toutes les par-

du drame, qu'il ne faut pas attendre au dernier moment pour se convertir. Alors que l'action se rpte souvent sans avancer, que les vnements qui la constituent se reproduisent parfois avec monotonie, au moins jusqu'aux dernires scnes, la leon se dveloppe au contraire sans cesse, graduellement. Ce
sont des menaces, d'abord vagues, incertaines, qui se prcisent

peu peu, rpandent travers


final.

la

pice une impression d'anle Damn pour manque Damn c'est une double

goisse et de terreur religieuse et prparent le coup de foudre

Le procd

est le

mme

que dans
le

<! foi,

avec cette diffrence que dans


:

gradation inverse

d'une part, l'volution d'Enrico coutant les


lui, les

voix qui parlent en

conseils de son pre, jusqu' l'heure


la

de sa conversion dfinitive; de l'autre,


tant de plus en plus de la

chute de Paulo douet

clmence cleste

s'acheminanl

vers sa perdition ternelle en dpit des avertissements que lui


font entendre des voix mystrieuses et les apologues d'un berger.

Don Juan
.ii

reoit, lui aussi,

une

srie

de conseils

qu'il

ne veut

couter ni comprendre. Ds son aventure de Xaples, Dieu

lui

envoie un premier signe destin


la

lui

ouvrir les yeux, lui

mort peut fondre inopinment sur chacun, et le navire qui qu'il n'est jamais prmatur de songer au salut le porte fait naufrage et lui-mme chappe grand'peine la tempte. Dans une pice postrieure?, il comprendra cet avis du ciel et fera mine de se convertir. Ici, la vue d'une jolie pcheuse
rappeler que
:

ne

lui inspire

d'autre dsir que celui de faire une

dupe nouvelle.
les

('/est

alors la voix de Calalinon qui lui fait entrevoir la puni:

tion d'en haut

Si
le

vous continuez tromper

femmes de
.

cette faon,

vous

paierez l'heure de la mort'

Puis

c'est

Los que lngi's y enganais Las mujeres desa suerte, Lo pagareis en la muerte.

(I,

15.)

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


celle

75

Quoique Dieu semble souffrir tes crimes donner du temps, prends garde que son chtiment ne tarde plus . Mais Don Juan est sourd tous les a\ is en vain, le commandeur en mourant le menace-t-il; il court de nou-

de son pre

et te

'

velles

amours,

de nouvelles trahisons.
:

En
la

vain, Calalinon

renouvelle ses avertissements

L'existence
il

plus longue est


.

courte, seigneur, et derrire la mort,

y a l'enferil

Vaines

leons!

Le galant

est jeune, la
la

mort

est lointaine,

sera

temps

de s'amender l'ge o de

grce divine n'aura plus lutter

contre les faiblesses de la chair.


la vie et
il

En

attendant,

ne sort d'une aventure

il compte jouir que pour en mditer une

autre. Cependant, les avertissements d'en haut deviennent plus

manifestes

les victimes

demandent vengeance;

le

mort s'anime mysqui

pour punir lui-mme


estiment que
qu'il n'est
les

l'offense qu'il a reue; des chanteurs


:

trieux font entendre ces paroles menaantes

Que ceux

chtiments de Dieu tardent, prennent garde

paie

pas de terme qui n'arrive, ni de dette qui ne se Il n'est plus Et quand Don Juan se repent enfin
:

temps,
fait,

lui
le

dit la

statue, tu y songes trop tard;... ce

que

l'on

on

paie
le

Tel est

vritable objet et tel dut tre

pour

les

contempo-

rains l'intrt

du Burlador. Les exploits galants du personnage

n'taient qu'un

thme banal, cent fois trait, qui devenait ici, tout comme dans YInfamador, une occasion d'clairer une jeunesse insouciante de son salut, sur les dangers de
le diffrer.

1.

Mira que, aunque al parecer Dios to consiente y aguarda, Su castigo no se tarda. (II, 10.)
Es corta
la

2.

mayor
iras la

vida,

Y que nay
3.

muerte infiemo.

'111, 6.)

A.dvierten Ids que 'lr l>io-~ Juzgan los castigos tarde Que no liay plazo que no llegue Ni deuda qui' un se pague. (III, 21.]
/<//</<>.

J'adopte, pour le 2 vers, la version du Tan

h-

texte

du Burlador

Juzgan
4.

los

castigos grandes

tant manifestement mauvais.

Nu

liav liiLr ar.

va aeuordas larde... que


tal

Quien

tal luzo

pague.

iIII. 21.)

16

LA LCENDB UE DON JUAN.

Mais

s'il

est

manifeste que

le portrait

du dbauch a pass au

second plan dans les proccupations de l'auteur, celui-ci ne lui en a pas moins donn certains traits originaux dont quelquesuns ont un vigoureux
relief.

Tout d'abord, ce relief n'apparat gure et pour qui lit le drame espagnol avec le souvenir encore vivant du hros le Molire, la figure du premier Don Juan semble assez terne. C'est un libertin, tel que toutes les littratures en ont produit. Il semble

mme

bien fade quand on


et

un Leucino

compare un Leonido, un Enrico, tant d'autres caballeros du thtre espagnol.


le

Mais, y regarder de prs, cette physionomie, sans avoir la vigueur qu'elle prendra clans la suite, contient dj la plupart

des

traits

essentiels qui

constituent

le

type des

Don Juan.

Quelques-uns les

plus gnraux

appartiennent au fonds
Ils

immuable de

la

nature

donjuanesque.

sont inhrents

/l'espce; sans eux, le hros ne serait plus lui-mme. C'est le

stance.

femmes; c'est la frivolit et l'inconL'amour est l'unique plaisir que poursuive le Burlador. Mais ce n'est pour lui qu'un plaisir, un besoin des sens, une volupt de la chair c'est son corps seul qui aime. Dans la posdsir inapais de toutes les
:

session
la

mme, femme qu'il


et

il

ne cesse de s'appartenir,

il

ne

livre rien

de lui;
il

tient

dans ses bras,

lui est indiffrente;

ne

lui

donne
laisser

ne prend

d'elle

qu'une sensation. De toutes celles


elles ont

qu'il

a connues,

aucune ne

l'a fix;

pass dans sa vie sans

d'autre

souvenir qu'une

vision

voluptueuse aussitt

vanouie.

amoureuses,

Par cette indpendance du cur, par cette soif de sensations le Don Juan espagnol ressemble ceux de tous les pays. Mais ces traits gnraux du caractre s'en ajoutent
d'autres plus particuliers qui font

du Burlador un
le

vrai

lils

de
est

l'Espagne. Considr en dehors de son milieu,


inexplicable.
11

Don Juan
la

faut

pour

le

comprendre
et

placer dans
Il

foule

la

des galans, des caballeros

des rulians.

I'.miI

songer

LES ORKiIXES DE LA LGENDE.


nature physique du pays qui
de ses habitants,
la
l'a
tic

vu natre, au caractre excessif


leurs croyances religieuses.

force

On
ri

s'explique alors les vifs contrastes, le

mlange de sensualit

d'orgueil, d'indpendance et de foi, de perfidie et de bravoure,

de brutalit et de politesse qui constituent l'originale personnalit

du Trompeur de

Sville.

C'est par l qu'il se rattache l'innombrable foule de ces

hros que seule

la littrature
,

Busto Tarera
intraitables,

aux Mudarra 2
4
,

Don Alvar d'Atayde

aux aux Gristobal de Lugo \ aux ces individus sans mesure, aux instincts
: ,

espagnole pouvait concevoir

aux sentiments violents

et despotiques, qui sont les

produits d'un antique tat social et d'une longue existence de

combats

et d'expditions lointaines.

Le

culte jaloux des vieilles

franchises municipales s'ajoutant l'indpendance


fodal envers son suzerain, a dvelopp de
le

du seigneur bonne heure dans

l'excs

cur de l'Espagnol cet esprit d'insoumission qui, port comme chez un Don Juan, un Eusebio, ou un Leonido,

aboutit la rbellion contre toutes les lois humaines et divines. Ce pays, o tout gentilhomme se vante de descendre des Golhs. o un cuisinier pouvait rpondre firement son matre qui le

menaait
noble

Je ne puis souffrir qu'on


le roi et

me

querelle, car je suis

comme
et

mme

plus

:i

devait enfanter des carac-

tres farouches, altiers,

exagrant

le

sentiment de leur dignit

personnelle

de leurs droits individuels. Le caballero, qui, de


la

Naples aux Flandres, et de

Mditerrane au Pacifique, avait

promen son pe supportait aucune


de ses exploits,
lev
lui

victorieuse, ne souffrait

discipline. L'orgueil de sa race, de son

aucune entrave, innom, donnait de sa personne un sentiment trop


au niveau des rgles communes. En
et

pour

qu'il s'abaisst

mme

temps, cette existence aventureuse


la

indiscipline
la

qui

arrachait de bonne heure

jeunesse espagnole

tutelle

du

Lope,
Lope,
I

/"
el

Estrella

'/'

Sevilla.

2.
:.

Baslardo Mudarra.
</
el

lervants,
laideron,

Rujan dichoso.
ilcade de Zalamea.
d' lulnoy,
t.

i.
:.

Lettres de

Mme

I.

p.

21:;.

78

LA LEGENDE DE DON JUAN.


et

foyer familial, aux habitudes calmes


vinciale,

honntes de

la vie

pro-

dveloppa

l'excs la

fougue naturelle du tempra-

ment. Des camps et de ses voyages travers l'immense empire, l'Espagnol revient arrogant et brutal. Il a trop souvent perdu

dans ses amours de conquistador sa traditionnelle galanterie:


dans sa manire d'tre avec
les

el

femmes perce

le

dsir grossier

du soldat entr par la brche dans une place forte. La femme n'est pour lui qu'une crature de plaisir qu'aucune aurole n'entoure; qu'une fille de joie qui apaise un moment la fureur
de ses sens.

La Comdie

et la

Nouvelle au

xvii c sicle sont

un tmoignage o
les enlvele

encore vivant de cette dpravation d'une jeunesse avide d'aventures o le danger

donne plus de prix au


srnades
la

plaisir,

ments suivent

les

nuit sous les balcons, o

cliquetis des pes se mle au son de la (s'accompagne de drames sanglants. Madrid, Sville et toutes les grandes villes taient sans cesse le thtre de dsordres et

guitare, o l'amour

de scandales nocturnes.

Ces habit iules semblent


sous l'influence d'un
ciel

s'tre

dveloppes davantage encore

plus chaud et du souvenir plus proche


les

des luttes soutenues contre

Maures, dans

la

mridionale

Andalousie. L, en outre, les anciens conqurants ont laiss des


traces profondes qui ne se retrouvent pas seulement dans les

monuments dont
dans
la

ils

ont couvert

le

pays, dans

la

culture du

sol,

richesse des cits. Le caractre des habitants en

a t

atteint, et

notamment
la

le

culte chevaleresque dont l'Espagnol a


la

de tout temps honor

femme,

s'en

est

trouv amoindri.

Habitu
existence

voir soumise
ni

aux caprices de son matre, sans

propre
sa

indpendante, l'Andalou,
Elle
n'est

comme
la

l'Arabe,
fiance,

mprise
;

compagne.
elle

plus l'pouse,

l'amante respecte;
servir

est l'esclave

dont

la

fonction est de

aux

plaisirs
n'a
le

de l'homme.

hou Juan
l'amour en
ci

pas chapp
reflet.
la
Il

ces

murs
le<

sa conception de

est

ignore les dlicatesses du sentiment,


qu'il

oublie envers
Il

femme
la

convoite

devoirs de
la

la

cour-

toisie.

n'emploie

plupart

du

temps pour

conqurir

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

79

aucun de ces
rendu
la

artifices

de

la

galanterie qui sont un

hommage
ignore
les

pudeur

et la dlicatesse
et les
,

fminine.

11

scrupules de son honneur,


lils

mnagements

qu'il exige.

Ce

du

Camarero Mayor
il

ce descendant des Conqurants de


ni

Sville a les faons


ni rsistance;

d'un soudard. Son dsir n'admel

dlai,

ignore ces prliminaires, petits soins, soupirs,

billets livrs, luttes

o
le

la

pudeur refuse ce que


et

le

cur
la lui,
il il

a dj

donn, toutes ces intrigues qui sont pourtant d'autres


de l'amour.
volontiers
:

saveur
dirait

Comme

hros de Marivaux,

avant

Langueurs, timidits, doux martyre;


vifs qu'ils n'ont

n'en est

plus question

fadeur, platitude du temps pass que tout cela...


si

nies sujets] sont

pas

le loisir d'tre

tendres;
ils

leurs regards sont

des dsirs; au lieu de soupirer,


:

atta'

quent;...

ils

ne disent point
lui

Faites-moi grce,

ils la

prennent
et

>.

Son amour
vers

ne nat pas d'une lente communion


il

d'une

pntration rciproque;

est

immdiat;
il

c'est

un lan impulsif

un objet que,
lui

parfois

mme,

ne connat pas, mais que


il

son imagination
l'avoir

rend dsirable

convoite doua Ana sans

jamais vue-. Cette soudainet dans l'closion du dsir


le satisfaire.

ne s'accommode d'aucune lenteur


sont expditifs
est aussi
;

Ses procds
rle,

il

en a deux dont

il

use tour de
Tantt,
la

car

il

peu inventif
il

qu'il est impatient.

faveur des

tnbres,

se fait passer

qui croit recevoir son


turier sans scrupules,

pour un autre et abuse ainsi de la belle amant. Cette ruse de condottiere, d'avenl'emploie avec les
cderait qu'aprs

il

avec celles dont

le

cur ne

femmes de haut rang, un sige trop long

pour sa fringale d'amour. Quant celles dont l'humble condition ne rsiste gure la vanit d'pouser un homme de la cour,
il

triomphe aisment des hsitations de leur vertu par une


il

promesse de mariage. Puis


les a prises

les quitte aussi

rapidement

qu'il

en se sauvant
il

la

drobe. Dans celle dsinvolture

avec laquelle

les

traite,

entre un sentiment

de

mpris.

11

Marivaux, la Runion des imours (scne Dans imar sin saber >i quin (Aimer sans savoir qui de Lope Don Juan s'prend aussi de Leonarda sans la connatre, sur un seul billet qu'il a reu
1.
i

2.

d'elle.

80

LA LGENDE DE DON JUAN.


la

D'estime pas qu'elles vaillent


tises, ni
il

peine d'tre longtemps courfrais

qu'un gentilhomme se mette en

pour

elles.

Quand

leur a ravi l'honneur, au lieu d'excuser sa trahison, de cherla

cher adoucir par quelque mensonge


il

douleur de ses victimes,

est

sans

piti et les

trouve ridicules de se lamenter pour avoir

si

peu perdu.

ce mpris s'ajoute

prcisera chez Molire et au xviu e sicle


finer la volupt. Si le

un sentiment d'une autre nature qui se une tendance raf:

Burlador n'est pas

le

blas que des

civili-

sations plus avances concevront, et qui, las des jouissances

du

cur, demandera l'imagination des inventions vicieuses, il aime cependant le stimulant de certains dtails une nouvelle
:

marie aux approches de sa nuit de noces voque en


sduisantes images. qui rendra un jour

lui

de

On
le

entrevoit

ici

cette perversion de l'amour

personnage compltement odieux. Cette corruption a seulement effleur le Burlador. En face d'une senil

sation qui promet d'tre nouvelle,

prouve de

la curiosit,

il

sent une impulsion qu'il ne refrne pas, n'tant ni assez dlicat,


ni assez matre

de ses sens.
son indlicatesse ne s'adressent pas
n'est ni plus tendre ni plus

Au

reste, sa brutalit et
Il

aux seules femmes.


avec les
il

scrupuleux

hommes.
pas
le

Il

n'est pas
le

encore profondment mchant,

ne

fait

mal pour

mal, mais pour satisfaire ses caprices


est

phmres. Cependant
ironique.

il

froid et

dur

les

remontrances

de son pre ne l'meuvent pas; elles ne lui inspirent qu'une


rflexion

La douleur du
ses

villageois qu'il

rompe ne
prend
gens.

l'empche pas de
avec
les
le

lui voler sa fiance.

Les liberts

qu'il

paysans,

faons cavalires d'en

user avec eux


les petites

sentent

ddain hautain de l'Andalou pour


le

Partout ailleurs qu'en Andalousie


vieux chrtien,

paysan

est

honor:

c'est

un

cristiano viejo

dont on respecte
dcapiter

les privilges.

Le vieux Sancho du Meilleur Alcade de Lope, tout roturier


qu'il est, fait
a

mettre en prison
fille,

et

le

capitaine Tello qui

outrag sa

et
il

le

roi lui

donne

raison.
le

Le
et

vilain tient

son honneur, car

est

chevalier par

cur

ne souffre pas
lui

qu'un grand seigneur s'estime assez au-dessus de

pour violer

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

81 cas,

impunment

ses droits.

Don Juan

n'en fait

aucun

moins

par perversit que par mpris pour le rustre. En gnral, son insensibilit rsulte d'une

indiffrence ddai-

Elle a pour esprit de rvolte contre tout obstacle la libre manifestation de ses penchants et de sa volont. Ses instincts n'admettent l'entrave d'aucun frein moral ni religieux, d'aucun

gneuse pour

les

sentiments

et les droits d'autrui.

ibndement un

principe d'honneur, de justice, de charit qui gnerait

le

dbor-

dement de sa personnalit. Vivre sans accepter les obligations que les rapports sociaux imposent aux hommes, s'affranchir de tout pouvoir suprieur, de celui du pre dans la famille, du chef
dans
s'il

l'tat,

de Dieu dans
il

en avait une. Mais

la conscience, telle serait sa morale n'rige pas sa conduite en systme. Il

agit sans rflexion, par instinct, par passion. C'est sans y songer qu'il pratique l'individualisme. L'exaltation du moi n'est chez lui qu'exubrance et orgueil.

gentilhomme reparat sous le ruffian Le rude coureur d'amour redevient l'occasion homme de cour, nourri de Gongora tandis qu'il sent bouillonner en lui
indocile.
:

Parfois, d'ailleurs, le

avec peine l'envie de possder Tisbea, il lui adresse des concetti o le soleil et la neige se mlent pour la clbrer. Il promet d' enfermer le sein d'albtre d'Aminta dans

et contient

une

prison de colliers

au moment
est

mme

l'on

apprte des che-

vaux pour sa
Cette

fuite.

contradiction

frquente

chez

les

amoureux du
un de
ses

thtre espagnol.

Le mme Lope qui


'

dfinit

quelque part l'amour


pas tout

un bouillonnement des sens


:

fait dire ailleurs

hros

Je suis l'amant de ton


2

me

et la chair n'est

en amour

Mme

d'Aulnoy

est

frappe du

mme phnomne

en jalousies froces, en vengeances mortelles, ctoie sans cesse l'amour discret, tendre et dlicat de l'amant qui parle ,1e sa
\imir

dans

la

ralit.

L'amour qui

se

dchane en transports,

I.

sm saber d quin

(III,

4).
:

Que tambin quiero yo d aima Nu todo e] amor es cuorpo.

Lu Moza

tir

Cantaro

(la

Demoiselle servante),

11.

7.

82

LA LGENDE DE DON JUAN.

matresse avec tant de respect et de considration qu'il semble qu'elle soit sa souveraine . Le chevalier violent, grand brleur
d'infidles,

saccageur de

villes,

retrousseur de

filles,

conserve

quelque chose du caballero galant qui fait de la dame de ses penses un objet de vnration. Jusque dans sa grossiret, il a des dlicatesses, et ses vices mme sont parfois sympathiques. Les libertins de Cueva, de Lope, de Calderon effrayent

souvent

rarement

ils

rpugnent. De
si

mme Don Juan


:

repousse

moins

qu'il n'attire.
Il

Ses crimes,

grands

qu'ils soient, ne le

font pas har.

n'en saurait tre autrement

pour

plaire tant

de femmes,
ses

Don Juan

doit tre sduisant; et c'est l'excuse de

trop

crdules victimes.

C'est le

propre des gens de sa

sorte de faire
fait

des dupes.
leurs

Ils

ont un charme mystrieux qui

pardonner

pires
les

escapades.
autres.
Ils

On excuse

chez eux

ce
bles

qu'on rprouve chez


:

ont des vices aimala

ce sont vices de jeunesse, qui semblent moins tenir


la

dpravation de l'me qu'

chaleur de l'ge

et

du cur. Ce

sont vices, aussi, de grand seigneur,


tunes.

d'homme

bonnes for-

une lgance native qui se manile ton, dans la faon cavalire les gens, dans l'aiil traite dont insolente spirituellement et dlicates avenplus des milieu au sance superbe qu'il garde

Don Juan
dans

tient de sa race
et

feste

l'attitude

dans

tures.

Du gentilhomme
ments
S'il
:

il il

a aussi conserv
l'est

quelques nobles sentila folie.

il

est brave,
le

comme un
le

Espagnol, jusqu'

frappe

commandeur

ce n'est point par trahison, c'est en


vieillard

combat

loyal,

aprs avoir averti

court. L'arrive de la statue le

trouble, certes, mais

du danger qu'il il surmonte


lui lient tte,

un premier mouvement,
le

fait

bon visage au mort,


oii

brave
il

mme
n'a pas

et

jusqu' l'instant
cri d'effroi ni
il

l'enfer s'ouvre
Ici

sous ses

pieds,

un

de faiblesse.
s'y

son courage
le ciel

devient surhumain, car.

ne peut

tromper, c'est avec

qu'il entre en lutte. Et cela certes, loin de dplaire au public, levait au contraire le flatter. Quel autre qu'un Espagnol aurait

une me

a<se/. forte

pour

lutter,

non pas comme

l'athe, contre

LES ORIGINES DE LA LGENDE.

83

un Dieu auquel il ne croit pas, vain fantme qui ne saurail l'effrayer, mais contre un Dieu rel signalant sa prsence
des effets tangibles?

par
,i

Don Juan

sait quel est

son adversaire:

n'ignore pas les dangers qu'il court et il ne recule pas devant eux cela avec calme, sans jactance. Il s'lve ici au-dessus de
:

lui-mme

une hauteur que ses quipes du dbut ne


l'cervel volage et indisciplin devient

faisaient

pas prvoir

un prodige

de volont, de matrise de soi-mme. C'est une antithse de plus dans son caractre. Mais cette transformation n'est pas conpar un sentiment bien propre au temprament national l'exaltation du point d'honneur. Une conscience jalouse de sa dignit, un amour-propre dont les
:

traire la vrit; elle s'explique

la

susceptibilits pointilleuses s'offensent de la crainte constante de paratre infrieur

moindre

atteinte,
se

soi-mme, de

trouver diminu aux yeux des autres, tout cela conslitue'un dcotes les plus originaux de l'me espagnole. Aucun peuple
n'a
1

eu une conception aussi farouche de son honneur. A cet gard, il n'est en Espagne ni Galicien, ni Andalou tous sont
;

Castillans,

et

Don Juan

l'est

autant que personne.

dmesur de sa valeur qui le grandit dans dernire partie de la pice. C'est parce que l'pi taphe grave sur le pidestal semble suspecter sa loyaut qu'il outrage la statue en lui tirant la barbe. S'il se rend l'invitation du comla

C'est ce sentiment

mandeur c'est par fiert, pour ne point paratre trembler devant un phnomme qui remplirait tout autre d'effroi. Il
ne veut
pas que
peur.

le

mort puisse avoir sur


la

lui cet

avantage de
dit

lui

faire

Donne-moi

main, ne crains rien,

Gonzalo.
l'enfer

dis-tu! rpond-il indign.

que

je te donnerais la
si,

Moi craindre! tu serais main '.

Que mme,

Et

la

statue partie, ses

membres

se glacent .l'une su. un:

froide, l'orgueil reprend aussitt le dessus

Don Gonzalo. - Dame esa mano; uo temas. Don Juan. Eso dices? Y<> temor?
Si

fueras

e]

mismo

inflerno Dali
la
.

l.a

mano

te

diera yo.

111,11.

84

LA LEGENDE DE DON JUAN.


J'irai

demain

la

chapelle o je suis

convi, pour
1 .

que

Sville
11

admire

ma

valeur, et en soit pouvante

est enfin

un dernier contraste qui n'apparatra plus dans


s'il

les

conceptions postrieures, car


il

n'est

pas exclusivement
:

espagnol,

est plus frquent

en Espagne que partout ailleurs

c'est l'opposition entre le libertinage

en

lui

de

la foi

du hros et la persistance religieuse. Sans doute, Don Juan a oubli les


l'Eglise,
et

prescriptions de
rvolte
et lutte

jusqu'au dernier
pas
il

moment

il

se

contre Dieu; mais sa rvolte n'est pas une

ngation;

son

impit

n'est

de l'athisme.

Au

milieu

de

ses

plus

coupables
et,

excs,
le

demeure croyant. Jamais,


il

comme

Leonzio

plus tard,

hros de Molire, jamais


la

ne

discute la

Divinit et ne fonde son inconduite sur

ngation

d'un Dieu justicier.

Quand son pre

et

Catalinon l'invitent
il

changer de

vie,

prendre

garde au chtiment cleste,


ni

ne rpond point par un mot d'ironie,


rponse est simplement
dilatoire.

de scepticisme; sa

Elle

remet plus tard une

conversion qu'il a bien l'intention de faire

aura suffisamment joui de sa jeunesse et


apaiss.

un jour, lorsqu'il que ses sens seront


Il

Son impit

actuelle est surtout faite d'insouciance.


plaisir,

juge prmatur, un ge destin au


des graves questions du salut
et

de se proccuper
rserve

de

la vie ternelle. Il les


Il

pour sa maturit ou non plus, comme il


illusion des sens la

mme pour
le fera

sa vieillesse.

ne cherche pas

dans Molire, s'expliquer par une


la

prsence surnaturelle de
:

statue.

Il

lui

parle en croyant et en dvot

si

Que

veux-tu, ombre, fantme,

ou vision;
(pie lu

si

lu vas

en peine,

tu attends

quelque satisfaction

pour ton soulagement,

dis-le; je te
la

ordonneras. Jouis-tu de
tat de

donne ma parole de faire ce vue de Dieu? T'ai-je donn la


anxieux \

mort en
1.

pch? Parle
Manana
I

je suis

Don Juan.

ir a la a[>illa

fonde convidado soy,

Porque se admire y espante 11. 15. Sevilla de mi valor.


1

L'.

Don Juan.

Si

1 > i

qui- quieres,

Sombra, fantasma > \i-~iun ? andas en pena, m aguardas AJeuna satisfaccion

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


Puis,
il
il

a honte de sa peur, el en veul son imagination,


le

mais

ne doute pas un instant que


cri est

mort ne
et

lui soit

apparu. Enfin,

son dernier

un

cri

de repentir,

il

meurt en demandant

un prtre. De un

mme Leonido n'a oubli la loi du Christ el reni moment son nom que pour le confesser un jour plus hautemurs pouvait impunment comme dans la vie; mais le liberti-

ment. En Espagne, l'picurien de


taler ses vices sur la scne,

nage

d'esprit, le scepticisme qui discute, raille et nie les inv-

trs de la

religion ne pouvait se manifester dans le pays de


et

Torquemada
tolr

de Philippe

II.

Le pouvoir ne

l'et

pas plus

que

le

public ne l'et compris.

Tel est
fortunes,
lui

le
le

Don Juan

espagnol. Ce n'est pas l'homme bonnes

belltre vulgaire

qu'aucune

fille

ne peut voir sans


le

ouvrir son alcve. Ce n'est pas, d'autre part,


le

ple rveur

en qute de l'ternel fminin; ni

hros grandes passions,

aux amours tragiques;


en sensations,
le

ni enfin le dilettante

de l'amour,

l'artiste

chercheur d'motions neuves et rares. 11 est le Burlador, l'inlassable trompeur, pris de toutes les femmes. C'est l'talon aux narines frmissantes, dont le sang bat grands coups dans les veines. Son libertinage est moins de la corruption

que de l'exubrance.
il

Il

est plus lger et frivole

que vicieux.
oublie

Derrire ses tromperies,

n'y a ni malice, ni arrire-pense de


Il

troubler les curs et de dshonorer les familles.

la

femme
et se

qu'il

a possde, convaincu qu'elle l'oubliera de

mme

consolera

l'assassin

vite. Il ne tue que pour se dfendre et n'est pas que d'autres concevront. Impatient devant les reproil
il

ches de son pre,

ques religieuses,

coute avec respect. loign les pratine prononce aucun blasphme et ne commet
les
;'

aucune impit.
l'irrsistible

II n'obit pas aux impulsions du mal. maientranement de sa vigueur et de sa jeunesse. !om(

pan- ses descendants,

il

apparat

comme un

cervel, envers

Para

edio, dilo;

Que mi palabra te doy Do hacer lu que me ordenares.


1

Estas gozando de l>i<>s > lite la muerte en pecado Habla, que suspens,) estoy.
.'

III,

il.

86
lequel
la

LA LEGENDE DE DON JUAN.


statue se montre impitoyable. Si elle lui avait accord
-

un plus long
et le

crdit,

il

mirait

fini

dans

la

pnitence,

comme
l'aime

Cristobal de Lugo. Aussi, son pays, loin de rougir de

lui,

rclame
:

comme

son

lils.

L'Espagne

est

fire

de l'avoir

conu
les

Don Juan,

qualits,

cril un de ses compatriotes, rsume toutes bonnes ou mauvaises, du caractre espagnol. Il

constitue un tout harmonique qui ne pouvait vivre que dans les

conditions historiques et sociales de l'poque o


thtre....
est

il

fut port
:

au
.

Et

le
il

mme

critique s'crie avec orgueil


et
il

Don Juan
'

Espagnol;

est

n en Espagne,

est

mort en Espagne

Si

Don Juan
le

est

une cration vraiment nationale,

il

est,

avec

Catalinon,

seul personnage de la pice auquel l'Espagne ait


originale. Les autres figures sont relgues

donn une empreinte

un arrire-plan
est

et

comme

effaces dans l'ombre. Cet efface-

ment

naturel devant la personnalit de

Don Juan; mais on


et leur

peut s'tonner que dans une fable toute remplie d'aventures

d'amour,

les caractres

de femmes soient aussi ternes

action aussi insignifiante.


trieures,
et

Dans

la

plupart des conceptions posrle

au contraire,

la

femme aura un

vraiment

actif.

son influence s'exercera d'une faon plus ou moins efficace


la

sur

vie

furieuse, poursuivant la

du hros. Tantt victime rsigne, tantt amante vengeance de son amour trahi; parfois
et

rgnrant

sauvant

Don Juan,

le

plus souvent, cherchant en

vain l'arracher au mal, elle sera toujours un des protagonistes

du drame. Son
romantiques
:

rle sera surtout


la

prpondrant dans

les
la

uvres
socit

place de plus en plus grande que

moderne
en

lui a faite, l'levant


la

peu peu du rang effac qu'elle


la littrature

occupait jadis;

tendance gnrale de

peindre
cri-

elle l'inspiratrice

des nobles sentiments ou des passions

minelles; 1rs diffrences, enfin, de

murs

et

de climat, aussi
la

bien que de temps, expliquent


ouvrage

la fois cet

effacement de

per-

l.

Picatoste,

cit. Cf.

Magnabal,

p.

102.

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


sonnalit fminine dans
la

lgende du Don Juan espagnol.

.-I

l'importance qu'elle prendra

dans

la suite.

Ce

n'est pas, qu'en

Espagne, au xvn"

sicle, la

femme jour

dans l'existence de l'homme un rle trop secondaire pour occuper dans la littrature un rang gal au sien. Les pices de Lope, de
Tirso et de Calderon, o la femme est presque toujours l'me relle. de l'intrigue, montrent quelle place elle tenait dans la vie

Au

oui' d'elle s'agitaient mille

passions

et se

jouaient quotidien-

nement des drames sanglants. L'Espagne semblait aux trangers la terre o avaient d natre le culte de la femme et
l'amour

mme

1 .

Mais

si les

passions qu'elle inspire sont nom-

breuses et violentes, elles sont surtout physiques et passagres. Elle demeure un simple instrument de plaisir que l'homme recherche pour des satisfactions brutales et qu'il ddaigne au
fond de lui-mme. Elle agit sur ses sens plus que sur son esprit. Dans le pays que le catholicisme a le plus profondment marqu

de son empreinte, elle devait rester la crature impure et corruptrice. L'tat de subordination matrielle et d'infriorit morale o les Maures la tenaient ne changea gure avec les

nouveaux matres de

la

Pninsule. Alors qu'en

Italie, le

rle

jou par la femme dans les intrigues politiques des petites cours, et qu'en France la vie de socit, la vogue des salons o elle rgne, lui assurent une influence effective sur la conduite et les sentiments de l'homme; en Espagne, o elle
es!

enferme dans la maison et spare du monde, son rle social entrer dans et moral est effac. Les femmes ne pouvaient donc
l'existence de

Don Juan que comme un lment

.le

ses

dbau-

ches; elles ne pouvaient influer profondment sur lui. chercher diriger sa destine. Elles devaient disparatre aprs une fugitive apparition, jouet

momentan de

ses caprices.

Aussi l'auteur les

de

Don
c

peine esquisses. Les quatre victimes Juan, les seules qui paraissent dans la pice, appartiena-t-il

nent

deux classes sociales

trs

diffrentes.
et

Isabela sont des

dames nobles, Tisbea


t.

Doua Ana et Aminta des femmes

1.

Cf.

Mme

d!

lulnoy,

I,

p. 441.

88
/

LA LEGENDE DE DON JUAN.


fille

du peuple. Doua Ana, dans


la

<lu
si

commandeur,

celle-l

mme

qui

suite tiendra
ici

une

large place dans la vie

du hros,

n'apparat

quand
sin.

elle a

pour l'aire entendre des appels dsesprs reconnu qu'un tratre cherchait lui ravir l'hon<]ue

neur. Elle s'efface ensuite devant la statue de son pre assas-

Doua

Isabela, dont la premire scne

nous a

fait

entendre

les cris d'alarme, reparat

une seconde

fois sur la

plage de Tar-

ragone o
qui et

elle se

trouve avec Tisbea. Cette rencontre des deux

victimes du

mme homme, de la

grande dame

et

de

la

pcheuse,

pu prter

un dveloppement
et

intressant, est froide et

sche, insignifiante.

Les personnages de Tisbea


traits et
le

d'Aminta sont plus longuement

avec plus de soin. La premire est une gracieuse figure


les homnombreux adorateurs. Mais ce mpris de l'amour prtexte d'une brusque mtamorphose qui ne
:

villageoise qui se sait belle, qui on le dit et qui en conoit

quelque prtention, bien qu'elle affecte de ddaigner

mages de
n'est

ses
le

que
ni

manque

de finesse, ni de vrit

la

jeune

fille

pche en se
la

flicitant d'avoir su

garder

la libert

de son cur, quand


les

mer

dpose ses pieds


aperu

le

gentilhomme qui vengera


la

pcheurs des
peine a-t-elle

environs des longues rigueurs de

cruelle.

Don Juan,
(Test

qu'oubliant ses ddains et ses serments.


et

Tisbea s'adoucit subitement

cde au dieu qu'elle a jusqu'ici

mconnu.
pcheuse

le le

coup de foudre

avec sa violence
thories

et

sa

brusquerie; mais
et sa

contraste entre les

de

la

jolie

soudaine conversion rend son cas particulire-

ment piquant.
Tisbea appartient
petite condition
tes
:

la

nombreuse

srie

de ces femmes de
si

que

le

thtre espagnol a

souvent reprsen-

bergres, paysannes, ou servantes de convention, plus

dlicates et plus raffines

vraisemblance.

Cathos;
l'esprit,

c'est

que nature. Tisbea l'est jusqu' l'inSa prciosit rendrait jalouses Madelon et une cultiste nourrie de Gongora qui fait de
elle

quand
feu,

dcouvre

la

trahison de
:

Don Juan

et

exprime

sa douleur en traits et en concetti

Au

au feu,

s'crie-t-elle, je

brle,

ma chaumire

est

LES OIlNilNES DE LA LGENDE.

embrase! Sonnez au

l'eu,

amis, car mes yeux Versenl de l'eau!

Ma pauvre demeure
Depuis
qu'il n*y a

est

devenue une autre Troie en flammes!


cl-

plus de Troie, l'amour brle les chaumires.

Au

feu,

au

feu,

jeunes bergers, de l'eau, de l'eau! amour!

mence! mon me est embrase '. La paysanne Aminla a moins d'rudition, mais autant de grce il y a en elle une mlancolie douce, rsigne et plus de naturel
:

qui sduit et touche.

Ds
et

l'abord, elle subit aussi l'irrsistible

influence de

Don Juan,

ne se dfend contre ses entreprises

qu'en

lui

cdant moiti. Elle n'oublie pas cependant qu'elle


le

appartient un poux; entre celui-ci et


hsite;
elle

grand seigneur
est

elle

plaint son Patricio dont elle a devin la jalousie


le

inquite; elle maudit

beau cavalier qui


et

venu

jeter le
la

trouble dans son cur,

dont

la

prsence a empoisonn
lui est dj

journe de ses noces. Mais sa colre contre


l'amour, et

de

quand Don Juan pntre dans sa chambre, elle cde vite ses brillants mensonges. En dehors de ces ples figures de femmes, visions rapides qui n'arrtent qu'un moment la curiosit du Sducteur , le seul
personnage qu'ait dvelopp
est,
le

pote est celui du valet. Celui-ci


habituel du

dans toute Comedia,


a plus
il

le

compagnon

galan

el

son caractre, consacr par


pice l'autre.
Il

la tradition,

ne varie gure d'une


le

ou moins couru

monde

la suite de

divers matres, et

a acquis dans ses voyages

une connaissance
mais sause
tirer d'affaire
il

de

la

vie qui a fait de lui

un sage sans

illusions,

scepticisme. Pratique et avis, plus habile

qu'entreprenant et ingnieux ourdir des intrigues o


rait

cour-

quelques risques, ayant ce

qu'il faut

de scrupules

pour

rester en rgle avec l'autorit, c'est

un

conseiller expriment

il

\.

Fuego, fuego
Ftepicad
a

'

que

me quemo!
:

Que mi cabana Que va dan mis

se abrasa
<>jos

fuego, amigos,

agua.
:

M
i

pobre

edificio

queda

[cho otra Troj a en las Uamas Que despues que faltan Troyas, Quiere amor quemar cabanas.

Amor, clemencia, que

Fuego, zagales, fuego! agua, agua! se abrasa el aima.

I.

18.

90
ei

LA LEGENDE DE DON JUAN.

prudent. A son exprience et son bon sens un peu vulgaire d'homme du peupl, il joint une certaine culture, et se pique de
bel esprit.
il
11

a lu les livres oublis sur la table

de son matre,

a frquent de

loin les
il

coles et en a conserv quelque vernis.

En mme temps,
est pleutre,

a les dfauts traditionnels

de sa condition

il

gourmand, bavard, au demeurant bon garon, sans


et

malice, jovial,

souvent amusant.

Catilinon ne diffre gure de ce portrait.

En

face de

Don Juan,

modle de lgret imprvoyante


de

et
la

tmraire, d'insoumission et

dvergondage,
et

il

reprsente

sagesse rflchie, faite de

raison

de crainte religieuse, plus que d'un haut sentiment du

devoir
la

et

du

bien. C'est cause

du danger auquel
et plus

il

s'expose, de

peur du chtiment des

hommes

encore de celui de
le

Dieu, qu'il dsapprouve les folies de son matre, cherche

dtourner du mal et
velle,

lui fait

entendre, chaque quipe nou:

de salutaires avertissements

C.
J.

a-l-il

quelque nouvelle fourberie?

D.

Une magnifique.
nous ne
celui qui vit de tromperies finit par tre

G. Je ne l'approuve pas; prenez garde qu' la fin

soyons dupes aussi

tromp un jour

La morale de C.alalinon ne va donc pas loin, et ne lui inspire que de timides conseils. Il n'ose pas entrer en discussion avec son matre et nombre de ses rflexions sont faites en apart.

De mme,
de
la

sa religion est celle d'un


et trs

homme du

peuple. Elle est


la

sans lvation, nave,

mle de superstitions;
le

terreur

mort
il

et

des enfers en est

fondement. En bon Espagnol


les saints.
Il

qu'il est,

invoque moins Dieu que


il

cependant
celui

quelque instruction,

a lu

Maudit,

s'crie-t-il,

Horace quand il a chapp au naufrage,


:

D. J.

Ilav engano nuevo? Extremado. C No apruebo.


C.
lo

Tu prtendes que escapemos


Burlados
;il

lin.

vive de lmrlar. Burlado liabr de escapar l'ua vez. II. 8.


el 'inc

Que

LES ORIGINES DE LA LGENDE.


qui
le

9t

premier sema des pins sur

la

mer

et

en franchit les routes


s'exerce aux

sur des poutres fragiles,... maudit Jason '! Son esprit est souvent assaisonn de malice
,l,pcns des victimes de son matre
:

et

Voici,

dit-il

en voyant
.

le

2 duc Octavio, le sagittaire d'Isabela, ou plutt son capricorne table une est Ceci Parfois, il a des plaisanteries macabres
:

de Guine
pas, en

(mesa de Guinea es
son rle de
rire

esta), dit-il la

vue de
11

la

nappe

noire sur laquelle est dress le festin


effet,
le

du Commandeur.
,

n'oublie

Gracioso
les

de valet bouffon qui

trouve
et

mot pour

dans

circonstances les plus tragiques


railleries malicieuses.

aime assaisonner sa morale de


Il

a aussi ses dfauts


il

il

est servile et poltron. S'il

dsapprouve
Il

Don Juan,

lui obit et le

seconde, car

il

le craint.

est vantitre
flots,

tard, dclare Tisbea qu'il doit recevoir sous

peu

le

de
il

comte. Avec

cela

gourmand

et

ivrogne

en sortant des

regrette qu' au lieu de tant d'eau, Dieu n'ait pas mis l-dedans autant de vin 3 . Oblig par son matre de causer avec la statue,
il
4 y a dans les enfers beaucoup de cabarets Mais au fond c'est un brave homme, sincre et sens, que la

lui

demande

s'il

a seulement effleur. de la pice? du roi, banal personnages Que dire des autres justicier? du pre, digne et simple dans ses avertissements et ses rprimandes, honteux des atteintes que les dbauches de son

corruption de

Don Juan

|.

C.

Mal hayaaquel que primero mar sembr, V que sus rumbos midi Cou quebradizo madero!
l'inox en la

Maldito sea Jason.


2.

I.

11.)

C.

A(|ui esta el

duque inocente,
le

Sagtario de Isabela,

Aunque mejor
Capricornio.

dire
1.

(II,

Rapprocher de l'rudition et du bel esprit de Catalinon le pdantisme des Belise, Carillo ilf Lope el de Calderon. Cf., notamment dans les Capricesde le Chien du Jardinier, aussi, dans ride Cf. Lucien. de d'Horace Pline, parlant el Smiramis. le bel espril de Celio et de la servante Amanda, citanl Pasipha
valets
Cf.,
3.

dans

lu

Demoiselle servante,
I

le

cultisme du valet Martin.


'

tonde Dios junt tanta agua il. l. No j un tara tanto \ ino


...

4.

llav alla

Muchas tabernas.

m.

13.)

02
fils

LA LGENDE DE DON JUAN.


portent
la

nom, mais indulgent aussi, et prt duc (Mario, du marquis de la Mola, jeunes amoureux insignifiants? des paysans enfin, bergers ou pcheurs de pastorale, dont l'un, Patricio, touche cependant par l'expresgloire de son

au pardon?

]>ii

sion sincre et grave de son chagrin, et intresse par la dlicatesse jalouse qui lui
fait

prfrer son
frre

paysan

espagnol,
3
,

Crespo
fis

et

de Nuno 2 de de tant d'autres, rustres de condition, mais nobles

digne

de

honneur Sancho

'

son amour; vrai


,

de cur? Tous ces rles sont sans

relief,

peu dvelopps,

sacri-

Don Juan.

Telle est l'uvre qui a eu la rare fortune

refuse de plus

grandes

de

donner

le

jour au seul hros espagnol que l'Eu-

rope entire ait fait sien. Si elle ne justifie pas absolument les loges enthousiastes des critiques espagnols, elle mrite moins

encore

le

ddain que certains trangers ont affect pour

elle.

Elle est intressante et parfois vraiment belle par la vrit de la

couleur locale, parla valeur morale de

la

leon qu'elle renferme,


et

par

le

mlange

trs

dramatique du surnaturel
la

de

la ralit,

et plus

encore peut-tre par l'intensit de

vie

dont

elle est

anime. Elle ralise une conception trs locale du libertinage et contient un lment religieux dont l'Espagne seule pouvait concevoir
la grandiose invraisemblance. Par l, elle se dislingue de toutes les imitations trangres. Mais on trouve aussi en elle

une peinture de murs


instinct entrane la

trs

humaines
si

et,
:

peut-tre, la premire

ralisation littraire de ce type

banal

de l'homme que son


les

conqute de toutes
le

femmes.
de pays en

C'est ainsi

que ds

principe la fable runit tous les lelle

ments

qu'elle

emportera avec
si

d'ge en ge

et

pays, lments

essentiels son existence qu'ils persisteront

travers ses multiples variations. Alors

que

la

leon religieuse,

si

exclusivement espagnole, aura disparu, l'intrigue gnrale du Burlador, les aventures du hros, les personnages mls sa
vie, tout cet

ensemble se conservera. Qu'elles changent de nom,


el rey.

1.

Lope, El mejor alcade


Id.

2.

3.

Calderon, El Ucade de Zalamea.

LES ORIGINES DE LA LEGENDE.


d'altitude,

93

de sentiments,

les

victimes du Sducteur seront toudes paysannes;


le

jours des grandes

dames

et

valet ne cessera

d'tre le conseiller craintif et

peu cout de son matre, hsitant


rsonner sur
les

entre les scrupules de son honntet, son intrt et sa poltronnerie; la statue continuera
l'aire

planches
le

le

bruit martel de ses talons de pierre;

Don

Juan, devenu

sym-

bole de la corruption des sens et de l'esprit, la personnification

du sensualisme
idal,

et

de l'impit, ou
et

le

chercheur d'un irralisable


cavalier,
l'inlassable

sera toujours le galant


le rvolt

hardi

coureur d'aventures,
posent
les lois

impatient des contraintes qu'immorale.

humaines

et la loi

III

LE DON JUAN ITALIEN


Son passage en volution de la lgende d'Espagne en France. Le Convilato di pietra de Cicognini. Trois drivs du Burlador. Modification du caractre religieux et introduction d'un lment comique.
et

Marche

Italie.

Introduction de la lgende en France La pice perdue de Giliberto. Le Festin de Pierre de Dorimon el de par un scnario d'auteur inconnu. Une une double imitation franaise de la pice de Giliberto. Villiers Le scnario de Dominique Biancolelli. nouvelle conception de Don Juan. Emprunts rciproques Le drame espagnol transform en arlequinade. Influence de l'Italie sur du scnario et des pices de la comdie rgulire.
:

la

lgende

et le caractre

de

Don Juan.

Nous ignorons quelle fut en Espagne mme la fortune du premier Don Juan; il ne semble cependant pas avoir eu ds le dbut le succs dont il devait jouir par la suite, quand la France
eut consacr sa rputation. Si
le

Burlador avait obtenu auprs


les

de ses contemporains

la

faveur dont

Espagnols l'honorent

aujourd'hui, sa paternit ne serait pas demeure incertaine. Quoi qu'il en soit, la pice, la faveur de circonstances inconnues, passa de bonne heure l'tranger et

commena par l'Italie

se rpandre travers l'Europe. Chose curieuse, en effet, le peuple qui a le moins mis de son me dans le personnage de

Don Juan, qui l'a laiss passer sans le marquer profondment de l'empreinte de son gnie, est celui-l mme qui l'a l'ail condestinatre et qui a exerc l'influence la plus durable sur les
nes de
la

lgende.

Mais quelle poque?

Comment? Par

qui

le

Burlador

fut-il

96

LA LGENDE DE DON JUAN.


les Italiens le virent-ils

apport en Italie?
lois

jouer pour

la

premire

dans

le

texte espagnol? Le connurent-ils par une traduction?

une imitai ion? par une transformation comique? Nous l'ignorons; et, faute de documents, quelques conjectures seules nous sont permises. Le Don Juan de Tirso a pu avoir le sort
par
d'autres pices que jouaient les troupes espagnoles tablies en
Italie,

dans

le

duch de Milan

et

dans

le

royaume de Naples

notamment, depuis le rgne de Charles-Quint *. Ces troupes e 2 taient encore nombreuses au commencement du xvn sicle
et peut-tre
11

Tune

d'elles a-t-elle reprsent la pice

espagnole.

est plus probable que celle-ci n'a t connue,

comme
Ds

il

arrivait le

plus souvent, que par une imitation

italienne.

le

\vi e sicle les relations entre

l'Espagne

et l'Italie avaient

amen

de perptuels changes entre les littratures des deux pays. L'Arioste, l'Artin, Machiavel, Boccace ont fourni au thtre

espagnol d'inpuisables sujets. Lope de Vega observe qu'on


duit

tra-

chaque jour
l'Italie

mille ouvrages

italiens.

Par un phnomne
pices
la

inverse, ds le dbut du

xvn e
elles

sicle,

les

espagnoles

envahissent

comme

envahissent

France.

On

les

imite ou on se contente de les traduire.

Le plus souvent, on en

modifie l'intrigue, on transforme

le

caractre des personnages,

on exagre l'importance de l'lment comique; on adapte au got italien et on habille l'italienne les hros de Lope et de
Calderon. Ces pices prennent
le

nom

d'opera-tragica, opera-

tragicomica, opera-regia, opera-esemplare. Elles n'ont que trois actes et sont en prose. Souvent aussi ce sont les auteurs de la

commedia

dell'arte qui se

servent pour leurs scenarii des sujets

que L'Espagne leur fournil. Lemene prend Alarcon la Vrit 3 suspecte, en change le titre, et fait de ce drame une comdie Est-ce de la mme faeon que le Burbidor a pntr en Italie?
.

Riccoboni, Histoire </" thtre italien, chap. v. Des Boulmiers, Histoire du thtre italien, I, p. 14. /'.-.-( (la Folle Il :i. est probable que le scnario de Flaminio Scala, la Finta con al esl un' '!' la Vina boba(La fllle ingnue), de Lope. Le Desden suppos desden Ddain pour Ddain), de Moreto, devient la Ristrosia per ristrosia (Rebut
I.
J.

p 0ur rebut),
,l,.

cl

le

Cabinet, ce

canevas qui
voile).

a inspir

le

Sicilien

de Molire,

esl tir

la

Dama

tapada (La

dame

LE DON JUAN ITALIEN.


C'est probable;
nait en

97

d'autant mieux: que


les

la

pice espagnole conteles

germe

diffrents
et

lments que

auteurs de

la

commedia sostenuta
en
Italie

de

la

commedia delVarte aimaient dvele

lopper et dont s'amusait leur public. Aussi

Burlador

renat-il

sous une double forme

une que

lui

donne

la

comdie
soit

rgulire, l'autre, la
effet
la

comdie impromptu. Quelle que


le

en

faon exacte dont

Burlador a pass en
l'y

Italie, les

premires pices dans lesquelles nous


scnario comique et

retrouvons sont un
inconnus. Les

deux commedie sostenute.


et d'auteur

Le scnario

est

de date, d'origine

pices sont, l'une de Giacinto Andra Cicognini, l'autre d'Onofrio


Giliberto. Ces trois premiers drivs du Burlador nous sont malheureusement parvenus dans des conditions qui rendent fort dlicate une tude isole et comparative de chacun d'eux. Nous

ne connaissons pas

le

scnario; nous ignorons la date,


et

mme

approximative, de sa composition,

nous ne sommes pas cer-

tains des sources auxquelles son auteur a puis.

Nous en avons
l'original et

une version franaise,


1662.

diffrente

probablement de

relativement rcente, puisqu'elle n'est pas antrieure l'anne

La pice de Giliberto

est aujourd'hui

perdue; nous savons


le libraire

seulement qu'elle fut publie Naples en 1652 par

Francesco Savio, sous ce


Giliberto de Solofra
1 .

titre

il

Convitato di pietra d'Onofrio


loin

pice a t sinon traduite,

Nous dmontrerons plus du moins fidlement

que cette

imite en 1658

par Dorimon, comdien de Mademoiselle, et en 1659 parVilliers,

comdien de
plus ancienne
elle est trs
il

l'Htel de
:

nous n'en connaissons pas

Bourgogne. La pice de Cigognini est la date exacte mais


Si,

probablement antrieure l'anne 1650.


le

en

effet,
ri

n'est pas certain que son auteur, ainsi que


et Cinelli

disent Allai

dans sa Drammaturgia*
1.

dans sa Toscana Litterata*


p. 87).
les

soil

Allacci,

2. Cf. 2"

dition, p. 72,

Drammaturgia (dition de 1666, o il est dit que


furent jous en
cite

de Boxane, de Cicognini,
chevs par
:(.

1651,

Unours d'Alexandre Venise, bien que

le

Grand

et

laisss

ina-

la

mort de l'auteur.

Cette

histoire
p.

manuscrite
et

est
:

dimenticato,

10,

par Klein

Geschichte

par Lisoni, Un famoso commediografo des Drama's, t. Y, note de la


7

page 717.

98

LA LGENDE DE DON JUAN.


si

mort en 1650;
L660, l'tude <lu
le

d'autres

prtendent qu'il n'est mort qu'en

font connatre

dtail et lui est


il
(

texte montre que Giliberto tel du moins que Dorimon etVilliers) doit Cicognini plus d'un manifestement postrieur. La pice a pour titre
:

Convitato di pietra, opra esemplare del signor Jacinto Andra


icognini. Ailleurs, elle est
:

encore appele, suivant l'habitude


titre est la

gnrale

regia

ou famosissima opra. Ce
titre

traduction,

del seconde partie du


retenir, car
il

de

la

pice espagnole, dtail qui est

semble indiquer que l'auteur a t plus frapp

par

le

ct surnaturel du
2
.

drame que par

les

aventures galantes

de Don Juan

Comme

la

plupart des autres comdies du

mme

auteur

le

Convitato di pietra est en trois actes et en prose.

Cette pice est forme de deux lments

les

uns sont direcla

tement emprunts Tirso, peine modifis, parfois traduits;


les autres sont

originaux ou, du

moins, trangers

pice

espagnole. Ces derniers, sauf un

une

scne finale o l'on voit


le

Don Juan dans

les enfers,

sont comiques. Comme dans


les

Bur-

lador la scne se passe d'abord Naples, puis en Espagne. Les

personnages sont, peu de chose prs,

mmes

Cicognini a

supprim
linon

le

pre de

Don Juan
est

et le

marquis de

la

Mota. Cata;

devient
le

Passarino;

Tisbea s'appelle Rosalba

Aminta,

Brunetta;

paysan Gaseno

transform en docteur, Patricio


contre celui de Fighetto. Les
la

en Pantalon. Ripio change son


duite par Ruzzante
et
3
,

nom

mitres personnages sont conservs. Suivant


ils

tradition intro:

parlent plusieurs dialectes


le

Fighetto
le

Pantalon,

le

vnitien; le docteur,

bolonais: Passarino,

napolitain.

Cicognini, seul

parmi

les imitateurs

de Tirso, a conserv tout

ledbut de
1.

la

pice espagnole, c'est--dire les aventures de


G. Negri,
lsim-i<i

Don
p.

Notamment

delli scrittori fiorentini,

cit
p.
:

par Lisoni,
lu
/.'
.

10;

et

Quadrio, Dellastoria e dlia ragione d'ognipoesia (Lisoni, 2. Pour Cicognini, cf. Lisoni. ouv. cit, h G. <!<' Bvotte
Molire.
3. Cf. 4.

Festin /- Pierre

avant

des Boulmiers, ouvrage


lait

cit,

1.

I.

noie de
esl

la

page

22.

Perucci a

de

mme; mai-

Perucci

surtout un imitateur de Cico-

gnini.

LE DON JUAN ITALIEN.

Juan avec Espagne. 11

la

duchesse Isabela

et

la

fuite

du Sducteur en

content d'intercaler une scne comique asse2 longue entre Don Juan et son volet celui-ci, aprs avoir gmi
s'est
:

de marcher toute
le

la le

nuit la recherche de son

matre,
il

finit

par

rencontrer sans

reconnatre. Saisi de peur,


qu'il lient

se jette terre

et cherche;! carter

avec son pe
ils

en

l'air, le

poignard

de

Don Juan. Quand

se sont reconnus,

Don Juan annonce

Passarino qu'ils vont partir pour l'Espagne.


inattendue,

cette

nouvelle

le valet se lamente de ne plus pouvoir manger de macaroni, mais son matre, compatissant sa gourmandise, le rassure en lui vantant les mrites du fromage et du beurre de Castille. Passarino se console donc, non sans adresser Naples

de touchants et emphatiques adieux. Suit une autre scne comique entre le laquais Fighetto et le comte Ottavio, fianc de donna Isabella, amoureux languissant dont le rle est de

payer

les frais

des aventures galantes de

Don Juan.
il

C'est

une

sorte de hros romantique avant l'heure;

ne dort pas, mange

encore moins, se nourrit d'amour et d'idal. Averti par don Pietro de l'accusation qui pse sur lui, il quitte Naples pour
Sville,

o nous

le

retrouverons
fait

l'acte suivant.
et

En
o
la

attendant,

Don Juan

naufrage
a perdu
la

choue sur une plage


flicit

jeune Rosalba pche en clbrant

la

de sa condisi

tion.

En changeant de nom elle


;

la

grce potique mais

manire de Tisbea

elle

a gard

mme sensibilit et
flots

se trouble

la vue du gentilhomme

que
'

les

dposent

ses pieds.

petit morceau! s'crie Don Juan, aussitt remis des motions qu'il vient d'prouver par nue motion d'un autre

Quel bon

ordre, tandis
tait rest

que Passarino lance

celle ironique boutade


la

S'il

plus longtemps dans

mer,
la

il

serait
listela
.

tomb amou
Et, en
effet,

reux d'une haleine.... Encore une sur

Rosalba met bien


Ici

vite

tous ses bons offices


lui

disposition du

galant naufrag. Celui-ci

promet, d'ailleurs, de l'pouser.

encore, Cicognini a suivi son modle en agrmentant des

'

Vedi che buon bocconcino


s'a stava un
'

2.

l'Mi

mare, s'inamorava d'una balenal


'.

L'andar

in li-<ia

aura

lia

I,

11.

100

LA LEGENDE DE DON JUAN.

facties de Passarino les fadeurs et les platitudes

amoureuses

que se dbitent Don Juan et sa nouvelle victime. Pendant la dure de leur bonheur, se joue une scne nouvelle assaisonne de quelques plaisanteries grossires, entre une jeune marie,
Brunetta, son poux, le naf et niais Pantalon, et son pre, le grave Dottore, pdant sorti de l'Universit de Bologne; tous
trois

s'amusent se poser des devinettes. La scne

est juste
la

assez longue pour permettre

Don Juan de triompher de


il

vertu complaisante de Rosalba, qui


dpart.

annonce ensuite son


lui jette

Pour consoler

la

paysanne plore, Passarino


liste

ironiquement une longue

des conqutes de son matre.


sa douleur en termes plus

Rosalba reste seule


louchants
et

laisse clater

plus naturels que ceux de la trop prcieuse Tisbea.

L'acte second nous transporte,

comme dans la

pice espagnole,

Sville. Cicognini supprime les entrevues du pre de

Don Juan
la

avec

le roi et

avec son
Ottavio

fds.
;

11

abrge et modifie

les

rencontres de

Don Juan avec


Mota
ries
la

celui-ci est substitu


fois, la

au marquis de

et

devient ainsi, une seconde

victime des fourbe-

de

Don Juan. Ce

dernier ayant appris de l'ancien


qu'il

duchesse Isabella

se console de ses

amant de infortunes amou-

du commandeur d'Uloa, renouvelle la tromperie imagine par Tirso. Sur sa demande, Ottavio lui prte navement son manteau, puis va faire sa cour au roi, auprs duquel il rencontre le commandeur.
reuses auprs de la
fille

Cicognini a plac
tugal
si

ici le rcit

de l'ambassade

la

cour de Porl'in-

maladroitement intercal par Tirso au milieu de

trigue de
la

Don Juan et de Tisbea. La violence faite donna Anna, mort du commandeur sont ensuite fidlement imites. .Mais,
fait

suivant son habitude, Cicognini

suivre ces vnements dra-

matiques d'une

srie de scnes

comiques, absentes du Burlador.

Pour venger donna Anna,


quatre bandits qui

le roi

promet 10000 cus

el

la

tte

de

lui livrera le

coupable. Fighetto, qui soup-

onne Don Juan, cherche faire parler Passarino. en faisant miroiter ses yeux la rcompense promise. Passarino feint de

mordre

l'appt, hsite, parle et dnonce... Fighetto

lui-mme.

Le valet part en pestant; mais Passarino demeur seul est pris

LE DON JUAN ITALIEN.


de regrets
:

loi

Dix mille cus sont une somme;


le voil

matre disparu,

il est pauvre; son en passe de devenir gentilhomme; dci-

dment,

entendu
tire
ai

parlera. Malheureusement pour lui, Don Juan l'a menace de le tuer. Passarino se jette genoux el se d'affaire par un stratagme Ah, vous croyez que je ne vous
il

et

pas vu... je savais bien que vous tiez


'.

l...

Tu mas vu?
il

Oui, je m'amusais...
et

Don Juan

n'est qu' moiti convaincu,

pour prouver
le

la fidlit
:

de son serviteur,

joue avec
ri

lui la

comdie suivante
sarino en

il

se transforme en prvt,
s'il

interroge Pasle

menaant des galres


la

ne dsigne
et

coupable.

Passarino prend

chose au srieux

nomme

aussitt

Don

mieux pauvre valet est oblig de changer de vtements avec son matre pour permettre celui-ci d'chapper
elle russit

Juan. Celui-ci furieux recommence l'preuve;

une seconde

fois,

mais

le

la poursuite des sbires.

Tous deux
la

se

sauvent en
et ils

effet

en bernant assez plaisamment

marchausse

rencontrent les villageois dj entrevus

l'acte prcdent. Ils

sont occups pcher.


et enlve Brunetta.

prend brusquement
l'idylle

un peu longue et Le galant cavalier qui triomphe de

Don Juan les surNous sommes loin ici de gracieuse entre Don Juan et Aminta.
la

paysanne avec une grce


ravisseur

si

sduisante devient chez Cicognini un

muet

et

brutal.

L'acte troisime est consacr tout entier aux aventures de

Don

Juan avec

la

statue du

commandeur. Dans

cette dernire partie,


le

Cicognini suit d'assez prs son modle, ne


les dtails el

modifiant que dans


la

ajoutant encore des traits comiques

pice

espagnole
culbute

que Passarino regarde avec des lamentations bouffonnes son matre manger seul, tombe terre, Lut la
:

c'est ainsi

et se

cache sous

la

table pendant
il

les

entretiens de la

statue avec

Don Juan. Finalement,


:

se dsole de voir ses gages


se

s'en aller avec lui chez le diable.

La pice

termine par une

scne infernale

Don Juan

tortur par les dnions

quand
I.

finiront ses supplices....


v'haveu
mi,

Jamais, rpond
quand
a a
si

demande le chur de ses

Credi ch'a non


\'

vist

arriva?

Mi havevi veduto?
13.)

haveva

vist alla f, e

per quesl

burlova cosi.

(II,

102

LA LGENDE DE DON JUAN.


'.

bourreaux

Cette

lin si

diffrente de celle du Burlador pourrait

bien tre emprunte cet Ateista fulminato, cit par Shadwell


et

qui aurail
e

t jou

dans
est

les

glises

au
si

commencement du
pauvre d'inventions

xvn

sicle.

Cicognini
droit

gnralement
lui

que l'on es1 en dnouement.

de

contester l'ide premire de ce

J'ai, dessein, analys un peu longuement cette pice, plus Longuement peut-tre qu'elle ne le mrite, pour montrer quelle mtamorphose subit le Burlador en passant d'Espagne en Italie.

Cicognini n'a pas l'exubrante richesse de son modle.


ni

11
Il

efface

attnue les couleurs brillantes du drame espagnol.


et

le

conil

dense

l'ordonne.

la

complication confuse de l'action,


le

substitue une intrigue plus rgulire dont

dveloppement

est

plus logique, plus simple, moins arrt par une foule d'incidents

un choix dans la profusion des faits accessoires ajouts par Tirso aux vnements importants. Il simplifie 2 Mais, en mondant la floraison un peu et clarifie son modle
inutiles.
11

a fait

touffue du

De

plus,

drame espagnol, il le dessche trop souvent. il a chang le caractre et le sens du drame de


l'avons vu, est.
la

Tirso.

Celui-ci. nous donne toute chose au dveloppement graduel,

avant tout, religieux, et subor-

dmonstrane

tion de

la

leon thologique et morale qu'il prtend enseigner.


la

Cette leon est absente de

pice

italienne.

Que

l'on

s'y

trompe pas, en
gieuse que

effet; si la fin

du Convitato

di pietra est plus relila

la fin

banale et bourgeoise du Burlador,


o

scne des
destin
:

supplices infernaux n'est qu'un

placage

artificiel

donner aux spectateurs un nouveau genre d'motions la pice, aprs avoir commenc en comdie, finit comme un drame religieux
et

par

l elle

appartient bien son poque.

D. J.

Les dmons.
h.
.!.

Tormentatori eterni, E dite per pietade Quando terminaran que

Mai
Dolorosa riposta, accenti crudi, Parole inique e s t ratio...
et

2.

Ce besoin de simplicit
gnral dans
h'

-t

thtre italien

de clart que les Espagnols n'prouvaient gure do ! xvf sicle.

LE DON JUAN ITALIEN.


(irce au dveloppement de
l'arl

103
Italie,

scnique en

au

wr

el

au xvu

sicle, les

auteurs charmaient
la

la fois les oreilles


et

de

leur public par le chant el

musique,

ses

yeux par des

machines ingnieuses et compliques. Leurs pices unissaienl souvent dans un mlange bizarre et disparate la tragdie, La
comdie,
l'opra
la

et le

mystre

'.

Or

ces diffrents lments se

retrouvent dans

pice de Cicognini; et l'une des raisons qui,


fait

manifestement, ont
Burlador, c'est
la

choisir l'auteur italien

le

sujet

du

possibilit de

transformer en une sorte de

ferie le surnaturel de la

pice espagnole.

Ce tombeau magni-

fique, cette statue de marbre qui se meut, parle; ces chants mystrieux venus du ciel, tout cela, transport en Italie, n'avait

plus pour but,

comme

en Espagne, d'mouvoir

la foi

ardente du

public, mais de piquer sa curiosit et de satisfaire son got tout

profane du
signification

merveilleux. Le Convitaio di pietra perd ainsi la


religieuse
la tte

suspendue sur
sur
le

nulle part on n'y sent du Burlador menace qui approche, cette coupable du
:

grossit, clate enfin.

A la

crainte de la vengeance divine planant


les tragdies antiques, Cico-

drame espagnol comme sur

gnini a substitu un merveilleux factice et de convention. La


statue vivante n'est plus qu'un jeu de scne, une machine ing-

nieuse et bien faite,

un

artifice

de thtre.

premire transformation de l'uvre espagnole s'en ajoute une autre qui achve de la dnaturer ce qui frappe surtout dans le Convitato dipietra, c'est le dveloppement consid-

cette

rable qu'y prend l'lment

comique

peine

indiqu dans

le

Bur-

lador. La pice doit ce caractre nouveau l'introduction de nombreux dtails bouffons, quelques modifications plaisantes

apportes aux scnes qui se prtaient


enfin au

le

mieux

ce

changement,
la

renouvellement des personnages. Le comique ainsi


de qualit incertaine
le trait esi
:

obtenu

est en gnral

parfois

plaisana quel-

terie est juste sinon fine,

amusnnt. Passarino
-ues
-

I.

Cf.
:

les
La

pices de

Giovanni- Battista Andreini


Vozze
di

par
'!'.

la

troupe des

Fedeli

Fint Pazza, les

Teti e di Peleo,e
ss

aussi Riccoboni,
.

:es pices sonl appeles! ouvrage cit, chap. v, Moland, Volire et la comdie italienne, chap. vm.

monstres

Cf.

104-

LA LEGENDE DE DON JUAN.

ques mots heureux: plusieurs ides sont franchement drles.

comique demeure l'tat d'intention, elle La consolation de Passarino, jetant Rosalba la liste des victimes de son matre, n'estqu'un jeu de scne. Quand Don
Mais, souvent, l'ide
avorte.

Juan oblige Passarino changer de vtements avec

lui,

ide

si

heureusement reprise
dans
la farce,

et

dveloppe par Molire,

la

scne est

brve, sche et presque muette. D'autres fois le


il

comique tombe

devient vulgaire et

fait

songer aux parades de


les plaisanteries

trteaux. Par endroits enfin, et ici encore la pice italienne n'a

que trop subi l'influence contemporaine,

con'.

sistent en d'obscnes quivoques, en de grossiers jeux de mots

D'une faon gnrale, Cicognini a toujours attnu


la

la gravit

de

pice espagnole par la bouffonnerie dont


les plus tragiques
2
.

il

a assaisonn les

vnements

Cette transformation est plus sensible encore dans

la

peinture

des personnages.

En dehors de
:

Catalinon,

il

n'y a pas

dans

le

Burlador de rle comique

les

pcheurs

et les

paysans euxle

mmes

restent graves.
:

Il

en est tout autrement dans

Convitato

di pietra

l'auteur italien a introduit dans sa pice plusieurs


la

personnages de
traditionnel
:

commedia

et leur a

conserv leur caractre

le

docteur, bavard, sentencieux, solennel; Pantalon


et simple, toujours

l'amoureux naf

dupe de quelqu'un.
ici,

Les valets surtout jouent un rle prpondrant. Oui se rappelle l'insignifiant Ripio?
Il

devient
si

en prenant

le

nom

de

Fighetto,
italien

un des reprsentants

nombreux dans

le

thtre

du balourd vorace et paresseux, descendant direct du parasite de la vieille comdie latine, dont l'unique souci est de

manger
1.

et

de dormir
1.

3
.

Tout son

esprit consiste parodier les

Cf. acte

se.

\n.

fait 2.

constant dans
Cf.

les l'tes
se.

acte
la

II,

notamment. D'ailleurs, l'indcence du langage est un champtres les farces italiennes du xvr sicle. xii Le rle de Passarino pendant le souper de Don
:

Juan avec
3.
11

statue,

el

ses regrets

la

morl de son matre.


se

se plaint de

n'avoir jamais a
:

A si mange comme une fourmi poco de magnar ve f un' anno .

manger el ben al manc

moque de
le

corne

son matre qui formighe, ch' ogni

La preuve que Pour justifier le duc de l'accusation port contre lui, il lit nous ne sommes pas sortis ce soir-l, c'esl que je suis all me coucher sans manger Che per tal segn, la sera ando a lett mi senza cena). (I, 9.)
:

LE DON JUAN ITALIEN.

105

apptit quand celuisentiments de son matre, en parlant de son son me inquite que Ottavio se plaint ci parle de son amour del nuit.... Moi aussi, Q 'ail pU trouver le repos dans le calme palpitations, mais je ne sais si rplique Fighetto, j'ai senti des
:

c'tait

l'amour ou

la

faim

'.

>

et un poltron. 11 voudrait Passarino est aussi il n'en de conscience bien quitter Don Juan, non par scrupule comme puni jour mais parce qu'il craint d'tre un a gure plus forte que celle du son complice. La crainte de Don Juan,

un gourmand

bourreau,

le retient.

Au

fond, c'est
l'osait.
Il

un

triste sire,

qui vendrai!

volontiers son matre

s'il

n'a

plus

cette

honntet

travers Les hsitasimple et sincre que Catalinon conserve de l'homme probe sens bon tions de sa timidit. Il a perdu le quand son du peuple, dont il n'a gard qu'une finesse avise complaisances matre dans sa lgre insouciance se flicite des prudemment se mfier de l'invite il de la fortune son gard, religieux sentiments les aussi desse. Il a perdu
:

l'inconstante

l'enfer inspire du.gracioso espagnol. La crainte de Dieu et de de se convertir. Catalinon de graves rflexions sur la ncessit

La

foi fait

de ce simple un sage moraliste;


il

et,

est enfin chti,

invoque

les Saints et prie.

quand Don Juan La lin terrible du

libertin n'inspire

Passarino qu'un cri intress, cri dont l'imespagnol. Cette absence pit n'et pas t tolre par le public propre du Zanni dans le de sentiments religieux et moraux est
sicle. toutes les comdies italiennes du xvi- et du xvn de aussi en France. Comme ses confrres

retrouvons

la

Nous la Comn'est

media sostenuta en somme qu'un

et

de

la

Commedia
le

dell'arte,

Passarino

pitre qui, avec ses tours et ses

bons mots,

o a

d'autre raison d'tre que d'amuser non fois de la verve, et sa malice s'exerce

public. Ses lazzi ont par-

sans esprit

aux
la

dpens de son matre qu'il connat bien. Il est l'importance pice italienne un personnage dont
oublier

devenu dans
fait

souvent

Don Juan lui-mme.


rai tutta

l.Anca
sia ainor

nott a
(Il,

io

hav un

baticor... e

s.

non so

se

fam.

7.)

100

LA LGENDE DE DON JUAN.


prsent laiss dans l'ombre la figure de ce

Nous avons jusqu'


dernier,
et

en ralit nous avons ainsi obi l'impression que


n'est plus le hros
Il

donne
de
la

la

commedia de Gicognini. Don Juan


il

pice,

n'en est qu'un des personnages.


les

reproduit avec

une exagration lcheuse


voure
11

et

son orgueil.

11

n'est ni
11

du Burlador. 11 a sa bramoins menteur ni moins perfide.


traits

son an sa galanterie aimable, et n'a conserv que l'impatience et la fureur de ses dsirs. Il prfre la violence la sduction. Il n'a pas la dlicaest surtout plus brlai.

laiss

c'est la possession,

Il va droit au fait, et le fait pour lui obtenue de gr ou de force, sans dlai. Il fait consister l'amour dans l'assouvissement. J'ai fait serment dans la mer, dit-il Rosalba, d'pouser, si je me sauvais, une pauvre

tesse de chercher plaire.

fille.

C'est
soit,

vous qui m'avez donn

la vie,

il

est
'.

donc ncessaire

que ce
plus

vous aussi qui ayez ce bonheur

C'est toute sa dclaration.

mme un mensonge
a

Avec Brunetta, plus un mot tendre, il la voit, la veut et l'enlve. Ce n'est


c'est

plu- seulement
Il

un dbauch,
le
la foi.

un mle que
le

le dsir

pousse.
:

en outre perdu

caractre

plus original du Burlador


:

la

survivance de

Non

pas qu'il soit devenu impie

Cico-

gnini n'a pas vu l'intrt qu'il y aurait eu ajouter au liberti-

nage de murs
athe.

le

libertinage religieux.

Il

ne

s'est

pas davantage

souci de faire nettement de

Don Juan

soit

un croyant,

parole, par

Son hros n'est ni l'un ni l'autre. Il ne trahit aucun acte qu'il ait une opinion sur ce sujet
semble ne pas exister pour
vit

un aucune par
soit
:

la

ques-

tion religieuse

lui,

ce qui est d'autant


11

plus trange qu'il

au milieu du merveilleux.
l'air

assiste des
:

manifestations surnaturelles sans avoir


le

de les apercevoir

mouvement de
le

la

statue, sa
indiffrent.

rponse

l'invitation qu'il lui

adresse,

laissent
lui,
il

Quand

le

commandeur

se pr-

numrant tous les mets rares qu'il lui aurait servis s'il avait eu le temps de se les procurer. Mais n'est mme pas tonn par la prsence de ce marbre qui
sente chez
l'accueille en lui
il

I.

|<>

reci

voto in mare, se

io

mi salvava,
la vita,
i

stata quella

che mi navete dato


il,
1 1
.

di sposare una poverella. Voi sete necessario che siate ancor quella eh'

habbiate quota fortuna.

LE DON JUAN ITALIEN. marche, agit


de
la statue,
et parle.
il

in:
h

Quand
ne

il

se rend son tour

l'invitation

n'a

qu'un souei
lui sert

arriver l'heure, par courtoisie.

Les serpents qu'on


en
lui
la
l'aisait

le

surprennent

p;is

plus que

il

son mets habituel. La musique cleste qu'il entend ne


et

cause aucune motion;


il

quand
et,

enfin la statue
le

le saisit
il

par

main,

tire

son poignard,

comme
ni

Bnrlador,
il

cherche

se

dfendre. Mais, cette heure dernire,


:

n'a

que des mots


duret de

de menace

pas un

cri

de repentir

de

foi.

Le hros de Cicognini n'appartient


son cur
et
la

ainsi

que par

la

grossiret

de ses passions au pays qui,


n'a pas pris

du

xive au xvi e sicle, fut la terre d'lection de l'amour voluptueux,

perfide et souvent sanguinaire.

Il

aux amoureux de
insiest

Boccace

et

de Bandello, cette grce perverse, ce charme


la brutalit

nuant qui dissimule dans


la

du

dsir.

Il

surtout de la

race de ces libertins rebelles tout frein, que l'on trouve dj


Je

thtre latin et que les Italiens ont


Ils

si

souvent mis sur


et

scne.

passeront en France plus ou moins transforms

alimenteront notre comdie au xvn e et au

xvm

sicle.

Mais ce

personnage

est

aucun temps
contemporain

ni

devenu trop banal pour appartenir en propre aucun pays. En ralit Cicognini n'a pas

eu l'intention de peindre sous les traits de


et national,

Don Juan un
song

type

pas plus

qu'il n'a

faire

de la

peinture de murs, ni dvelopper une leon morale. Sa pice


n'a d'autre intention

que d'amuser par un mlange plus ou moins ingnieux du comique et du merveilleux. Aussi n'y a-l-il
elle d'italien

en

que

les lazzi

des valets, du docteur

el

de Pan-

talon.

En dehors de
dans
fable

la

Comdie de Cicognini,

il

est

impossible de

retrouver en Italie aucun texte original des autres pices qui,


la

premire partie du

wu
.

sicle, ont t
n'esl

composes sur

la

que par des adaptations el des traductions franaises plus ou moins fidles que non- axons connaissance de ces uvres. C'est donc en France qu'il faut ds

du

Convi de pierre

Ce

108

LA LEGENDE DE DON JUAN.


le

maintenant nous transporter pour continuer suivre

dveItalie.

loppement de la lgende pendant Si nous n'avons pu dterminer

et aprs son passage en


la

faon dont

la

pice de Tirso

a pass dans ce pays, nous pourrons au contraire arriver des -conclusions suffisamment prcises sur son entre en France et
les

transformations qu'elle y a subies.


1 ,

Le Convi de pierre, au dire de Gueullette a t reprsent Paris pour la premire fois en 1658, sur le thtre du PetitBourbon. Cette indication ne concorde pas absolument avec celle que donnent les frres Parfaict dans leur Histoire de t'ancien Thtre Italien o il est dit que le Convitato di pietra fut jou par les comdiens italiens dans les premires annes de leur tablissement en France 2 . Les Italiens sont venus en France plusieurs fois depuis leur premier tablissement en 1576. Mais les frres Parfaict veulent certainement parler du sjour -que les Italiens firent Paris du mois d'aot 1653 au mois de juillet de l'anne 1659. La troupe italienne avait alors pour
directeur Giuseppe Bianchi. Ce serait donc dans les premires

annes de ce sjour, c'est--dire une date plus rapproche de


l'anne 1653 que celle donne par Gueullette, que la pice aurait
t reprsente.

Ce renseignement, outre qu'il n'a pas la prcision du premier, une objection. Ds le principe, la pice eut un grand succs attest par les imitations qu'elle provoqua. La premire, celle de Dorimon, est de la fin de 1058. Les imitateurs n'ont pas d vraisemblablement attendre plusieurs annes pour mettre
se heurte

leur tour sur la scne l'uvre qui russissait

si

bien au Petit-

Bourbon.
la

Il

faut donc, suivant toute vraisemblance, admettre


la

date

donne par Gueullette, en

prcisant davantage.

L'imitation de

Dorimon ayant

t joue

en novembre ou au
ait

plus tard en dcembre, quelque rapidit qu'il


s'est

mise

l'crire,

il

coul un certain intervalle entre


pice italienne et
la

la

premire reprsentation
la sienne.

de

la

premire reprsentation de

1.

Note place en
I'.

tte

du Recueil

de sujets de pices tires

</<

l'italien.

2.

265.

LE DON JUAN ITALIEN.

109
le dire,

Quel

a t cet intervalle?

il

est impossible

de

mais on ne

se trompera gure en supposant que les Italiens ont d donner le Conoitato di pielra avant le Carme, c'est--dire en janvier

ou en

fvrier 1658.
tait ce Convitalo

Quel

jou par les Italiens sur

la

scne du

Petit-Bourbon? Nous n'avons ce sujet aucun renseignement prcis. Les imitateurs franais et les historiens du thtre
parlent du Convitato di pietra
tout
le

comme

d'une uvre connue de

monde

et

comme

s'il

n'y avait eu sur le sujet qu'une

seule pice italienne. S'agit-il de la

commedia de Cicognini?
les Italiens n'

videmment non. En
de
la

effet, Villiers,

dans l'pitre Corneille qui


ont
fait

prcde son Festin de Pierre,

dit

que

voir

que sa copie surpasse ressemblance avec la aucune n'ayant . copie Cette infiniment celle-ci qui se jouait au tre comdie de Cicognini, ce ne peut
pice qu'un imparfait original

perdue? Pas davantage. Nous possdons


jou par
les

Petit-Bourbon. tait-ce alors la pice de Giliberto, aujourd'hui le scnario qui a t


acteurs italiens sur ce
11

mme

thtre du Petit-

Bourbon

partir de 166-2.

est infiniment probable

que ce sc-

nario tait sinon identique, du moins fort semblable la pice joue quelques annes plus tt par la mme troupe. Mais ce scnario n'a que des rapports lointains avec la pice de Dorimon
et celle de Villiers, qui sont

des imitations directes du Don Juan


H'>:S

de Giliberto. Ainsi, la pice reprsente par les Italiens en


n'tait ni celle de Cicognini ni celle de Giliberto. Si

nous ajou-

tons que
la

la

troupe de Giuseppe Bianchi jouait des pices de


dell'arte,

Commedia

c'est--dire

des

pices

impromptu,
./<//;

nous aboutissons
t introduit en

celte premire conclusion

que Don

forme d'un scnario comique et que nous connaissons [dus ne possdons italien que nous seulement par une imitation postrieure l'anne L662. Dans le scnario perdu, le rle du valel tait tenu par DomiFrance sous
la

nique Locatelli sous

le

nom

de Triveliu

Celui-ci

fui
1

d'abord

doubl, puis dfinitivement remplac,

partir

de

ter,-.

par Domi-

1.

il

futdoublde

662 1671, poque de sa mort, et remplac de 1671 1688

110

LA LEGENDE DE DON JUAN.


prit le

nique Biancolelli qui

nom

d'Arlequin. Ce sont les notes,


laisses par Biancolelli

incompltes d'ailleurs
qui ont t traduites

et

mal ordonnes,

et

conserves par

Thomas

Gueullette

'.

On
,

trouve aussi d'autres versions de ce scnario dans ['Histoire anecdotique


et

raisonn
3
.

du

Thtre

Italien

de Des Boulmiers

et

dans Cailhava

.Nous tudierons plus loin cette arlequinade.

Nous verrons
nerons
si

ce qu'elle doit

aux autres pices

et

nous exami-

elle-mme, sous une forme antrieure, n'a pas pu insfaut, auparavant, connatre les

pirer d'autres drivs du Burlador.

deux pices par lesquelles nous est parvenue la tragi-comdie de Giliberto. Toutes deux sonl en vers, si l'on peut donner ce nom la langue incolore et platement rime dans laquelle elles sonl crites, foules deux
11

nous

ont un
catif fut
:

titre
le fils

bizarre

le

Festin de Pierre, avec


la

un sous-titre
pice de
1

expli-

criminel, sous-titre qui dans

Dorimon
a expliqu

remplac en 166o par celui d'athe foudroy


titre

'.

On
5

de diffrentes faons ce

trange. Castil-Blaze
:

y voit

un

contresens de Dorimon qui aurait traduit

convitalo

convi)

par convive, en donnant ce mot

le

sens de festin qu'il a parfois


<H pielra aurait t
le

au xvi
par
(/-

et

au xvn

sicle.

De mme

traduit

Pierre avec

une

lettre

majuscule. Pierre tant

nom du

commandeur dans

les pices

de Dorimon

cl

de
6
,

Villiers.

Cette explication, reprise par M. Moland


admissible. Elle suppose,

ne me semble pas non pas un contresens, mais deux,


esl
litre

dont

le

second au moins

invraisemblable.

Villiers

ayant
ail

donn

sa pice le

mme

que Dorimon, quoiqu'il

eu

ri

par Dominique Biancolelli cf. Moland, Molire et lu comdie italienne, chap. xi, des Boulmiers, Histoire anecdotique ri raisonne du Thtre Italien, I. I. p. 28). Recueil /< sujets <!< pices tires 1. Ces Dotes -mil a la Bibliothque nationale
:

./<

l'italien,

collecl
p.

Soleinne, fonds franais,

numro

9328.

1.

T.

I,

85-94.

:i. De Vart de la comdie, l. II. Cailhava rsume le scnario qu'il arrange el mle avec la pice de Gicognini. V. Faut-il voir dan- ce titre, ajout aprs coup, un souvenir de la pice joue en Italie sous le nom d'Ateista fulminato h donl Dorimon aurail eu connais>s>i lil.-. En tout cas, ce sous-titre ne convient pas sa pice, son sance?C'esl ]><>n Juan n'ctanl pas athe.
|>.
.">.

Molire musicien,

I.

I.
</<

p.

189.
l.

6.

uvres

compltes

Molire,

lit.

p. 353.

LE DON JUAN ITALIEN.


aussi l'original italien sous les veux, aurai!

donc

fail

les

deux

mmes

contresens!

Ignorance

concidence tranges chez

deux crivains qui savaient assez bien l'italien pour traduire une pice entire. En outre, s'ils avaient traduit convitato par convive, ils auraient crit convive et non festin. M. Mesnard
1

renvoie ingnieusement une note de Boileau, qui figure

l'ap-

pendice de sa correspondance avec Brossette publie en 1858 par M. Laverdet (page 78). Dans cette note, Boileau faisant
allusion au vers de sa troisime satire
:

Ou,

comme

la

Statue

esl

au Festin de Pierre

dclare qu'il a song, non pas la pice de Molire, mais celle

joue par les comdiens

italiens,

sa satire ayant
t'ait le

compose
.
<

longtemps avant que Molire et


et

Festin de Pierre
la

le

titre

de Festin de Pierre serait donc antrieur


remonterait au scnario des Italiens.
le titre
(

pice de Dorimon

le

serait alors ceux-ci qui

auraient modifi

de Giliberto et de Cicognini. Dans quel


s'il

but? M. Mesnard se demande


tention de faire

n'y a pas eu de leur part


pietra et Pietro, le

l'in-

un jeu de mots sur

comman-

deur portant dans leur pice ce dernier nom. Ce srail d'autant plus admissible que ce nom de Pietro, dans la comdie de Cicognini imite par eux, n'est pas celui du
l'oncle

commandeur,
le

niais de

de Don Juan, personnage


serait intentionnel

qu'ils ont supprim. Le changeet

ment de nom
faire

s'expliquerait par

dsir de

un

calembour. Cette explication est plausible;

elle est

un

peu subtile. Cependant, il nous faut bien admettre avec la note de Boileau que le changement de titre remonte aux Italiens. Je l'expliquerais
l'ail

volontiers autrement. C'est

le

public qui,

mon

avis,

;i

inconsciemment

le

double contresens attribu par

Castil-

Blaze Dorimon. La foule dut vite prendre l'habitude de substituer au titre vritable le Convi de pierre, celui de Festin de
Pierre, parce

que ce qui amusait surtput

les

spectateurs

cl

ce

l.

dition de

la

collection des

Grands crivains

(p.

el

K noie).

112 qui tenait dans


le

LA LEGENDE DE DON JUAN.


scnario des Italiens
la

plus grande place,


Celle-ci s'appelant
les

criait prcisment le festin de la statue.

dom

Pierre, on confondit cause de leur ressemblance


et pietra.

deux

mots Pietro
pas
le

Et,

comme

le

fait
le

justement observer

M. Mesnard, en faisant ce contresens,


festin qui est
le festin

public entendait, non


signifi,

en pierre, ce qui n'et rien

ni

du personnage qui s'appelle Pierre, mais, par une ellipse assez naturelle, le festin de l'homme de pierre. Ce titre ainsi consacr par le public parisien s'imposa ensuite aux
auteurs qui traitrent
le sujet.

mme

Si

au mot Pierre, ce fut conformment dans les titres noms communs.

Ton mit une lettre majuscule une habitude constante

La premire pice, celle de Dorimon, comdien de la troupe de Mademoiselle, fut joue Lyon en novembre ou dcembre Ki.'jH, lors du voyage que fit la cour dans cette ville pour aller
pice fut ensuite imprime
Elle est ddi au
la au devant de Marguerite de Savoie, fiance de Louis XIV Lyon au commencement de 1659.
:

duc de Roquelaure. Elle fut plus tard reprise

Paris au thtre de la rue des Quatre-Vents, en 1001.


2
,

La

deuxime pice est de Villiers, comdien de l'Htel de Bourgogne. Suivant


les frres Parfaict

ce fut le succs de la pice


la lui

des Italiens qui donna aux camarades de Villiers l'ide de


faire

traduire

en franais. Ce nouveau Festin de Pierre fut


et

jou l'Htel de Bourgogne en 1659


Paris et

imprim Tanne suivante

Amsterdam, avec une


.
el

ptre M. de Corneille,

ses heures perdues

La pice de Dorimon
troite

celle

de Villiers ont entre elles une


les

ressemblance non pas seulement dans


et leurs caractres,

noms des

per-

sonnages
la suite

dans

la

conduite de l'action, dans

mme
/<

des scnes, mais encore dans l'expression. Ces

1.

Mmoires
Histoire

Mlle

</.'

Montpensier, d. Chruel,
t.

t.

111.

p.

299.

2.

<lu

thtre franais,

VIII,

p.

255.

LE DON JUAN ITALIEN.


ressemblances
vont
parfois

li; {
et,
il

jusqu'

l'identit

comme

le

modle
que
le

commun

des deux auteurs tait en prose,


le

en rsulte

seconda par endroits copi


fait sa

premier. La rapidit

mme

avec laquelle Villiers a

pice explique qu'il ait utilis en

maint passage
en janvier
et

la

l(jo9, alors
la

traduction de son prdcesseur parue Lyon que sa pice lui fut joue entre janvier

avril

de

mme
et la

anne. Les frres Parfaict en placent en

effet la
le

reprsentation entre

Ydipe de

Corneille, qui fut

donn

24 janvier,

Clotilde de Boyer, joue en avril. Villiers a


l'crire.

eu fort peu de temps pour

Nous savons,

il

est vrai, qu'il


le

composait
de faire

fort vite, et

un de

ses camarades, Poisson,

flicite

sans peine

Deux

mille vers tout

dune

haleine.

Sa mmoire

tait d'ailleurs
il

cences contre lesquelles

fcheusement obsde de rminisne semble pas s'tre suffisamment

dfendu. Dans son Festin de Pierre, on trouve, avec surprise, des souvenirs de Corneille lui-mme l
.

Mais

il

s'est servi aussi

du texte

italien;

il

l'affirme
el

dans son
celle

pitre, et les diffrences qu'il y a entre sa pice

de

Dorimon tendent
Cet original

le

prouver.
n'est ni la

italien

comdie de Cicognini.
:

ni

le

scnario, auxquels les deux Festin de Pierre ressemblent trop

peu pour
et Villiers

justifier le

mot de copie employ par

Villiers.

C'esl

donc, bien qu'ils ne


considre

le

nomment

pas, Giliberto

que Dorimon

se sont adresss. C'est la pice de Giliberto qu'ils odI

en

source du scnario. Et c'esl l. quoi qu'on une conclusion logique et ncessaire car en dehors du Convitato di pietra de Cicognini et du scnario, aucune autre pice italienne n'est mentionne que celle de liliberto.
la

comme

ait dit

<

Par exemple, acte III. Va dedans De rn("wno, acte Y, se. n


1.

se.
les
:

v,

don Juan tue dom Philippe en

lui

disant

enfers rejoindre ton beau-pre.

Je
'_'.

!<

ferais encore
p.
\

s'il

ire.

Farinelli, article

nie

\.

114
Il

LA LEGENDE DE DON JUAN.


est plus difficile

de dire clans quelle mesure Dorimon


de leur modle et ont t originaux.

et
11

Villiers se sont inspirs

semble bien y avoir dans leurs pices quelques lments plus franais qu'italiens; mais l'identit presque complte de leurs
textes

dans

la

plupart des scnes prouve que leur originalit n'a


s'il

pas t mande, et que

ne faut point prendre


1 ,

la lettre

ce

terme de copie appliqu par Villiers sa pice

il

eu tout

au moins de sa part
applique

et

de celle de Dorimon, imitation

fidle.

Et

plus encore de la part de Villiers que de Dorimon. Villiers, en


effet,

la qualification

d'imparfait original
'-'.

aussi bien

la pice de

Dorimon qu'au scnario

Il

se pique

lui-mme de

plus d'exactitude. Les contemporains qui avaient sous les yeux


la

pice de Giliberto pouvaient contrler la vrit de son


Il

affir-

mation.

n'y a

Dorimon

est

aucune raison d'en douter. Si la version de imparfaite, ce ne peut tre que dans les endroits o

elle diffre

de celle de Villiers. Nous verrons plus loin d'o peu-

vent venir ces modifications.


.Mais, quelle

que

soit l'exactitude

de Dorimon

cl

de Villiers

deux pices nous permets'tait lui-mme inspir la tent d'affirmer que leur modle
dans leur imitation de Giliberto, leurs
fois

de l'auteur espagnol et de Cicognini.


;

Au
et

premier,

Gili-

berto

emprunt l'entrevue de Don Juan


Cicognini.
11

de son pre, qui

manque dans

a conserv aussi

Don Juan

et

son

valet certains sentiments religieux


Il

dnaturs d'ailleurs

davantage la pice mais que Cicognini a supprims. de ce dernier. Comme lui, il a condens en maint endroit le
doit

drame espagnol

et

allong au contraire les scnes finales dans

lesquelles apparat la statue.


1.

Dans

le dtail,

surtout,

il

s'est ins-

.le vous offre lui-mme le mol de copie eu ajoutant pu contenter le public que je n'ai pas l'ail, et toul ce qui l'a pu peu d'invention qu'il a choquer qui vient de moi . Il parle aussi du apport an sujet. Franais a la campagne , c'est--dire des acteurs 2. Il parle en effet dequi jourent la pice a Lyon. Il est bien entendu qu'en parlant de Giliberto, j'entends Giliberto traduit par Dorimon ei Villiers. Comme je l'ai dit, il ne saurait y avoir de doute sur le modle original dont les Franais se sont servis et il n'est point paradoxal de parler d'aprs leur version de la pice perdue de Giliberto.

Villiers corrige

tout ce qui a

.'{.

LE DON JUAN ITALIEN.


pire do son
faire jeter

prdcesseur
le valet

italien.

Il

lui

emprunt

l'ide

de

par

la paysanne trompe une liste des vicles

times de son matre. Dans

deux

pices,

Don Juan, aprs

la

mort du commandeur, oblige son laquais changer de vtements avec lui, et tous deux chappent ainsi aux soldais qui les poursuivent. L'enlvement,
si

brutal dans Cicognini, de


le

la

jeune
dernier

Brunetta a t conserv par Giliberto. Enfin, dans

acte, celui-ci reproduit bien des modifications introduites par

son modle

Don Juan, la vue du somptueux tombeau lev commandeur, au fait les mmes rflexions sur la vanit humaine;
:

au

lieu d'inviter

lui-mme
le texte

la statue,

il

la

fait inviter

par son
le

valet.

Dans

la

scne du repas, Giliberto a suivi de plus prs


espagnol.

texte italien

que

La tragi-comdie de
connatre Dorimon

Giliberto, telle

et Villiers, est

du moins que nous la font donc un compos d'lments

emprunts directement

Tirso et Cicognini, auxquels s'ajou-

tent .des lments originaux assez importants pour donner

l'uvre un caractre tout nouveau. L'intrigue et les person-

nages du Burlador ont subi de


traces originelles,

telles

modifications que

les

demi effaces par Cicognini, achvent


est le sujet

presque de disparatre. L'ide morale qui


lment accessoire

de

la

pice

espagnole n'est plus, malgr l'enfantine leon de


'.

la lin,

qu'un
de
la

D'autre part, l'lment comique

pice de Cicognini est en grande partie supprim.

La nouvelle pice prend un sens diffrent; elle vise peindre un caractre. L est son originalit; et, son sous-lilre le fils
criminel est, cet gard, significatif; non que
fils

la

peinture d'un
j<-l

en rvolte contre l'autorit paternelle

soi!

le

su

vritable;

c'est

un

dtail

dans l'ensemble du
les traits

portrait. Celui-ci

reproduil

en
s'\

les

exagrant

des prcdents. Les vices du Burlador

retrouvent grossis et multiplis. Sa corruption prend plus


le

1. Cette leon n'existe d'ailleurs que dans s'adressant aux spectateurs, leur dit
:

texte

de

Villiers

le

valet,

Enfants qui maudissez souvent el pre ! mre, Regardez ce que c'est que bien \ >\ ro ei bien faire N'imitez pas Don Juan, nous vous en prions tous, Car voici, sans mentir, un beau miroir pour vous.

U6
de

LA LEGENDE DE DON JUAN.


profondeur
et

conu comme un
les

libertin de

change de nature. Don Juan n'est plus murs, mais comme un libertin
foule, contre toutes les lois

d'esprit, en rvolte violente contre toutes les ides, contre tous

sentiments de

la

humaines
le

et

divines. Celte conception largit la conception primitive et elle

grandirait

le

hros
la

si

elle

avait

t ralise avec

sens des
est

nuances
-

et

de

vrit. Trac d'une main lourde,

Don Juan

ce point charg qu'il est

devenu une sorte de monstre ou de

caricature.

Pour mieux concentrer sur lui l'intrt, l'auteur a tout d'abord allg le drame espagnol de nombreux incidents. Il a mis plus d'unit dans la marche de l'intrigue, supprim les
vnements qui se passent en Italie et localis Faction Sville et dans les environs. Les personnages sont moins nombreux
:

les

deux

rois, le

marquis de

la

Mota, l'oncle de Don Juan,

le

valet d'Octavio et la

duchesse Isabela disparaissent. Le com:

mandeur, Octavio, Galalinon changent de noms et deviennent dom Pierre, dom Philippe, Briguelle dans Dorimon, Philippin
dans Villiers. De mme doua Ana s'appelle Amarille; Tisbea, Amarante. Les personnages de paysans persistent avec des
modifications de dtails.
L'imitation de Villiers dbute par une scne nouvelle, qui n'est pas dans la version de Dorimon ', entre Amarille et sa sui-

vante Lucile. Cette scne, au cours de laquelle Lucile apprend sa matresse le retour de dom Philippe son amant, rappelle
avec plus de platitude ces confidences banales entre suivante et

jeune premire qui ralentissent


thtre
vite

si

souvent l'action

dans

le

du wir

sicle.

Dom

Philippe arrive heureusement bien

pour calmer les tourments de sa matresse. Ce personnage, qui a conserv quelque chose de la sentimentalit de l'Otlavio de Cicognini, est ici un vrai hros de roman, aux exploits merveilleux et au

cur

tendre, qui n'a sur les lvres que soupirs et

Villiers, plus l. Dans cette analyse, je me servirai de prfrence du texte de proche de l'original commun ri dans lequel le caractre de Don Juan est encore pin- odieux que dans la version de Dorimon. J'indiquerai d'ailleurs, a mesure,
es diffrences entre les

deux imitateurs.

LE

DOIS

JUAN ITALIEN.
:

117

la

exprimer en

que flammes. Sa matresse esl digne de lui elle excelle un jargon emphatique toutes les fadeurs
:

mode

Quand dom

Philippe enfin se prsente

mes yeux
'.

La source de

mes

pleurs ne produit que des feux

Ces mivres tendresses ne sont intressantes que parce qu'elles


font contraste avec la grossiret de

Don Juan. Notre hros esl l tmoin secret de cette scne d'amour qui excite la fois son
caprice et sa jalousie.

Un

dsir brutal s'veille en


le

lui,

qui se
:

double du plaisir de briser


sensualit du
Il

bonheur des deux amants

La

Don Juan espagnol il ajoute dj la mchancet. possdera Amarille non par amour (son cur est trop sec
mais pour ), une fantaisie que rend plus imprieuse la joie de faire mal, et pour venger son orgueil humili par la prfrence
tel

et

trop goste pour prouver

un

sentiment

satisfaire
le

qu'Amarille accorde

dom

Philippe.

Tandis
son pre,

qu'il s'apprte

triompher de

la

jeune

fille,

survient

dom

Alvaros. Celui-ci a quelque chose du vieillard de

l'ancienne comdie italienne,

courrouc contre
Ici

cependant,

le

du Gronte grondeur, sans cesse dbauches de son fils. personnage a moins de vulgarit il est plus
les prodigalits et les
:

touchant; sa douleur et son indignation n'ont rien de comique.

Aprs
aborde

avoir

panch dans

le

sein

de

Philippin -Briguelle,
lils

singulier confident, sa peine d'avoir un

tel

que

le

sien,

il

celui-ci et lui adresse les plus vives

remontrances. Mais
Il

son affection est plus forte que son courroux. sauver ce


fils

cherche

perdu;
court;

il il

lui
le

montre

les

haines qu'il accumule,


la

les

dangers
et

qu'il

conjure d'obir

voix de

la

raison

de l'honneur plutt qu' son orgueil. Ces reproches seraienl


s'ils

touchants,

ne tournaient au sermon. Le vieillard n'a pas, eu

les faisant, cette attitude grave, ce ton lev et

calme qui don-

nent tant de noblesse au discours de don Louis dans Molire.

Dorimon, V,
D.
J.

4.
.ii'

2.

ionnus jamais un

amour

violent,

<

dit

il.

Dorimon,!,

118
Il

LA LGENDE DE DON JUAN.


sa qualit ses

semble oublier
se jette

de pre
Il

il

s'humilie, implore son

tils.

mme
lui

genoux.

ne domine pas

prend sur

tout

l'avantage d'une
le

Ame

froide sur

Don Juan qui un cur

tendre, troubl par


cette scne est

chagrin. Heureuse dans sa conception,

ainsi t;te

par les maladresses de l'excution.


elle t;iil

Elle est

emprunte directement Tirso; mais autant

courte

et

blement.

digne chez ce dernier, autant elle se prolonge ici pniDon Juan est envers son pre railleur, insolent; d
le vieillard,
:

perd aussitt toute mesure dans l'outrage, il brave se glorifie devant lui de ses passions et de ses vices
I

...

le l'eu

de

mes jeunes annes

.NiIl

peut souffrir encore mes passions bornes. ne saurait donner de rgle mes dsirs,

Et je ne prescris point de borne mes plaisirs. Je ne vous connais plus, ny ne vous veux connaistre,
Je ne
souffrir de pre ni de maistre, dieux voulaient m'imposer une loy, Je ne voudrais ny Dieu, pre, maistre. ny Roy

veux plus

Et

si

les

'.

Cette profession de foi d'indpendance ferait du personnage

un superbe

et terrible rvolt

si

elle

ne sentait l'ostentation.

donne une attitude et joue un rle dans lequel il est surtout odieux. La version de Villiers le rabaisse encore et le rend franchement mprisable. Il va jusqu' frapper son pre. Cet outrage rpugnant est en mme temps maladroit la scne est au dbut de la pice, et quoi que Don Juan fasse dans la

Don Juan

se

suite,

il

sera infrieur lui-mme.

Une
met
le

fois dlivr

de son pre,
(pie

il

pntre chez Amarille et comles

mme

attentat

dans

qu'il se

sauve aprs avoir tu


et

le

drames prcdents. Tandis commandeur, dom Philippe


la

accourt aux cris d'Amarille


guelle de son ct sort de
tenait abrit, et exhale

jure de

venger. Philippin-Brile

la

cachette o sa poltronnerie
les

de longues plaintes sur

dbauches de

son matre, dont

il

trace un portrait peu flatteur. Pendant son

monologue, Don Juan revient


Villiers,
">.

l'improviste. Cette rencontre

I.

1.

LE DON JUAN ITALIEN.


entre le matre et le domestique est

|'.

un lointain

el

froid souvenir
ici

d'une scne analogue de Cicognini. Nous saisissons


cd de Giliberto l'gard de son prdcesseur
:

le

pro-

il

lui

prend

quelques dtails

qu'il

Tirso. Mais ces dtails,

combine avec les lments emprunts peu nombreux, sont attnus, dgags

de toute grosse plaisanterie. 11 n'en subsiste qu'un comique un peu terne. Don Juan se contente de changer d'habits avec le
valet et

chappe ainsi la poursuite des archers. La scne nous transporte ensuite dans un bois o un
plat, clbre la
la solitude

plerin,

dans des strophes d'un lyrisme assez


de
et

douceur

aprs les agitations de

la vie

des cours

'.

Don Juan
gascon,

Philippin-Briguelle viennent prcisment chercher un refuge


le

dans

mme

bois.

Le

valet,

devenu quelque peu


il

raconte son matre

comment

s'est

sauv en tuant treize


Il

archers, et en mettant les autres en fuite.

apprend aussi

Don Juan que son pre est mort du chagrin que lui causaient les crimes de son fils. Cet vnement inattendu fournit la mchancet de Don Juan une nouvelle occasion de se manifester
:

il

n'prouve qu'un sentiment de surprise ml de crainte.


lui.
Il

l'appui qu'il avait en son pre disparaissant avec

songe

demander d'autres climats un sort plus prospre, quand le retour du plerin lui suggre une autre ide. Il questionne ce religieux sur son existence. Le
quitter l'Espagne et
saint
ett

homme

lui

l'ait

de

la

morale; mais ses leons u'onl pour

que de provoquer quelques impertinentes railleries du valet et n'empchent pas Don Juan d'excuter son projet. Il oblige le plerin lui donner ses vtements. Sous ce dguisement,
il

est

rencontr par Dont

Philippe. Celui-ci s'informe

navement de Don Juan auprs du pseudo-ermite. L'autre fait le dvot personnage, feint de s'intresser aux malheurs du nouveau venu
son pe.
et l'invite

implorer

le

secours du

ciel

en dposant

Dom

Philippe obit.
saisit

Don Juan
lame
el

dpouille alors son

faux personnage, se

de

la

en trappe tratreusement

I.

Ces strophes ne se trouvenl que chez

Villiers.

Dans

le

textr de
le

Dorimon,

le

plerin raconte en un long

monologue

ses courses travers

inonde.

120

LA LGENDE DE DON JUAN.


rival,
il

son

dans

la

version de Yilliers, tandis que dans celle de

Dorimon
charge
lchet
cl

se contente

de

lui

prendre son pe

'.

L'auteur italien
:

ici le

caractre de son hros de deux nouveaux traits

la

l'hypocrisie.

Don Juan, dans

ses diffrents avatars,

ne

cesse de conserver avec la bravoure un certain sentiment de

l'honneur
sert

toujours prt mettre l'pe


se dfendre et. parfois

la

main,

il

ne s'en

que pour
les

mme, dfendre
il

les autres.

Chez
tion

imitateurs de Giliberto seulement,

surprend un adver-

saire par trahison et le frappe sans dfense. Cette transforma-,

du

fier Svillan

en un assassin est contraire toute vrit


il

Don Juan
le

peut avoir tous les vices,

en est un qui est en

contradiction avec sa nature, c'est

la lchet.

La bravoure
la

est

propre de

tels

caractres; elle est leur orgueil,


elle ils
la

dernire

survivante des vertus ancestrales; en

mettent toute leur

conception de l'honneur,
serait d'y faillir.

et

pour eux

seule dchance morale

crise de
l'est

Don Juan n'y manque, il est vrai, que dans une mchancet furieuse. Partout ailleurs il est brave, il
l'invraisemblance.
Ici,
il

mme jusqu'

tue tratreusement,

et ce qui le rend plus odieux, c'est

que pour commettre en toute

scurit son crime,

il

a eu recours
il

Ce

forfait

accompli,
sur

une comdie hypocrite. cherche gagner d'autres pays, mais un


cte d'Espagne, et c'est grand'peine

naufrage

le rejette

la

que Philippin-Briguelle
danger
qu'il a
la

et lui

peuvent se sauver

la

couru

lui inspire

un subit

repentir.

nage. Le Tremblant

encore

pense des

flots prts l'abmer,

Des cieux entr'ouverts, des feux pouvantables,

de

la

mort entrevue

et

fauchant travers l'quipage,


le ciel

sentiment de gratitude pour


son valet se
des
I

qui

l'a

protg
sur
la

livre d'assez fades plaisanteries


il

un que cornemuse
il

tandis

liions,

fait

un examen de conscience, prend

le

parti de

profiter des conseils de son pre, et

1.

C'est la diffrence

la

plus importante entre


la

cussion
rparai!

sur
et

la

suite

de

pice.

Dans

la

version

pouse Amarille. La pice

finit

deux textes elle a -a rperle Dorimon, dom Philippe ainsi en comdie, sur une impresles
:

sion moins tragique que celle de Villiers.

LE DON JUAN ITALIEN.

121

De

faire

un peu de

bien aprs beaucoup de mal.

Ce revirement, peu conforme


plus surprenant qu' la
fin
il

son

caractre, est

d'autanl

de

la pice,

entran dans les enfers,

se refuse

au moment mme d'tre au moindre repentir avec

une obstination indomptable. C'est une contradiction de plus, mais elle est l'occasion d'une nouvelle volte-face assez comique.
Tout au regret de ses fautes,
Et
si la
il

a jur de renoncer l'amour

Beaut

mme

osait en cet instant

Venir se prsenter

mon cur
si

repentant,

Tu

verrais,... tu

venais

les objets

me

tentent....
se prsentent
'!

Mais, Dieux! quelles beauts

mes yeux

Ces beauts sont deux bergres de


Oriane. dont les

pastorale, Blinde dire la

et

noms

seuls

suffiraient

prciosit
elles

romanesque. Elles viennent de causer longuement entre


de leurs amours quand
elles

rencontrent

Don Juan. A

leur seule

vue, adieu serments, remords, conversion, tout est oubli! Jolis visages, tailles bien faites ont produit leur effet habituel. Voil

Don Juan soudain revenu au


longtemps
infidle
:

seul dieu auquel

il

ne saurait tre

Ah, que facilement

mon pauvre cur

s'engage

l'abord imprvu de ces grandes beauts!

Et quand Philippin

lui rappelle

Les matelots,
a tout oubli,

les cueils, le

naufrage,

il

il

n'entend plus,

il

est tout
ni

son dsir nouveau.


il

Brusquement, sans mnagements


flamme.
leur
fait
Il

apprts,

dclan
il

ne choisit

mme
la

pas entre les deux paysannes,


cour, sans
se douter
qu'il

simultanment

blesse
ses

ainsi les sentiments les plus dlicats

du cur fminin, que


et,

galanteries collectives sont une insulte, un attentai dj;


paroles,
il

des

passe aussitt

l'acte.

Les deux femmes fuient pou-

l.

Villiers, IV. 5.

122

LA LGENDE DE DON JUAN.


bientt et
si

vantes; l'une d'elles revient

la

elle a

pu chapper

violence de

Don Juan, son


1

trouble dit assez quel pril a

couru sa vertu. L'honneur de sa compagne sort plus endomCes! Philippin-Briguelle qui reoit les mag de l'aventure confidences de la victime et qui la console en lui numrant les noms de toutes les dupes de son matre. La liste en est si longue
.

qu'il

renonce l'achever
la

el

jette sur la scne

un papier qui

les contient. C'est

plaisanterie de Passarino reprise et dve-

loppe.

Aprs cette aventure,


la

le

matre et
la

le valet s

tant sauvs dans

campagne, rencontrent
c'est

statue de

dom

Pierre cheval sur

son tombeau. Ds
pices antrieures
:

lors, la
la

pice

ne s'carte plus gure des de l'pitaphe, l'invitation

lecture
:

adresse

la statue

qui rpond

Oui

la

terreur

du

valet

et la froide intrpidit de

Don Juan. La
et

statue se rend au souper

de

celui-ci, l'invite

ta

son tour,

finalement l'entrane dans les

enfers.

L'auteur a introduit dans ce dernier acte de nombreux dtails qui l'allongent et modifient encore le caractre de Don Juan en

exagrant, en portant

mme
le

au del de toute vraisemblance


le

son obstination dans


ciel.

mal, sa rvolte orgueilleuse contre

Le commandeur devient un moraliste, un sermonneur veret

beux
par

patient qui entreprend de convertir le pcheur. L'imla

pression de terreur religieuse produite dans


les

pice espagnole

brves menaces de

la

statue esl

i<i

affaiblie

par ses longs

discours. Le marbre prche, discute, reprsente au coupable


(.

l'normit
la

de ses moindres forfaits

lui

montre
le

le

bras

de

Justice

qui approche, les tourments qui

menacent. Ce

premier essai de conversion ayant chou, il en renouvelle un autre plus pressant encore. Ce double sermon, si froid, si peu
vraisemblable

on

ne comprend gure, en

effet, l'intrt

que

1. La scne esl diffrente chez Dorimon. Don Juan rencontre une seule paysanne au moment mme o elle vient de clbrer, en une langue donl la vulga-

rit

l'emporte encore sur


la

la
le

prciosit, la toute-puissance de l'amour. Elle cde

aussi vite qui'


leur.

Tsbea

Tirso

ci

exprime ensuite emphatiquemenl sa dou-

LE DON JUAN ITALIEN.


cette victime de

12::

Don Juan prend


il

sa

conversion, accentue
:

la

perversit et l'endurcissement du hros


et les

devant

les

objurgations
il

menaces du mort,
il

se raidit

dans son personnage,


il

se

refuse tout repentir,


dsir;
et fier.
Il

ne regrette rien,

vcu au gr de son
il

il

a satisfait ses sens et joui de la vie;

en

esl

heureux

le

ferait encore,

s'il

tait refaire.

Il

va plus loin
:

il

raille et insulte la
le

statue

il

une ide abomisur l'honneur


ainsi
et

nable

il

oblige

valet chanter sa victoire

d'Amarille, la propre fdle de

dom
la

Pierre, outrageant

torturant

le

pre jusque dans

mort, alors qu'au

contraire,
le

dans

la

pice espagnole, quand Catalinon prononce devant


le
il

Commandeur
Tais-toi,
1

nom
y a

de doua Ana,
quelqu'uni

il

s'crie

ici

qui

souffert

cause

d'elle

Le Burlador n'a pas perdu tout sentiment chevaleresque, il lui reste une conscience et un cur. Dans la pice de Yilliers, la corruption de Don Juan est irrmdiable. A peine la statue bel effet l'a-t-elle quitt qu'il enlve et viole une jeune marie des leons entendues! C'est que le vice n'est pas seulement
:

chez

lui

rsultat d'une thorie.


il

une impulsion imprieuse des sens, S'il ne fait pas encore du

il

esl

aussi

le

plaisir,
i!

comme
estime
il

le

fera plus tard,

un systme savamment raisonn,


il

dj qu'en vivant sa guise


les
fait
<.

ne peut tre blmaole, car


.

-ml

sentiments de

la

nature

C'est le disciple d'picure qui

entrer dans la pratique, en les dnaturant, les opinion- du il matre. Son libertinage moral ne va cependant pas pins loin
:

n'est pas athe.

Comme
il

le

Don Juan espagnol,


11

il

croit;

mais

sans nier Dieu,

l'insulte.
et

affecte de ne pas

le
il

craindre, de

mpriser sa puissance,
impies.

les
le

chAtiments dont
ciel

frappe

les

Son insolence envers

dpasse ce point toute


les

mesure, que l'auteur ou ses imitateurs ont craint de blesser


D.

I.

.1.

Que
Por
.-i\

Calla,

parte aqui m
III.
13.

"'

last

alla.

124

LA LGENDE DE DON JUAN.

scrupules du public en faisant du Dieu des chrtiens l'objet de


pareils outrages. Par

une proccupation qui introduit dans


ils

la

pice un trange anachronisme,

ont remplac
le

le

Christ par

Jupiter

Don Juan
et

insulte les dieux,

ciel, et

son valet se

moque

de Neptune et des Tritons.

A
:

ce merveilleux paen est

ml un ermite,

Briguelle, dans la version de Dorimon, rpond

l'invitation chanter de

Don Juan

Que
Je

je chimie, la fin de mon sort! ne suis pas un cygne et je suis catholique. V,

2.)

Ne nous tonnons pas


nisme
et

trop

cette union discordante

du pagales

du christianisme

est

une habitude gnrale chez


c

auteurs espagnols

et italiens

du wi
la

et

du xvn e

sicle.

Dans ce dernier
fureur dsespre
crimes,
le

acte, le caractre de

Don Juan touche

la

grandeur. Le hros engage


:

lutte contre le ciel avec

une

c'est le

pcheur obstinment attach ses


suprme,
tremble,
l'instant

et les exallant.

A l'heure

o l'homme
se dresse
ferait

plus audacieux courbe

la tte et

Don Juan
Il

indompt, effrayant clans son invincible orgueil.


au Titan de
la

songer

lgende,

si

ses bravades

aux

dieux comme
dclamatoires,

plus haut ses outrages son pre


s'il

n'taient
si
:

ne

criait trop

haut son hrosme,

l'exagration

du ton ne

gtait l'effet de son inbranlable attitude

...

Mon me
la

S'pouvante aussi peu des horreurs de

flamme

De

tourments indits, ny du fer ny du feu, En un mot tout cela m'pouvante si peu Et je me sens si peu touch de ta menace Que je le serais plus du moindre vent qui passe
tes
tel
:

'.

Devant un

endurcissement,
le

la statue fait

son office habituel

de justicire

coupable est entran aux enfers.


gaucherie de l'excution, cette conception nou-

En dpit de
velle

la

du

libertin ajoute des

lments

for!

importants aux con-

ceptions antrieures. Le personnage prend plus d'ampleur. Le


1.

Villiers, V. 2.

LE DON JUAN ITALIEN.

123

Burlador se contente de jeter sa gourme sans mesure; son libertinage consiste uniquement en coupables escapades amoureuses.

Le libertinage du
:

Don Juan de
ne se borne pas

Giliberto

esl

plus

gnral et plus profond

il

entreprendre sur
seul les

l'honneur des femmes;

il

subordonne au caprice d'un

droits de tous. C'est la rvolte de l'individu contre les multiples

contraintes extrieures que

la religion, la famille et la socit

imposent au
C'est par l

libre

dveloppement des
la

instincts. C'esl
et la

l'indivi-

dualisme sous sa forme

plus goste

plus dangereuse.
fils

que ce Don Juan

est bien italien, le vrai

d'un

pays o la l'homme se sont dveloppes pour les pires excs. Et ce serait l. iilis'il en tait besoin, une raison de plus de ne pas refuser berto la paternit du hros que nous font connatre les plal-(

faveur des circonstances politiques, les nergies de

traductions de ses imitateurs franais.


Si grossier qu'il soit sorti de leurs mains,
il il

emprunte donc

n'tre, dans un certain sens au milieu dont Donjuanisme une certaine mesure, qu'un fanfaron de vice, le prend avec lui une telle extension que les conceptions suivantes, celle de Molire notamment, en recevront profondment

est n.

Il

beau

l'influence.

Le

valet a subi

guelle est,

une transformation analogue. Philippin- B'ricomme Don Juan, beaucoup plus corrompu que ses
il

modles, dont

exagre
il

les vices et

dont
se

il

perd

les qualits.

Comme

Catalinon,

est

raisonneur
ils

et

permet des conseils

l'adresse de son matre;

ne sont plus inspirs par des scru:

c'esl pules de conscience ni par un sentiment religieux lui car les dicte, qui hommes crainte seule de la justice des

la
il

esl plus poltron encore que ses devanciers. Sa gourmandise s'affirme aussi tout propos et en tous lieux. A tes rail s il en
I

ajoute d'indits

il

est

aussi
il

moral que Don

Juan, dont

dnu de conscience s'amuse parodier les


la

el

de sens

vices

Con-

formment aux habitudes du thtn italien, il est de son matre Don Juan est tmraire; Philippin la faon d'un capitan. Don Juan croit aux dieux
:

caricature

est
et

fanfaron

les

brave;

Philippin croit aux esprits

et

les raille

126

LA LGENDE DE DON .MAX.


Pardonne, grand esprit, l'incivilit l'ait, devant toi, faire brche au pt
les

Qui m'a

'.

Don Juan outrage

femmes, Philippin
sclrat,
,

se

moque

d'elles

C'est

un

lche,

un

un

tratre,

s'crie la

bergre
J
.

Oriane.

Mais bon aux dames

rplique-t-il

ironiquement

Tous
en
lui

les actes et toutes les


les

paroles de son matre truvenl

un cho qui

dforme. Ce railleur cynique lance gnles plus dra-

ralement ses plaisanteries au milieu des situations


matiques, introduisant ainsi dans
fons et
le la la

pice des contrastes bouf:

faisant sans cesse osciller

du tragique au comique
fils

si

pre de

Don

Juan dsespr par l'attitude de son

appelle

la

mort,

il

lui dit

non sans malice


la

Si

madame

Mort, au

cur impitoyable,
s.

Se prsentait vous avec

Vous en appelleriez,

ma

foi,

m nez camus, comme d'abus

Quand

la statue

frappe

la

porte de la salle o
:

il

mange,

il

corrige son premier cri d'effroi par cette prire

De grce, permettez que je meure


Il

la table

'\

tend en

mme temps
dans
le

dtournera son
la
Il

profit

une partie de

l'intrt qui,

premier drame,

allait tout

entire

Don Juan.

Son
tant,

rle est

celui que,

dans

suite,

les

auteurs de pupazzi

dvelopperont de prfrence.

est dj
la

beaucoup plus imporla

prpondrant mme, dans

pice de

Commedia
et

dell'

arte qui se jouait la

mme poque
le

au Petit-Bourbon,

dont

Gueullelte nous a conserv

scnario.

Ce scnario

est

une arlequinade assez grossire qui n'a gure


le

conserv des pices prcdentes que


1.

thme gnral

l'attentat

Villiers, V, 2.
Id., ld., ld.,

2.

IV. 6.
I,

!.

4.
I.

I.

V,

LE DON JUAN ITALIEN.


de

ij7

mort du commandeur, la Fuite du meurtrier, son naufrage, ses aventures avec une pcheuse puis avec des paysannes, enfin sa rencontre avec la statue du
la

Don Juan sur donna Anna,

commandeur, les deux soupers et le chtiment merveilleux. Tout ce qu'il y a de srieux dans les drivs du Burlador
disparu,

ou bien

modifi

et

remplac par des dtails

comiques.
L'analyse de cette pice prsente une certain.' difficult
suite de l'intrigue est incohrente dans
lette,
:

la

la

version de Gueul-

a corrige et arrange. La rais. m en Gueullette n'a donn des notes de Biancolelli qu'un rsum incomplet ce sont des fragments qu'il a mis bout bout, sans les situer toujours leur place rationnelle, tel dtail

pie des

Boulmiers
:

est bien simple

donn

la fin devant tre rapport/' une scne antrieure, et la confusion des scnes elles-mmes tant parfois manifeste. Le dbut de la pice espagnole est supprim comme dans Giliberto, et remplac par une scne assez trange dans laquelle
le

valet Arlequin et le Roi s'entretiennent de la conduite de


fait

Don
au

Juan. Cette scne, qui contient un conte

par

le

valet

monarque,

n'tait sans

doute qu'un prtexte

faire valoir la

riche imagination du

conteur.

le

Deux autres contes

allgo-

riques seront faits plus loin par

mme

Arlequin.

Ensuite,

comme

chez Cicognini, Arlequin mdit tout seul de son matre


ici

Celui-ci arrive inopinment, et

bouffon. Cette scne est

engage avec son valet un duel lgrement modifie par l'importance

qu'y prennent les lazzi

mort,

Non, rpond
.

trpass

Don Juan demandant Arlequin s'il est si vous tes Don Juan sinon je suis L'auteur du scnario introduit aussi ds et- moment
:

celui-ci,

un premier repas
grande place.
le

les

dners tenant dans l'arlequinade une

C'est

une occasion pour Arlequin d'amuser


el

public par son extraordinaire gloutonnerie


:

quelques jeux

Vous avez l, dit-il Don Juan, un plal dur digrer . Don Juan lui en sert, et il en mange goulment. - Tu seras malade, fait observer Don Juan. Noe pas; c'esl le plat
d'esprit
<<

qui est dur digrer,


teries tournent

el

non ce
la

qu'il contient.
et

Ces plaisan-

souvent

grossiret

parfois l'obscnit.

128

LA LGENDE HE DON JUAN.


le

Aprs

naufrage. Arlequin apercevant son matre vanoui sur

la poitrine

de

la

pcheuse Rosalba,
n'aurais
fait
la

s'crie

Si j'avais eu

deux
.

calebasses pareilles, je

pas craint de

la

me noyer
fille,

Pendant que Don Juan

cour

jeune
en

Arlequin
ses

tombe bruyamment
qu'il

sur

son

derrire
le tir

assaisonnant

pirouettes de plaisanteries sur


offre

du canon. Les consolations


et

ensuite la pcheuse trahie sont celles que nous

avons dj entendues dans Giliberto

dans Cicognini.

Comme

chez celui-ci, Don Juan, poursuivant le cours de ses aventures galantes, pntre chez donna Anna sous le manteau d'Ottavio et,
surpris par le

commandeur,

se sauve aprs l'avoir frapp de son

pe. .Mais les dtails

en effacent

le

comiques dont ces vnements sont mls caractre tragique: dans la scne o Don Juan et
Arlequin se

Ottavio changent leurs manteaux, Arlequin et Pantalon se


livrent mille facties
:

mouche dans

le

mouchoir
reoit en

de Pantalon,

lui

donne des tapes dans l'estomac,


et roule

change des coups de poing

par terre avec

lui.

Quand

le

commandeur
changs,
faisant
et

a t tu, les

manteaux troqus sont de nouveau


le

Arlequin, saisi de peur, trbuche sur


lazzi.

corps en

de nombreux
la

Ce sont ensuite

les rflexions dj

entendues dans
cera

pice de Cicognini sur la promesse du roi de


et la

donner dix mille cus


le

grce de quatre bandits qui dnon-

meurtrier: l'preuve laquelle

Don Juan soumet


du matre
et

Arlevalet;

quin;

le

changement

d'habits et la fuite

du

enfin l'inutile tentative de Pantalon

pour

faire parler Arlequin.


:

Les deux fugitifs rencontrent des villageois Arlequin se livre sur un jeune mari ses jeux de mots coutumiers Bonjour,
:

seigneur Cornelio

la

Ce

n'est pas

mon nom,
le

dit l'autre

Si

vous n'tes pas le seigneur Cornelio. vous

serez bientt.

Don Juan

ralise en effet ce

fcheux augure.
la

Les scnes avec


la fois Giliberto et

statue qui terminent

pice rappellent

Cicognini; mais l'auteur de l'arlequinade a


les

transform en pure comdie


nire partie. Troubl par
la

lments religieux de cette derla

rponse de

statue l'invitation

de Don Juan, Arlequin cherche


raconte deux apologues
:

corriger son matre et lui

la

fable de l'nc charg de sel, puis

LE DON JUAN ITALIEN.


l'histoire

129

d'un cochon de
et

lait.

Don Juan

feint d'tre

touch, se
ciel lui

jette

de

la

implore Jupiter. Arlequin rend grce au conversion du coupable quand celui-ci se relve et
pied.
a

genoux,

donne un coup de
se

Aprs celle feinte conversion, Don Juan

met

table et c"est alors

que commence

la

partie

la

plus

dveloppe du scnario.
n'est qu'un prtexte aux lazzi d'Arlequin. l'imagination de l'acteur devait, chaque reprsentation, ajouter quelques facties nouvelles; elles sont, en gnral, d'une
Ici

Le repas de Don Juan

rare vulgarit Arlequin crie que le feu est la cuisine, et pendant que chacun court l'teindre, il s'empiffre goulment; puis, avec un hameon, il pche un chapon sur la table et imagine cent
:

autres tours pour drober quelque bon morceau. Ses plaisanteries sont souvent assez malpropres i\ se mouche la nappe,
:

essuie une assiette son pantalon et la prsente Don Juan. Parfois les talents de gymnaste de l'acteur charg du rle lui permettaient d'excuter sur la scne des pirouettes et des sauts;
il

faisait

la

culbute sans renverser


'.

le

contenu d'un verre

qu'il

tenait la

main

Cependant, au milieu de ces


conseiller

pitreries,

Arlequin demeure
en Catalinon
et

le

sens que nous avons trouv

en

fortune

Passarino. Pour dmontrer son matre l'inconstance de la il se sert d'une comparaison plaisante il met un mor:

ceau de viande dans son assiette; le morceau, c'est l'homme; l'assiette, la roue de la fortune. La roue tourne; l'homme moule, arrive au faite des grandeurs; puis la roue redescend, l'homme

tombe

et le
le

morceau
souper

fait

de

mme
la

dans

la

bouche du moraliste.

recommencent, mais durent moins longtemps. Et quand Don Juan est enfin entran dans les enfers, Arlequin renouvelle le cri

Pendant

offert

par

statue, les plaisanteries

Mes gages! en ajoutant seulement Il que j'envoie un huissier chez le diable, pour avoir mes gages
de

Passarino!

faut

...

Ce tour de force n.-iit excut par l'acteur Thomassin. Dans snn Molire musicien, Castil-Blaze, rsumanl ce scnario, ajoute arbitrairement une scne qui reprsente Don Juan tortur par les dmons. Cette
1.

2.

{)

130

LA LGENDE DE DON JUAN.


on
le voit, la

Comme
en relief
hros.
il
Il

pice de Biancolelli tend surtout mettre


:

le

caractre du valet bouffon

c'est lui qui devient le


:

a Ions les dfauts


et

de ses frres del Commedia delV arte

est

glouton, pleutre

menteur; mais
la

c'est

aussi un rus

personnage qui cache sous

grossiret de <c< pitreries une

finesse avise, et sait parfois aiguiser


la

en traits d'esprit mordants

vulgarit de son bon sens populaire. Les autres personnages

s'effacent devant lui et ne sont plus

que des comparses qui


le roi,
il

lui

servent dployer ses talents

devant
il

fait

parade de
gri-

son esprit; avec

la

pcheuse,

dbite des plaisanteries

voises; en prsence du

macabres.

11

efface

commandeur, il imagine des facties mme Don Juan rduit au rle d'un joyeux
les

et insignifiant

dbauch, dont

aventures galantes servent de

thme

ses lazzi.

Cette arlequinade, qui achve de travestir en bouffonnerie le drame de Tirso, ressemble ces nombreuses farces licencieuses

mles de musique, de jongleries et de ferie que jouaient Paris les troupes italiennes des Gelosi et des Fedeli. Elle fil pendant

longtemps courir le public au thtre du Petit-Bourbon, et c'est grce elle que la fable de Don Juan a pntr en France. Elle mrite ce litre une place dans l'histoire de la lgende. Sans elle, probablement, la pice serait demeure en Italie o elle
serait

tombe dans
le

l'oubli et

jamais Molire ne l'aurait connue.


et

Quelle

tait l'origine

de cette arlequinade,

o Dominique
l'avail-il

Locatelli qui,

premier, l'apporta en France,


avait-elle t
la

prise?

Commenl

cl

quand
la

compose?

11

est

impossible
a

scne, identique a

dernire partie de

comdie de Cicognini,

mani-

festement emprunte a celle-ci. En 1673, !' scnario lui agrment de nombreux lments bouffons qui n'ont manuscrites de pl, ls r ien de commun avec la lgende. A la suite des notes Gueullette, cl dans ['Histoire de l'ancien thtre italien, des frres Parfaict, on

m an scnario. le titre d' Igiunta al Convitato di pietra, un suppl supplment contient plusieurs scnes intercales au milieu des prcdentes. ;he, Diamantine, Scarai h,, nouveaux personnages interviennenl aussi Pierrot, Cintio, etc. Arlequin ail le jeu de l'chelle, se plainl que son matre " dans a nature, les cochons sur un lit I,. veiller, alors m 111 |iH|1 f asse les mollet, auprs de leurs truies, le coq au milieu de ses poules . Pour fuir se dguise en philosophe, reoit force coups do bton, et invente archers,
trouve, ->>u<
i

,.

'

iI

'

'

il

encore d'autres

lazzi.

LE DON JUAN ITALIEN.

131

pour plusieurs raisons de donnera ces questions une rponse


satisfaisante.
<lu

Nous ne trouvons en

Italie

aucune

trace prcise
le

scnario primitif. Angelo Costantini, plus connu sous

nom

le

Mezzetin, raconte, dans sa Vie de Scaramouche


Fiorelli,

'

de son vrai

nom, Tiberio

que cet acteur dbuta


di pietra,

l'ail

Fanno en
les

Romagne dans
Fiorelli,

le Corivitato

estimant sur toutes


.

autres cette pice cause du repas qu'on y

Or Tiberio
2
.

n en 1008, aurait dbut l'ge de vingt-cinq ans


103.'}

C'est

donc vers
la

qu'il aurait

jou

le

Convi de pierre. Sans


his-

doute,

biographie de Costantini n'a qu'une faible valeur

torique, et Riccoboni dclare, dans son Histoire du thtre italien

qu'en

Italie,

Scaramouche

n'a

jamais

fait

d'autre caractre

que

celui de capitan ; mais, ses dbuts, Tiberio Fiorelli a

fort bien

pu jouer d'autres
outre, le dtail

rles,

ainsi qu'il le

fit

plus lard en

donn par Costantini ne semble pas tre de ceux qu'on invente. Ce Convitato di Pietra, dans lequel aurait dbut Scaramouche, ne pouvait tre la pice de Giliberto
France.
qui est de 1652, ni celle de Cicognini dans laquelle
tient
le

En

repas ne

pas une place assez considrable pour justifier l'observa-

tion de Costantini.
la

Ce repas

est

demeur, au contraire,
les plu-

la

partie

plus dveloppe du scnario conserv par Gueullette. Scaratant, d'ailleurs,

mouche

un des acteurs

laineux de la
qu'il a

Commedia delV
Si ce

arte, c'est bien

une pice de ce genre

jouer vers L633.


fait est

exact, et

il

est trs vraisemblable,

il

se pour-

rait (pie le scnario italien

du Burlador ait t apport en France


effet,
et

par l'intermdiaire de Scaramouche. Celui-ci, eu


Paris avec les troupes italiennes, eu L639, eu L640

vinl

en L645.

En

L645

notamment,
la
et

il

faisait
la

partie de la troupe qui s'installa

au Petit-Bourbon sous
troupe, partie
lin

direction de Giuseppe Bianchi. Celle

de L647 eu au

commencement de

1648,

runi en 1653;
le

c'est elle qui a,


'

comme

nous l'avons vu, jou

Convitato
1.

>/>

Pietra

Ne

serait-il

pas logique d'admettre que

Publie u Paris en 1695.


Gueullette, Histoire dcl'anen thtre
Cf.
italien,
p.
Il

2.
:\.

<[
\.

12.

Moland, Molire

et

lacomdie

italienne, cliap.

132
le

LA LEGENDE DE DON JUAN.


est,

scnario reprsent Paris


le

dans

\c<

grandes lignes au

moins,
Je

mme qu'avait jadis jou Scaramouche?


dans
les

lis

grandes lignes; car

le

scnario primitif, de

quelque poque
loi

qu'il soit, a subi d'videntes modifications.

La

du genre

le voulait.
il

L'incertitude et l'imprcision du texte

dans lequel
tait

nous

est

parvenu prouvent combien ce scnario


dont
les

un canevas

flottant, sans fixit,

auteurs ou

les

interprtes successifs prenaient vraisemblablement leur bien


ils le

trouvaient, et mesure qu'ils


le

le

trouvaient.

Ils

ne ces-

saient ainsi de

transformer au contact des autres pices.

Mais inversement
effet les acteurs

les

comdies rgulires italiennes ou franaises


lui

ont pu recourir au scnario et

faire

des emprunts. Si en

de

la

Commedia

delV arte tiraient,

de leur imagination, mais encore des pices de

non seulement la Commedia

sostenuta les dtails dont leur libre fantaisie enrichissait leurs

canevas, par contre les auteurs des comdies rgulires subissaient

eux-mmes
telle

l'influence des

comdies impromptu;
1
.

telle

scne ou

plaisanterie qui avait russi auprs du public tait


C'est ce qui,

retenue et introduite par eux dans leurs pices

comme nous
De

allons

le

voir, a

d arriver pour
rsulte qu'il est

le

scnario du

Convitato di pietra.
l'analyse de ce scnario,
Il
il

form de plu-

sieurs sortes d'lments.

contient des lments originaux,

c'est--dire des scnes entires

ou des
et

dtails qui ne se trouvent

dans aucune comdie antrieure,


les autres pices.
lui

des lments

communs

avec

Parmi
et

ceux-ci, les uns, les plus

sont

communs
Dorimon

avec Cicognini seul:

nombreux, d'autres avec les deux

pices de

de

Villiers,

un

petit

nombre avec

.Molire

2
,

d'autres enfin avec le Burlador.

H 1rs pices de la 1. Ces changes entre les pices de la Commedia sostenuta Commedia dell' arte sonl perptuels Riccoboni signale, dans les premires annes du wn sicle, de nombreuses comdies crites transformes par les comdiens en comdies impromptu. Cf., notamment, VEmilia de Luigi Groto, dit l'Aveugle d'Adria. -Inversement, les canevas qui avaient roussi taient transforms en Commedie sostenute. C'est ci' qui s'est pass pour les pices de
:

Ruzzante.
2.

Sous nous occuperons de ceux-ci quand nous tudierons

la

pice

de

Molire.

LE DON JUAN ITALIEN.

133
s'ap-

Dans

le

drame espagnol

(11,8),

au momenl o Don Juan


lui
tail

prte pntrer chez dona Ana, Catalinon reproches; sur la menace de son matre il se

adresse des
el

feinl

de
et

l'approuver. Cette scne

a t reprise par l'auteur


ici,

du scnario

dans

les

mmes

circonstances; toutefois,

Don Juan donne un

soufflet Arlequin.

sont dj

En outre, plusieurs plaisanteries d'Arlequin dans Tirso quand il sort de l'eau aprs le naufrage,
:

Catalinon
t-il

s'crie
l
:

Pourquoi, au

lieu

de tant d'eau, Dieu

n'ala

pas nus
faon

dedans autant de vin 1 ? Arlequin plaisante de

mme

Du

vin, du vin! assez d'eau

comme
:

cela!
la

entrant chez

le

commandeur, Catalinon,

la

vue de

En nappe

noire qui recouvre la table, dit en plaisantant J n'y a-t-il personne pour la laver ? table de Guine
:

C'est l une

Arlequin

reprend la plaisanterie
blanchisseuse de
la

Tout

est

bien noir,

ici,

il

faut

que

la

maison
lui

soit

morte
les

Enfin dans

la

scne

premire de
l'a

la

troisime journe, Patricio se plaint du valet qui

empch de manger en
de

prenant

mets sur son

assiette

d'Arlequin cette ide est reprise et mise en action dans le souper


et

Don Juan.

Molire aussi s'en inspirera.

Avec Giliberto (versions Dorimon et Villiers), les ressemblances sont plus nombreuses. C'est la persistance d'un certain lment religieux avec la mme transformation du merveilleux
chrtien en

merveilleux paen. C'est aussi la suppression du

dbut del pice espagnole; l'ide de prter don Juan un mouvement de repentir, avec cette diffrence cependanl que le
repentir, sincre chez Giliberto, ne l'est plus
portrait d'une jeune et jolie veuve, qu'Arlequin
ici.
l'ait

C'est enfin

le

son matre

au cours du repas. D'autres traits encore sont communs au scnario el Giliberto, mais ces traits se trouvent aussi dans la
pice de Cicognini. Ce sont
la rencontre de Don Juan et d changement d'habits du matre el du valel
:

Arle:

quin

la

nuit;

le

leur
lui

fuite; l'ide ironique du valet de consoler

la

paysanne en

\.p
_!.

lo Dios junt tanta agua, juntara tanto viao?


i
1
.

Mesa

le

<

ru

a es esta
alloi

Pues no hay por

quien lave

'

[II, 21.

134

LA LGENDE DE DON JUAN.

jetant la liste des victimes de son matre; l'enlvement de la

jeune marie, l'invitation souper adresse la statue par le valet et, pendant le souper, l'ordre donn par Don Juan au
laquais de chanter.

Mais

les

ressemblances sont plus nombreuses


le

et plus
les

impor-

tantes encore avec

texte de Cicognini.

Nous

avons indi-

ques dans notre analyse, nous n'y reviendrons pas; ajoutons

seulement quelques

traits

communs aux deux


fait la

pices seules
la

le

mot du
statue

valet

pendant que son matre


les
elle se

cour

pcheuse

Rosalba*;et

paroles par lesquelles

Don Juan

accueille la

quand

rend son invitation.

Cette triple comparaison s'ajoutant l'observation de Gos-

dans un Convitato di pietra, permet d'tablir qu'il a exist un premier scnario directement Ce scnario a conserv dans la suite les imit du Burlador
tantini sur les dbuts de Fiorelli
'-.

parties

fondamentales de

la

pice

espagnole;
faits

mais
la

il

s'est

modifi par des emprunts successifs,

d'abord

pice de

Cicognini laquelle
et ensuite celle

il

doit plusieurs de ses lments comiques,


lui a

de Giliberto qui ne

fourni que des traits

moins importants.
Cette conclusion,
si

ncessaire qu'elle

soit,

est

cependant
itale
ils

incomplte.
liens, la

Que

le scnario se soit inspir des

deux auteurs

comparaison des lments qui leur sont communs

prouve.

On

y saisit

le

procd de ceux qui

l'ont

compos

empruntent
des
l'expression,

les lignes

gnrales d'une scne qu'ils modifient par


les dtails sont identiques

lazzi varis.
il

L o

jusque dans

est

presque certain que


les a fournis.

c'est le texte de la

Comle

media sostenuta qui


dtail
esl
tel

Gnralement, en

effet,

qu'il

ne peut provenir du scnario. Par exemple


l'ide

dans Giliberto, Don Juan a


sant de
1.

de faire boire son valet

la

la fille

de
p.

dom
99.

Pierre.

On comprend que

le trait a t

Cf.

plus haut,
peut,
il

objecter que les dtails communs au Burlador el au scnario de Biancolelli seulement, onl pu tre emprunts directement la pice perdue de Giliberto. Ce n'esl l qu'une supposition; il faudrail que ces dtails il cependanl eussenl t ngligs la rois par Dorimon et par Villiers, qui e
2.

On

esl vrai,

erv d'autres que nous retrouvons dans

le

scnario.

LE DON JUAN ITALIEN.

imagin pour rendre dans l'arlequinade o


lement

le
il

personnage plus odieux.


est

I!

se retrouve

dnu de signification; on
la

senl seu-

que l'auteur

l'a

retenu pour en faire L'occasion d'une

plaisanterie.

De mme pour

conversion de Don Juan, qui

devient dans l'arlequinade un simple prtexte coups <!< pied .-i taloches. Que l'on se rappelle encore le discours de Passarino
,i

sur l'inconstance de la fortune, et

le

dveloppemenl
esl

qu'il

prend

dans

le

scnario.
il

Inversement
dtail et

arrive, plus

rarement

il

vrai,

que

tel

mme
et

telle

scne semblent avoir t emprunts au

scnario par Cicognini et par (liliberto. La rencontre nocturne

de

Don Juan

du

valet,

avec

les

jeux qui l'accompagnent, sen-

tent trop la farce


le

de trteaux pour n'avoir pas t imagins par


les

premier auteur du scnario. Parmi


il

nombreuses modifica-

tions apportes au Burlador,

en est une
:

commune

ces trois

drivs qui est assez caractristique


la statue,

quand Don Juan rencontre


il

au

lieu

de l'inviter lui-mme,
le

la fait inviter

par son

valet. Est-ce

Cicognini qui,

premier, a eu l'ide de ce change-

ment ou l'auteur du scnario? Je penche pour celui-ci. En effet, dans la comdie impromptu, le valet est le premier personnage;
toujours
faire
il

est en

avant et

fait

oublier son matre. L'ide de


toute naturelle, car
elle lui

lui

adresser l'invitation est


clans la scne
se

ici

per-

met de jouer

un
et

rle plus important et lui fournit


lazzi

une occasion de

livrer ses

habituels. <>n ne

com-

prend gure chez Cicognini

chez

les

autres

la

raison de ce

changement. Dans

la

la

pice espagnole, au cours


se font

A\i

repas offert
le

statue, des chanteurs


et

entendre. Dans
le

texte de
Ici

Cicognini
encore,
ne
et,

dans l'arquelinade
la

c'est

valet

qui chante.

pour

mme

raison, l'auteur de cette modification

me semble

pas tre Cicognini.


la

D'une faon gnrale


laiss par

persistance, jusque dans le canevas

Biancolelli,
la

<lc

quelques dtails puiss

la

source
toutes

espagnole;
les

prsence
et

le

nombreux

lments, trangers

autres pices,

aussi
et

l'existence probable d'une


1res

commedia
font

signale vers 1633,

par consquent

vraisemblablement

antrieure celle de Cicognini; ces divers motifs

me

sup-

136

LA LGENDE DE DON JUAN.


si
il

poser que
sostenuta,
n'a

le

scnario

;i

emprunt aux pices de

la

commedia

leuraaussi prt, moins toutefois, semble-t-il, qu'il

reu

d'elles.
:

une nouvelle raison deux dtails assez importants de la pice de Dorinion, supprims par Villiers, se retrouvent exactement dans le scnario c'est la rencontre avec la pcheuse

En

voici

Amarante et le portrait de la jeune veuve. Le premier de ces dtails n'a videmment pas t fourni au scnario par la pice de Dorimon,
puisqu'il est dj dans le Burlador et dans Cicognini et que, dans

VArlequinade,
nier.

la

pcheuse porte

le

mme nom que


qu'il

chez ce der-

C'est

une prsomption pour


si

en soit de

mme

du

nous en croyons l'affirmation gnrale de Villiers, ce deuxime dtail qu'il a lui-mme nglig ne devait pas tre non plus dans Giliberlo. C'est donc au scnario que Dorimon
second. Or,
l'a

emprunt

ainsi qu'il a fait

pour

le

premier.

Nous

saisissons

un cas manifeste d'emprunt fait VArlequinade. Nous en trouverons d'autres encore avec Molire. L'instabilit du scnario ne permet malheureusement pas de dterminer rigoureusement ce
qu'il a

donn, ni ce

qu'il a pris.

Nous pouvons maintenant reconstituer


la

la

marche probable de

lgende d'Espagne en France travers

l'Italie.
le

Comme

il

est

arriv
tre

d'abord

pour tant d'autres pices espagnoles, connu en Italie sous la forme d'une comdie

Burlador a d

impromptu dont la version premire n'a pas t conserve. Celle eomdiea t utilise par Cicognini dans son imitation du
texte original.

son tour

la

pice de Gigognini a servi Gili-

berlo. qui s'est aussi

probablement inspir du scnario. Ce scla fois

nario lui-mme, sans cesse modifi,

par

les

inventions

successives de ses interprtes

el

par leurs emprunts aux pices


le

de

la

Commedia
Tous deux

sostenuta, a pass en France o

succs qu'il
de traiter
le

a obtenu a donn
sujet.
la

Dorimon, puis

Villiers

l'ide

se sont adresss

au texte de Giliberlo

comme

source originelle de l'Arlequinade, et

c'est la russite

de leur

LE DON JUAN ITALIEN.

l.iT

double imitation qui


de Molire.

finalement

suscit

le

Festin de Pierre

Avec ce dernier, la lgende va subir une transformation comLe hros, diffremment conu, deviendra l'image d'un nouveau milieu; il prendra une complexit et une profondeur
plte.
qu'il n'a pas eues encore. Cependant, il importe de ne pas oublier que ce personnage n'est pas sorti tout entier du cerveau

de son crateur.
original. C'est

Il n'est pas un produit spontan et entirement une observation trop nglige jusqu'ici et qui a

son importance,

si

on veut comprendre
le
il

et

analyser avec moins


Molire.

de chance d'erreurs

caractre du

Don Juan de

lments divers dont

est form, plusieurs taient en


et

Des germe

dans
Il

le

hros de Cicognini
et
il

plus encore dans celui de Giliberto.

dpend
Il

nat d'eux.

importe donc, au

moment o nous

allons tudier

le

Don Juan
Il

de Molire, de fixer les traits qu'il hrite de se-

dles.

en

deux essentiels le Don Juan italien est Ces deux traits de caractre sont dans une
est
:

instinctif et goste.

troite

dpendance;

Don Juan immdiatement avec une fougue irrsistible que la volont ne combat point les impulsions auxquelles tout homme
ils

s'expliquent et se compltent. L'instinct pousse

raliser

obit a quelque

degr.

Mais

les

causes morales qui

(lie/,

les

autres interviennent et agissent


n'ont pas d'action sur
lui.

comme une
lui, les
lui le

force

contraire,

Chez

sentiments d'honneur,
contre
la

de charit, de
des
dsirs.
:

piti,

n'entrent jamais en

tyrannie

Celte

toute-puissance

de

l'instinct

repose

sur
Il

l'gosme

^eul son plaisir, seul son caprice ont quelque prix.

a supprim de sa vie les devoirs envers ses semblables, estimant

que

son

devoir de l'homme est d'obir sa nature cl d'assurer moi un panouissement sans limites. C'est ici pie nous retrouvons l'influence le ce systme philole seul

sophique qui, parti


(I
.1

d'Italie

o il

a rgn

pendant deux centsans


morale

produit

la

singulire

anarchie

du XV 8
il

et

du

xvi" sicle,

s'est

lentement

infiltr

en France o
et

se heurtera

la

vigoureuse rsistance du catholicisme

du pouvoir royal
de conduite,

combins.

En fondant sur

la

nature ses

rgles

138

LA LGENDE DE DON JUAN.


a

riiomme
du devoir

abouti un double rsultai


celle

il

a substitu la

morale
la

du

plaisir,

caria nature, contrairement


lui

vraie

doctrine picurienne, n'a t pour


de- instincts matriels.
taisie
Il

que

la libre

manifestation

en outre remplac par sa libre fan-

l'autorit
et la

*\*'>

principes
Il

communs
a

tous, des

dogmes
il

religieux

des lois civiles.


raison
;

ainsi assur le
la socit.

triomphe des
fond
n'y a

sens sur

de l'individu sur

Au

pas autre chose dans l'immoralit du


ce! tat

Don Juan

italien.

C'est

d'me qui s'affirmera davantage dans les uvres postrieures et notamment chez Molire: mais il faut noter qu'il est
n en
Italie.

donc pas seulement par certains dtails de l'intrigue, par l'introduction de nouveaux personnages, par tel ou tel trait accessoire ajout aux caractres primitifs, que la commedia de Giliberto a eu sur l'avenir de la lgende une si grande influence.

Ce

n'est

C'esl surtout par le sens

nouveau
elle a

tion de

Don

Juan. Si manifestement infrieure au

gnol que soit cette pice,


libertin et lui a

donn la concepdrame espacependant largi le caractre du


qu'elle a
:

donn plus de valeur


plus

pour

la

premire

fois,

Don Juan

n'est

seulement

le

jeune

homme

ardent qui

dpense sa jeunesse sans mesure, mais l'aptre des revendications de l'instinct et des droits individuels contre les obligations

de
n'a

la

conscience

et

de

la

morale universelle. Celte conception


telle

-ans doute pas encore chez Giliberto une


telle

prcision ni

une

porte; mais elle est visiblement en


la

germe dans son


premire. Elle

uvre

cl c'esl

que Molire en prendra

l'ide

s'imposera d'ailleurs d'autant plus


son propre milieu, dans ce

lui qu'il la

retrouvera dans
il

monde

des Libertins o

frquenta

lui-mme quelque temps. 11 la dveloppera et en tirera une peinture plu- profonde et plus vigoureuse: niai- il n'aura pas
t
1<-

premier
le

a l'imaginer.

11

est juste d'en restituer le

mrite

l'auteur

cette pice perdue dont


le-

nous ne connaissons malheu-

sement que
lution de
la

imitations franaises, et dont le rle dans l'voa t

lgende

beaucoup plus considrable que ne


l'Italie a

le

comportait sa valeur.

Le passage de

la

lgende travers

eu pour

elle

une

LE DON .MAX ITALIEN.


autre consquence non
:

139

transformation ncessaire

moins importante elle y a subi la sa diffusion. Sans doute en perdanl


perdu ce qui
la fable
lui

sa signification religieuse, le sujet a

donnait

en Espagne son plus grand intrt, et


cli

dgnre quand

passe de sa gravit premire aux bouffonneries du scnario.


la

Mais
se

diffrence de

murs
le

des deux peuples devait les amener


:

traiter
t'l

diffremment

mme thme
du

le

public espagnol ne
le

pas plus intress aux pitreries d'Arlequin que

public

italien n'et
le

compris

l'intrt

problme religieux trait dans


la

Burlador. Et, vrai dire, en dehors de l'Espagne, aucun

peuple n'aurait t sensible


pas sortie du pays qui

conception thologique de

Tirso. Si l'intrt de la fable n'avait t dplac, elle ne serait


lui avait donn le jour. En substituant un drame religieux une comdie-bouffe et une ferie, l'Italie a

dnatur

la

lgende; mais
l'Italie

elle l'a

mise

la

porte de chacun.

Aussi est-ce

seule que la France l'emprunte; et c'est


l'a

dans

la

voie nouvelle o l'Italie

engage que l'Allemagne

la

dveloppera.

IV

.,

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

.,

DE MOLIRE

Le libelle de RocheLe retrait de la pice. La premire reprsentation. Molire a a pas connu e pice la ; de sources Les Rponses. mont el les scnario; les deux pices de Burlador; emprunts faits Cicognini et au abondantes auxquelles a Villiers sont les sources les plus

Dorimon
puis

et

de

La part de l'imitation et celle de l'originalit Transformation del lgende l'lment comique crateur?Molire a-t-il t Le dcousu de intrigue. de murs. peinture et l'lment surnaturel; la Don Juan n'est pas un portrait L'unit est dans le rle de Don Juan. Zeidler, du dochypothses de Michelet, de Sainte-Beuve, de M. individuel Le LibertiDon Juan et les Libertins. Gazier.
Molire.
:
:

en quoi

teur

Schweitzfer, de M.

Molire et la cabale des intrts. philosophie, par s,, rancunes, par ses Analyse du caractre de Don Juan les Molire et Louis XIV. dvots. hypocrite. peint: le dbauch, l'athe, trois aspects sous lesquels Molire l'a Son imite portrait. du lments diffrents -Contradi.iion apparente des importance el signification de Elvire une image de la ralit. vritable Porte gnrale du Don Juan sganarelle et ses prdcesseurs. son ,,-,,,.. la lgende. de l'volution sur influence de Molire.

au xvn .

si cle.

par sa Les vraies intentions de Molire expliques

Son

Palais-Royal Ce lut le dimanche 15 fvrier 1665, au Thtre du fois le premire la pour que les comdiens de Molire donnrent alors tait Troupe Festin de Pierre. La situation financire de la
'

peu brillante

le

Tartuffe avait

suspendu,
le

el

l'cole des
1

Femmes

avait

chou chez

Mme

de Sully,

jour de
:

Epi-

phanie. Molire songeait relever ses affaires


I

toujours en

cf

rle le
articles,

Le de La Grange. pour ces indications et les suivantes, le registre les nombreux travaux, Pour La Grange. par tenu Juan tail Don l'Appendice bibliograconfrences, etc., sur le Don Juan de Molire, cf.

phique.

142

LA LEGENDE DE DON JUAN.


les

qute

gots

<lu

public,

il

n'eu! sans doute


',

pas besoin,
lui

comme l'ont

prtendu

les frres Parfaici


("ail

que

ses

camarades

indiquassent un sujet qui avait

courir tout Paris, et qui,

depuis trois ans, n'avait plus t repris. Ce sujet de


lin offrait

Don Juan

non seulement une occasion de succs, mais encore el exprimer des ides <pii lui taient chres, pour qu'il n'ait point song de
une trop belle matire poursuivre certains griefs
s'en

lui-mme Quoi
l'crire

emparer.
conue,
la

qu'il

en

soit, sitt

pice fui

commence

el

rapi-

dement acheve, sans que Molire


en vers,
-.

comme

il

ail pris mme h temps de semble bien que ce fut d'abord son

intention
tions

Cette hte explique sans doute certaines imperfecla

dans

facture de l'uvre.

de Molire

et

de ses camarades,

Conformment aux esprances celle-ci cul tout d'abord un


fois,

succs honorable, puisque, plusieurs


srent
:>

les recettes

dpas-

000 livres

et galrent

presque

celles

du Tartuffe en
livres.

L669, les plus fortes


celle

que

fit

Molire. La recette la plus leve fut

du mardi 24
livres,

fvrier, qui

monta

2390

Dans

les

reprsentations suivantes, les recel les flchirent au-dessous de


1

000

mais

il

en fut de

mme

gnrale
pices,

le mme phnomne s'est mme pour celles qui uni


/"

pour Tartuffe, et d'une faon produit pour la plupart des


eu
le

plus incontestable

succs. C'est ainsi que

Critique de V cole des


1

Femmes, joue
si

trente-deux
n'est

fois,

tombe de

357 livres 392. Rien donc,


subit la pice,

ce

l'interruption force
(\c> frres

que

ne

justifie l'affir-

mation

Parfaict que celle-ci choua soit parce qu'elle


soit

(Hait crite
le

en prose,
.

parce que certains passages blessrent


reprise

public

affirmation

par Voltaire, La

Serre,

et

Cailhava.

Ce qui
souleva

est

exaet c'est que,


la

le

vendredi 20 mars, aprs quinze

reprsentations,
l'ut

pice disparut de l'affiche. Le scandale qu'elle

la

seule cuise

de

cet insuccs

dfinitif.

Ds

la

1.

Histoire du thtre franais,


Cf. les ver- blancs

t.

IX.

p.

343.
la

2.

qui se trouvenl dans


p. 343.

tirade

le

Ion

Louis, laquelle

esl

en partie rythme. luvrage cit, l. IX. 3.


i

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


l'aire

143

deuxime reprsentation, Molire avait d


sions
:

des suppres-

l'talage

d'athisme de

pense de

faire jurer le
la

avaient alarm

abominable Pauvre, certains dtails irrvrencieux ', conscience des dvots qui, sans que nous

Don Juan,

son

sachions exactement
le retrait

de

la

pice.

comment les choses se passrent, obtinrent De mme le libraire Billaine n'usa pas du
le

privilge qu'il avait reu

11

mars d'imprimer
la

le

Festin de

Pierre. Celui-ci ne fut publi

pour
le

premire

fois

qu'en 1682

par Vinot
Molire,

et

La Grange dans

tome VII de leurs uvres de

sauf les premiers exemplaires, dont trois seulement nous sont parvenus, cette dition avait subi de nombreuses supet,

pressions
(III,
il),

la

partie la plus importante de la scne

du Pauvre
tin

plusieurs phrases de l'Apostrophe de Sganarelle aux liber-

tins

(I, 11), le

passage sur

le

moine bourru
le

(III, 1), la

du

rai-

sonnement de Sganarelle sur


nires paroles
se trouve

chtiment des impies,


effets (V,

et
11)

son galises der-

matias sur l'enchanement des causes et des


:

Mes gages, mes gages!

Le

texte intgral ne

mme,

tant durent tre vifs les scrupules des diteurs


:

franais,

que dans deux ditions trangres


le

l'une publie

Amsterdam en
1

1683, l'autre Bruxelles en 1694. Toutes

deux

contiennent avec quelques variantes


et
11

texte complet des scnes


-.

de l'acte

III et

l'exclamation finale

donc ouvertement condamne, mais en cette circonstance, comme en d'autres, le Roi fut du parti de Molire, secrtement, sans doute par respect pour sa mre et par souvenir des cabales de Tartuffe; mais, avoue ou non, la sympathie
fut

La pice

de Louis
qu'il

XIV

est certaine.

Un mol
les

de

lui

prouve tout au moins


:

ne fut pas choqu par


libelle

audaces de l'uvre

dans sa

deuxime rponse au

de Rochemonl, l'auteur anonyme

l-

Cf.

le

libelle

de Rochemont

et

l'observation

de Sganarelle sur

le

moine

ll'MIITII.

2.

Pour

1rs

l'dition

modifications importantes que le texte primitif a subies, je renvoie de la Collection des Grands Ecrivains. Pour l'tude de la pice,

j'adopterai le texte non cartonn de l'dition de 1682, en tenant ..uni. h' cependant des parties qu'elle supprime dans les scneentre l'un Juan et Sganan N (III. 0; entre Don Juan ci le Pauvre (III, u); dans l'exclamati le Sganarelle (V, vu; parties qui se trouvent dan- redit d'Amsterdam de 1683.
: '

''

144
faisant allusion

LA LGENDE DE DON JUAN.

une prtendue interdiction du Roi,

dit

Je

ne crois pas avoir beaucoup de choses rpondre quand j'aurai


dil

aprs

le

plus grand
.

monarquedu monde

qu'il (le libertin) n'est

pas rcompens
le

Aucune dfense
il

officielle n'interdit
le

de jouer
retira

Festin de Pierre. Averti


et,

charitablement. Molire

de
sut

lui-mme

cette fois,

ne tenta aucune rsistance.


il

On

lui

gr de sa docilit, car, cinq mois aprs, en aot,

recevait

une

pension de 6000

livres; en

mme

temps
la

sa troupe, qui apparte-

nait jusqu'alors

Monsieur, devenait

Troupe du Roy
et

Ainsi

le

Roi ne dsapprouva pas Don Juan,


:

Molire ne subit

qu'un demi-chec

la

pense qui

lui inspira le

choix du Festin

de Pierre, en servant les intrts de sa gloire, n'a pas nui ceux,

plus immdiats, de sa fortune.

Cependant,

la

pice provoqua de la part des contemporains


:

de vives attaques

le

prince de

Conti,

qui

la

connut sans

doute par une copie, dans son Avertissement aux sentences des Pres de V glise sur la Comdie et sur les Spectacles, reproche l'auteur d'avoir confi la cause de Dieu un valet qui il
fait dire

pour

la

soutenir toutes les impertinences du

monde

Le chtiment final ne semble mme pas, une qui n'y voit qu'une faon ridicule de venger
encore par
les sottises

excuse au prince,
le ciel,

aggrave

de Sganarelle.
avril

Mais ces critiques ne parurent qu'en dcembre 1666. Ds

1665, d'autres beaucoup plus violentes furent adresses Molire dans un libelle fameux qui avait pour titre Observations sur
:

une Comdie de Molire


initiales

intitule

le

Festin de Pierre

Dans

les

diffrentes ditions de cet opuscule l'auteur se cachait sous les


:

B. A. S. D. R., puis sous le

pseudonyme de R. A.
dsigne

sieur

de Rochemont. Le

privilge

du

roi le

comme

avocat au

Parlement.

On

M. Livel

'

vainement cherch percer ce pseudonymat. cru dcouvrir, sous les initiales, Barbier d'Aucour,
a

avocat au Parlement
prit

et jansniste qui,
2

l'anne suivante, s'en

Racine.

M.

Despois

n'admet pas cette identification,

1.

2.

Problmes moliresques, Moniteur Universel, 14 mars s Ts. dition de la Collection des Grands Ecrivains, Prface, p.
l

el

suiv.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

l45

attendu que Barbier n'aurait ajout son nom celui d'Aucour qu en 1676... D'autre part, dans une rponse au libelle ', l'auteur reprochant au pamphltaire de suspecter sans les connatre les intentions de Molire crit Peut-tre me
:

tait

vie

que je ne pense, et qu'il peut avoir appris de Molire par une confession gnrale? Si cela
instruit

mieux

direz-vous qu'il

la

non vous rpondre, sinon qu'il est encore plus criminel , Cette remarque ne s'applique gure un avocat et on en tire un argument pour voir dans l'auteur des Observations
Pans. Mais ce cur, quel
nouvelles attaques contre
vie et la
tait-il?
le

est

je n'ai

la

violence du ton

un cur de aux
la

Tartuffe,

aux mmes allusions

personne de Molire mles des mmes protestations de ne vouloir pas lui nuire , certains procds de discussion tendant a faire intervenir dans le dbat la personne de la Reine a plusieurs rponses faites diffrentes observations de Molire dans ses placets au Roi 3, on serait tent de voir dans le pamphlet la continuation d'une polmique dj engage et de reconnatre dans son auteur un pamphltaire dj connu, cet abb Pierre Roulle, cur de Saint-Barthlmy, qui avait vivement pris parti Molire dans son opuscule du Roy glorieux au monde l'occasion de Tartuffe. On objectera sans doute que Pierre Roull n'tait pas jansniste* et qu'une phrase de la Rponse aux observa lions touchant le Festin de Pierre semble indiquer au contraire quel auteur du libelle appartenait au Parti H lra i te M de Molire de dmon incarn parce qu'il n'emploie pas ce beau talent que la nature lui a donn, traduire la vie des
:

res

Or, cette traduction sortait de Port-Royal

Saints

'.

Mais cette

^Pa-n dessein

for

le

lut*

On ^en^U p
e

?
,

"ne
;

Placet et les allusions l'approbation doi

C d S D " '"""' ses compliments , Roi r f"' 'erreur jansniste, et ses loges au Pre jsuite innal
,l
' 1 1 -

au

Tartuffe par

leltot

mK

lir

10

140

LA LGENDE DE DON JUAN.


les

phrase peut n'tre qu'une boutade sur

occupations des mes

pieuses en gnral sans allusions particulires Port-Royal.


autre
l'ait

Un

prouve d'ailleurs surabondamment que l'auteur du


ne peut tre un jansniste

pamphlet
qu'il

ce sont les flicitations


la

adresse au roi pour

avoir chti les partisans de


.

Secte,

ruin ses coles, dissip ses assembles


ces paroles de celles

Oue

l'on

rapproche

que Pierre Roull

crivait

dans son Roy


si

glorieux au
les

monde contre
ils

les jansnistes, et

Ton conclura que


et
'.

auteurs des deux pamphlets ne sont pas un seul

mme
ton

personnage,

appartenaient du moins au

mmo
du

parti

Ouel que

soit d'ailleurs l'auteur vritable

libelle, le
il

d'abord insinuant, puis loquent et passionn dont

est crit

s'tre

dnote un crivain aussi habile qu'implacable adversaire. Aprs pos non pas en ennemi de la personne ni de la rpu-

tation de Molire, mais en dfenseur des intrts de Dieu, et

avoir

sommairement jug

l'auteur

du Festin de Pierre qui

il

veut bien reconnatre quelque talent dans la farce au-dessous de Gautier-Garguille, de Turlupin et de Jodelet , le libelliste en
vient la pice elle-mme.
11 la

rattache un plan gnral, qui,

se dveloppant depuis l'cole des


le

Femmes

et se

continuant avec
les

Tartuffe, tend, sous le spcieux prtexte de

dmasquer

faux

dvots, attaquer la religion elle-mme et les vrais croyants.


Elle serait le
la

commencement de
contre

celte

campagne mene contre


les

morale

et

l'glise

en

talant
:

quatre sortes
et

d'impits qui

combattent

la Divinit

les

unes dclares
mprisant

blasphmatoires; les autres secrtes: celles-ci

un

Dieu qu'elles estiment aveugle ou impuissant: celles-l ravalant la dignit de ses mystres. Le matre et le valet se partageraient
ces diffrentes faons d'tre impie
:

l'un, tantt
et

attaquant

le ciel

avec audace, tantt jouant


ni

le

faux dvot,
la

n'ayant en gnral
divine:
l'autre
la

crainte

ni

respect

pour

puissance

paru l'tude de M. Allier une abondance de preuves nouvelles, la dmonstration que l'auteur du libelle ne saurait tre un jansniste, et qu'il est de la mme cabale que l'auteur du Roy glorieux. Je persiste croire que les deux auteurs n"en font qu'un.
I
.

J'avais depuis longtemps crit ces lignes lorsque


J')

;i

la

Cabale des Dvots.

trouve, avec

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

147

tournant en ridicule par ses raisonnements grotesques

sa foi

au moine bourru.
plaisanteries dont

Le chtiment
de
l'uvre,

final

du coupable,

loin

de
les

corriger l'immoralit
il

L'aggravait encore par

sert de prtexte Sganarelle.


la

est un appel loquent


faite

justice

Dieu en abattant l'impit

La conclusion du Roi de venger L'injure avec impudence monte


deux anonymes se

sur

le

thtre

.
:

Ce pamphlet ne resta pas sans rponse


chargrent de
le rfuter,

dix jours d'intervalle.


:

La premire
le
:

de ces rfutations a pour titre

Rponse aux Observations


Festin de

touchant une comdie du sieur Molire intitule


Pierrt
les
;

Lettre sur L'autre (Paris, chez Gabriel Ouinet, i 665) Observations d'une comdie du sieur Molire intitule le

Festin de Pierre

(mme

librairie,

mme

date).

Ces deux opuscules sont-ils de Molire? On a voulu reconnatre la nettet du ton, certaines tournures, la main qui
crivit les placets

du

Tartuffe*.

En outre

l'diteur taitle libraire

habituel de Molire. Ces raisons ne sont gure concluantes.


style de la

Le
ton

deuxime rponse_est au contraire assez lourd,


dfend
les

le

bien

mou

l'gard des dvots; l'argumentation est tranante;


il

l'auteur crit maintes reprises Tartufte;

agrments

naturels de Molire en une phrase qui ne peut tre de Molire

lui-mme

Comme

si,

quand
se

il

manquerait quelque chose


il

Molire de ce ct-l, ce qui

dment assez soi-mme,


fait .

devrait

tre criminel de n'tre pas bien

D'autre part, certains dtails indiquent que L'inspiration de


Molire ne doit pas tre trangre
la

composition du factum

un mot particulier du Roi en faveur de la pice y est rappel: dans une apostille qui constitue un nouveau plaidoyer, l'auteur
tire

aigument de
et

la

pension (pie Louis

XIV
bien

vient

d'accorder
la

au comdien

de l'honneur

qu'il lui a fait

en prenant
aussi
l'ail

troupe

ses gages.
:

par Molire

D'autres raisons semblent pour rpondre au reproche d'avoir


la

inspires

triompher

l'athisme sur

scne, l'auteur observe judicieusement que

I.

Cf.

Catalogue Soleinne,

l.

IV. p. 101, QOte.

148
les
cl

LA LEGENDE DE DON JUAN.


raisonnements de Don Juan se rduisent 2
qu'ainsi
il

et

2 sont

i,

se

condamne lui-mme par

la

faiblesse

de

son argumentation, en mme temps qu'est vit le scandale qu'il y aurait eu mettre sur la scne une discussion religieuse

o un athe aurail argument contre un croyant. De mme, la gaucherie de Sganarelle dfendre la Providence est justement impute sa condition. Mais en gnral la dfense est faible
:

les raisons les

plus pressantes de l'adversaire sont mal rfutes

ou passes sous silence. Dans une dernire partie, Tailleur laissant Don Juan de ct fait une apologie du Tartuffe. Il feint de ne voir dans les observations du sieur de Rochemont qu'un prtexte dnigrer cette pice, dans l'apprhension qu'elle ne soit de nouveau joue. Cette digression sur une comdie dont
l'interdiction lui tenait tant

cur

et qu'il

ne dsesprait pas de

voir autorise

L'auteur de cette rponse, de


tions, tait

un jour, pourrait bien avoir t souffle par Molire. mme que l'auteur des Observadisait le

connu des contemporains puisque Robinet


sa gazette
:

9 aot dans

Je vous avertis qu'une

plume

Artisanne de maint volume L'a dfendu mais du bel air,

En un

style

nergique

et clair.

La premire rponse

est encore plus faible; elle

cherche
les

le

prendre avec l'adversaire sur un ton ironique; mais

argu-

ments demeurent gnraux et vagues; ment novice et qui avoue lui-mme en


a l'air de croire que
d'ailleurs qu'il tait
la

le

dfenseur, manifeste-

tre son premier crit,


11

pice de Molire est en vers.


car,

semble
s'est

lui-mme comdien,

dans sa dfense du
il

thtre contre les attaques de

Rochemont,
.

crit

<

Il

content de nous faire

la

guerre en renard
les

Ces pauvres dfenses furenl

seules tentes,

et la

pice dis-

parut dfinitivement sans autre bruit. Molire et sa troupe se


trouvrent ainsi dus des esprances que leur avait
voir le succ- des
fait

conce-

uvres antrieures, au Thtre

Italien et

au

Thtre Franais.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

149

Ces uvres n'avaient pas seulement donn


s'approprier
tiels
le

Molire l'ide

de

sujet; elles lui avaient fourni les lments essenIl

de sa pice.

n'est

donc pas sans

intrt,

pour dgager

l'originalit

de l'auteur du Festin de
il

Pierre,

d'examiner dans

quelle mesure
et
s'il

s'est inspir

de ses prdcesseurs immdiats,


la

ne

s'est

pas adress aussi

source premire de

la fable,

au drame espagnol lui-mme.

D'aucuns

l'ont
2
,

prtendu
3

Gailhava notamment

'

et aprs lui

M. de Latour

Schlegel

et d'autres encore.
:

Mais leur affirmaa

tion n'est fonde

que sur des vraisemblances Molire


la

emprunt
des

directement l'Espagne
Maris
fait
3
.

J'rincesse

iVlide

et

l'cole

Dans

les 40

volumes de comdies ports sur


6
.

l'inventaire

aprs son dcs, figuraient des pices espagnoles, sans qu'on

sache, d'ailleurs, lesquelles


les acteurs

En

outre,

il

fut en rapport avec

espagnols qui, appels par Marie-Thrse, jourent


ils

de 1660 1673 l'Htel de Bourgogne, o

alternrent quelque

A ces raisons, gnrales et vagues, s'en ajoutent de plus prcises. Quelques dtails du Don Juan de Molire semblent directement emprunts au texte espagnol dans la scne vm de l'acte IV, Don Juan dit Sganarelle,
temps avec
la

troupe de Molire

Allons, mets-toi table.

Sganarelle
In, te

Monsieur, je

n'ai
la

plus faim.

de

Don Juan
la

Mets-toi

dis-je.

Dans

scne

xm

troisime journe

du Burlador, Don Juan


:

et

Catalinon tiennent peu prs


Catalinon.

Catalinon

le mme langage Assieds-toi, Non, seigneur, je tiens le repas

1.

tudes sur Molire,

p.
I.

121
11,
I.

cl

suiv.
131.
p.
17.'!.

2.

tudes sur l'Espagne,

p.
Il,

3.
4.

Littrature dramatique,

Moreto, Desden coneldesden (Ddaiti pour Ddain). 5. Lope le Vega, /" Discreta enamorada (l'Amoureuse adroite). 6. Cl'. Souli, Recherches sur Molire, p. 2697. l'n an aprs Km, Juan, la troupe espagnole <\<- Prado figura, avec celle de Molire dans le ballet des Muscs.

150

LA LEGENDE DE DON JUAN.


fini.

pour
l'acte

Don Juan

Tu perds

la

raison

'

la

fin

de

IV Don Juan ordonne Sganarelle de prendre un flam:

beau pour clairer la statue. Celle-ci refuse en ces termes n'a pas besoin de lumire quand on est conduit par le

On

ciel .

Dans

la

scne xiv de

la

troisime journe du
lui
:

Burlador,

Don

Juan, accompagnant don Gonzalo,


t'clairer
.

dit
<

Attends, je vais

Et le

commandeur rpond
-

Ne

m'claire pas, car

je suis en tat

de grce

Dans
:

la

scne

m de L'acte V, Don Juan,


invisible
la

entran par la statue, s'crie

Un

l'eu

me

brle!

Je brle!... Je suis embras,

dit-il

dans

scne correspon-

dante du Burlador

(troisime journe, scne xxi;. Enfin, rapla

prochement plus curieux, dans

scne xn de la deuxime
la

journe, les musiciens du marquis de

Mota jouent une

sr-

nade commenant par ces deux vers


El

que un bien gozar espra, Guanto espra dsespra.

Celui qui espre jouir d'un bien,


la fin

quand

il

espre, dsespre.
le

Vers qui rappellent


thrope
:

du sonnet d'Oronte dans


on dsespre

Misan-

Belle Philis,

Alors qu'un espre toujours.

Ces analogies ont permis de croire que Molire connaissait

le

drame espagnol. En

ralit, elles

sont sans valeur

la

raison

fonde sur l'imitation certaine que Molire a faite de deux pices


espagnoles, ne prouve rien en ce qui concerne Don Juan
faon
gnrale,
il
'*.

D'une
s'est

ne semble pas douteux que Molire

adress moins aux Espagnols qu'aux Italiens, dont les pices


1.

Don Juan.
.

linon.

Sintate, Catalinon. Nu. senor yo lo recibo


:

'<>:
i

-.

Don Juan. Don Juan.

Don Gonzalo.
::.

Que me quemo

'.

Que me

Es desconcierto. Vguarda, irtc alumbrando. No alumbres, que en gracia estoy. abraso


!

en ail dit, il a'esl mme pas certain que pour les lieux pices en question Molire se soil adress directement aux Espagnols /." femme ise de Dorimon pourrail bien notamment tre la source immdiate de l'cole des maris .
i.

D'ailleurs quoi qu'on

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

i:.l

taient

cerne
trs

le texte

beaucoup plus rpandues en France. Or, en ce qui conest du Burlador, peu connu en Espagne mme,
il

improbable qu'
la pice

la

date de 1665
il

il

ait t

import chez nous.


la

Quant
ne
l'a

mme,

est certain

que

troupe de Prado

pas joue Paris. Tous les tmoignages des contempo-

rains parlent de reprsentations


Italiens

donnes par

les Italiens.
,... dit

<

Les

Paris, qui en ont fait tant de bruit

Villiers

dans son pltre


lecteur
Pierre,
:

Corneille, et

il

ajoute encore dans l'avis au


titre

Mes compagnons, infatus de ce


fils

du

Festin de

ou du

criminel, aprs avoir vu tout Paris courir la

foule pour en voir la reprsentation qu'en ont faite les Comdiens


italiens, se

sont persuads que

si

ce sujet tait mis en franais

sa Prface,

de ceux qui n'entendent pas l'italien.... Pans Rosimond dit aussi les Comdiens italiens l'ont apport en France . Dans les Observations sur le Festin de Pierre, Rochemont crit Molire a trs mauvaise raison de dire qu'il

pour

l'intelligence

n'a

fait

que traduire cette pice de

l'italien....

Et dans

la
:

deuxime rponse aux Observations, l'auteur anonyme rplique

Ce grand monarque savait bien que depuis plusieurs an;nV< on le (Festin de Pierre) joue Paris sur le thtre italien et
franais (allusion aux pices de

Dorimon

et

de

Villiers) et

mme

dans toutes
reine mre

les

provinces

Enfin, dans cette

mme
le

rponse,

l'auteur crit au sujet des insinuations sur les scrupules de la


:

Il

y a plus longtemps qu'elle connat

Festin de

Pierre que ceux qui en parlent. Elle sait


sujet est tir est

que que

l'histoire

dont

le

arrive en

Espagne

et

l'on l'y

regarde

comme une

chose qui peut tre

utile la religion et faire

conles

vertir les libertins.

Si le
si

Burlador avait t jou

Paris par
la

comdiens espagnols,
fait

seulement on avait connu

pice espatir parti

gnole, le pangyriste de Molire aurait

videmment

du

pour sa dfense.
directs

Quant aux emprunts


abord,
avoir

que Molire semble, au premier


ceux qui
les ont

pu
la

faire

l'original,

signals
se

n'avaient pas lu

pice de Cicognini
les a pris.
la

les

mmes passages

retrouvent et o Molire
les

Restent les vers chants par


et

musiciens du marquis de

Mota

reproduits plus ou moins

152
fidlement dans

LA LEGENDE DE DON JUAN.


le

sonnet d'Oronte. C'est vrai dire

le

seul

argument srieux que Ton ait jusqu'ici invoqu pour tablir que Molire a connu le drame espagnol. En admettant que Molire n'ait pas imagin lui-mme cette pointe assez banale, et bien dans le got du jour, elle pouvait appartenir quelque morceau onnu des contemporains. Corneille n'avait-il pas fait dire
l'Infante
:

Ma

plus douce esprance est de perdre l'espoir.


(Le
Ciel,

acte

I,

se.

11.)

Ronsard

n'avait-il

pas dfini l'amour

Un

dsespoir o toujours on espre,


l'on se

Un esprer o
Et dans
de
le

dsespre?

Roman
:

de la Rose, ne trouve-t-on pas ces deux vers

mme

style

pour toute asseure Esprance dsespre '.


C'est

Molire n'avait pas donc pas besoin de demander

la littrature

espagnole un

trait

devenu banal dans


prix qu'il Tait

la littrature franaise.

Mais

si

l'on veut tout

emprunt hors de nos


le

frontires,

on trouve en maint endroit dans


et

thtre espagnol

des vers semblables, Yega,


la

notamment dans une pice de Lope de


(

Moza de Cantaro

troisime journe,

se.
le

vu).
:

Les

deux vers suivants sont prononcs par Don Juan,


Cuando pensaba espra
Quiere amor que dsespre.

galan

Quand

je croyais pouvoir esprer


<]u<-

L'amour veut

je dsespre.

Ajoutons que dans


certain

la

mme

pice o

le

pote a introduit un

nombre de

sonnets, l'hrone, doua Ana, en fait un dans

1.

Ces rapprochements ont t


1890.

faits

par M. Lavigne dans son dition du

Misanthrope, Hachette,

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

lequel

il

est question d'une Philis

aime par un gentilhomme

auquel elle ne rend pas son amour. Si donc Molire, qui connaissait le thtre de Lope, est all chercher en Espagne la fin de son
sonnet, c'est plutt dans
lador qu'il a eu la
la

Moza de Cantaro que dans


la trouver'.
:

le

Bur-

bonne fortune de

Mais laissons ces chicanes de

dtail

l'intrigue et la

morale

du

Festin de Pierre, le caractre


si

du hros prouvent surabonita-

damment que
points

Molire a largement puis dans les pices


il

liennes et franaises,

ne doit rien au Burlador. Les seuls


:

drame espagnol sont le naudu hros; la sduction des paysannes et le dsir que manifeste Don Juan de triompher d'une jeune marie; la scne

communs

sa pice et au

frage

entre

le

pre et

le

fils; la

rencontre avec

la statue; le
il

premier

et le chtiment du libertin. Mais vnements qui ne se trouve aussi chez Cicognini

souper

n'est

aucun de ces
et

chez Vil-

liers; et

tandis que les circonstances et les dtails sont toujours

trs diffrents

chez l'auteur espagnol et chez Molire,


Festin de Pierre.
le

ils

sont

souvent identiques dans les pices italiennes,


imites, et dans
C'est ainsi
le

originales

ou

que dans
Villiers

Burlador

le

naufrage a
c'est

lieu

sur la

scne
le

dans

comme

dans Molire,

un paysan qui

raconte. Alors que le


le

Don Juan espagnol

sduit une seule

pcheuse,

Don Juan

franais

de Molire et de Villiers en

sduit deux la fois. L'entrevue entre

Don Juan
a,

et

son pre

peine esquisse par l'auteur espagnol

chez

Villiers

comme
de

chez Molire, un important dveloppement. Dans


la

les dtails

rencontre avec

la statue, le

texte de Molire suit fidlement

Dorimon,

Villiers et le scnario, et s'carte

gnol

Don

Juan,
sur
la

la

de l'original espavue du cnotaphe superbe lev au com-

mandeur,
dans

fait

vanit

humaine des
le

rflexions qui se trouvenl


'

le texte

de Cicognini et dans

scnario

et

non dans

le

1.

vecchio insensato, altro


!

vi

vuol, ora che sei morto, inalzai superbi

tempii, per immortalarti

(0

taliser,

insens, il faul autre chose maintenant que tu es mort, pour l'immorque des temples -Upeihes !) (111, 2.) Dans la scne o parait le tombeau du commandeur, l><>n Juan... ril de la
vieil

154

LA LEGENDE DE DON JUAN.


le

Burlador. Dans
statue
:

texte espagnol,

Don Juan
le
il

invite
et

lui-mme
les

la

dans Molire,

comme dans
de
Villiers,

scnario

dans

deux

pices de

Dorimon

et

la fait inviter

par son valet.


valet, le

Le mouvement de
Villiers et Molire

tte

de

la

statue, l'effroi

du

doute

sceptique du matre sont


:

communs au
dans
le

scnario, Dorimon,

rien de tel

Burlador. Enfin, dans les

dtails

du souper,

le

texte des Italiens et celui de Molire ont

entre eux beaucoup plus de points

communs

qu'ils

n'en ont

avec

le

texte espagnol

'.

Ainsi les situations

communes

Molire et Tirso se
et

trouvent
ceux-ci,

aussi chez leurs intermdiaires; mais, entre Molire


la

ressemblance

est

beaucoup plus

troite.

Toutes

les parties

du

texte espagnol

et elles sont nombreuses que les Italiens


franais ont supprimes sont absentes

et leurs imitateurs

du

texte de

Molire.

les Italiens,

De mme de nombreux dtails ajouts par par Dorimon et par Villiers la pice espagnole se
:

rencontrent chez Molire


Philippin
fait

chez Villiers (acte


,

II, se. iv) le

valet

un portrait de Don Juan que Sganarelle imite (acte I, se. i). Pendant que Don Juan pntre chez Amarille Philippin se cache (II, ni); Sganarelle en fait autant quand son matre est attaqu par don Alonse (acte III, se. v). Chez Cicognini acte II, se. xm dans le scnario, chez Dorimon et chez Villiers acte II, se. v), Don Juan oblige le valet changer
d'habits avec lui
:

Molire imite ce dtail, qui ne se trouve pas

dans

le

Burlador. Dorimon et Villiers ont imagin de faire pour-

suivre
le
fait

Don Juan par l'amant


poursuivre par
le

d'Amarille,

dom

Philippe

Molire

frre

mme

d'Elvire.

La rencontre de

Don Juan avec un


hommes

plerin semble bien tre la source premire

vanit des

au sujel des pitaphes

(scnario de Biancolelli, d'aprs les

notes de Gueullette).

On

ni'

peul voir aller plus loin l'ambition d'un


c'esl

homme

mort;

et

ce

que

je

trouve admirable,

qu'un
5.

homme

qui
si

simple demeure, en veuille avoir une

pass durant sa vie d'une assez magnifique pour quand il n'en a plus
s'est

que
I.

faire.

(Molire,

III.

et

Chez Molire et chez Villiers, Hun Juan boit la sant du commandeur ordonne au valet de chanter pour distraire son hte. Chez Tirso, ce sont des
se
font

chanteurs cachs qui

entendre.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

de

la

s'est
,lic/.

scne du pauvre. Dans la scne v de L'acte II, Molire certainement souvenu de rnumration que fait le valet, de Don les Italiens et chez les Franais, des victimes
dtails encore,
la fois

Juan '.On pourrait signaler d'autres


le

notamment

mot de Sganarelle
dans
le

Mes gages! qui est

dans Cicognini

et

scnario.

Inversement, aucun des lments ajouts par Molire ses prdcesseurs immdiats ne se trouve dans le Burlador. En
outre, les ditrents personnages

que

les intermdiaires successifs


:

ont supprims de
l'oncle de

la

pice espagnole

le

marquis de

la

Mota,

Don Juan, les deux supprims par Molire. Le lieu de la scne qui est d'abord en pays Italie, puis en Espagne, dans le Burlador, est dans un seul
chez Molire, tout
2 chez Dorimon et chez Villiers A toutes ces raisons s'en ajoute une autre, plus gnrale, le Don Juan de Molire procde mais non moins dfinitive

rois, la duchesse Isabella ont t

comme

directement du

quelques

traits

Don Juan de Dorimon et de Villiers, et communs avec le Burlador, ce sont ceux-l


:

s'il

seuls

que les intermdiaires ont conservs


prit d'indpendance,

la

l'amour impulsif et

fougue juvnile, l'esvolage de la femme.

Mais

la

mchancet,

l'irrligion, l'hypocrisie

mme,

la

tendance

fonder l'inconduite sur

une philosophie de la nature, tous ces caractres significatifs du Don Juan de Molire ne se trouvent pas dans le Burlador, tandis qu'ils sont, les uns dj dvelopps,
les

autres esquisss dans les pices des deux imitateurs de Gili-

berto.

En

outre, la gravit religieuse

du drame espagnol,

la

leon morale qu'il contient sur la brivet del vie et la ncessite

du repentir avant
pice de Molire,

la

dernire heure, tout cela a disparu de la

comme

des pices italiennes

et franaises.

L'lment comique

a pris plus de place; le personnage

du

valel

a t charg; la lgret superlicielle

de Don Juan

est

devenue

corruption profonde.
Mon matre est un fourbe.., il en abus bien d'autres. C'esl l'pouseur genre humain. Cf. Villiers, IV, 6. Sville, el dans 2. Chez Molire, la scne se passe en Sicile. Chez Villiers, quelques lieux l'oit proches la ville . De pari el d'autre, la pice u'est [ilns coupe en deux parties, se passant chacune en un heu diffrent.
1.
..

;\

ilu

;i

156
Si Molire a

LA LEGENDE DE DON JUAN.

connu le Burlador, ce qui est tout fait improbable, il est donc certain qu'il ne s'en est pas inspir. A l'inverse des nombreuses uvres de Rotrou, de Corneille, de Scarron, de Boisrobert, de .Molire mme peut-tre, imites directement des Comedias espagnoles, les sources immdiates du Festin de
Pierre sont

uniquement dans
*.

les pices italiennes, originales

ou du

traduites, qui se disputaient entre 1658 et 1664 la faveur

public parisien

1.

M. Martinenche, qui

j'ai

tion de ['imitation de Tirso par MoHre, m'crit la date

nagure soumis mes conclusions sur cette quesdu 20 novembre 1905,


:

pour
1"

me

signaler

les

objections suivantes

La lirade de don Carlos (Molire, 111. 3), se plaignant de la condition malheureuse d'un gentilhomme, d'tre asservi par les lois de l'honneur au drglement de la conduite d'autrui , pourrait tre en germe dans l'exclamation du roi de Naples (Burlador, I, 6)
:

Ali

pobre honor! Del hombri por


.

Si
4111''

res aima
te

dejan

En

la

mujer inconstante,

si es la

misma ligereza?

(Ah, pauvre honneur! Si tu es l'me de l'homme, pourquoi te place-t-on dans la femme inconstante, car elle est la lgret mme?) Mais le roi de Naples l'ait une rflexion gnrale sur l'inconstance de la

femme
que

folie de l'homme de lui confier son honneur. Uom Carlos se plaint du duel, qui disposent de l'honneur des gens, obligent un honnte homme se battre contre le premier insolent venu. Je ne peux donc admettre le rapprochement. Pans les deux cas, d'ailleurs, la rflexion est gnrale et banale. e Oui. ma foi! 2 Le mot du Don Juan de .Molire faut s'amender: encore vingt ou trente ans de cette vie-ci. et puis nous songerons nous (IV, 7), semble One largo me lo liais! (Tu me donnes la un long djai!) tir du refrain dans Tirso, Don Juan. Ici encore, le rapprochement me semble assez lointain .-.m- cesse importun des remontrances de son valet qui l'avertit de l'heure de la mort, lui rpond C'est un long dlai que tu me donnes l Ce mol renChez Molire, au moment de se mettre table, ferme la morale de la pice. Don Juan lance de lui-mme cette boutade ironique, celte factie impie, qui rappelle plutt, en la condensant en une formule concise el pittoresque, la lirade qu'il dbite chez Dorimon (IV, 9) sur l'opportunit de jouir de la vie quand on esl jeune
el la

les lois

il

Le

vii e

a sa sais,

.a.

comme

la

repentam

e,

etc.

3 Molire renonce,

comme

Tirso,

au subterfuge des Italiens


est

faisant

blas-

phmer Don Juan contre


espagnole

la

Jupiter.

Chez Tirso, Don Juan ne blasphme pas. L'volution


pice franaise
:

complte de

la

pice

les Italiens

servent

d'intermdiaires entre les

deux el le Don Juan athe de Molire se rapproche beaucoup plus de leur Don Juan impie que du Don Juan croyanl de Tirso. Quant la prcaution enfantine qu'ils ont prise de substituer Jupiter Dieu, elle tait trop ridicule et trop

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

157

que ces diffrentes uvres ont eue dans la cration du Don Juan de Molire, la mesure dans laquelle l'auteur s'est servi de chacune d'elles. Il a pris aux unes
Il

importe de prciser

la pari

plus qu'aux autres, soit pour

conduite de l'intrigue, soit pour Cicognini la peinture de son hros. Le Convitato di Pietra, de que connaissait qu'il avait entre les mains, mais que le public ne
la
T

par

caricature de l'Arlequinade, ne lui a fourni aucune ide gnrale, aucun trait important, mais simplement des dtails
la

accessoires. Quelques-uns se retrouvant dans le scnario, il esl impossible de dire si c'est ce dernier, ou la pice rgulire

que Molire les a emprunts. Dans l'acte 11, scne v, Don Juan, des se doutant que Sganarelle jase sur son compte auprs reprend paysannes, revient l'couter, mais le valet l'aperoit et se
avec assez d'-propos
gnini la
:

nous avons dj rencontr chez Cico1


.

premire ide de cette scne

Dans

l'acte III,

scne

vi,

le tombeau du les rflexions sur la vanit qu'inspire Don Juan et dans Pietra di Convitato commandeur se trouvent dans le

l'Arlequinade 2

Dans

l'acte IV,

scne vm,

les

Sganarelle

Prends ce flambeau...
le texte

et
:

mots de Don Juan ceux qui suivent trala

duisent presque

de Cicognini

Veux-tu de
3
.

lumire?

Dans le mme Je n'ai plus besoin de lumire terrestre du acte les facties de Sganarelle et de La Violette au cours du dner, l'escamotage des plats sont un souvenir manifeste

invraisemblable pour que Molire


ture Bdle
4
'I''

la

conservt dans une pice qui


Si

esl

un.' pein-

la ralit.

Les Italiens ont enlev au Burlador sa couleur tragique.

Molire

la

lui

a rendue, n'est-ce pas qu'il avail lu Tirso? lu Festin L'observation esl vraie du Convitato de Cicognini, elle ne l'est pas rapprochement possible entre de Pierre de Villiers. 11 n'y a d'ailleurs au. -un sur le merveilleux, el le tragique le tragique du Burlador, fond tout entier la peindu Don Juan de Molire, fond sur l'analyse du caractre du hros, sur
ture de -es

murs el de leurs consquences sociales. M. Martinenche a reproduit .',> arguments dans sou Espagnol 1906), p. 25fi et suiv.
1

Molire

et

le

rhtn

1.

Cicognini,
h.

II,

xiii.
el

2.

Cf. plus haut, p. 222


.1.

la

noie.
Stat.

3.

Diu.ini. vuoi

lume?

No ho

pi bisognodi

lume terreno

(III, 5).

158

LA

LEGENDE DE DON JUAN.


acte, le cri intress
est

scnario. Enfin, dans le dernier supprim ensuite par Molire,

du

valet,

un emprunt

commun

aux

deux pices italiennes


Certains dtails,

'.

peu

nombreux, ne

se trouvent

que chez
le

Molire

et

dans

le

canevas de Biancolelli. tant donn que


Festin

texte de celui-ci est postrieur au


tait,

de

Pierre

et

qu'il

comme nous
il

l'avons constat, l'objet de frquentes modiest l'auteur

fications,

est impossible d'affirmer quel


:

de ces
fait

quelques

traits

dans

l'acte

I,

scne n, Sganarelle ayant

son matre, celui-ci

mine de protester contre les le menace, et le valet tremblant C'est fort bien fait vous, et vous le prenez comme
trouve dans
le

projets dont vient de l'entretenir


s'crie
il
:

faut

On

scnario une situation identique, avec cette


la

diffrence qu'ici

Don Juan passe de


faut
.

menace aux actes


:

et

donne un soufflet Arlequin qui se console en disant


donc puisqu'il
tait
le

Allons

Je n'hsite pas croire que


le

la

scne

antrieurement dans
le

scnario pour

la

raison qu'elle est


x),

dj dans

Burlador (troisime journe, scne

o Don Juan

frappe aussi Catalinon.

Dans

la

scne troisime du

mme

acte

Don Juan, au

lieu

de rpondre lui-mme aux questions pres-

santes d'Elvire qui vient,

comme

la

pcheuse

Kosalba,

lui

demander compte de
sa

sa perfidie,

ordonne Sganarelle de parler


c'est le valet qui, sur

place

de

mme

dans l'Arlequinade,

l'ordre

de Don Juan, numre Rosalba les


Il

raisons pour lesquelles

son matre ne peut l'pouser.


italien
n'ait

n'est

gure douteux que l'auteur

trouv

un nouveau moyen de mettre Arlequin en

avant, de donner carrire

ses facties, et de prparer le jeu


la

de scne plaisant dans lequel, pour consoler


droule
le

victime,

il

lui

long parchemin qui contient


Il

la

liste

des femmes

trompes par son matre.


ait tir parti,

semble bien qu'ici encore, Molire


le

en

la

transformant, d'une ide fournie par


la

sc-

nario.

Il

vu une occasion de peindre


el

perversit de

Don

Juan humiliant Elvire


I .

jouissant

de sa souffrance. La trop

il

[ne

O pover al me patron! al me salari! Cicognini. [II, 9 r.uit donc Il Mes gages! mes gages! abtme vous terre. Je m'crie scnario j'envoie un huissier chez te diable pour avoir mes adages
: .

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

159

crdule bergre, dont l'infortune vulgaire ne provoque gure qu'un sourire, devient chez lui une pouse outrage, soudaine

ment dchire par cette douleur sans nom de dcouvrir dans l'homme en qui elle a cru, et auquel elle a sacrifi Dieu luimme, un fourbe qui l'a impudemment joue. La factie de l'Arlequinade se transforme en une scne tragique o tout,
personnages et situations s'lve d'une bouffonnerie d'oprette la gravit d'un drame de la vie relle.

Au

contraire, dans l'acte V, scnes


si

et n,

Don Juan

feint

un
Ce
le

repentir

sincre que Sganarelle lui-mme en est dupe.

trait a t fourni Molire par

Dorimon
;

et Villiers.

Dans

scnario

l'aventure est la

mme

les

remords simuls de Don

Juan lui sont inspirs non par les remontrances de son pre, mais par celles d'Arlequin qui se jette ses genoux et remercie
le ciel

de

la

conversion de son matre, lorsque celui-ci interrompt

ses actions de grce par un coup de pied. Or ce mol de ciel que le valet mle sa prire Jupiter et surtout ce dtail qui rappelle
la

plus triste aventure du

Don Juan

franais

Vous dbauchez

mme

des religieuses

l'auteur del dernire version

semblent prouver qu'ici l'imitateur est du scnario, et non pas Molire.

Mais, les vrais inspirateurs de ce dernier ont t Dorimon et ces deux devanciers, et dans une proportion peu Villiers
:

prs gale,

il

doit la fois la plus

grande partie de l'intrigue de

son Festin de Pierre, et

les traits essentiels

du caractre de Don

Juan. Les emprunts

qu'il leur a faits

ne se bornent

mme

pas

toujours des ides

gnrales,

des indications de

scne,

compltement transformes ensuite dans l'excution. Souvent. l'imitation est beaucoup plus directe et plus immdiate il imite la pens<>, il imite mme l'expression. Mais en gnral il agit envers ses modles comme -a Fontaim envers sope on Phdre,
:
I

comme un homme
dgrossis qui lui

de gnie

en
:

use avec les matriaux mal


il

sont fournis

prend

l'ide

premire,

la

fconde, limine les lments accessoires, ajoute les dveloppements (jui donneront l'uvre de la profondeur et de la vrit.

Pour

saisir

son procd, pour voir

la

fois ce qu'il a pris


cl

ses prdcesseurs, ce qu'il a nglig dans leurs textes

ce qu'il

160

LA LEGENDE DE DON JUAN.


la

a ajout, pour tablir


nalit,
il

part exacte de l'imitation et de l'origi-

faut suivre paralllement la


celle

marche de
de
Villiers.

sa pice et le

dveloppement de

de Dorimon

et

Don Juan
et qu'il
faits

a pous

doua Elvire

qu'il a

arrache son couvent,

abandonne

ensuite, son caprice

une

fois satisfait.
la

Ces

imagins par Molire sont antrieurs

pice.

Celle-ci

commence par une scne entre Guzman, valet d'Elvire, et Sganarelle, valet de Don Juan, scne au cours de laquelle Sganarelle fait de son matre

un
le

portrait dont l'ide premire se

trouve chez Villiers,


(acte II, se. x)
Je suis
:

dans

monologue suivant de Philippin

un pauvre hre
le

attrap dans le pige


le

Qui sert Un, qui Qui se

plus mchant,

plus capricieux

Qu'on puisse voir dessous

la calotte

des deux:

commet partout des crimes effroyables, moque de tout, ne craint ni dieux ni diables,

'Qui tue et qui viole; au reste

homme

de bien.

Ces vers, gauches


C'est

et secs, sont les

premiers linaments, trs


et

grossirement tracs, du portrait que Molire a prcis


plt.

com:

une esquisse encore vague de la figure du hros le mot mchant va devenir le trait fameux qui pourrait servir Un grand seigneur mchant homme d'pigraphe la pice
:

est

une
et

terrible
si

chose

De

l'pithte de

capricieux
:

si tri-

que

plate, sort la
.

savoureuse dfinition

C'est

seur toutes mains

Le dveloppement qui
transforme en
le

suit, cet

un pouun qui
ne croit

commet des crimes


ni dieux

effroyables, se

moque de

tout,

ni diables , se

plus grand sclrat

que la terre ait jamais port, un enrag, un diable ', un Turc, un hrtique qui ne craint ni ciel, ni enfer, ni loup-garou.... Un peu plus loin, Don Juan rpond aux observations de son valet, choqu de ses infidlits, par une tirade sur l'amour dont
l'ide

premire est
Je

la

fois

dans deux vers de Dorimon

me

ris

de l'espoir d'un langoureux amant

Et trouve

mon
:

plaisir

parmi

le

changement
(acte
II.

I,

se m)

I.

Dorimon

dit aussi

CVst un diable incarn

se. iv).

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


Villiers
:

loi

et

dans un monologue de
Je sais peindre les

mois

el

d'un ton innocent

Je fais l'extasi, je fais le languissant;


Je fais

Je fais

adroitement mes approches, j'assige, donner ainsi la beaut dans le pige; Je jure que je suis plein de fidlit;
J'atteste tous les

Je lui dis

dieux sur cette vrit. que ses yeux ont fait natre en

mon me
(I,

Des dsirs tout brlants, des transports tout de flammes.


se. ni
.

Ecoutons maintenant le hros de Molire il commence par un magnifique loge de l'inconstance que terminent ces mots Tout le plaisir de l'amour est dans le changement . Il analyse
: :

ensuite sa conception de l'amour

extrme rduire par cent

On gote une douceur hommages le cur d'une jeune


:

beaut, voir de jour en jour les petits progrs qu'on y

fait,

combattre par des transports, par des larmes


l'innocente pudeur d'une

et

des soupirs,
;i

me
les

qui a peine rendre les armes,


petites rsistances qu'elle

forcer pied pied toutes


oppose....
sit
les

nous

de ses dsirs

Dans une vibrante proraison il exalte l'imptuoet de son cur assez vaste pour contenir toutes
la terre.

femmes de
la

Ainsi, d'une phrase de

Dorimon, de quelques vers de


il

Villiers
et

dont

platitude gale la scheresse, Molire a tir cet


s'est lev

ample
la

superbe dveloppement;

cette thorie sur

pour-

suite de la beaut d'o sortira un jour la conception romantique du Donjuanisme. Alors que chez Villiers nous n'avions en face

de nous qu'un galant vulgaire qui rvle ses petites ruses pour
sduire les belles et se trouve assez vile court d'inventions,

dans Molire

c'est

siaste qui, sur

un virtuose qui joue de l'amour, un enthouun ton presque lyrique, fait une loquente pro-

fession de foi.

Sganarelle, ahuri et pouvant, hasarde quelques objections

fondes sur

la

crainte de

la

vie future, puis, s'enhardissant,

il

oppose thorie thorie et la conviction le rend lui-mme loquent il l'ail la leon ce petit ver de terre, ce myrmidoD
:

il

102
(jiii

LA
se

LEGENDE DE DON JUAN.


raillerie

mle de tourner en
il

tout

ce que les

hommes

rvrent

tour ces

menace du chtiment cleste, dveloppant ; quelques mchants vers de sou au


le
:

son

Si

je

vous entends bien, vous renoncez tout

Dieux, diables,
Et
si

hommes,

lieux de l'un l'autre bout

ces messieurs-l vous renoncent de


I,

mme,

diable aller souper? (Villiers,

se. v.)

Don Juan ne rpond


habituelles
:

il

que par une de ses diversions annonce son intention d'enlever une jeune marie,
la leon
'

ide que Villiers

a fournie Molire,

mais qui, cette

fois, reste

l'tat de projet.

Ce projet

est d'ailleurs retard par l'arrive


le

inopportune de l'pouse trahie, d'Elvire, dont


rasse par une insolence et par

fourbe se dbar-

Tir d'affaire,

il

un mensonge. n'chappe ensuite un naufrage que grce au

dvouement de pauvres pcheurs. A l'inverse de la plupart de ses devanciers, .Molire n'a pas mis ce naufrage sur la scne, mais, l'imitation de Villiers-, il le fait raconter par un des pcheurs. 11 a seulement dvelopp le rcit trs sec de son modle
en une description dont
fidlement
la

longueur

et la

gaucherie voulue, les

rflexions plaisantes, les dtails souvent saugrenus expriment


la

navet du conteur. Ce rcit est peine termin que

Don Juan
l'ail

parait, aperoit la

paysanne Charlotte, prend feu

et lui

aussitt la cour en des termes imits et parfois

mme

copis

de Dorimon.

Le rapprochement est curieux faire, car il prouve que Molire pas seulement compos sa pice avec le souvenir encore prsent de celles de ses devanciers, mais qu'il les avait sous les yeux
n'a

toutes deux et s'en inspirait directement.

On

va pouvoir en juger

par

la

comparaison suivante

1.

2.

Acte V. se. iv. Acte IV. se. i.

liiiN

.11

A X

ni"

LE FESTIN DK

IMEltltK

163
in.

DOIilMiiN

(IV, se. m).

MOLIERE
DON
i

(II,

se.

DON JDAN.
Briguelle, vois-tu bien
la

gentille bergre?

Sganarelle, as-tu rien vu de plus

joli

.'

Puis

t <

>n

il est trop beau cour tre

si

svre.

Que

m-^

eux sonl pnt


CHARI me rendez toute honteuse. Min JUAN.
I

AMAR
Monsieur, vous
...

1NTK.

me

raillez, je n'ai

point de
beaut.

Monsieur, vous

don juan.

Que

ta taille est

mignonne! Amarante.

Ah:

([ne cette taille esl jolie!

CM

RLOTTE.
e1

Hol, monsieur, tout beau, Ne vous chauffez pas de peur d'tre malade.
\

Vous vous chautfez trop gagner la pursic


!

vous pourriez

nus u'tes pas pour moi. je ne mus pas pour


[vous.

le

suis

mi'-

pauvre paysanne; mais

ai

l'honneur en recommandation, et j'aimerais

mis tes de la cour et je suis du village, peut avoir 411e par le mariage; Quoique pauvre, monsieur, je suis fille [d'honneur, Et je n'coute point un discours suborneur.
\

mieux
nore.

me

voir morte que de

me

voir

Ou ne me

De Dorimon,
L'ide

Molire passe ensuite Villiers, qui

il

prend

de mettre

fois;
et

mais

ici le
:

Don Juan en prsence de deux paysannes la modle ne fournit qu'une indication rudimentaire

grossire

la scne rpugnante de Villiers, Molire a substitu

une amusante comdie joue par un habile enjleur aux dpens de naves victimes A peine a-t-il promis le mariage Charlotte
1
.

que survient Mathurine, qu'il a dj dupe par la mme promesse Habilement il met les deux femmes aux prises et tandis qu'elles se le disputent comme un coq de village, il s'amuse de
leur querelle qui assaisonne l'aventure de bouffonnerie.

Mais ses faons pressantes n'ont pas t du got du pcheur


Pierrot, fianc de l'une des paysannes. Le pauvre garon intervient

C'est le souvenir d'un jeu de scne, indiqu par Villiers

malencontreusement, ce qui lui vaut un sou filet de Don Juan. dans


J
,

lequel

Don Juan

brutalise

le

fianc d'une jeune


et

fille

qu'il enlve.

Molire a dvelopp celle simple indication

en

a tir
:

un nouil

veau

trait

qui peint
le

la

scheresse de

cur de son hros


Ilots

a fail
>i

du fianc

pcheur

mme

qui a sauv des

don Juan.

t. L'ide premire de cette scne pourrai! bieu ayoir eh' fournie Molire un libertin y berne par une scne analogue de {"Inconstance punie de Dorimon tour tour deux paysannes en leur promettant de les pouser. J. Acle V. SC. IV."
:

164

LA LEGENDE DE DON JUAN.

bien que celui-ci joint l'ingratitude au sans-gne

du grand

sei-

gneur envers
procd
:

le

manant. Sganarelle, lui-mme,


il

est indign

du

son matre parti,

cherche

mettre

les

paysannes en

garde contre sa duplicit. Mais Don Juan est rest aux coutes
et
il

revient assez vite

pour plonger

le

pauvre laquais pris sur

le

fait

dans un cruel embarras. La scne est un souvenir de Cicoet

gnini

de Dorimon

au premier. Molire emprunte


tire d'affaire,

le

subterfuge

par lequel Sganarelle se


lent
:

ou un subterfuge quivaplai-

Passarino feignait d'avoir vu venir son matre et de


1

santer sur son compte

Sganarelle feint d'avoir voulu parer


a pris les

aux mdisances.

Dorimon, Molire
le

avertissements
la

de Sganarelle aux paysannes. Briguelle difie en ces termes

bergre Amarante sur


...

compte du trompeur

Comment ne compreniez-vous
faire

Qu'il tait
Il

homme

un

vol sur vos

pas appas?

en

dit

autant trente

comme

vous,

Sans

les autres qu'il a pris {sic) d'assaut

pour tout dire

2
.

Chez Molire ces conseils sont donns non aprs coup, mais quand il est temps encore pour les paysannes d'en tirer profit.
Cependant,
les
le

choses se gtent

Don Juan

est avis
il

que des
imagine

hommes arms

poursuivent

et,

pour

les dpister,
l

de changer d'habits avec Sganarelle. C'est

une invention

commune
l'acte
III

toutes les versions italiennes et franaises. Toutefois


le

chez Molire

troc n'a pas lieu.

Don Juan

apparat au dbut de

vtu d'un habit de

campagne
le valet.

et Sganarelle dguis
la

en mdecin, habit qui sert de prtexte une discussion sur mdecine, entre
le

matre et

C'est la premire attaque

de Molire contre cette science,


elle

Don Juan

se montrant envers

aussi

sceptique qu'envers

la

religion et la morale.

De

la

mdecine la discussion devient plus gnrale et Don Juan oppose aux arguments de son valet en faveur d'une Providence un scepticisme ironique et tranchant.

Ce dbat entre

le libre

penseur

et

t.

Cf. p.

loi et la note,
se. vu.

et

p.

157.

2.

Acte IV.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

165

le

ajoute la profondeur de

une des plus originales inventions de Molire. Elle la corruption, en faisant du hros non mchant impulsif, un esclave de sa sensuaun plus simplement lit, mais un esprit qui a systmatis sa conduite en la fondant sur une thorie gnrale de l'Univers. Le personnage incarne toi
croyant
est

un positivisme
foi. Il

scientifique de

mauvais

aloi,

en lutte contre

la

mon

ne faut sans doute rien chercher de semblable chez Dorini chez Villiers. Molire, dans le dveloppement graduel

de son hros, s'lve une hauteur que ses prdcesseurs n'ont pu atteindre; et cependant il y a eu chez eux comme une vision
encore obscure de cette transformation
de
:

ils

ont essay de faire

Don Juan

l'aptre d'un systme, systme

vague

et

confus

plutt entrevu que nettement profess. Leur

don Juan

n'est pas

rsolument athe; celui de Dorimon reconnat


de Dieu
:

mme

l'existence

...

J'aurais

peu de raison

Si

je ne connaissais l'auteur de toutes choses;

Je sais bien

que ses mains sont les premires causes Des ouvrages qu'on voit, qu'on admire ici-bas.
(Acte V, se. vin.)

Il

est surtout impie et se

rclame de
la vie,

la

nature.
il

Il

fonde sur ses

volonts son droit jouir de

et

tablit ce sujet

une

du Commandeur qui le presse de se convertir. C'est de ce dbat aussi peu vraisemblable qu'il est gauchement et lourdement conduit que Molire a tir l'ide premire de la discussion philosophico-religieuse entre Sganavritable controverse avec l'ombre
relle et

son matre

'.

Cette discussion a une suite naturelle; le libertin rencontrant un pauvre ermite cherche donner son scepticisme une dmonstration pratique, d'abord en prouvant la non-existence

Mort d'Agrippine, de Cyrano, une scne qui fait songer Sjan y a une controverse religieuse avec son confident Trentius aux avertissements de celui-ci, qui l'invite redouter le chlinient des dieux, le meurtrier de ermanicus rpond par une profession de
1.

On trouve dans
:

la

aussi a celle de Molire

foi

sceptique

et

athe. (Acte
VI.

II,

se,

iv.)

Cf. aussi acte V. se.

166

LA LEGENDE DE DON JUAN.


la

de Dieu par

misre de ses fidles, el ensuite en tablissant


l'intrt.
Il

que

la

foi

ne lient pas devant

l'aire

cherche par l'appt


dit

d'une pice d'or

jurer

le

pauvre.

Nous avons

que

la

premire indication de cette scne capitale, dont avec


se
la

le lien

logique

prcdente ne semble pas avoir t suffisamment aperu,

trouve vraisemblablement dans la rencontre de


et

Don Juan
com-

avec un ermite chez Villiers


qu'en a
tir

chez Dorimon
il

'.

On
la

voit le parti

Molire et

comment

a su la faire servira

piler

la

peinture de l'athisme du hros et de


est la

dgradation

morale qui en

consquence.
ensuite

Don Juan sauve

d'une attaque de voleurs

le

frre

mme

d'Elvire, qui, sans le connatre, le poursuit


Ici

pour venger

l'honneur de sa sur.

encore nous retrouvons, avec des


l'tat

modifications assez nombreuses, portant sur


et les circonstances, le

des personnes

souvenir d'une poursuite analogue dans

Dorimon

et

dans

Villiers.

Dans

la

pice de Molire

sauve son ennemi au lieu de

le tuer.

Don Juan Nous verrons que si cette

gnrosit peut lgitimement surprendre en ce

moment comme
les

une faute de composition,


avec
la

elle n'est

nullement contradictoire
appa-

conduite gnrale du hros et demeure, malgr

rences,

beaucoup plus conforme son caractre que la lchet du Don Juan de Villiers. Il est, d'ailleurs, aussitt reconnu par un deuxime frre rcompens de ce service l'intervention du premier. Cette scne sauv par d'Elvire, il est dramatique, au cours de laquelle le gentilhomme qui doit son
criminelle
:

salut
la

l'homme mme qui

l'a

dshonor,

le

sauve son tour de

fureur de son propre frre, ne se trouve chez aucun des prdObligados y

cesseurs de Molire. Elle n'est cependant pas originale. L'ide

premire en est dans une pice de Fr. de Rojas


offendidos y gorron
<!>

ou l'colier de Salamanque), o Boisrobert la prit son tour pour la mettre dans ses Gnreux Ennemis, tandis que Scarron la transporta dans
Salamanca (Obligs
el offenss

son Ecolier de Salamanque,


Ennemis.

et

Thomas

Corneille dans ses Illustres

I.

Acte

III. se.

i.

DON JUAN OU LK FESTIN DE PIERRE


la

1G7
el

Au cours de
ses

querelle qui s'est leve outre son matre


s'est

adversaires, Sganarelle
et

prudemment cach, mutant


circonstance

Briguelle

Philippin
il

dans

une

semblable 1

L'affaire termine,

par hasard

le

Don Juan et tombeau du Commandeur


rejoint

tous deux rencontrent


:

.Molire

ne s'carte

gure dans cette scne des versions antrieures tout en suivant 2 de plus prs pour les dtails celle de Dorimon
.

Dans
parle

l'acte

IV Don Juan, tourment, sans vouloir se l'avouer,


il

phnomne surnaturel dont

a t le tmoin,

cherche

se

rassurer en imaginant des explications rationnelles, ide nouvelle et

ingnieuse conforme son scepticisme.


originale
et

non moins heureuse de et M. Dimanche, scne parodie ensuite suivant le vieux procd de la comdie italienne par Sganarelle. Don Juan n'chappe son crancier que pour rencontrer son pre. Nous avons dj vu que Molire avait emprunt Dorimon et Villiers l'ide de cette scne. Ceux-ci ont dvelopp les reproches du pre en d'interminables bavardages et ils n'ont pas donn au vieillard sur son fils l'ascendant

Une autre invention


la

Molire est

scne entre'

Don Juan

de l'ge

et

de

la dignit.

Seul

le

dbut de son discours, chez


loin

Dorimon, contient quelques paroles qui font songer de nobles accents de don Louis
:

aux

Dom

Puis-je vous faire voir dans

Jouan mes avis seront-ils de raison? le mal qui me blesse

De quels

maux

votre

humeur

accable

ma

vieillesse,

nue le courant fcheux du vice o vous trempez, Vous porte au prcipice o dj vous tombez,
Et que, sur
le

penchant d'une

telle ruine,

L'amiti paternelle encore


Elle

me domine.

vous

vient, offrir
j'ai

L'horreur que
1.

peur vous

une main dans ce jour. le cde mon amour.

Acte

11, se. iv.

dans Cicognini, dans le scnario ri dans Villiers, Don Juan, au lui-mme la statue, la rail inviter par son valet. Chez Molire, chez Dorimon el chez Cicognini, la statu baisse une premire loi- la tte; le
2.

Comme

lieu

d'inviter

valel

effray revienl vers son

matre, qui. sceptique, va a -on tour renouveler


le

l'invitation.
ri

La statue rpte

mouvement

le tte

dans

celui de .Molire.

Dan-

les autres, elle

dans le texte de Dorimon Oui . rpond


:

10S
Si

LA LGENDE DE DON JUAN.


vous n'tes aveugle au malheur qui s'apprte, En suivant mes raisons, vitez la tempte.

Ali.

mon

fils!

A quel sort tes-vous destin,

Qui produil trop d'orgueil en ce cur obstin Je sais bien qu'en votre ge o la chaleur domine,

Souvent on ne voit pas approcher sa ruine,


Mais aussi je sais bien que dans cette saison Mi commence ou jamais chercher la raison Vous no la cherchez pas, un pre vous l'apporte.
< ;

Recevez-la,

mon

fils,

et la

rendez

si

forte

Qu'elle chasse aujourd'hui toutes ces passions

Qui bannissent de vous les belles actions

(I, se. v).

Molire a

fait

de ces sages et plates exhortations l'loquente


et

apostrophe du pre bless dans son atction

dans son honlils

neur, qu'il termine par une leon de moralit l'adresse des

de famille corrompus, inspire des admonestations de (ironle


Dorante dans
le

Menteur, de Corneille
pre,

l
.

Aux reproches de son


Villiers,

rpondait par des

Don Juan, dans Dorimon et dans insultes et des brutalits d'homme


et froide

sans naissance ni ducation. Son attitude dans Molire est plus

conforme

sa qualit
fils

il

une impertinence mesure


n'est pas indigne
la supriorit

qui convient au

dnatur, mais
le

du genqui sied

tilhomme. Dans cette scne

pre garde

son uge et son caractre, et que

Dorimon

et Villiers lui

avaient maladroitement enleve.

11

se retire aprs avoir adress

son

(ils

cette

menace

Je saurai bien mette une borne les


toi le

drglements, prvenir sur


duit,

courroux du

ciel , qui

repro-

on renversant seulement
:

les termes,

ces deux vers de

Dorimon

l.o ciel,

juste vengeur, saura bien prvenir

L'tat de

mon

courroux
si

et

bientt

te

punir

I,

se.

Apres celte entrevue


une seconde

importune pour

lui,

Don Juan

reoit

visite d'Elvire.

Ce

n*esl plus,

comme

au dbut, une

1.

etc

V, se.

m.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


qui rclame
la foi

femme indigne

jure, mais une Elvire atten-

drie qui vient tenter auprs de son

L'accueil glac que

lui

fait

Don Juan
'

poux une pieuse dmarche. est peut-tre un soule

venir de cette scne de

Dorimon

au cours de laquelle

trom-

peur, poursuivi par Amarante, feint de ne pas la reconnatre.

Mais

la

transformation est complte. Le silence du hros de


dit

Molire devant les prires d'Elvire en

bien plus long sur

la

scheresse de son cur que

les

plaisanteries faciles
folle,

du Don

Juan de Dorimon,

traitant

Amarante de

et

l'appelant

ironiquement Lucrce. D'une part, ce sont les cris et les protestations ordinaires d'une fille trompe; de l'autre, c'est la prire

mouvante,

si

triste

et si grave,

de
et

la

femme

trahie qui par-

donne pour dsirer

l'homme
le

qu'elle a

aim
elle.

qu'elle

aime encore assez

sauver avec

Le

texte banal de

Dorimon

se

transforme en une scne dont l'motion sobre, profonde se mle

une

fine

observation psychologique.
suit aussitt n'a pas conserv les

Le souper de Don Juan qui

longueurs habituelles, mais seulement quelques-uns des lazzi l'arrive de la statue ne diffre gure des de l'Arlequinade
:

versions prcdentes;

le

repas est trs abrg et les discours

que

le

Commandeur
emprunts

tient

dans Dorimon

et

dans

Villiers sont

supprims. Molire a simplement retenu et entreml quelques


dtails
ses multiples

modles

c'est ainsi
l'a

que

le

valet, invit chanter, s'en


ia

dfend

comme

il

dj

l'ail

Init-

pice de Dorimon. Le dernier acte est

le

plus original de
les

la

pice, le seul qui


l'a

n'ait

pas son quivalent dans

uvres
:

antrieures, Molire
il

presque entirement cr de lui-mme


l'hypocrisie de
a

contient

le

tableau de

Don

Juan. Cependant, celte fois encore. Molire


pices de

trouv l'ide premire de ce trait dans les deux


et de Villiers. Ceux-ci n'ont
l'ail,
il

Dorimon

sans doute, qu'entrepas douteux qu'ils

voir cet aspect du personnage; mais


n'aient eu,
crite.
Ils
si

n'est

vague

soit-elle, la

conception d'un Don Juan hypo-

n'ont lire de cette ide

qu'un faible

parti;

ils

l'ont

I.

Acte IV,

se. vin.

n0

LA LGENDE DE DON JUAN.

libertin un indique en passant, simplement pour fournir au moyen criminel de se dbarrasser d'un adversaire gnant. Ils

n'ont pas souponn l'ampleur que pouvait prendre le caractre pervers.- il de Don Juan ainsi transform, quelle virtuosit

pouvait atteindre. Mais ce dtail sans valeur apparente, qu'un autre et nglig, a voqu en Molire la vision d'un Don Juan
s'levant

dans

le

mal bien au-dessus de tous


pateline et

ses ans, substi-

tuant

la

perversit

d'autant plus dangereuse de

mchancet ouverte du grand seigneur. C'est dans quelques vers assez significatifs pour tre retenus qu'il est all
Tartuffe la

prendre ces

traits les

plus originaux

et les

plus vigoureux de la

physionomie de son hros. Don Juan, vtu de l'habit de plerin et jouant au saint personnage dit dom Philippe
:

Vous savez que les dieux dfendent la vengeance, Mais pour en obtenir une entire assistance, Il faut les supplier avec humilit
De donner nos vux ce qu'ils onl souhait.
(Vill'iers,
III,

se. V.

Il

le

masque avec

s'empare ensuite de l'pe dpose par son ennemi et jette la brutalit de Tartuie mettant Orgon hors de
le

sa propre maison. Certes, celte scne n'annonce pas encore

comdien habile qui trompe l'ingnuit de son pre et se pare du masque de la religion pour se refuser toute rparation d'honneur envers Elvire
rit

et ses frres.

Il

y aurait

mme

quelque tm-

affirmer qu'elle seule a suffi inspirer Molire la pense d'achever ainsi le portrait de Don Juan. Il avait d'autres motifs,

personnels

et

gnraux, de charger de

la

sorte le personnage;

mais

il

a trouv

dans

Villiers l'ide
:

vocatrice laquelle les


les pices

autres raisons se sont juxtaposes


qu'il avait

rencontrant dans
si

sous

les yeux, et qu'il imitait de


et

prs, l'indication
si

d'un lmenl jusqu'alors nglig

qui convenait
il

bien aux
le

besoins de sa polmique contre les dvots,


parti qu'il pouvait en tirer et qu'il

vu aussitt

Quoi

qu'il

en

soit, c'est

en a tir en effet. dans celte dernire partie de sa pice


la

que Molire

s'est le

plus cart de

tradition et qu'il a le plus

DON JUAN 00 LE FESTIN DE PIERRE

171

ajout aux uvres antrieures. Apres une scne

originale
qui
vienl

auss

l'on

voit

apparatre

un spectre

voil

donner au coupable un dernier avertissement, la statue entrane rapidement Don Juan, sans lui accorder le nouveau dlai d'un
second repas.

A
rat

n'en regarder que la trame,


ainsi

le

Don Juan de Molire appahtrogne d'lments


unit, transposs

comme un compos
et

assez

emprunts quatre sources, amalgams sans


htivement
viter l'accusation de plagiat par

souvent sans autre motif que de sembler vouloir

un bouleversement

arbitraire

des divers incidents de l'intrigue. L'auteur a l'air d'avoir crit son uvre en feuilletant ses modles, prenant tantt l'un,
tantt l'autre, changeant la place des scnes, mettant au pre-

au deuxime dans Dorimon et dans 2 au au second, ce qu'ils avaient plac au quatrime Villiers 3 et cela sans que quatrime ce qu'ils avaient mis au premier mier acte ce qui
1
;

tait

le

dveloppement naturel
justifit

et

logique de

la

pice exiget, ni
arbitraires.

mme

toujours

ces

changements

Pour

simquelle raison a-t-il avanc au premier acte l'aventure jeune d'une de Don Juan et plement mise en rcit, d'ailleurs marie? Pourquoi avoir avanc au troisime acte la rencontre

avec
de
la

la statue,

dont

la

place rgulire est dans

la

dernire partie

pice o elle termine les aventures du hros?

Et en dehors

mme

de ces modifications, combien l'agence-

ment des scnes entre elles trahit la hte, la ngligence: Rarement, elles sont amenes l'une par l'autre, runies par une
dpendance ncessaire, subordonnes au dveloppement normal des vnements. On dirait une succession de tableaux doul
l'ordre

pourrait

sans

inconvnient

tre

interverti.

Certains

1.

Par exemple,
l'Acte
I

le

portrait

de Don Juan

esl

l'Acte

11

dans Dorimon

et

dans

Villiers,
2.
'>.

dans Molire.

I.a

scne avec les paj sannes. L'entrevue de Don Juan ri de son pre.

172

LA LEGENDE DE DON JUAN.


se

mme

suivent dans

un

tel

dsordre que
:

la

pice a

l'air

d'avoir t crite sans plan prconu

Don Juan sauve Don

moment mme o il vient de faire avec un pauvre une rencontre humiliante pour son amour-propre, si bien que la -cuir scne o il se montre sympathique suit immdiatement
Carlos au
el

sans ncessit logique celle-l


et plus

mme
ne
l'a

il

est

apparu plus

rpugnant

mprisable

qu'il

jamais t. Par quel

motif bizarre

l'entrevue

bouffonne avec M.

Dimanche suc-

cde-t-elle la rencontre avec la statue et est-elle suivie elle-

mme
faire

de

la

scne entre Don Juan et son pre? Elvire revient

auprs de son poux une seconde tentative de conversion

sans y tre amene par une ncessit extrieure rsultant de


la

marche des vnements, par des circonstances nouvelles

la

forant une dmarche qui reste sans effet sur l'volution de


la pice.

C'est le reproche capital que


tion

du Festin de Pierre
chacune
est

la

Ton peut adresser la composimarche de la pice ne suit pas une


soli-

progression rgulire; les diverses parties n'en sont pas


daire-:

indpendante de
scne o

la

prcdente.

Il

se trouve,

par exemple, que

la

Don Juan joue


il

l'hypocrisie suc-

cde immdiatement celle o


la

vient

de recevoir sa table

du Commandeur qui l'a quitt sur une parole de menace. En bonne logique, ou Don Juan effray doit se convertir, ou par amour-propre et endurcissement persister dans son attitude; mais ce n'est pas au moment o Dieu s'est manistatue
fest lui

sous une apparence sensible

qu'il
:

peut s'amuser
c'est vouloir tre

parodier

le

ton et les gestes d'un croyant

sciemment la dupe de son propre jeu. La pice n'est pas seulement incohrente, faite de pice- el de morceaux mal rapports, les vnements s'y passent en un temps indtermin et dans des lieux fort divers la scne est en Sicile, d'abord dans un palais, on ignore lequel, comment Don Juan y est arriv et ce qu'il y fait. Il serait plus vraisem:

blable que ce palais ft une htellerie o

Don Juan

aurait fui la

poursuite d'Elvire.

Au second

acte on est dans une

campagne
il

au bord de

la

mer; au troisime, dans une fort o

est assez

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


le

17:}

mausole du Commandeur. Le quatrime acte se passe dans l'appartement de Don Juan o Elvire, informe on ne sait trop comment de son retour, vient relancer
singulier de rencontrer

son poux. Au cinquime acte nous sommes de nouveau sou-

dainement transports

la

campagne

Don Juan
et

y rencontre
la

son pre, puis don Carlos, puis un spectre

finalement

statue, sans qu'on puisse comprendre par quelle suite de cir-

constances ces divers personnages se sont donn rendez-vous

dans un

tel

endroit.
la

Mais ce qui est plus grave que cette indcision dans


texturede l'uvre, c'est
le

con-

caractre disparate qu'elle a conserv


elle tait trs

franchement une impression unique, trs vive et que n'affaiblissait pas un trs discret lment comique. En Italie c'est cet lment qui domine. Dorimon et Villiers leur
Italie.

de son passage en
religieuse;
il

En Espagne

s'en dgageait

tour ont donn


rapidit

la

pice une allure parfois tragique.

Dans

la

de sa composition Molire n'a pas choisi nettement

entre ces diffrents caractres.

Son Don Juan demeure un


mystre religieux avec
sa faux; tantt
l'inter-

mlange un peu confus


vention surnaturelle de
et

ici

bouffonnerie avec les facties de


l

Sganarelle et de La Violette;
la

statue, d'un spectre de

femme

voile
trs

de l'image du

Temps arm de

drame
la

humain
la satire

clans l'abandon d'Elvire;

tantt pamphlet social dans

des hypocrites. Molire n'a pas su dpouiller


lui

pice

des oripeaux bariols qu'elle apportait du dehors ni

donner une allure dtermine; trop d'lments contraires entrent dans


sa composition et n'ont pas t dmls. Elle droute, oscillant

des lourdes plaisanteries et du jargon de Pierrot aux graves

admonestations de don Louis; des


loureux reproches d'une pouse;
hte,

lazzi

d'un laquais aux doucela

tout

en dsordre, en

Sganarelle empiffrant un

morceau
que

alors
l'on

que

la

prire

d'Elvire retentit encore


la coulisse

aux

oreilles cl

entend dj dan-

rsonner

les

pas du

Commandeur.

Cependant, dans ce mlange htrogne o se mlent


diffrentes la

doses

comdie bouffe,
le

de caractre,

comdie de murs, la comdie drame religieux, une chose domine, qui donne
la

174

LA LEGENDE DE DON JUAN.


:

l'uvre sa vritable unit


C'esl

c'est le

sentiment de

la ralit.

par

que Molire

diffre

vraiment de ses devanciers

et

que dans son imitation il reste original. S"il n'a pas suffisamment chapp l'influence de Cicognini et du scnario italien, et s'il a conserv certains dtails boutions peu en har-

monie avec l'ensemble, ces dtails ont t assez considrablement rduits pour que la note comique soit, somme toute, peu sensible. Les pitreries du Zanni ont t remplaces par les rflexions de Sganarelle, dont le bon sens un peu vulgaire et les raisonnements nafs expriment
rondes
et distillent
si

fidlement L'me d'un

homme du

peuple. Les bergers et les bergres de pastorale qui font des

de jolies prciosits, deviennent des paysans


allures gauches.

du cru gaulois avec leur patois incorrect, leurs


leurs observations tonnes.
ties
Il

ne faut pas voir de simples fac-

destines au parterre dans les niches et les taloches dont


:

Pierrot assaisonne l'amour, dans sa faon d'exprimer sa jalousie

un autre . et dans les consolations de l'infidle Va. va, ne te mets point en peine, si je sis madame, je te ferai gagner queuque chose et tu apporteras du beurre et du fromage cheux nous .
le

Ternigu! J'aime mieux

voir creve

que de
:

te voir

Encore que la gaucherie de ce ton et de ces allures ne soient pas chose absolument nouvelle sur notre thtre, que Cyrano, notamment dans son Pdant jou 1 ait dj fait parler les vil,

lageois

comme on

parle au village,
les

il

y a

une recherche de
pote espagnol

la

couleur locale dont,

Cicognigni. les Dorimon


le

et les Villiers
lui-

ne s'taient gure plus proccups que

mme quand
Tisbea
Mais,
et
si

il

mettait des gongorismes dans la

bouche de

d'Aminta.
l'on tudie les

suppressions, les dveloppements, les


des

substitutions,

l'ensemble

modifications

apportes

par

Molire, on s'apercevra davantage que tous ces changements

tendent donner l'uvre eette vrit

si

compltement absente
la
fille

des comdies italiennes. La tentative de violence sur

du

I.

Acte

II.

scnes u

el

ni.

Acte

V. scnes vin

et

ix.

C'esl

la

mme

pice que Molire a

emprunt une scne fameuse des Fourberies de

Scapin.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


la

[75

commandeur,

mort de

celui-ci, l'assassinat

de

dom

Philippe,

ces enlvements, ces attentats, ces quipes sanglantes et mlo-

dramatiques qui rappellent le thtre de cap et d'pe ont disparu. L'intrigue de dom Philippe et d'Amarille, ces amours

romanesques qui sentent


ses; elles sont

la

Pastorale ont t galement sup-

primes. Les diverses scnes avec les paysans ont t conden-

devenues plus naturelles

et plus vraies.

L'l-

ment surnaturel est rduit aux plus troites proportions; on


sent bien que Molire l'aurait supprim
n'avait risqu, ce faisant, de
s'il

l'avait os et

s'il

compromettre

le

succs de sa pice

par
Il

la

disparition des scnes qui plaisaient le plus la foule.

donc conserv l'intervention de la statue; mais elle ne reste plus gure sur la scne; le deuxime repas est supprim; le
a

premier est trs court; l'enlvement miraculeux du libertin se


fait

rapidement,
la

sans discours,

aprs quelques paroles trs


cette partie fantas-

brves de

statue et de
la

Don Juan. Toute


dans
le

magorique de
tante et
si

fable, essentielle

Burlador,

si

impor-

dveloppe encore dans


ici

les pices italiennes et les

imitations franaises, n'est plus


extrieur au

qu'un lment accessoire,

drame
pices

et

sans lien naturel avec les autres vne-

ments.

Dans
on

les

antrieures

ces

pripties

surnaturelles
:

n'taient pas en contradiction avec les autres parties


se sentait envelopp ds le

du drame atmosphre dbut dans une supra-

terrestre. On tait en plein mystre ou en pleine ferie. Le dnouement merveilleux tait la consquence logique de l'ensemble des vnements. Chez Molire, au contraire, nous ne cessons

d'tre en pleine ralit jusqu'au


Il

se produit alors

moment o la statue s'anime. un brusque changement dans la tonalit de


fin

l'uvre, et l'on est gn par cette


cre,

conventionnelle, peu sin-

que

la

tradition imposait encore,


le

mais
la

qui n'tait plus


pice. L'interven-

en harmonie avec
tion finale de
la

caractre nouveau de

statue semble

mme
a
si

d'autant plus invraisem-

blable pie le

Commandeur

n'a pas t tu sous uns yeux, mais

une poque antrieure. Molire


faire

bien senti

la

chose que,
il

pour

accepter ce merveilleux de coin cul ion,

l'a

rendu

176

LA LGENDE DE DON JUAN.


:

allgorique

quand

la

statue apparat pour entraner

le

coupable

aux enfers,

elle a

t prcde d'une

femme

voile,

fantme qui

reprsente -ans doute Elvire, ou qui, peut-tre


toutes les victimes

mme, symbolise

pour prciser

le

Le Temps, avec sa faux, la suit, sens de l'allgorie et annoncer la mort de du


libertin.

Dod Juan.
seulement par ces suppressions et ces modifications importantes que Molire a transform compltement le -eus de la lgende; c'est aussi par les lments qu'il y a ajouts.

Ce

n'est pas

L'intrigue de

Don Juan
ralit
la

et d'Elvire introduit

dans

la

fable

un

drame d'une

douloureuse, emprunt non plus l'imagi:

nation mais

vie

c'est

l'histoire ternelle

de

la

femme

sduite, abandonne, aimant encore celui qui l'a dshonore, parce qu'il est celui par qui elle a eu la rvlation de l'amour.

La scne du pauvre,
Juan
et

les
la

discussions philosophiques de

Don

de Sganarelle,

fausse dvotion du hros, toutes choses

tellement transformes qu'on peut bon droit les dclarer originales, ont pour rsultat de faire entrer son tour dans la
ralit l'lment religieux qui

dans

les

sortait pas

du domaine surnaturel;

et

uvres prcdentes ne ce n'est pas l une des

moindres innovations de Molire. La religion prend dans sa pice une nouvelle forme; elle n'apparat plus seulement comme un phnomne merveilleux
qui chappe
foule.
la

raison et s'adresse l'imagination nave de la

C'est sous son


:

aspect

le

plus

humain

qu'elle

nous

est

une institution qui, pour avoir moins devenue entre les mains pas n'en est une origine divine, instrument de moralisation, qu'un des hommes, en mme temps un moyen commode d'exploiter la crdulit humaine, une
prsente

nous voyons en

elle

source d'erreurs
vrits.

et

de

maux non moins que de

biens et de

Dans

le

Burlador, Dieu est une puissance fantastique

agissant au-dessus et en dehors des lois naturelles, rtablissant occasion par le miracle l'harmonie momentanment trouble a
1

dans

le

monde moral;

nul ne songe mettre en doute ses pro-

cds, contester son pouvoir et l'authenticit des dogmes qui rtablissent. Chez Molire, Dieu lui-mme est discut et auda-

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


il

177

cieusement ni;
l'auteur de

intervient
la vieille

moins pour punir

le vice

comnir

le

Deus ex machina de

comdie, que pour permettre

marquer de nouveaux traits le caractre du hros, et de rattacher celui-ci un milieu social contemporain, au monde
de ces incrdules et de ces libres penseurs en rupture de ban avec
la

morale

et

avec

la religion

que

le

xvn sicle a appels

les-

Libertins.

de M. Dimanche, imagine tout entire par Molire, concourt au mme rsultat elle nous rvle
L'entrevue de
et
:

Don Juan

un nouveau coin de

cette ralit travers laquelle la pice


le

nous

promne. Elle nous montre

gentilhomme aux
dettes, et

prises avec des

embarras d'argent, press de


:

dupant

ses cranciers.

tous les lments, boulions, surnaLe procd est gnral tendent romanesques, disparatre pour faire place turels, une peinture plus fidle de la vie. Si l'on pntre dans les dtails, dans les moindres actions et les moindres paroles des diffrents personnages, on a cette mme impression de vrit se substituant la fantaisie que l'on se rappelle la charge devenue clbre et
:

tant de fois renouvele, de Passarino, de Briguelle, de Philippin

droulant sur
nable
liste

la

scne et lanant jusqu'au parterre l'intermi-

des victimes de don Juan; ce dtail burlesque dis-

parait pour la premire fois et se transforme en un sage avertissement donn par Sganarelle aux trop crdules paysannes. A

une
dont

factie de trteaux est substitu l'acte d'un brave


le

homme,

seul dfaut est d'tre trop timor.

De mme,

tandis que la peinture de


et

murs

est absente de-

comdies italiennes
socit y figurent
et exploiteur,

de leurs imitations,

elle tient la

premire

place dans la pice de Molire. Les diffrentes classes de la


:

au premier rang,
le

le

grand seigneur goste


et exploit,
et,

au second

bourgeois crdule

bien au-dessous,

que

l'on

tond

l'homme du peuple, pauvre hre complaisanl merci, dont on prend la femme et que l'on
le

remercie coups de bAton.

Mais

c'esl

dans

caractre de don Juan qu'apparal surtout


fable vers

cette volul ion de


la

la

une reprsentation plus exacte de


el

ralit.

Le monstre difforme

sans nuances de Dorimon


12

el

178

LA LGENDE DE DON JUAN.

de Villiers devient un gentilhomme du \vn" sicle, peint sous ses diffrents aspects, mlange de sduction et de vice, attirant et

repoussanl

la fois,

beau, brave, intelligent, impatient de toute


la vie,
la

contrainte, pre jouir de


les sacrifiant

mprisant ses semblables

et

sans scrupules

satisfaction de ses instincts

gostes.

Comme

toute physionomie vraiment vivante, celle-ci

ne se

les lignes
et

pas entire; elle semble rserver quelque chose, que du dehors n'expriment pas, un mystre qui inquite dconcerte. Il faut pour le pntrer l'observer de prs,
livre
le

analyser les dtails successifs des traits qui


l'inverse des portraits antrieurs
faisait

composent.

o chaque trait surajout ne qu'empter davantage la physionomie, ici il n'est pas un dtail nouveau qui ne varie l'expression sans rien enlever l'unit de l'ensemble. L'incohrence que l'on observe quand on
suit la

trame de

la

pice, l'absence de cohsion entre les


si

diffrentes parties n'apparaissent plus

l'on isole

don Juan des


le

incidents de l'intrigue.

On

voit alors

que

l'unit de l'uvre n'est

pas dans sa structure extrieure, mais qu'elle est dans

dve-

loppement du

caractre, c'est--dire intrieure.

Cette vrit de
certains

la figure,

dont

la

complexit a pu paratre

si saisissante que Michelet a individuel. portrait un beaucoup Vardes, un des plus marquis de cru reconnatre en Don Juan le fameux parmi ces grands seigneurs libertins dont la cour foisonnait aux environs de 1660, ce Don Juan espion si fcheusement ml en 1662 au complot malpropre qui avait pour but de discrditer Madame et de perdre La Vallire dans les faveurs du

contradictoires,

est

au contraire

ont voulu y voir

Roi.

Ce dlateur de femmes, d'abord embastill

et exil

ensuite
aussi

vingt ans dans les marais d'Aigues-Mortes, eut

une

fin

basse et aussi misrable que celle du vrai


Histoire de France, Louis

Don Juan

est tire et

Michelet
v.

Wi

et

la

Rvocation de VEdit de Nantes,

chap.

Don Juan.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


1

179

courageuse. Sainte-Beuve
Les

voit plutt

dans Lionne

el

dans Retz
2
,

originaux

lu

portrait.

Un

critique allemand, M. Zeidler


le

croit

au contraire trouver cet original dans

chevalier de Lor-

raine, cet extraordinaire Henri de Guise sur le compte duquel nous aurons tantt l'occasion de revenir. D'autres veulent que le modle qui aurait servi au pinceau de Molire soit le comte de ('.niche, ce jeune et hardi dbauch qui, au dire de Mme de

La l'a vol te, ne trouva rien de plus beau que de tout hasarder pour compromettre Henriette d'Orlans. Pour d'autres encore,

Don Juan

serait plutt ce brave et brillant


la

duc de Lau/.un qui


les

pousa secrtement
ne

grande Mademoiselle.
traits les

Ces attributions diverses prouvent que

du hros
retrouver

manquent pas de

vrit,

puisqu'on a prtendu

chez ses contemporains;


diction
dire, ni

mme que
Michelet,

le

montrent aussi par leur contramodle n'est nullement identifi. A vrai


elles

ni

Sainte-Beuve, ni Zeidler n'ont apport

d'argument
Vardes,
le

dcisif tablissant

que

l'original

de

Don Juan

soit

chevalier de Lorraine, Lionne ou

Retz. Ce que les

Mmoires nous apprennent d'eux ne convient ni plus ni moins au


hros de Molire que ce qu'ils nous rvlent de maint autre. Si, dans le caractre de Don Juan, plusieurs traits rappellent Vardes,
les

mmes

traits

ou d'autres analogues font songer


et toute

('.niche,

Henri de Lorraine

une lgion de gentilshommes du

mme monde

et

du
il

mme

temps. Pour rendre vraisemblable

une assimilation,

faudrait trouver quelques traits suffisam-

ment significatifs, communs don Juan et un seul personnage contemporain. Arguer de l'immoralit notoire d'un grand seigneur pour voir en lui le modle de Molire ne signifie rien
une poque o tout le monde la cour, commencer par le Roi, donne l'exemple du libertinage. On ne saurait pas plus assimiler

Don Juan Vardes, parce que ce dernier

avait de

la

braet

voure, de l'agrment, de l'adresse, aimait les


les petites

tours de chai
tail impie,

noirceurs

qu' Bussy parce qu'il

ou

I.
'_'.

Sainte-Beuve, Port-Royal,
Zeitschrifl fiir

l.

III.

p.

193

el

suiv.
t.

vergleichende

Li^ter^itargeschichte, 1896,

IX.

p.

el

suiv.

180

LA LGENDE DE DON JUAN.


lui

Henri de Guise parce qu'un mariage ne

cotait pas plus

qu'une conversion. De quelque nom


seigneurs ont les
tous des

qu'ils s'appellent, ces

grands

mmes
et le
la

vices et les

mmes

qualits. Ils sont

Don Juan,
',

hros ressemble galement tous.


fois

Cependant, pour
Molire-Musum

premire

en 1880, dans un article du

M. Schweitzer estime avoir rencontr, entre Don Juan et un personnage auquel nul n'avait song jusqu'ici, ces traits prcis de ressemblance qui doivent permettre enfin une identification incontestable. Le nom de cet original du portrait

surprendra sans doute au premier abord,


le

et l'on

aura

mme

un prince du sang royal qui se dissimulerait sous le pseudonyme de Don Juan, et Molire serait all prendre jusque sur les marches du trne le modle dont la cour lui offrait de si nombreux exemplaires. Ce modle serait le propre frre du grand Cond, Armand de Conti, gouverneur de Guyenne.
quelque peine
reconnatre.

Ce

serait en effet

Les motifs donns par


thse sont les suivants
le
il
:

le

critique allemand en faveur de sa

Molire avait t au Collge de Clermont

camarade du prince; celui-ci reut ensuite le comdien quand sjourna en Languedoc dans sa tourne travers la France;
il

puis, soudain,

se convertit, se brouilla avec son ancien pro-

tg et crivit

mme
il

contre les spectacles. M. Schweitzer cite

une
et

lettre extraite

de sa correspondance avec l'abb de Ciron


parle de sa conversion. Cette lettre prsente
foi

dans laquelle
la

avec

profession de

que Don Juan

fait

son pre, aprs sa

fausse conversion, une telle ressemblance que M. Schweitzer y voit le modle dont Molire se serait servi.

Ces raisons
lit,

me

paraissent sans valeur. Molire n'a eu, en ra-

rang

que peu de relations avec Conti dont le sparaient et le W'rl'.K Molire en Wr2~2. A et l'ge. Le prince tait n en sept ans d'intervalle, des coliers ne sont pas condisciples. 11 faut donc en finir une bonne fois avec cette lgende de la camaraderie

du prince

et

du comdien. Je reviendrai

tout l'heure

l.

Molire
p.

und seine Bhne.


133 et suiv.).

Molire im Elternhaus

und

in

der Schule

(mai 1880,

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

181

avoir pour
la lettre

sur leurs rapports en Guyenne el les consquences qu'ils purent le sujet qui nous occupe. Le rapprochement entre de Conli
el
le

discours de

Don Juan ne prouve


:

rien.

Toute personne qui se regrets de l'existence donne peu prs les mmes raisons passe, intervention de Dieu qui a remis l'gar dans le droit chemin, le tout suivi d'actions de grce rendues la bont
cleste et d'un

convertit aprs

une vie d'garements

engagement rparer
Or,
il

les

dsordres antrieurs
rien de

par une

conduite difiante.

n'y a

plus dans

la

lettre du prince ni dans les paroles de

Don Juan.

Est-il besoin

que Molire n'avait pas sous les yeux la correspondance de Conti avec le Pre de Giron lorsqu'il crivait sa pice. Que vaut alors ce rapprochement? Cependant, tout rcemment, dans ses mlanges de littrature
d'ajouter
et d'histoire

\ M. Gazier a repris la mme thse en l'appuyant sur de nouveaux arguments. Le savant critique montre d'abord
certain qui unit

le lien

Don Juan
la

Tartuffe et la place que tien-

nent ces deux pices dans

vie et

dans l'uvre de Molire.


lui

Exaspr par

la

violence des attaques dchanes contre


et

depuis Y tale des femmes

par

les

difficults qui lui taient

suscites, apercevant partout des

ennemis de son gnie, Molire


Il

tombait dans
hypocrites

le dlire

de

la

perscution.

en serait arriv ne

plus voir chez les Dvots que des niais

comme Orgon,

ou des

comme

Tartufe.

n'ayant abouti qu' faire

Le premier coup port contre eux interdire sa pice, il redoubla dans Don
fois, sa

Juan en modifiant quelque peu sa tactique. Cette

ven-

elle geance n'aurait plus t seulement collective et aurait pris comme objet une personnalit en vue, symbolisant tout le parti. Les rancunes de Molire se seraient ainsi amasses

anonyme;

sur une seule

tte,

sur celle d'un

homme contre qui manifestement


nombreux.

ses griefs devaient tre plus particulirement vifs et


I

28. Je dois I. Mlanges de littrature et d'histoire, Armand Colin, 1904, p. dclarer que ces pages sur les sources du Don Juan de Molire taienl dj crites paru. Sa dmonstration ue depuis longtemps lorsque l'article de M. Gazier m'a pas convaincu. Elle a, du moins, sur les autres, l'avantage de reposer sur
;i

une argumentation documente,

serre, sduisante surtoul par son originalit.


la

Elle vaiii qu'on s'y arrte et qu'on

discute de prs.

J82

LA LGENDE DE DON JUAN.


ici la

Or, et c'est

premire objection que


il

me semble

soulever

l'opinion de M. Gazier,

n'apparat pas que Conti mritt celte

animosit. Sans doute aprs une conversion aussi retentissante que subite, le prince quiavail d'abord l'ail bon accueil .Molire
cessa de
le

protger, et en

Hi.">7

il

dfendit sa troupe de porter

son nom.

comme

elle l'avait fait jusqu'alors.

Le mal,

il

faut

l'avouer, n'est pas bien grave; c'est un

dommage

ngatif que le

prince a port aux comdiens et, sauf en cette circonstance, jamais, que nous le sachions, Molire n'a eu se plaindre de son ancien
protecteur. Les attaques de celui-ci contre
la

comdie
et

et les

com-

diens sont postrieurs Tartuffe et Don Juan,


les

de

mme que

sermons de Bourdaloue sur l'hypocrisie et sur les divertissements du inonde , elles sont dans une certaine mesure, une rponse ces deux pices. Si forte donc que ft la rancune de Molire, il est peu admissible qu' huit annes de distance elle ne ft pas encore teinte. Et dans l'intervalle non seulement
,

Molire avait rpar le


sion

dommage

qu'avait

pu

lui

causer

la dci-

du prince, mais

il

s'tait suscit bien d'autres inimitis et

avaiteu lutter contre bien d'autres adversaires, plus agressifs et plus dangereux. S'il lui fallait quelqu'un pour satisfaire sa
vengeance, certes
des
il

devait trouver dans la cabale contre cole


le

femmes
tait

et

contre

Tartuffe plus d'un

ennemi envers qui sa

haine

encore toute chaude.


choix qu'aurait

l'tal

Mais, toute raison de rancune mise de ct, Conti ne justifie

pas suffisamment par sa personne

le

fait

Molire.

Ce prince

contrefait, destin

d'abord

ecclsiastique,

n'voque gure l'image du brillant cavalier auquel ne rsiste

aucune femme. Sans doute,


prochables
:

ses

murs

taient loin d'tre irr-

il

avait des detles, et entretenait,


la

quoique mari,
il

la

femme
l

d'un prsident

cour de Bordeaux! Mais


,

y a loin de

l'pouseur
et

toutes mains

au sducteur qui trompe pay-

sannes grandes dames, enlve de jeunes maries et force la barrire des clotres pour y arracher Dieu la femme qu'il dsire. A l'inverse de celle de Don Juan et de bien d'autres, la
conversion de Conti avait t sincre. Nul ne pouvait en douter
et
il

n'y avait

aucune raison pour

qu'elle ne le lui pas.

Ce prince

DE PIERRE DON JUAN OU LE FESTIN

du sang, gouverneur de Un sonne ni jouer l'hypocrisie.

tromper perprovince, n'avait intrt homme de son rang nava.1

au eontra.re; esl mamgne, L'intrt de Don Jnan, ,ns de Mol.re, fi n Le. Quelle que ft la perfidie des inte po.nl entre assimilation possible sur ce pouvait y avoir aueune

l
le

'se

prince et son hros.

L,
,

non seulement
mais

les griefs

mier protecteur taient assez


v et prescription,
si

du comed.en contre son prepour qu .1 lgers et assez, auc.ens

m ,

earacter.st.que. Et cela est trait commun raies vagues, aucun au rapprochement. des contemporains n'a song si vrai qu'aucun assez chercher et au malignit publique s'amusait

, ,,, 011

compare Don Juan son prtendu des trou ve entre eux que
l'on

~^|%
mode

Certes, la

des besoin inventer les originaux M. Oaz,e. lui-mme n'y chappa po.nt et alors fureur. Molire possible qu en plus.i un Il est mme Pa fort justement constat. Sfilava, des peintures indmduelles. ea, il ait song faire d une audace vis. 1 personnage la qualit du fait pour Don Juan, Or, comn.enta.re. provoqu maint pareille entreprise auraient soupa du malveillant hbelle, ,. personne, pas mme l'auteur pas Conti, lui-mme ne ses onn une semblable intention. " mol dans son .1 r* reconnu dans Don Juan. Aucun *eta lesspee sur et sur la eomd
,

portraits dont la

glise sentences de, pres de par se soit cru cancature qu'il u'autorise supposer personne au xv,, sicle n'a

Mohen

S
.

souponn

^intress lui-mme, s. dans Cont. lor.gu.al de Don rtention de Molire, et n'a vu pr, sous les yeux que leiportra. Juan, nous qui n'avons plus modle Ce modle, ,1 adieu,-. tendons-nous y reconnattre le jamms os e avec toute sa tmrit, n eut tait tel que Molire, en la plus en L665, n'tre portraiturer. Conti avait beau, lire Moh e b.en Louis XIV avait beau per
,

auprs d Roi;

-1 des princes du sang de, des audaces, la personne eux en d'attenter permis comdien ne se ft point
sa,
,,

r.

la

uo

majest royale.
iiusi rien n'tablit

que Molire
el

ait

voulu se venger de ConU


c<

p__i:

en composant do Juan,

tout,

au

aire,

tend prouver

484
qu'il

LA LEGENDE DE DON JUAN.


no pouvait avoir une semblable intention. Si sou

Don Juan

avait t au XVIIe sicle

un individu

isol, si la socit n'en avait


il

pas

ofl'ert

d'innombrables modles,
le

y aurait

quelque intrt

chercher dans
l'inspirer.

milieu contemporain l'original qui aurait pu


le

Mais ce n'est pas

cas; les

Don Juan composent au


si

xvn e

sicle

en France une classe vritable, au caractre

uni-

forme

qu'ils

ne se diffrencient gure

les

uns des autres. Le hros

de Molire ne ressemble aucun en particulier, mais tous en


gnral.

On

l'amoindrirait en voyant en lui

non pas
S'il

le

reprsen-

tant d'une espce,

mais une figure individuelle.

a des traits

qui se retrouvent chez Vardes, chez Guiche, chez Bussy et dans

beaucoup d'autres gentilshommes,

c'est

qu'appartenant au

mme
ides,

milieu, vivant
il

comme

eux, ayant leur morale et leurs


et
:

embrasse chacun dans sa vaste

large personnalit.
les

Il

runit les caractres

communs

tous

ceux qui

groupent
et les

dans un

mme

genre, et non pas ceux qui. les diffrencient

particularisent.

En

gnral,

quand nous ne possdons pas

la

preuve certaine

qu'un crivain a voulu peindre une personnalit dtermine,

quand aucun des contemporains n'a souponn semblable intention, nous devons conserver une prudente rserve. Si la malignit publique a vite
rels
fait de dcouvrir ou d'inventer les modles ou imaginaires dont l'auteur dramatique a pu s'inspirer, quand quelques vagues traits de ressemblance semblent auto-

riser

un rapprochement,
le
:

le

critique doit rsister ce

mme

entranement auquel
vrit et de prcision

pousse un dsir d'ailleurs lgitime de


l'une et l'autre peuvent s'exclure. Voir
indi-

dans Tartuffe, dans Alceste, dans M. Jourdain de simples


vidualits, c'est

non seulement restreindre leur


:

signification et
et les

leur valeur reprsentative


turer.

c'est les
il

mconnatre
Tartuffe
et

dna-

Sans doute, quand


la ralit.

peignait

Don Juan,
lui

Molire reproduisait des traits qu'il avait nots autour de

dans
lui

Tel dtail qui l'avait frapp tait reproduit par

parce

qu'il lui

semblait caractristique d'un tat gnral. Ces

traits-l,

nous aurons peut-tre l'occasion d'en signaler plus d'un.

Mais

il

ne faut pas oublier que tous ces personnages sont con-

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


les

18b
:

temporains d'un Age qui va produire


vivants qu'ils soient,
ils
ils

hros de Racine

si

sont surtout des abstractions animes;

sont forms d'lments emprunts une foule innombrable Harpagon n'est pas un avare, c'est l'avarice; et anonyme Tartuffe n'est pas un hypocrite, mais l'hypocrisie; et Don Juan
:

n'est ni Conti, ni Vardes, ni Lionne, ni Matha, ni


il

Manicamp
il

est tous ceux-l la


:

fois et bien d'autres encore, car

n'est
1
.

pas un libertin

il

est certains

gards

le

libertinage

mme

Aussi

faut-il

rappeler ce qu'a t

le

milieu des libertins, pr eux.


le

ciser dans quelle


n'est

mesure Don Juan se rattache pas moins ncessaire pour comprendre


et

Cet examen

sens del pice

de Molire
pntrer
le

son importance

comme
2
.

peinture sociale que pour

caractre du hros

cours d'une visite faite 1. J'avoue que moi-mme, il y a quelques annes, au en Bourgogne au chteau du caustique et mdisant auteur de VHistoire amoureuse des Gaules, je Tus tent, en parcourant ces salles. Imites pleines encore des portraits de ses nombreuses amies, de voir en lui le modle auquel aurait song Molire. Plus tard, en tudiant la vie d'Armand de Guiche. cet arrirescrupules, et. en petit lils de la belle Corisande, si dhanche, si dnu de mme temps, si follement brave, j'eus la mme pense; mais quand, poursuivant mon enqute, j'en fus arriv aux aventures d'Henri de Guise, il me parut que Molire avait d plutt se proposer de peindre cet inlassable pouseur. Cependant je voulus clairer davantage ma conviction et je continuai ma promenade travers celte longue paierie de figures sduisantes et perverse- qui Versailles. peuplaient entre 1651 et 1G70 les salons du Louvre, puis ceux de mais aucune ne me prsenta En toutes je retrouvai l'image de Don Juan
:

quelques

plus personnels "t plus particuliers qui m'eussent autoris a me parut alors que lous avaient pose sous les yeux du il Choisir entre elles laquelle matre et qu'il n'avilit point spcialis son choix. Ce fut la conclusion je m'arrtai et laquelle je m'arrte aujourd'hui encore. e Pour celle question du Libertinage en France au xvn sicle, je renvoie
traits
:

2.

l'lude inacheve de Grousset (uvres posthumes de \l //" /.es Libertins en France au au livre de Perrens
:

/.'.

Grousset,
chez.

p.

cl

sicle

Lon Mailley,
t.

Paris.
p.

IS'.iii

.l'ai

consult aussi ave.la

l'iuil

Sainte-Beuve, Port-Royal,

III,

303;

1881);

Paul Janet,

Philosophie de

bre 1888);
la

Brunetire, Jansnistes et mme la Philosophie de

Heur Mondes, 15 mars Cartsiens [Revue des Deux Mondes, 15 novemMolire {Revue des

Le

Molire

(mme

revue, l" aol

1890);

Philosophie de Bossuet

(mme

revue.

I" aol 1891).

On
On

trouvera plus bas l'indication des textes originaux que j'ai utiliss. pourrait m'objecter que ce tableau du Libertinage comprend une priode

186
\)i-<

LA LEGENDE DE DON JUAN.


les

premires annes du wir


lard, le Pre
.
,

sicle, le Jsuite Lessius',


,

un peu plus
senne
3
,

Garasse 2 dans
c
,

la

suite le Pre

Mer8
,

Pascal

Nicole 3 Bossuet
,

Bourdaloue 7 ,La Bruyre

d'autres encore

signalent

maintes reprises
textes

comme dangereux

de cinquante ans environ; que


forl

les

dont je

me

diffrentes, tandis

que
l'a

la

pice de Molire est


el

suis servi sont d'poques d'une date dtermine. Le.


c'est--dire
le

libertin, tel

que Molire

connu

peinl

dans Don Juan,

libertin

de 1665, n'est pas le libertin qu'avait stigmatis le P. Garasse en 1623. L'objecs le tion n'a pas de valeur quand on regarde de pics les faits el 1rs hom portrait de Garasse ne diffre que par la lourdeur et la grossiret des trails
:

des esquisses que tracera Bossuet; la correspondance de Guy-Patin, les Historiettes de Tallemant, les innombrables dtails qui se trouvent dans les Mmoires, nous prsentent du libertin une image semblable cinquante ans d'intervalle les murs, les sentiments, les actes ne diffrent gure. C'est un tat d'espril le qui dure el donl les manifestations sont identiques travers le temps de 1665 a les mmes vices, le mme grand seigneur mchant bomme athisme, la mme philosophie que son aine de 1620. Et plus lard encore, La Bruyre ne trouvera pas pour le peindre ilc> traits nouveaux. et cette observation est importante, que je ne me proJe dois ajouter, pose pas ici une tude complte du Libertinage. Celle tude sortirait de mon sujet. Je n'ai pas analyser l'influence, plus profonde qu'il ne semble peut-tre au premier abord, exerce par le Libertinage sur l'volution des ides au xvn* sicle, sur Pascal, sur Descartes, notamment. J'ai voulu seulement dans les conceptions de certains libertins et dans leur conduite, mettre en relief ce qui avait pu frapper Molire et ce qu'il a retenu pour la peinture de son Don .hum. Il m'e dune paru ncessaire de ntrer I" que les Libertins se rclament de la Nature; 2 e que plusieurs d'entre eux, et c'est ceux-l prcisment que songe Molire, n'uni au fond d'autre philosophie que l'gosme, le mpris de- droits de leurs semblables et l'amour les plaisirs; :!" qu'ils nient Dieu et frondent l'glise, moins par conviction que par impatience d'une autorit qui gne leurs drglements, sauf a Teindre um' conversion retentissante le jour o ils trouvent plus prudent et plus commode le se mettre l'abri de la religion. Tel est, en somme, le libertinage de Don Juan, le grand seigneur mchant
: :

le

un ne'
1.

ri

gi liste.

De
i

l>rnri,i,'itii<i

Yuminis

et

animi immortalitate

libri

duo, adversus atheas

ri

politicos
2.
::.

1613).

Doctrine curieuse des Beaux Esprits de ce sicle (1623). l.a Vrit des sciences contre les Sceptiques et !<.< Pyrrhoniens
Penses, passim.
i

> :

i.
.">.

li.

notamment, la 'i" lettre. 2' sermon Sur lu Providence sermon Sur la Providence (1656); (1662); sermon Sur le I" Dimanche de sermon Sit? I" Divinit de lu Religion (1665);
T..
I

r [vent
7.
s.
'.i.

1666);

Oraison funbre
forts.

</'

1.

''

Gonzague

(Itis.'i

Sermon Sur
i

VHypocrisie (1691).
Mditations de Descartes
>

:iiap.
est

des Esprits

notamment qui' les pondance affrente n'ont d'autre Put que de


Il

bien probable

et

la

corre>-

venger Dieu

des attaques des

Libertins.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


-l

>.

18'

pour
ie

la

religion

la

morale certains individus dsigns -un-

de libertins, que leurs adversaires accusent la fois d'athisme et de drglement. Les attaques multiples dont ils
la

nom

sont l'objet de

part des reprsentants les plus illustres


qu'ils ont tenu
et

el

les

plus divers du catholicisme prouvent


socit

dans

la

du

XVII

sicle

une place importante

exerc

une

influence dont les pouvoirs publics

eux-mmes

n'ont pas t

sans s'alarmer.

Leur nom de
leur reprochait

libertins
:

indique assez par lui-mme ce qu'on


suprieure
l'in-

ils

affectaient de s'affranchir, de se librer de


et

toute obissance envers une autorit trangre


celle

de leur conscience.

Ils

proclamaient l'indpendance de

dividu envers toute rgle impose du dehors, envers toute discipline politique et religieuse tablie par
l'glise
le

pouvoir de

l'tat,

de

ou de

la tradition.
ils

Historiquement,

venaient

d'Italie,

d'o leur influence


la"

s'tait

rpandue
xvi" sicle.

la

faveur des circonstances dans


bien vu
2
:

France du

Un de
P.

leurs plus rudes et de leurs plus lourds adverl'a

saires,

le

Garasse,

ce sont les ouvrages

el

les doctrines de Pomponacc, de Paracelse, de Machiavel, de l'Artin, de Cardan, pour ne citer que les plus fameux, qui ont

donn l'impulsion premire un mouvement d'ides dont les Rabelais, les Montaigne, les Charron ont t chez nous, avec
plus de prudence dans
la l'orme et

plus de pntration dans

le

fond, les adeptes et les propagateurs.

Philosophiquement,
1.

c'est

dans l'volution des ides provo:

Un homme impie qui ne croit P. Bouhours dfinit ainsi le mot quelquefois une personne qui hait la contrainte, qui suil son inclination, la qui vit sa mode, >;m> nanmoins s'carter des rgles de l'honntet et e vertu.... - [Remarques nouvelles sur la langue franaise, 3 dit., 1692, p. 389.) Il faul noter que. dans la premire partie du sicle, le mot ne se dil pas seu-

Le

rien...

< J

lement d'un esprit


1633).

fort,
la

tend s'affranchir de

mais, d'une faon plus gnrale, de toute personne qui rgle et de l'autorit (cf. le Dictionnaire de Ph. Monet,
partie

Dans

la

deuxime
le

du
;i

sicle,

le

libres penseurs. C'est

sens qu'il

chez Molire, chez

mot ne s'applique plus qu'aux Bossuct, chez Bour-

daloue, chez La Bruyre.


2.

Ouvrage

cit,

I.

IX.

On

Libertins dans
i

une secte fond

trouve une premire manifestation du rle des n 1625 dans les Pays-Bas par un nomm

luintin, originaire de Picardie.

188

LA LGENDE DE DON JUAN.


le

que par
branlent

mouvement

intellectuel de la Renaissance qu'il i'aul


:

chercher leurs origines


la

les dcouvertes gographiques qui croyance en un Dieu cr et mort en un coin

obscur de
les

cel univers,

tranger clans sa plus vaste tendue au

christianisme; l'ivresse des chefs-d'uvre antiques qui rvlent

splendeurs et les gloires d'une civilisation ignorante de


les

la

morale du Christ:

progrs des sciences qui montrent dans de


la

les textes sacrs des contradictions avec les faits

nature;

toutes ces causes s'ajoutant aux perturbations politiques, aux


.guerres civiles et religieuses, l'affaiblissement de l'autorit
spirituelle

du

souverain

Pontife, provoquent
la

une tendance
l'glise.
les

gnrale se soustraire

domination sculaire de

On

nie la

suprmatie d'un

dogme

qui ne satisfait plus

exigences de cette toute-puissante facult dont l'homme vient

de prendre conscience,
la foi

la raison. Celle-ci ne trouve plus dans une base solide. En mme temps les scandales de la cour romaine ayant enlev l'ancien dogme une partie de sa force

morale, les Protestants d'abord, cherchent en dehors du catholicisme; les libertins ensuite, en dehors de la religion

mme

le

fondement de

la

croyance.

cet gard les libertins sont les anctres des philosophes


e

du

xvm

sicle.

Ils

sont libres-penseurs;
les jsuites, les

ils

sont athes; et c'est

pour cette raison que


dfenseurs de
la

jansnistes et tous les

religion se sont unis

pour

les

combattre. Le

pre Garasse voit en eux des

athistes qui nient Dieu et blas-

phment contre
Il

lui ;

il

leur reproche de prtendre au droit de

penser librement,

et

de nier les mystres au

nom

de

la

raison

'.

s'ingnie rfuter leurs attaques contre

la vrit
2

des livres
.

sacrs et se raille de leur prtendu esprit scientifique


croit

Bossue!
qu'ils

devoir justifier contre eux


et

la

Providence divine

accusent d'injustice

s'efforcent de nier". C'est vraisemblablement

dmontrer cet ordre de l'univers qu'ils pour saper par la

hase
1.

mme

tout l'difice de leur doctrine que Pascal s'acharne


le

Cf.,

notamment,

livre

III.

2. 3.

Cf. le livre V. Cf. le 2 e

sermon Sur

la

Providence,

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

l-'

clans ses

Penses

rabaisser la raison

humaine
la lutte le

ei

l'humilier

au-dessous de

la foi.

Cet accord de tous les chrtiens dans ennemi prouve bien que Ton vit dans

contre un

mme
pril

Libertinage un
le

pour la religion plus encore que pour la murs des libertins, ils voient surtout si Bossuet censurent les d'alarme qu'ils poussenl en eux des ennemis de la Coi, et le cri que de moralistes plus encore un cri de croyants inquiets
est

morale. Si

P. Garasse,

menaient effarouchs. Et d'ailleurs, la vie que

nombre de

liber-

Le Vayer, ce Pyrrhonien tins tait irrprochable. La Mothe Louis XIV, mritait aimable et modr qui fut prcepteur de franais. Gassendi par sa vertu d'tre surnomm le Plutarque d'picure, vivait comme un tout en rhabilitant la philosophie
sage.
ait si bien associe peut donc sembler tonnant que Molire intelleclibertinage au dans son Don Juan la corruption morale En fait, l'autre. dcouler l'une de tuel qu'il a tout l'air de faire vus avait simplement unis comme il les
Il
il

n'en est rien;

il

les a

tablir entre eux un lien coexister souvent dans la ralit, sans la plume d'un Garasse, sous ncessaire. L'accusation, naturelle part de Molire, qu'il la de serait d'autant moins vraisemblable
qu'il tait lui-mme frquent chez Ninon de Lenclos et Desbarreaux. marque, tels Chapelle et li avec maints libertins de n'taient pas d'ailleurs pour lu. libertins Les doctrines des

avait

eux, dplaire et ses sympathies allaient


adversaires.
S'il

plutt qu' leurs

vivement attaqu celui-ci n'est pas un libertin sincre. et et des sages du parti pour Et, en effet, ct des philosophes d'affranchissement lesquels le Libertinage tait une doctrine se rclapersonnages maints dogmes, intellectuel l'gard des
a
si

le

grand seigneur athe,

dbauch

c'est

que

systme, dont certaines maient plus ou moins sincrement d'un se librer non pas seulethories semblaient leur permettre de surtout de toute ment de toute autorit religieuse, mais aussi et Combien de gentilshommes et aussi de grandes
discipline morale.

dames dont

l'inconduile dfrayait

la

manifestaient par des gamineries inconvenantes

chronique scandaleuse, un,- incroyance

190

LA LEGENDE DE DON JUAN.


1
.

plus lgre que rationnelle


trait

La conviction philosophique

n'en-

pour

rien

dans ce Libertinage. Les libertins de


ils

murs ne
ils ils

raisonnent gure;

sont ignorants, peu verss en thologie;


la

ne fondent

pas leur scepticisme sur

critique;

ne sont
gne:

sceptiques en religion que parce qu'ils sont sceptiques en morale.


S'ils

oui chass Dieu de leur cur, c'est

que Dieu

les

c'est

que

le

dogme

contient des rgles qui s'opposent au libre

exercice de leurs passions et de leurs vices.

La confusion entre
superficiels, ces

les

vrais

libertins

et

ces

sceptiques

dbauchs irrvrencieux
lesquels reposait
et

tait facilite

par

les

principes

mme, sur

le

Libertinage.

En

lti'i".

Gassendi, dans son De vita

moribus Epicuri, avait rhabilit

la
il

philosophie d'Epicure et dans son Syntagma philo sophicum

donnait

comme fondement

sa propre philosophie le sensua-

lisme. Avant lui, les philosophes

du

xvi e sicle, et

notamment

Rabelais,
rvle,

Montaigne avaient plac non plus dans une vrit mais dans l'obissance aux lois de la nature les vrais
2
.

principes de la sagesse et les rgles del conduite

Or

si

ces thories n'empchaient pas les honntes gens qui les

professaient de vivre sagement, elles devinrent pour d'autres

qui les dnaturrent un prtexte

commode

justifier leurs dr-

glements.

11

y a toujours eu ainsi de tout temps et dans tous les

partis des individus qui ont mis sous le couvert de doctrines sin-

cres

cl

raisonnables des sentiments intresss et des passions


le

mauvaises. Ce fut
vrent ingnieux

cas au

wir

sicle

pour un grand nombre

de dbauchs, coureurs de femmes, piliers de taverne-, qui trouet

commode

d'abriter leurs vices sous le cou-

l.

Telle

la

Palatine, s'amusant brler avec

Cond un morceau du

bois de la

vraie croix. Telle aussi


-

Deshoulires baptisant des chiens. -. Nous ne saurions faillir suivre Nature . <lil Montaigne. Nature donne toujours des luis plus heureuses que ne son! celles que dous nous donnons.... Elle est un doulx guide, mais non pas plus doulx que prudenl et
juste....

Mme

(Cf.

Essais,
la

I.

III.

chap. \n

et xlvi.)

Charron
le
II,

donne comme fondela

loy de nature, Le P. Garasse, dan- le livre VI. entreprend particulirement les Libertins sur leur thorie de la Nature el combat cette proposition, qu'il faul suyvre la Nature, notre bon guide, qu'il m' faul pas estre ennemy de la Nature .
a
la

ment

sagesse

prud'hommie, donl
raison

ressort, c'esl

c'est--dire l'quit

et

universelle

(t.

chap. m).

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


la

191

vert de la philosophie de

nature

et

de l'picurisme. Le Liberle

tinage des

murs

prit volontiers
la

comme masque
que

Libertinage

de

la

pense. Entre les deux

diffrence devint peu sensible,


les

insaisissable.

On

les confondit d'autant plus

dfenseurs

du dogme chrtien, aussi bien que les dbauchs avaient intrt la confusion, ceux-ci, pour donnera leurs dsordres l'apparence d'un systme et les lgitimer; ceux-l pour rendre le
libre

examen

et l'athisme

responsables des vices et des crimes


et

de certains

libertins.

Le P. Garasse

aprs

lui

Bossuet se com-

plaisent taler les turpitudes de ces derniers en tablissant un

rapport de cause effet entre leur doctrine et leur conduite


prit

'.

On

mme

l'habitude d'englober dans le parti des libertins tout

individu dont l'irrvrence l'gard des choses sacres s'accom-

pagnait de mauvaises

murs'

2
;

si

bien que ds 1623

le

P. Mer-

senne valuait 50 000 pour Paris seulement, le nombre delibertins. Sous le rgne de Louis XIII, malgr quelques procs
retentissants
3
;

plus encore sous la Rgence, o grce aux trouils

bles intrieurs

jouirent d'une impunit absolue, et durant les


les libertins, sincres

premires annes du rgne de Louis XIV,

ou non,
de

taient

extrmement nombreux dans toutes


les

les classes

la socit. D'ailleurs,

ou philosophique,
les libertins

murs

en dehors de toute croyance religieuse taient dplorables, et ce ne sont

pas seulement les gens d'glise qui en gmissent, ce sont aussi

ce sicle
sicle,

eux-mmes, tel Guy Patin lanant l'anathme ce pervers o l'on ne voit plus de rgle nulle part...
;'i

la lie

des sicles... infrieur celui de Juvnal et de


L'talage extrieur de cette inconduite fut
tel

Domitien*.

que

Rien n'a paru plus insup1. Cf. ce propos, outre le 1'. Garasse, Bossuet portable a l'arrogance des libertins que de se voir continuellement observe par voulu secouer le cel il toujours veillant de la Providence divine.... Ils mit
:

jOUg de relie l'iuvidenee..


indocile, qui
les

alill

d'enl releii

dans l'independa lice une

libert
et

porte
(I"

vivre

leur
la

fantaisie,

sans crainte, sans retenue

sans disciplii
2.

sermon Sur

Providence.)

ds

le mot libertin a fini que dbauch. celui de Jean f'.inla nier 3. En llilll eut lieu le supplie de Yaniniieu IH2I en 1622 le procs de Thophile de Viau. juin 1666. 4. Cf. les lettres du 25 novembre 1659, du 20 septembre 1664 et du 18

La cln.se
xviii

est si

vraie qu'en dpil de son premier sens,

le

sicle par ne plus signifier

192

LA LEGENDE DE DON JUAN.

Louis XIV, qui avait cependant des raisons personnelles d'tre


indulgent aux vices des autres, se montra plus svre pour les
libertins

qu'on

ne

l'avait

jusqu'alors

certains

furent

exils: d'autres

mis en prison.

Le spectacle de
tait

cette immoralit, dont l'aristocratie surtout

gangrene, devait pour bien des raisons attirer l'attention

de Molire.

En peignant

les libertins

sous

le

nom

de

Don Juan

ce n'est pas

aux libres-penseurs
le

qu'il

en voulait, mais ces

grands seigneurs qui, sous


et

couvert d'une certaine philosophie

d'une certaine indpendance intellectuelle, se livraient aux


la

plus scandaleux excs. Aprs avoir jou


frivolit et le vide intellectuel

vanit suffisante, la

de ces jeunes marquis qui encomla ville,

braient de leur verbiage bruyant et affect la cour et


il

ne pouvait ngliger cet autre type de gentilhomme, dangereux


:

non plus seulement ridicule le gentilhomme la fois athe et corrompu qui ne refuse ses sens rien de ce qu'ils rclament de nous , ce moucheron de taverne, ce Sardanapale
et

comme

l'appellent la fois Garasse et Sganarelle; ce ravisseur


la

de femmes,

faon de Bussy qui enleva un jour

Mme

de

Miramion,

la

plus fameuse dvote du temps ; cet pouseur

sans vergogne,
folles orgies

comme

Henri de Lorraine qui se

livre

aux plus

dans l'abbaye d'Avenay avec ses deux cousines


comtesse de Boset

Anne
fait

et

Briditede Gonzague, pouse secrtement la premire.


la

annuler son mariage, se remarie avec

sut, l'abandonne,

pouse en troisime noces Mlle de Pons,

entre temps, ne peut rencontrer un jolie

femme

sans devenir

comme Mme deMontbazon, de robe comme Mme de Canuel ou courtisane comme la Nina Barcarole qu'il frquente Rome lors de sa folle quipe dans la
son amant, qu'elle
soit

duchesse,

rvolte de Masaniello
Bernardin, Hommes
226-228.

'.

Dame, demoiselle, bourgeoise


\l II" sicle.
la

il

ne
If

1.

Cf.

et

murs au

Un hros de roman
Jeunesse de

Henri

de Lorraine, duc de Guise, p. 291-360, et V. Cousin,


ville,

Mme

de Longue-

p.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


ni

19
lui.

trouve rien de trop chaud


pensait son parent,
le

de trop froid pour

Ainsi

pousait

la fille

vieux Charles IV, duc de Lorraine, qui d'un apothicaire de Mlle de Montpensier, pro-

mettait ensuite successivement mariage une demoiselle de

St-Rmy,

la fille

d'un apothicaire lorrain, une chanoinesse

et la princesse

de Cantecroix.

Les grands seigneurs de cette sorte


ciel ni enfer.

ne croient non plus

ni

Ce sont des
.

enrags, des chiens, des diables, des

Turcs, des hrtiques

Tel ce La Peyrre, familier de Cond,


fait

qui changea plusieurs fois de religion et mourut sans avoir

un choix

dfinitif. Tels encore, Retz,

Matha, Rrissac,

Vitri,
:

Fontrailles, qui chargent l'pe haute le crucifix en criant

Manicamp, Guiche, Bussy (que l'on rencontre partout o il y a une impit commettre et une dbauche faire) qui tous trois font liesse un vendredi saint avec accompagnement de violon, de chants obscnes et irrligieux 3 tel surtout
Voil l'ennemi
2

ce chevalier de Roquelaure, au dire de Tallemant,

le

plus

grand blasphmateur du royaume , qui baptisait des chiens et criait au tonnerre, un jour d'orage Mordieu, tu penses me faire peur! * Ces scandales taient publics, les hros ne s'en
:

cachaient pas; souvent,

ils

en tiraient gloire.
le

Ces libertins devaient d'autant plus tenter


qu'il les connaissait

gnie de Molire

de prs,

les

ayant vus chez Ninon. Les fond de leur me,

peindre tels qu'ils taient, non plus en caricaturant quelques


travers superficiels, mais en

mettante nu
les

le

en dcouvrant

la

bte brute, le pourceau d'picure


faire

mal dis-

simul sous de brillants dehors;

connatre non pas

dans

les

pages intimes de mmoires


les

et

de

lettres, travers les

anathmes d'un sermon, mais


dveloppant leurs doctrines
scne, avec l'illusion de
et

montrer vivant

et agissant,
la

talant

leurs infamies sur

la ralit, voil

ce qui sduisit Molire.

1.
'.i

Cf.

Guy
lii.'is,

Patin,
cite

lettres

du
i'.H

13

sept)

mbre

ri

du

18

novembre

1656,

du

avril
2.

par Perrens.
i.

Retz,

Mmoires,
i>.

Il,

p.

(dit.

des Grands crivains), cite par Perrens

3.
4.

Perrens,
/</.,

179.

p.

170.

13

!9 4

LA LGRNDE DE DON JUAN.


qu'il
la

Ce

voulut

reprsenter

ce

fut

plutt

l'insensibilit

morale,
plaisirs,

mchancet du grand seigneur que son amour des et mme de la dbauche. Si le marquis n'avait t
s'il

picurien qu'au sens d'Horace,

n'avait song qu' courir les


lui

mauvais
gent
;

lieux et sduire les

femmes, Molire

et t indul-

ce qu'il ne lui a point pardonn c'est la scheresse de son


la
et

cur,

vilenie de

sa conduite, l'talage

impudent des

senti-

ments

des actes les plus rprhensibles. Le comdien, bon

camarade, aim de sa troupe, hait ce gentilhomme goste et froce dont le moi orgueilleux absorbe l'humanit, qui sacrifie
ses plaisirs famille, amis, religion, morale; qui ferm tout

sentiment de piti et d'amour, sme autour de lui la corruption, '. Aussi, Molire fera-t-il de l'gosme le dshonneur et les larmes
et

de

la

mchancet
du

le

fond

mme du

caractre de
ainsi

Don Juan.
bourgeoisie

L'auteur

Festin

de Pierre

venge

la

honnte des ddains d'une aristocratie dprave et mauvaise; et cette revanche, il l'a prise d'autant plus volontiers que le grand
seigneur libertin, quoi qu'on en losophie et dans sa morale. On
o-arde
ait dit, le blessait

dans sa phi-

s'y est

tromp, en ne prenant
:

qu'aux cts sympathiques du caractre de don Juan nous verrons qu'ils sont peu nombreux et peu importants; ils tiennent la nature mme du personnage et n'engagent pas les
sentiments de Molire son gard.

On

a reprsent aussi

que

Molire avant t lui-mme du clan des libertins n'avait pu vouloir peindre l'un d'eux franchement antipathique et odieux, que
s'il

avait attaqu
les

une catgorie de ses contemporains


mais bien leurs adversaires,

c'tait

non

pas

libertins,

les dvots.

On

allgue que
le

Don Juan
Tartuffe.

ne devient repoussant que lorsqu'il prend

masque de En ralit,
l.

Molire, et ce n'est pas

la

moindre

originalit de

sa peinture du sducteur, .Molire ne lit-il pas intervenir aussi des personnels? Certes, sans ajouter foi aux assertion- m manifestement malveillante- contenues dans le pamphlet de In Fameuse comdienne, et sans croire que Madeleine Bjarl ait t la matresse de l'abb de Richelieu, de et d'autres libertins du grand monde, il faut reconnatre que Molire I, au/un souffrait profondment de la coquetterie de sa femme et de la cour que lui fai-

Dans

griefs

saient

les

marquis.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

19:;

sa conception, a peint et runi en

un seul
au

et

mme

personnage
principes

certains libertins et certains dvots qu'il avait vus souvent con-

fondus dans

la

ralit.

Et

c'est

nom

des

mmes

qu'il les a attaqus.

Qu'il ait t

ou non

le

disciple de Gassendi, Molire n'en a pas


la

moins profess la philosophie de


depuis
taine,
le
il

nature dont se rclamaient

xvi8 sicle les libertins de toute


est

marque. Avec La Fon-

au

xvu'' sicle le

plus direct hritier de l'esprit de

Rabelais, de Montaigne et de la Renaissance en gnral, en

entraves

une mancipation de la nature contre toutes les Son ducation, son milieu, sa vie de bohme, tout devait le rendre favorable anx thories naturistes.
tant quelle est

extrieures.

Il

avait traduit

Lucrce,

il

frquentait Chapelle, Luillier,


il

le

salon de Ninon.

Dans

la
la

plupart de ses uvres,

a pris la
et

dfense des droits de

nature mconnue par les

hommes

montr

auxquels on s'expose en voulant la contrarier. Qu'il s'agisse de mariage, de mdecine, d'ducation, il a toules prils
Il

jours soutenu ses prrogatives.

Fa reprsente victorieuse de

tous les efforts tents pour soumettre ses lois incoercibles l'arbitraire des conventions sociales, des murs, des modes, et

de toutes

les

contraintes humaines.
tait fait

Mais son naturisme

de sagesse

et

de temprament.

Rien

n'tait plus contraire ses ides et ses


ft.
Il

gots que l'excs


la

en quoi que ce

tait

avant tout un modr. Suivre


lui

nature ne signifiait pas pour


blesses des sens et cder

s'abandonner toutes

les fai-

ments.

Il

avait de la nature

complaisamment tous leurs entraneune conception moins matrielle cl


Descartes,
il

moins grossire.
et
la
il

Comme

l'identifiait

avec

la

raison

l'entendait la faon de Roileau, qui ne voyait pas en elle


instincts brutaux et drgls,

mre des

mais

la

modratrice

intelligente des fantaisies et des excs, la sage conseillre de la

conduite et de

la

pense.
la

Cette conception d'un esprit dont

philosophie peu leve,


vie et de sens

mais humaine,
tins

('lait

faite

du sens del
la

commun,
liber-

ne pouvait s'accommoder de

faon dont beaucoup de


la loi

entendaient et pratiquaient

de nature. Entre les dbor-

196

LA LEGENDE DE DON JUAN.


et la

dments des uns


entente

modration de

l'autre,

il

ne pouvait y avoir
la

ai S)

mpathie. Molire, qui aimait suivre


,

coutume,

les

communs usages

ne pas heurter l'opinion

respectait les ides reues et mettait la vrit

moyenne, qui dans cette morale


sagesse franaise,

du juste milieu qui a toujours t


adversaires

le

fond de

la

Molire voyait dans les Bussy, les Tardes, les Roquelaure, des

combattre.

Ils

heurtaient sans cesse les rgles


la foule; ils taient

admises, les convenances, les croyances de

frondeurs en morale
politique;
ils

comme

en religion,

ils

l'taient
la

mme

en

n'observaient en rien les principes de


ils

raison et les

volonts de cette nature dont

se rclamaient indment. Ils la

dnaturaient au contraire et
ntes gens.
les Tartuffes
Ils taient les

la

discrditaient auprs des hon-

Tartuffes du Libertinage avant d'tre

de

la religion, et,

logiquement,

ils

devaient tomber

d'une hypocrisie dans l'autre. Aprs avoir par leurs dbauches

du prestige de
galement de

la

philosophie,

ils les

abriteront sous
ils

le

couverl

de l'glise. Libertins d'abord, dvots ensuite,


l'idal ralis

s'loignaient

au xvn e

sicle par l'honnte


le

homme

qui observe en tout une sage mesure, fuit

fracas et les gri-

maces des opinions


et le relchement, et

excessives, tient la balance entre l'austrit

ne gale aucune chose

Pour

la

vouloir outrer et pousser trop avant.

Libertins et dvols galement ennemis de

la

sage

et

douce

nature, voil les deux partis extrmes entre lesquels se partage


la socit

franaise au xvir sicle. Et

il

ne pouvait en tre autrenatre


les

ment.

Les

premiers

devaient

faire

seconds,

les

contrastes s'appelant dans l'ordre social et dans l'ordre moral

comme dans

l'ordre naturel.

Le mouvement religieux dont

la

premire partie du XVII e sicle a vu l'panouissement, ces fondations d'ordres, ces prdications, ces ouvrages d'dification
et

de controverse sont des tmoignages encore vivants de


sance de
la
foi,

la

renais-

du

rveil d'un

sentiment que

le

scepticisme

du xvi

sicle

n'a

pas profondment entam. L'uvre des de


la

Brulle, des Franois de Sales,

cration de l'Oratoire,

la nais-

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


si

197

sance,

le

dveloppement

rapide; et l'influence

si

profonde du

Jansnisme ne s'expliquent pas seulement par le besoin de relever le catholicisme matriellement et moralement diminu
par
la Rforme. Cette ardeur religieuse est aussi la consquence du Libertinage qui s'est rpandu parmi l'aristocratie intellectuelle et mondaine. Elle est une raction contre la contagion d'impit

et

de corruption.

la

libert, la licence

mme
;

des athes
il

le
le

parti dvot opposera la svrit de sa discipline

exagrera

rigorisme et l'austrit, et soulvera parfois par son intransi-

geance

les protestations

des Clantes, des Philintes, de tous ces

modrs dont
les Nicole, les
la

tait Molire.

Certes, les intentions et la conduite de gens

de Sacy,

les

Lamoignon,

les

Longueville,

comme les Arnaud, comme

Reine-mre

et ses familiers,

faux zle

et d'hypocrisie.

ne sauraient tre suspectes de Malheureusement, ces personnages


catholicisme franais s'en mlrent

qui furent l'honneur du

d'autres dont la dvotion put lgitimement paratre suspecte et

qui firent retomber sur les honntes gens du parti quelque peu

du discrdit qui s'attachait elles-mmes.

Chose curieuse, en
la classe

effet,

mais naturelle, en somme, ce fut dans


la

mme

des libertins que

dvotion recruta ses plus


vieillit

fervents adeptes.

Scrupules du diable qui

et

se

fait

ermite, sans dpouiller compltement en changeant d'habits son

premier personnage; apprhension devant l'inconnu qui s'ouvre;


crainte immdiate du bras sculier de l'Eglise; toutes ces rai-

sons s'unissaient pour ramener bien des mes Dieu. Beaucoup


ont t
tirs,

par l'excs
ont t
le

comme mme et

la Palatine,
le

de leur

longue dfaillance

dgot des

plaisirs; et ce sont

ceux qui

plus profondment corrompus qui s'en iront


la

finir leurs

jours dans

solitude

du

clotre.

Quelques-unes de ces conver-

sions furent retentissantes et sincres; telles celles de Cond,

de Conti, de
suspectes
:

la

duchesse de Longueville.

Beaucoup

furent

si

les

thories et la conduite des libertins ne les


elles les brouillaient

menaient pas toujours au bcher,


avec les pouvoirs publics
:

souvent

Bussy devait se retirer dans ses terres de Bourgogne; Saint-Evrcmond se rfugier en Angleterre, el

I'.in

LA LEGENDE DE DON JUAN.


(Mail

Vardes

mis

la Bastille.

De

des retours Dieu dont


:

la

sincrit n'galait pas toujours la ferveur

Henri de Lorraine,
16 aot Kioo,

l'homme aux
pit
:

trois

femmes,

fit

un beau jour talage d'une grande


et, le
'.

il

devint marguillier de sa paroisse,


le

il

envoyait raconte

pain bnit

l'glise

des Carmes

Mme de Motleville

que Brancas se donnait lui-mme de svres chtiments peut-tre la manire de Tartuffe, et qu'il se convertit pour conserver les bonnes grces de la Reine-mre 2 Retz avoue avec cynisme la faon dont il en usait Je pris,
.
:

dit-il,

une
le
3

ferme

rsolution...

d'tre

aussi

homme

de bien

pour

salut des autres,


.
Il

que

je pourrais tre

mchant pour
faire le

moi-mme
le

avait pris aussi la rsolution de


est... le
le

mal

par dessein, ce qui


plus sage devant

plus criminel devant dieu... mais


.

monde

Le P. Garasse
:

n'a pas

manqu
corps de
4

de signaler cette hypocrisie des libertins


fte qu'ils

11

ne passera grand'

ne s'en

aillent confesser et recevoir le sacr


le

notre seigneur devant tout

monde,

afin

qu'on

les

remarque

Le mal
dvot,
il

se perptua travers le rgne;

quand Louis XIV


se vida

devint

un jour o, mali cieusement, le capitaine des gardes annona que le Roi n'y viendrait pas. La religion n'est plus ici qu'un abri commode pour se livrer sans scandale aux plaisirs, satisfaire sans danger
s'accrut encore.
ses passions et s'attirer
Etait-il possible

La chapelle

mme

l'appui d'un parti puissant.

de discerner ces faux dvots des vrais? De

part et d'autre, les manifestations extrieures de la religion, les

seules que voit le public, tant semblables, la distinction tait


difficile.

Sans doute,

si

tard dans la dvotion,


libertins. Mais, ce
crisie, disait

beaucoup de libertins finissaient lot ou beaucoup de dvots n'avaient jamais t

que Bourdaloue, dans son sermon sur l'hypo-

des Jansnistes, que,


ils

pour donner crdit leurs


la

nouveauts,

prenaient tout l'extrieur de

pit la plus

rigide... revtus

de

la

peau de brebis,

ils

taient au fond, des

1. 2.
:(.

Cf.

Cf.

Bernardin, ouvrage cit. Perrens, |>. 171. Mmoires, l. I. p. 217, cit par Perrens.
9.

4.

Doctrine curieuse, VIII,

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


>,

199

loups ravissants
Et Molire

ne pouvait-on

le

dire de

beaucoup de dvots^

mal fond prter au parti tout entier une est un Jsuite, lui-mme duplicit qu'un homme d'glise entre les sincres manifestement attribuait aux plus vrai,
tait-il si

.1

.1

croyants!

raisons de confondre dans Molire avait d'ailleurs de bonnes toute sorte, faux et vrais une mme antipathie les dvots de parles exagrations de leurs Les uns et les autres rpugnaient

religion facile et accommopratiques, cette conception de la philosophie, hostile aux excs du dante qui tait la sienne. Sa aux excs du zle religieux Libertinage, Ttait encore davantage qu'animait une pit Au fond, il ne distinguait gure ceux
relle

simagres et par gride ceux qui n'agissaient que par morale humaine, douce et maces Dans le conflit ternel entre la morale rigide des Bossuet, complaisante des indpendants et la Molire est avec les premiers. des Arnaud et des Bourdaloue, tempre, fort lui, ont une foi discrte,

Les vrais croyants, selon loigne de ces austrits rigoureuses


la nature et la

qu'il

estime trop contraires


faste

droite raison

pour n'tre pas simules.


est

ni traitable Toute dvotion qui n'est humaine dvol Le zle spcieux . insupportable , dehors pltr d'un comprend la comprend la religion la faon dont Philinte

sincre

vertu. C'est une

compagne accommodante et

facile

salons la conduire sans l'effaroucher dans les Pascal. religion austre, le calice d'un les cabarets. Mais la archecet de quelque Harlay, seront assimils au zle hypocrite plus tard au cadavre de vque de Paris qui devait refuser et mourut lui-mme d apoMolire une place en Terre Sainte
plexie dans les bras de sa matresse.

on peut mode et dans

que

contre la si dans sa lutte Userait donc oiseux de rechercher Jsuites aux Jansnistes ou dvotion, Molire en a voulu aux
Si tel vers

du

Tartuffe

Laurent, serrez

ma

haire, avec

ma

discipline

,. Cf.,

notamment

tend

,,,;,.

XI V^.H. Lacour, Tarfctf* par ordre de Louis pice, ma.s la approuv avait seulement Louis XIV. non
:

lavait

200

LA LGENDE DE DON JUAN.


les

semble viser les austrits des premiers, d'autres visent promis de conscience des seconds
:

com-

L'art de rectifier

1'

mal de

l'action

Avec

la

puret de notre intention.

Si don Juan, dans sa feinte conversion,

fait

songer ces retours

Dieu un peu bruyants dont retentirent

les

murs de Port-Royal,
meurtre sont
vi-

es allusions la doctrine de Lessius sur le

dentes dans ces paroles adresses par

le

nouveau converti

Don

Carlos

Je m'en vais passer tout l'heure dans cette petite rue carte

qui

mne au grand couvent: mais

je

vous dclare pour moi que

ce n'est point moi qui veux


pense
et si

me

battre; le ciel

m'en dfend
'.

la

vous m'attaquez, nous verrons ce qui en arrivera

D'ailleurs tous les dvots, de quelque secte qu'ils fussent, se

sentirent attaqus dans Tartuffe

comme
le

dans Don Juan. Monet autres furent

seigneur Hardouin de Prfixe,

prsident de Lamoignon,

Bourdaloue, Bossuet, tous, Jansnistes, Jsuites


d'un parti mais l'ennemi

d'accord sur ce point et virent dans Molire non pas l'adversaire

commun

de l'glise tout entire-.


:

La
les

socit

pour

lui
,

comprenait deux catgories


raison

d'une part

honntes gens

ces modrs de la vertu et de la religion;


la
:

de

l'autre, les

ennemis de

libertins et dvols,
les

prompts

toutes les exagrations, dpassant


commande
lui

bornes naturelles du
ne se distinguant pas pour

contre

la

nouvelle secte,

la

dvotion

du jansnisme.
de Tartuffe {Le Monde, u
IS73).
se.

C'est aussi la thse

sources

soutenue par M. l'abb Davin, dans ses .ulules sur les " du 2. 13, 15, 22, 27 aot, 15 et 1!) sepPascal, Septime Provinciale.
Allier.

tembre
1.

Acte V.
la

m.

Cf.

2.

Rcemment, M. Raoul

dan- -on lude

si

documente

et
la

si

originale

sur

Cabale des Dvots, a cru dcouvrir parmi les

membres de

Socit du

Saint-Sacrement les originaux de TartuffeeX de Don Juan. Sa solution est sduisante, vraisemblable; elle prouve, du moins, qu'il y a eu, entre 1660 et 1665, un parti dvot solidement organis. Est-ce celui-l seulement qu'en a voulu ni Molire? Je persiste croire que sa peinture a un caractre plus gnral
:

Bourdaloue,
qu'ils ont

ni

Bossuel ne

s'y sont

tromps. Ce n'est pas

le

peintre d'une secte"

condamn dans

Molire, mais l'crivain qui

s'en est pris tous les

dvots

et

a la religion elle-mme.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


les justes limites

201

plaisir

comme

de

la pit,

galement peu sina attaqus, une prelibertin d'Eglise,


le libertin
le

cres dans leurs thories philosophiques et dans leurs croyances


religieuses. C'est

eux qu' deux reprises

il

dans Tartuffe, o il a reprsent le une seconde fois dans Don Juan, o il a peint
mire
fois

grand

seigneur, l'un et l'autre dbauchs, corrompus,


les prcautions, les

premier avec
satisfaire ses
le

mines en dessous,

les feintes

papelardes d'un

homme
avec
le

obscur

et

pauvre qui doit se cacher pour

apptits, et ne peut faire l'amour qu' la drobe;

second,

cynisme,

l'clat et la forfanterie

d'un gentilhomme bien

n, puissant, qui peut

impunment

taler ses vices

au grand

jour de

la vie

publique.

C'est donc se mprendre que de voir dans Tartuffe et dans Don Juan deux uvres d'intention distincte, diriges contre deux classes opposes celle-ci contre les libertins; celle-l
:

contre leurs adversaires naturels, les dvots.

En

fait,

Molire, au

nom

des ides qui lui taient

le

plus chres, au

nom mme
est

d'une certaine
pices
la

ralit, a flagell

simultanment dans ces deux

dvotion

et

le

libertinage.

Son Tartuffe

Don Juan de

sacristie,

comme son Don Juan

finit paf tre

un un

Tartuffe de cour.

Outre ces raisons gnrales,


tives,

la fois

philosophiques

et

objec-

d'attaquer les libertins et les dvots, Molire en avait

d'autres, plus immdiates et plus personnelles.

Ds VEcole

des

ennemis que ses attaques lui avaient faits, Prcieuses ridiculises, Marquis bafous, dvots inquits par les audaces de sa peinture, s'taient entendus pour l'accuser la fois d'abaisser son art, et d'attenter la morale. Dans ses Noufemmes,
les velles Nouvelles,

De Vis

s'tait fait l'cho

des clameurs souleves


fois

de toutes parts. Molire rpondit une premire


entre
la

dans

la

Cri-

tique de V Ecole des femmes. Mais, ds lors, la lutte tait

engage

cabale et

lui, et

il

n'tait

pas

homme

lcher l'adverlut

saire aprs

une simple escarmouche. Tarln/fr ne

pas au Ire

202

LA LGENDE DE DON JUAN.


l'en-

chose qu'une violente riposte, un coup droit port contre

nemi puissant qu'il sentait derrire toutes les attaques dont il (Hait l'objet. Ce fut la continuation, l'aggravation des hostilits,
et
il

ne s'en

tint

pas

on

sait les influences qui,

malgr

le

bon

vouloir du Roi, interrompirent les reprsentations de Tartuffe.

Suspendue en 1664, la pice ne put tre reprise que cinq ans Le sujet de Don Juan fut, n'en pas douter, pour Molire, une occasion de prendre sa revanche, en dirigeant
plus lard, en 1669.

contre l'ennemi un nouveau coup plus franc encore que

le

prla

cdent

accuser ces dvots


si

si

scrupuleux sur

les

choses de

religion,

prompts s'effaroucher des actes

les plus innocents,


ville

d'tre ceux-l

mme qui, nagure, scandalisaient la cour et la


et

par l'talage indcent de leurs dpoi tements de leur impit, faire suspecter
la

par

le

cynisme

sincrit de leurs remords,

attribuer leurs conversions tapageuses des raisons de pru-

dence

et d'habile

politique,

un stratagme ingnieux pour

continuer moins bruyamment, mais sans danger, les

mmes
le

dbauches,
tenta
et,

c'tait l

un coup de matre audacieux; Molire


russir.
il

cette fois,

faillit

C'est qu'en le portant,

ne

satisfaisait

pas seulement sa ven-

geance;
dsirs.

il

pensait s'assurer l'appui du Roi et flatter ses secrets


et

Tartuffe
la

Don Juan appartiennent tous deux


Princesse d'Elide, celle
celle

la

priode de

plus haute faveur de Molire. C'est l'poque


la

du
aux

Mariage forc, de

il

travaille

amusements de Louis XIV,


pour ses
arrire-penses. C'est
le

le

monarque
pour

l'utilise

la fois

plaisirs, et aussi, semble-t-il,

satisfaire certaines

Roi qui dsigne au Comdien M. de


est

Soyecourt

dont

le

portrait

aussitt
lui

intercal

dans

le

deuxime acte des Fcheux. C'est


les

qui

commande

Molire

hardiesses des attaques portes contre les marquis dans


Versailles.

l'Impromptu de

amuseur

favori contre les

En mme temps, il soutient son ennemis qui l'attaquent. Il adresse


de
la

des remontrances au
sur

duc
les

Feuillade

qui
la

avait

bless
la

Molire au visage pour se venger du


Critique.
Il

Tarte

Crme de
lui

tient

fonts-baptismaux un enfant du Comporte contre


d'avoir

dien

pour rpondre

l'accusation

DON JUAN OU LE PESTIN DE PIERRE


fille
1
.

203

Dans la lutte violente que provoquent Don Juan, il est manifestement du parti de Molire bien plus, il semble encourager ses attaques contre les dvots. Il voit dans Tartuffe une satire des Jansnistes qu'il n'aime
pous sa propre
Tartuffe et
:

2 il justifie d'un mot Don Juan, et rpond au libelle de Rochemont en prenant ses gages la troupe de Molire.

pas

L'poque de

Tartuffe

et

de Don Juan est aussi celle o


et

Louis XIV, tout entier aux ftes


Dvots.
et

aux
et la

plaisirs, est

parles remontrances de sa mre

importun mauvaise humeur des


fils

Anne d'Autriche
lui

se plaignait
3
.

que son
1(394,

ne se confesst
la
il

ne communit plus gure ayant demand

En

pour

Pentecte,
lui

Monsieur

s'il

communierait,

rpondit

que

Non,

et

ne

ferait

pas l'hypocrite

comme
4

lui

qui allait

confesse parce que la Reine-mre

le voulait

. Il

exilait la ver-

tueuse duchesse de Navailles qui avait


l'appartement des
filles

fait griller les

fentres de

de

la reine.

En

crivant Tartuffe, Molire savait donc bien que sa peindplairait

ture ne
laquelle,

pas

au

monarque; l'audace
il

mme

lui

avec

dans son deuxime placet,

s'adresse

quand
s'il

l'influence

du

parti

eut triomph,

le

menaant presque,
3
;

n'obtenait satisfaction, de renoncer crire

le

ton gnral

dont

y parle des dvots, prouvent qu'il comptait sur son appui, on pourrait presque dire sur sa complicit. En renouil

velant l'attaque dans


position diffrente,
il
il

Don Juan,
attaquait

et

surtout en

la faisant

d'une

ne pouvait ignorer

qu'il plairait

double-

ment
mais
Louis

ici,

en

effet,

non plus simplement


n'aimait

les dvols,

les

libertins

que

le

Roi

gure

davantage.

XIV

avait t maintes reprises gn jusque dans ses


l'intervention

amours par
L.'irroumet,

aussi

audacieuse

qu'insolente

de

1.

/."

comdie de Molire (Molire


la

et

Louis XIV).
la
i

2.

Le mi,
1rs
p.

dit

Brossette, hassait les Jansnistes, qu'il regardait

>l

rt

comme
3. 4.
">.

vrais objets de

comdie de Molire.
169.
144.

(Tartuffe, dit. <lrs

Grands

crivains,

295, a. 2.)
II,
II.

Mmoires de Fouquet,
Journal cfOrmesson,
Il

p.

p.

esl

trs

assure qu'il
L'avantage....

ne Tant plus que je songe

ti

faire

de

die

si

les Tartuffes onl

204

LA LEGENDE
l'entre

D.E

DON JUAN.
Guiche, courtisant

quelques-uns
Mlle
le

eux

c'tait Brienne,

la

Vallire,

Guiche surtout, qui compromit ensuite


la

Madame,

et

reut l'ordre de quitter

cour. C'tait encore le


travers d'une intrigue
qu'il

Grammont, se mettant en avec M"' de la Motte Houdancourt et


chevalier de
C'tait enfin

envoyait en

exil.

Vardes imaginant avec

la

comtesse de Soissons
la liaison

la
la

vilaine affaire des lettres Espagnoles,

du Roi avec

Vallire tait

dnonce

la

Reine

'.

Louis
potisme.

XIV
11

avait aussi des raisons politiques de dtester les

libertins.

Leur philosophie

mme

choquait ses principes de des-

ne pouvait tre favorable un parti qui proclamait

l'indpendance de l'homme envers l'autorit et qui ne s'en tenait

pas

la

spculation

les

vnements de

la

Fronde, qui laissavaient

rent toujours dans son

cur un ressentiment profond,


le

eu pour hros nombre de ces libertins, aussi impatients de

secouer

le

pouvoir royal que

pouvoir de l'Eglise. Louis, qui

ne pardonna jamais Saint-Evremond,

mme
il

aprs

la

mort du

Cardinal, cette lettre au duc de Crqui o


tique de Mazarin, devait garder au fond du

critiquait la poli-

cur une rancune


et

contre ces rvolts qui, entre deux chansons boire, composaient

des libelles contre

le

Ministre et contre la Reine


les

n'avaient

aucun respect pour


fut le matre,
il
il

livres

mme du

Roi

Le
les

jour o

il

ne perdit aucune occasion d'humilier


avait

ces grands, cause desquels

fuir sa Capitale.
il

Il

contraignit quitter leurs manoirs et leurs terres;

les logea

combles de son Palais de Versailles et s'en fit une innombrable cour de laquais. Lui-mme il les dsigna souvent aux moqueries de Molire, qui, sr de son appui, n'en oublia
dans
les

aucun, depuis
d'industrie.

les

messieurs du bel air jusqu'aux chevaliers


rire

En

faisant

aux dpens des uns,

et

mi

repr-

sentant

les

autres

comme dangereux

et malfaisants,

Molire

faisait sa

cour

et servait le Matre.

1.

Cf.

l'Histoire galante de M.

le

comte de Guiche
p.
p.

et

de
et

Madame, pamphlet paru


suiv.

en 1667. Cf. Saint-Simon, Mmoires, VIII, Louise del Vallire et la jeunessi de Louis \/l.
2.

598

Cf.

aussi, Lair,

77 et suiv.

Retz, Mmoires,

I.

Il,

491.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


il

205
:

Dans

le

Festin de Pierre,

fut d'une rare habilet

il

montra

au public que ces libertins et ces dvots, que le roi hassait galement, n'avaient, en dpit des apparences, et sous deux

noms

diffrents,

qu'un seul

et

mme

visage. C'tait dans

l'lite

mme du Libertinage que se recrutaient ces dvots dont les pudibonderies affectaient de s'effaroucher des amours juvniles
de Louis XIV.
ils

Ils

condamnaient

les scandales, car ils taient

ne valaient pas mieux que ces dbauchs dont ou avaient t des

leurs. Ils continuaient,

mais avec plus de discrtion

et

de pru-

dence, assaisonnant leur dvergondage d'un vice plus odieux,


l'hypocrisie.

Le Festin de Pierre prend


:

ainsi

une signification riche

et

contient l'arrire-pense de Molire sur les libercomplexe il tins et sur les dvots; il flatte les sentiments intimes du Roi; plbien. du satisfait les haines du comdien et
il

En mme temps, Don Juan

apparat non plus

seulement

comme un murs et
sicle

individu, mais
d'ides

comme
les

dont

le produit de tout un tat de origines remontent en France au

prcdent,

l'tranger,

plus
Il

haut encore,

et

dont

l'influence

s'tendra sur l'avenir.

contient donc, outre

un

fond permanent, qui appartient l'humanit, et les traits qu'il qui doit ses devanciers, un ensemble de caractres trs prcis
font de lui
XVII e

un reprsentant fidle de l'aristocratie franaise au sicle. Il annonce aussi le rou de l'ge suivant, qui proet nat

cde
Il

de

lui.

des grands dbauchs de la Renaissance du sens individuel, par la tendance prdominance italienne par la en s'affran dvelopper sa personnalit aux dpens d'aulrui,
est
l'hritier

chissantde ces
le

lois

gnrales imposes par


et

la

conscience ou par

de l'tat, qui tablissent entre les hommes un quilibre de devoirs et de droits. L est le fond de son libertinage. Celui-ci ne ressemble pas plus au libertinage
pouvoir de l'glise
qui croit pouvoir sincrement se librer d'une
foi

que

la

raison

-206

LA LEGENDE DE DON JUAN.

n'admet plus, qu' l'indpendance juvnile et fougueuse du Burlador. Sans doute, Don Juan lui donne une allure de systme
:

il

imagine des motifs pour

le

dfendre;

il

en
11

fait le

rsultat de thories rflchies qu'il rige en

dogmes.

va. en
s'ils

ce sens, plus loin que les philosophes du xvir sicle qui,


sparent
la
il

religion et la morale, les conservent toutes deux.


les

Pour
et

lui,

supprime galement, parce qu'en


gnent.
Il

ralit et sans

qu'il l'avoue, elles le

chasse de sa conscience un Dieu


il

des principes qui contrarient ses instincts;


tirer

trouve plus

conforme leurs exigences de

de lui-mme ses rgles de


est

conduite. Le libertinage intellectuel nat donc chez lui du libertinage moral. La philosophie qu'il substitue ainsi
la foi

un bas sensualisme qui

fait

des sens

le

mobile

et la fin

dernire

de ses actes. C'est un pseudo-systme naturiste, qui aboutit


substituer la morale universelle des honntes gens une morale

fonde sur

l'instinct individuel,
il

qui

lui fait voir

dans ses sem-

blables une matire dont


et qu'il

tire le

plus de jouissances possibles

rejette quand il est rassasi. Il est, au fond, tout imprgn de cet gosme, de cet amour-propre froce qui pntra si profondment la socit franaise du xvir sicle que La Rochefoucauld a pu, sans paradoxe, ramener lui le prin-

cipe de toutes les actions

humaines. Cet amour de


les

soi,

ce
la

mpris des autres constituent

lments essentiels de

mchancet de Don Juan.


Sganarelle termine
trait
le

portrait qu'il fait de son matre par ce

qui rsume et contient tous les autres

mchant

homme

est

une

terrible
Il

mchant, voil tout Don Juan.


actions et envers tout
le

un grand seigneur chose . Grand seigneur et est mchant dans toutes ses
:

monde
la

envers

le

pcheur qui

l'a

sauv

envers son pre, envers

femme

qui s'est dshonore


n'est point
lils

pour

lui.

Mais sa mchancet n'est pas roturire. Ce

celle d'un goujat. C'est celle

d'un gentilhomme raffin, d'un

de ce sicle, qui,

tmoin de tant de guerres religieuses

et

trangres, a superficiellement adouci clans les salons des Prcieuses, et vici, au contact des Italiens
la

amens par

les

Mdicis,

rudesse des camp-.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

207

dans ses dehors, Don Juan a une grce le fond de sa nature qui fascine. Mais sa politesse est artificielle; tout en frquenest la duret. 11 appartient cette jeunesse qui,

Aimable

et brillant

la guirlande de tant chez Artnice et en tressant des fleurs un . 11 y a murs sans froce, terrible, Julie, est demeure

elle est rechervernis sur sa mchancet. Elle n'est pas brutale;

che,
s'tant

perverse;

combine par ddain fait une


elle

l'orgueil
loi

du gentilhomme

qui,
les

de ne jamais partager

absolue, et sentiments de l'humanit, a atteint une insensibilit qu'elle ne plus ralit la demande qui le septicisme du blas la banale dans plaisir le pas donne au vulgaire, qui ne met

quelque chose satisfaction des dsirs et des passions, mais dans


d'extrieur leur principe et leur objet.

sentiment qui Cette mchancet se manifeste surtout dans le autre semble le plus l'exclure, car il suppose plus qu'un l'amour. dans soi-mme de sacrifice et parfois le

l'abandon

Mais ce que

Don Juan aime

ce n'est pas

la

femme, ce sont
les

les

jouissances dont
ciers,
il

elle est l'occasion.

l'inverse de ses devan-

n'est pas entran vers


l'instinct.
Il

l'amour par

mouvements
lui
,

spontans de

se

domine toujours. Chez

la

est froide et volupt est sans tendresse et sans effusion; elle chez le vite trop bat S'il rflchie; le cur en est absent.

Burlador, chez

bat lentement, et l'esprit n'en est jamais rou qui a intellectuala dupe. S'il n'a pas encore le sadisme du que pour une partie lis la dbauche, dj ses sens n'entrent
lui,
il

dans son libertinage. Leurs satisfactions, identiques, en somme, qualit pour le manant comme pour le roi, lui semblent d'une
vulgaire;
esprit
il

les

relve par d'ingnieuses inventions.

C'est son

il surtout qui est corrompu. S'il n'tait volupt de reviendrait aux femmes qui lui ont procur le plus

que sensuel,

et

lois, il ne professerait pas (pie lorsqu'on est matre une ei simples joies ces fi de fait . Il n'y a plus rien souhaiter d'intrigues difficiles, conqutes fades; il lui faut le piment de une jeune marie, compliques, de rencontres inattendues
il
:

confuse

premires initiations; une Bile des champs frache et gaillarde, le voile pudique d'une religieuse,
et

vibrante des

208

LA LGENDE DE DON JUAN.


ouvrant son imagination

voil ce qui excite sa sensualit, en

des visions lubriques.

Il

faut aussi,

pour

satisfaire

son got
le

dprav qui demande


spectacle

l'amour autre chose

que lui-mme,

du dsespoir de ses victimes,

l'excitante saveur

de

leurs remords et de leurs larmes.

Mais dnaturer l'amour n'est pas son seul


Burlador, ce jeune fou dont
les
la

vice.

l'inverse

du

seule corruption est de tromper

femmes,

le

Don Juan de

Molire est d'une perversit plus

gnrale et plus complexe.

Non seulement
il

il

est

insensible

tous les sentiments humains, mais


sive
il
:

une mchancet agresune incurable blessure.

il

aime
le

faire souffrir,

il

jouit des scandales qu'il provoque,

trouve

mot qui

offense et qui laisse


les

Il

s'amuse choquer

scrupules de son valet; l'ahurissement

du pauvre garon
d'immoralit.
Il

l'excite

des fanfaronnades d'athisme et

cre le mal pour se livrer des expriences


:

dont

il

suit les

phases avec curiosit


art savant

il

place un pauvre entre

sa conscience et son intrt, et se divertit

du

conflit.

Sa mchan-

cet devient

mme un

quand

il

imagine de demander

l'hypocrisie la volupt subtile de faire le

mal en passant pour


anomalie,

vertueux.

Don Juan
ci

apparat ainsi
la

comme une

comme

un

monstre dans

nature

parce qu'il dtourne les choses de


Il

leur fin naturelle, au profit de son gosme.


qu'il touche.
il

corrompt tout ce

Il

souille l'amour;

il

profane

la

famille, la religion;

dsohonore

la charit. C'est le libertin

prmaturment revenu
calcul dans le plaisir, et

des lans de

la

jeunesse qui introduit

le

substitue l'enthousiasme des sens une


cipes de dbauche.

mthode

et des prin-

Cependant,
plique.
Il

il

ne s'lve pas aussitt cette perversit com-

se dveloppe graduellement, faisant


qu'il

dans

le

mal des
Il

dcouvertes nouvelles mesure


est en perptuel progrs, et
il

en use les jouissances.

s'arrte

seulement

la

limite

que

son sicle n'tait pas assez corrompu pour franchir.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

209

Ce dveloppement
Tirso ni les

auteurs Italiens

chose nouvelle que n'avaient conue ni est, clans une certaine mesure,

conforme
la vie

la ralit.

Molire semble en avoir emprunt

l'ide

mme

de

ces libertins qu'il peignait.


:

Ceux-ci passent gn-

ralement par trois phases tout d'abord ils sont licencieux; puis, pour justifier leurs dportements, ils se rclament de la libre pense; et, finalement, pour se mettre l'abri de tout danger, ils
feignent d'tre touchs de
la

grce

et

de revenir Dieu. Ce
-

sont

prcisment les trois phases que traverse

Don Juan

et

les trois aspects sous lesquels le montre Molire.

On

a prononc

ce propos
juste
:

le

mot d'volution

l
.

Peut-tre

n'est-il

pas absolument

lente. Or,

toute volution est une transformation plus ou moins Don Juan ne se transforme, ni ne change il pro:

gresse dans

le

mal suivant

le

sens de sa nature et les ncessits


aspects sous lesquels
il

de sa situation; ou, plutt,

les trois

nous

apparat sont prsents l'un aprs l'autre, sparment, suivant une gradation ascendante et logique. Don Juan est plus odieux la fin dans son attitude de libertin hypocrite qu'au dbut dans

son rle de libertin licencieux

et

il

est naturel qu'il ait

com-

menc par la Mais l'homme qui commence par pouser une religieuse, puis l'abandonne, n'est pas un de ces dbutants auxquels il reste
beaucoup
faire pour descendre les derniers degrs du mal.
fait,

franche dbauche avant d'arriver l'hypocrisie.

Molire a ainsi

sous son nom, en trois tableaux


le

le

portrait

complet du
miers actes,

libertin.
il

Dans

premier, qui remplit les deux presensuel, courant, par-dessus


la

a peint

Don Juan
lois et

l'obstacle des

murs, des

des principes de
:

conscience,
le

l'assouvissement d'inlassables dsirs

c'est la

priode o

monde cur ou,


<st celui

n'est pas assez vaste

pour

satisfaire les besoins

de son

plus exactement, les exigences de ses instincts elles

caprices de sa fantaisie.

Le deuxime tableau (actes


la

111 el IN

du libertin en rupture de ban avec


la

famille, avec

Dieu, avec
1.

socit, affichant
/<

un scepticisme universel sur


de thtre, contemp

Jules Lematre, Don Juan ou


p.

Festin de Pierre (impressions

1"
p.

srie,

57-67, 6*

dit., (1888).

Faguet,

Notes sur

le

thtre

350-358 (1888).
14

2\

LA LEGENDE DE DON JUAN.


il

lequel

l'onde

son droit jouir sans contrainte de de


la la

la vie.

Cette

phase

est la suite naturelle

prcdente,

la

rvolte des sens

devant aboutir celle de


(acte

raison.
:

Dans

le

dernier tableau

V Molire a peint l'hypocrisie c'est la ressource suprme du coupable accul aux extrmits, et le dernier jeu d'une imagination subtile qui cherche renouveler par des inventions
perverses la source de ses motions.
Cette large peinture condense la vie entire du grand seigneur
libertin et

en droule successivement sous nos yeux les trois


premire,

priodes principales.

Dans
qu'il

la

Don Juan
sicle le

est tout l'amour. C'est

en

lui

espre apaiser la soif de jouissances qui brle son corps et


Il

son me.

est

au xvn c

premier hros qui se

soit livr

tout entier cette passion, et en ait exalt la souverainet.


les

Dans

romans, l'amour n'a t qu'une froide galanterie, qu'un jeu


la

de salon; chez Corneille une faiblesse dont


triompher.
le

raison s'ingnie

Don Juan

en

fait

sa pense absorbante, le mobile et


la fin

but de toutes ses actions,


la

suprme de

sa vie.

Il le

tire
il

de

rserve et de la dcence qui l'entouraient jusqu'alors,


il

ltale avec impudeur,

fait

de ses dsordres et de ses scandales


il

un

sujet de gloire.

Ds

le principe,

est plus

devancier espagnol.
dupes, mais
la
Il

Non seulement il
recul ni devant

corrompu que son dj fait de nombreuses


sacrement
d'elles
:

il

n'a

le

ni

devant
Elvire.

saintet d'un clotre

pour avoir l'une

doua

ne

la
la

sduit pas sur la scne, car, chose curieuse, ce sducteur,


vie court

donl

de conqutes en conqutes, ne triomphe d'au-

cune femme sous nos yeux.


quels savants procds
il
il

On

aimerait cependant voir par


le

s'est
a

rendu

matre d'une

me

aussi

pure: par quelle feinte


n'es!

su se faire passer pour tout ce qu'il


loyal,

pas

pour tendre, pour confiant, pour


et

pour capable

d'un sentiment profond


et

ternel. Quelle

comdie de passion

de vertu

a-t-il

joue pour tromper une


la

telle

amante? Molire
le

a-l-il

recul devant

difficult de

montrer un Don Juan conde


rendre trop
justifier

qurant une Elvire ?

A-t-il craint d'tre oblig

attrayant, trop sympathique,

pour

une

telle victoire?

Et n'est-il pas plutt, dans la

vrit

humaine que

les

curs

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

2il

droits ne puissent percer jour les sclrats et deviennent fatalement leurs dupes? Que l'amour n'a gard ni au mrite ni la

vertu? Le mange savant auquel Elvire a d succomber, Don Juan l'expose d'ailleurs complaisamment, car ce hros s'analyse plus qu'il n'agit;
il

aime se dshabiller devant

le

public,

mettre nu ses sentiments, dissquer lui-mme son me. G'esl par ses paroles plus que par ses actions qu'il manifeste son
caractre.
Il

spontans o
est surtout

ne se dcouvre pas son insu, par ces mouvements la nature se trahit, mais volontairement et dog-

matiquement,

comme

s'il

faisait connatre

un autre que

lui.

Il

un thoricien du

vice.

Il

agit par rflexion, suivant

des ides prconues et tudies et non point par entranement, par un penchant irraisonn et instinctif.

Voyons-le donc dans ses thories

et

demandons-lui

lui-

mme

de nous apprendre sa conception de l'amour. Elle semble tre au premier abord toute vibrante des ardeurs d'un cur
juvnile et gnreux, d'une
suit

me enivre de passion, qui pourternellement de conqutes en conqutes l'insaisissable

que son rve a conu et que la ralit ne satisfait jamais. regarder de plus prs, quelle duperie! Ce chercheur d'idal, que Musset concevra, n'a ici qu'une chair impatiente de sensaidal

Ay

tions nouvelles, qu'un esprit en

mal de dcouvertes imprvues. Sa doctrine est celle de l'amour sans lendemain ni engagement,
soustrait la tyrannie de la fidlit et la fatigue de l'habitude. Elle s'appuie sur les plus brillants sophismes elle fait l'apologie
:

de l'inconstance et del trahison sous couleur d'hommage rendu l'ternelle beaut. L'ambition de ce conqurant n'est qu'un
insatiable besoin de jouissances, et ce nouvel Alexandre n'est

qu'un cynique picurien.

de toutes

les

Gonserverdes yeux pour voirie mrite femmes, rendre chacune les hommages et les

tributs qu'elle mrite, qu'est-ce autre chose que la thorie mal dguise de l'amour lger et perfide qui se dgage de tous ses

devoirs
I.

l
.

La verve
la
Il

el

l'espril

brillant

de

la

tirade de
le

sion sur
parle.

nature

de ses

sentiments. C'est

Don Juan ont pu faire illugrand seigneur mondain qui


de son langage,

ne faut pas se laisser duper pas

les artifices

212
Et,

LA LEGENDE DE DON JUAN.


en
effet,

Don Juan ne voit dans l'amour que des expriences


Il

curieuses tenter.

substitue la volupt trop prompte de


la

la

possession, celle plus longue et plus varie de


plaisirs naturels et simples

sduction; aux
la stratgie
:

de

la
il

premire,

il

prfre

complique de

la

seconde. L

dploie tout son art

comme

le
il

joueur d'checs se passionne aux combinaisons des pices,


jouit de son jeu
;

manuvres;
sement,
qu*il
la

il

aime se regarder faire, suivre ses calcule ses effets, mle la galanterie l'attendrisil

douceur au pathtique, exprime avec conviction ce n'prouve pas; il se grime en un comdien du sentiment et,
il

sous son fard,

se

donne des motions pimentes


la

il

se complait

au triomphe de son esprit sur

vertu qui se dfend, sur la

pudeur qui hsite; il s'amuse des ravages qu'il cause progressivement dans un cur, des avantages qu'il y remporte, de la
chute graduelle des rsistances.
time,

Quand

il

a ainsi joui de sa vic-

quand de piges en piges il l'a conduite ses fins, il l'abandonne et passe une autre, les inclinations naissantes tant ses yeux tout le beau de l'amour. L'inconnu seul l'attire
et
il

est aussitt rassasi de la

femme

qui ne lui rserve plus

rien.

Le plaisir que lui donne la conqute s'assaisonne d'un sentiment plus subtil et plus goste la jouissance de la passion inspire. Il gote le charme de se faire aimer sans aimer luimme, de troubler les curs en restant insensible; habilet
:

savante qui

lui

permet de combattre sans

offrir

de prise et de

se retirer de la lutte sans

dommage. Dans
rien.

l'amour,

il

reoit et ne
et

donne
coup

cet change qu'est C'est un joueur dloyal qui


il

joue sans risques


regarder
les

sr.

Las du jeu,
lui.

se retire sans

ruines qu'il laisse derrire

C'est dans ce rle de

pour

la

premire
la

fois

en action

mauvais payeur que Molire le montre ce conqurant nous apparat


:

d'abord dans

posture pileuse d'un fugitif;

il

lui

faut subir

l'assaut d'Elvire

abandonne qui

l'a

rejoint et

rclame des expli11

cations.

Il

est curieux de le voir se tirer de l'aventure.


il

est

d'abord d'assez mchante humeur, car


puis, la vue d'Elvire en

n'aime pas

les

gneurs;

quipage de campagne blesse son got

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


:

213

d'homme du monde
s'il

il ne voit pins que cet appareil nglig qui les derniers souvenirs de son caprice. reste, en emporte, peut-tre l'ail quelque impression sur et Plus coquette, Elvire

lui.

Simple

et nglige, toute sa douleur, elle lui parait ridiil

cule. Aussi
tions,
il

ne se met point en

frais

d'excuses et de protesta-

sure qu'il
le

n'essaie point, par de faux serments, de panser la blesa faite. L'ardent chercheur d'amour de nagure trahit

fond de son

me

la

scheresse et
:

la froide

mchancet.

11

imagine une odieuse comdie


victime cette injure de
lui

il

feint l'interdit, et adresse sa

faire
la

rpondre par son laquais.

Il

gote ainsi
lui.

la joie

d'humilier

femme

qu'il sait

amoureuse de
Il

Son dilettantisme
pousser plus loin
lui,

s'arrte d'ailleurs cet outrage.


la

pour-

rait

cruaut, reprocher Elvire sa navet

d'avoir cru en

qutes
lui

la liste

numrer devant elle la liste de ses confameuse que Passarino lance au parterre,

dclarer qu'elle y tient le vingt-cinquime rang, et lui demander ironiquement si elle s'en contente; il pourrait ricaner

de ses larmes,

lui conseiller

devant

lui.

Il

de se tuer de dsespoir, et de le faire n'a pas encore atteint cette profondeur dans le

mal o le sadique tombera un sicle plus tard. Du reste, sa pense a autre chose faire qu' s'occuper encore
d'Elvire.

Press d'en
il

finir

avec

elle la

et

de se dlivrer de ses
fois l'hypocrisie,

plaintes importunes,

joue pour

premire

hypocrisie de langage et d'attitude sans doute, o l'ironie tient une large part il invoque les scrupules de conscience; il crain:

drait d'offenser le ciel en conservant plus

dj promise Dieu.

En

ralit,

longtemps une femme dsir le tourmente nouveau un


:

l'amour lgitime d'Elvire pourrait-il tenir contre

les flicits per-

verses qu'une rencontre fortuite promet son imagination? Le hasard l'a mis en prsence de deux fiancs dont la mutuelle

tendresse a veill ses dsirs.


indiffrents l'un l'autre,
il

Que

les

jeunes gens

(Missent t
:

lut

lui-mme
ils

rest insensible

ce

qui

l'a

excit c'est

le

bonheur dont

paraissaient jouir; son


plaisir

caprice est n de la jalousie et du dpit.


cl

Au

de

la

conqute

du changement,
Il

lui-mme.

mal pour il ajoute maintenant la volupt du ne poursuit plus une contrefaon de l'amour, il le

214

LA LEGENDE DE BON JUAN.

dvie de son but. Peu lui importe au fond de possder la jeune

aucune inclination; mais il se promet un plaisir dlicat briser rattachement de deux tres et introduire le dsespoir l o rgnait la joie. A son got blas faut dsormais la souffrance d'autrui. Les excitations dont il avait jusqu'ici besoin pour relever l'amour n'taient qu'amusement d'amateur; elles tournent maintenant la cruaut. Le
fille

entrevue

il

n'a

pour

elle

il

personnage
les

n'est plus

seulement

le

galant habile contre lequel


il

femmes doivent

se tenir en garde;

devient un tre malfai-

sant et dangereux.

Cependant son libertinage n'arrivant jamais


prouesses qu'il imagine, son entreprise avorte. Mais

raliser
la

les

vue d'une

paysanne

lui fait aussitt

oublier son premier projet.

On

peut

s'tonner que ce raffin soit sduit par les charmes pais d'une

Vnus de
dans
la

village.

Quel

plaisir cet

homme

de cour entrevoit-il
lui

conqute trop

facile

d'une Jeanneton? C'est chez


:

une

perversion de plus, un raffinement nouveau


qui n'a jusqu'alors connu que des

ce grand seigneur,

grces fardes, est attir par ce

femmes du monde et leurs parfum de chair saine et savouIl

reuse, par cet panouissement de beaut fruste mais naturelle

que n'ont fane

ni les

poudres

ni les fards.

contemple en contaille

naisseur surpris de l'imprvu de sa dcouverte cette


lente et ces lvres

opu-

charnues;

il

flaire l

des volupts encore

inconnues, des surprises pour sa sensualit. C'est un mets plan-

tureux qui

le

reposera des mets dlicats dont

il

est fatigu.
:

Il

dcouvre aussi un autre plaisir tenter cette conqute pour un homme qui a jusqu'ici triomph dans les salons par les

moyens un peu uss des


de varier sa manire.
Il

petits matres, voil


la

une

belle occasion
il

n'implore pas

faveur qu'il dsire;


Il le

ne

se perd pas en langueurs ni en soupirs.

prend de haut, en

grand seigneur qui condescend. Nous sommes loin des fadeurs et des prciosits du Burlador. Tournez-vous un peu, s'il vous
plat

Haussez un peu

la

tte....

Ouvrez-les yeux entireIl

ment...

Que

je voie

un peu vos

dents....

a tout l'air d'estimer

un cheval de

prix.

Il

a trouv d'ailleurs le

genre d'loges un peu

grossiers qui convient une personne sans esprit et sans culture.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

215

Aussi, loin de

traiter les
la

choses dans

les belles

manires

il

prend

le

roman par
.

queue

et

en vient de but en blanc


la

au contrat

cette aventure qui,


la

comme

prcdente, reste

^ans rsultat, s'arrte

peinture du dbauch.

Don Juan

va

dsormais apparatre sous un autre aspect.

Ce

n'est plus le libertin de

murs,

c'est

le

sceptique, c'est

l'impie qui se manifeste; sa corruption, qui a

commenc parles
originalit. C'est

sens, finit par l'esprit.

est sa plus

grande
de

par l'athisme qu'il se distinguevraiment de ses anctres italiens


et espagnol.

Mais

ici,

il

faut s'entendre
le

mme que

l'on a

vu

souvent en
voulu en

Don Juan

chercheur de
la

l'ternel fminin,

on a
le

faire

un aptre de
la

pense libre de superstition,

dfenseur des droits de


le

raison contre la tyrannie du

dogme,

rveur humanitaire qui substitue au culte de Dieu l'amour


les ides

de ses semblables. Nous avons dj expliqu


de Don Juan

de Molire

ce propos, et ce qu'il pensait au fond des libertins la faon


:

le

libertinage intellectuel de celui-ci


Il

n'est ni

rationnel ni sincre.

n'est qu'un prtexte

pour s'affranchir des

devoirs qu'impose la croyance en Dieu, et s'abandonner sans

scrupule, sous

et

le

couvert d'une philosophie de contrebande,


Il

l'gosme des instincts.

est

en

mme temps
:

fait

d'orgueil

de ddain pour
et les

la foi

du vulgaire

il

serait

plaisant

qu'un

Don Juan

mmes croyances qu'un


!

Sganarelle! Qu'il crt

comme
pour

lui

au

moine bourru

Il

y a dans son incrdulit du


le

Voltairianisme avant l'heure

Dieu est bon pour

peuple et

les sots. Un grand n'en a que faire. Son scepticisme est une opinion aristocratique. Il est superficiel, sans fondement

solide

c'est la

ngation du marquis qui ddaigne d'aller au

fond des choses et qui

de

la

fait de la mtaphysique comme il fait musique, sans avoir jamais appris, parce qu'un homme de

qualit
Sait juger sans tude et raisonner de tout.

Don Juan n'argumente pas, il n'appuie son scepticisme sur aucune dmonstration historique ou dogmatique; nie Dieu
il

comme

il

nie la mdecine, parce

que

la

foule imbcile

e1

faible

2\ G

LA LEGENDE DE DON JUAN.


Il

y croit.
1

partage l'incroyance de ces philosophes italiens dont

Arioste a dit

qu'ils

ne croyaient pas au-dessus de leur

toit .

que deux et deux font quatre . C'est le mot de Maurice de Nassau son lit de mort, mot arrogant et niais du sceptique qui ne croit que ce qu'il voit, qui nie le mystre parce que son sensualisme superficiel voit dans les sens
lui, c'est

Sa croyance

la seule

source de

la

connaissance.

Aussi, lorsque, tout l'heure,

Don Juan,
que
:

aprs un haussement
statue hoche la tte,

d'paules, constatera par lui-mme


il

la

cherchera une raison au phnomne

le

merveilleux n'existant
il

pas et tout ne s'expliquant que par des causes naturelles, mettra sur
le

compte d'un blouissement passager


tmoin.
Il

la

vision
l'viil

dont

il

a t le

lui

faudra cependant se rendre

dence

et reconnatre qu'en

dehors des phnomnes

positifs,

y a place pour l'inconnu.


C'est ce que, avec son sre,

bon sens naf et

sa logique vulgaire,

mais

d'homme du peuple qu'aucun sophisme

n'a gt, Sganarelle

dmontre par avance son matre. Et il n'y a pas lieu ici de s'indigner avec le sieur de Rochemont, que Molire ait choisi un
tel

porte-paroles pour plaider une cause aussi sacre

la

simple

sagesse d'un Sganarelle trouve instinctivement, pour prouver


Dieu, l'ternelle raison invoque par toutes les religions
:

la

ncessit d'une cause premire, en dehors de laquelle tout se

constate mais rien ne s'explique. Et


docteur, d'un
vilain,

il

n'est pas besoin d'un

Ariste ou

d'un Clante pour trouver cela. Le


les

avec son petit jugement, voit


, et

choses mieux que

tous les livres

Molire a jug inutile de recourir un


le

philosophe pour tablir celte vrit que

parti-pris orgueilleux

d'un grand peut seul nier

que le monde n'est pas un champignon qui soit venu tout seul en une nuit . Pour simple et purile que soit dans la forme la dmonstration de Sganarelle, elle laisse roi Don Juan. Le gentilhomme est pris

de court; son valet

l'a

confondu.

Il

ne rpond rien parce


lui se
et tire

qu'il

n'a rien rpondre; mais


d'affaire
il

un habile comme

toujours

par un expdient.

dfaut de raisons
il

d'arguments,

a l'ironie, et Sganarelle ayant trbuch,

triomphe par un

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


:

217
. .Mili-

mot

d'esprit

Voil ton raisonnement qui a


il

le

nez cass

ce n'est qu'un mot, et

sort vaincu

du dbat, en sauvant seulele

ment
Il

les

apparences.

en est de

mme

dans

la

scne fameuse avec


et,

Pauvre

elle

scandalisa fort les contemporains


l'impit,

vrai dire, le cynisme dans

pouss ce degr, ne peut tre un sujet d'dification.


raille

un malheureux sur le peu de profit qu'il tire de du ciel son gard. Mais son scepticisme gouailleur reoit une premire leon de la rsignation confiante du misrable. 11 en reoit une seconde plus significative encore trois reprises, il essaie de corrompre le pauvre
ses prires et l'ingratitude
:

Don Juan

diable en lui promettant

un
:

louis

s'il

consent jurer; l'autre


,

refuse

et,

d'un

mot sublime

Je prfre mourir de faim


la

cet
foi

humble croyant abaisse devant


de
la

grandeur morale de sa

l'impit de l'athe, entour de tout le prestige de la

naissance,

fortune et de l'ducation.

fier,

veut cependant avoir

le

dernier

Don Juan battu, mais toujours mot il ferait beau voir


:

qu'un gentilhomme

comme

lui ft

humili par un croquant!

il

donne quand
ddire
:

mme
le

le louis,

mais en ajoutant, pour ne pas s'en

donne pour l'amour de l'humanit . Faut-il voir dans ce mot une premire manifestation de la religion de l'humanit, de l'amour de l'homme pour lui-mme, de la charit universelle et sans condition? une critique du culte

Je le

intress d'un Dieu qui paie au double le bien fait en son

nom ?
sens

Un Don Juan

charitable et philanthrope n'est gure conforme


il

la conception de Molire, et

ne faut pas s'abuser sur

le

de ce terme humanit
pie lui

. Il

n'a pas la gnralit et l'ampleur


11

donnera

le xix sicle.

oppose simplement l'homme

Dieu,

la

crature au Crateur. Ce n'est pas l'instinct social et

bouche de Don Juan, cet individualiste et cet goste, c'est le ddain pour la divinit qui s'exprime. Par ce mot qui, au fond, n'est encore qu'un expdient, Don
altruiste qui parle par la

Juan se rvle

l'hritier des sceptiques arrogants de la Renaissance pour qui l'amour de l'homme ne sert qu' masquer un

sentiment d'orgueil et de rvolte contre Dieu

Quand, aprs

cela,

Don Juan met

l'pe la

main pour sauver

218

LA LGENDE DE DON JUAN.


l'ins-

son propre ennemi, ce n*est pas l'amour du prochain qui


pire,
et

de

les

mais cet honneur chevaleresque, mlange de bravoure fiert, que les gens de son espce conservent au milieu jtires infamies, comme la dernire pave des vertus de leurs

anctres.

Ce mouvement, qui
le
le

est surtout

un beau

geste, est le
lors,
il

seul qui puisse rendre

hros sympathique. Ds
mal. Aprs
le

va

s'enfoncer davantage dans


c'est le

dbauch

et l'impie,

que nous allons voir. Entre temps, Molire esquisse un nouvel aspect du personcelui du grand seigneur qui ne paie pas ses dettes. nage L'espce n'en tait pas rare, et de nombreux tmoignages conmauvais
fils
:

temporains nous montrent avec quel sans-gne les plus illustres Mme de Svign gentilshommes traitaient leurs cranciers s'criait, en apprenant que de Retz avait vers titre d'acompte
:
I

100 000 cus


le

11

n'avait reu cet


1

exemple de personne

et per-

sonne ne
sermon

suivra

maintes reprises,
Bossuet

les prdicateurs

ont

d rappeler les courtisans au devoir de s'acquitter. Dans son


sur

l'honneur (1666),

faisait

allusion

ces

vanits qui ne permettent pas

mme

de payer ses dettes


le

Bour-

daloue rappelait dans

le

sermon sur Vaumne que

commen<<

cement de la charit est de payer ses domestiques et ses fournisseurs.

Dans son sermon sur

la

pnitence,

il

stigmatisait

les

injustices, les durets criantes envers de pauvres cranciers


l'on dsole,

que
Et

envers de pauvres marchands aux dpens de qui

l'on vit, envers


il

de pauvres artisans que l'on


le

fait

languir

prononait un sermon sur


la

devoir de

la restitution.

Dans son

sermon pour

fte de

l'Epiphanie, Fnelon constatait qu'aux


le

yeux des gens du monde,


payer ses dettes
ant
le
.

dernier des devoirs est celui de


tait

L'habitude
2
.

donc universelle,

et,

en tra-

portrait

du grand seigneur, Molire ne pouvait ngliger

un

trait

aussi important

1.

Lettres
Il

lettre

du 27 juin

UiTS.

le rappeler, propos de la scne de Dimanche, l'anecdote rapporte par Boursault dans sa correspondance, au sujet du duc (le la Fouillade et du marchand de chevaux Caveau. Cf. Le

2.

ne serait pas non plus s;m< intrl

i/.

riste

de

juillet

issi.

t.

VI,

p.

101

e1

suiv.

DON JUA.N OU LE FESTIN DE PIERRE


Le

219
.

Il

reprendra plus tard

personnage dans

le

Bourgeois gen-

Le ls de momme et en fera un fripon. Ici, ce n'est encore que paternelle fortune change sur la famille qui tire des lettres de les fournisseurs, type assez banal chez notes et laisse traner ses prestigieuse avec laquelle nue Molire renouvelle par la verve seigneur a beau tre grand Le son crancier. il lui fait berner il ne paie pas ce bon seulement cynique il reste sduisant non dpens avec tant de bonne il s'amuse ses
:

Dimanche, mais
et

humeur

un

tel

malhonentrain qu'on lui pardonne presque sa


si

Mais, ntet, en faveur de son esprit.

dup

qu'il soit, le

bour-

dans l'humiliation de ce gengeois a cependant sa revanche rduit le cajoler. Dans tilhomme qui, tout en le bafouant, est sa naissance, Don Juan est sans
cette posture

peu digne de

mprisable. doute amusant, mais il est surtout graduellement. 11 devient ainsi complte se Le personnage la comdie passe souodieux dans l'entrevue avec son pre. Ici et prend dans le dainement au tragique. Elle hausse le ton Mais ce n est pas cornlienne. discours de Don Louis une allure sa douloureuse seulement le pre outrag qui vient exhaler rancurs de Molire luiindignation, c'est le porte-paroles des aux exaspr contre cette noblesse dure

mme, du plbien
humbles

du Roi allait bientt pourchaleur de l'accent, la suivre dans de solennelles assises K La


et insolente,

que

la justice

indiffrent violence de la satire ne sont pas d'un diatribe. virulente cette dans qui parle

c'est l'auteur

Pris de court,

comme

d'habitude, et ne sachant que rpondre,

courtoisie Don Juan s'en tire par une observation dont l'ironique tiez assis, vous si Monsieur, encore l'impertinence

double

vous en seriez mieux pour parler

Et, son pre parti,


:

il

pousse
lot

ce cri o s'exprime toute sa duret

Eh, mourez

le

plus

que vous pourrez,


Cette

c'est le

duret s'affirme
pur, mais

mieux que vous puissiez davantage au cours de


la
si

faire
la

deuxime

rencontre avec Elvire dont


d'un

prire si touchante, dbordante

amour
fui le 31

si

profond encore, n'obtienl qu'une

1.

De

aol 1665 que commencreol

tes

Grands Jours.

220

LA LGENDE DE DON JUAN.

rponse indiffrente. Cependant, un sentiment pins rpugnant se fait jour chez Don Juan. Cette plainte sans apprt, cet air languissant ont ranim en lui quelques restes de son ancien
feu.

Son

dsir renat sous l'excitation de causes artificielles


elle

ce n'es! plus pour

que

la

femme

est recherche; c'est

pour

un mouvement, un mot, un

dtail de toilette qui ont

provoqu

une pense luxurieuse. Elle n'en est que l'occasion ou


sa vraie

n'est plus l'objet de l'amour, elle


le

prtexte.

est le

germe du

sadisme qui dnature l'amour en lui le fin, et en le subordonnant d'autres sentiments spectacle de la souffrance meut la sensualit du dbauch, au
:

assignant un but contraire

lieu

de toucher sa

piti;

il

est excit par la vision

qu'une

atti-

tude douloureuse offre son imagination. Don Juan devance ici son sicle et devient
rou.

le

prcurseur du
les

Non seulement
il

il

laisse

loin

derrire lui

folies

du

Burlador, mais
qui rpugne.

ajoute sa propre corruption une subtilit

Cette impression va se prciser dans la dernire manifestation de sa perversit. Successivement dbauch, athe, fils dnatur,
blas en

qute de sensations,

il

finit

par l'hypocrisie.

Pour

achever de se rendre odieux, le grand seigneur se tartuffie. Ce dernier trait de caractre ne laisse pas que de surprendre d'abord, comme une chose non seulement inattendue mais illogique.

On

ne conoit gure un

Don Juan,

le

hros aux passions

dbordantes, cyniquement tales et exaltes, se transformant en un cuistre furtif. Le Svillan mine altire prenant soudain

un ton radouci, baissant

1rs

yeux

et

jouant au dvot, semble en

contradiction avec lui-mme. L'hypocrisie est vice de petites gens, de faibles, pour lesquels elle est une arme de dfense, ou

au besoin d'attaque. Elle n'es! pas vice de grands la Qualit dispense de la prcaution de dissimuler. Mais Don Juan n'est pas hypocrite la faon de Tarlutle.
:

non seulement par sentiment de sa faiblesse et par besoin de mordre dans les jouissances que la vie lui tale, mais que sa condition et sa pauvret lui dfendent d'esprer il
Celui-ci
l'est,
;

l'est d'instinct,

par fausset naturelle. Chez

Don Juan

rien de tel

((

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

22

l'hypocrisie n'est qu'un jeu,


et

un expdient, un moyen ingnieux


fins.

passager d'atteindre certaines

Elle est

emprunte,
tient
il

artificielle.
la

Ce

n'est

qu'un vtement de dessus qui

mal

personne.

En

ralit,

Don Juan
critique

n'est

pas hypocrite;
chose.
la
Il

joue de

l'hypocrisie, ce qui n'est pas la

mme
que
lui.

s'en sert
lui

quand

sa

situation devient

si

dvotion
il

apparat

comme un
les

port de salut. C'est un refuge o

s'abritera contre

temptes qui clatent autour de

Poursuivi par ses cranbien,

ciers,

menac par son pre qui pourrait

avec quelque

lettre de cachet, arrter ses dbordements, attaqu jusque dans

sa vie par les frres d'Elvire,


parts, accul

Don Juan
les

se sent traqu de toutes

une extrmit sans

issue. Seule,

une conversion
:

devant laquelle s'apaiseront


c'est

haines peut

le tirer d'affaire

une ressource dsespre qui oblige des feintes, des prcautions incommodes pour un homme habitu en prendre

son aise et agir ouvertement; mais c'est une ressource sre,

un bouclier l'abri duquel on peut tre impunment le plus mchant homme du monde, car, la profession d'hypocrite joint
l'avantage d'obtenir le

prcieux de pouvoir conserver de

pardon des anciennes fautes, celui plus douces habitudes qui

deviendraient sans cela dangereuses.


tactique

De

l le

changement de

religieux pour djouer les pourpour persvrer dans le mal, il venue et justifie l'auteur perscut de Tartuffe. Avec lui, la fausse dvotion apparat comme la consquence fatale du libertinage, comme la dernire ressource du dbauch aux abois, qui ne
le

Don Juan En prenant ainsi


:

se divertira dsormais

petit bruit.

masque

suites de ses

ennemis

et

veut pas abdiquer.


laquelle
infinit
il

y arrive par une fatalit des vnements n'chappe pas, comme y arrivent autour de lui une
Il

de gentilshommes
l'Eglise l'oubli

rduits

la

mme

ncessite

de

demander
l'avenir.

du pass

et

un sauf-conduil pour

cette ncessit

pressante des faits s'ajoute une logique

intrieure qui, en dehors de toute raison, de prudence et d'habilet, doit

amener Don Juan

l'hypocrisie. Si les circonstances

expliquent sa ruine morale dfinitive, des raisons psychologi-

222

LA LGENDE DE DON JUAN.


la justifient et la

rendent vraisemblable. L'hypocrisie est il est naturel que don Juan s'lve. auquel culminant le point C'est la dernire phase de son dveloppement. Revenu des

ques

jouissance- faciles et toujours en qute d'motions plus rares, le libertin les trouvera l. Il y jouira non plus seulement du

en somme banal, mais de mille choses orgueil se satisfera dans la critique des son plus de soi-mme; sa haine s'assoul'admiration actions d'autrui et vira sournoisement, avec des airs de pardonner; sa mchancet gotera un rgal dlicat tromper les gens sur le fond de son

mal lui-mme,
subtiles

plaisir

cur

et

sur son pre! L'honnte


la fera

de sa pense. Quelle revanche prendre sur Elvire et femme sera oblige de bnir la main qui
de s'incliner devant
les

souffrir,

pieux motifs au

nom

desquels on la torturera. Le fils nagure maudit gotera le plaisir exquis de dshonorer le nom qu'il porte au moment

mme o
mal

il

difiera son pre par le spectacle de sa pit. L'hypo-

crisie devient ainsi

un instrument perfectionn

produire le

et la volupt, tirer l'une de l'autre, avec le raffinement de

passer pour vertueux et bon aux yeux de sa victime.

Ce

n'est pas, d'ailleurs,

spontanment

et

du premier coup

qu'un vice aussi ingnieux s'panouit dans l'me de don Juan. Il s'y prpare depuis longtemps. Il en a dj fait un premier essai au dbut, dans son entretien avec Elvire; au second acte,

pour enjler Charlotte,


Il

il

invoque

le ciel
joli

auquel

il

ne croit pas.
in

s'est ainsi

exerc l'avance au

mtier qu'il embrasse

extremis pour se tirer d'affaire; et cela explique qu'il s'y

com-

porte aussitt non pas


matre.
11

comme un
il

apprenti, mais

comme un
il

sait

donner

son repentir

une note
qualifie

juste, sans gestes

excessifs, sans exagration de ton:

comme

convient

ses erreurs passes, se juge svrement, sans dclamation suspecte; et sa demande d' une personne qui lui serve de guide
t.

pour marcher srement dans le chemin o il va entrer semble ne si spontane que non seulement elle dupe son pre, qui le conpour pay Sganarelle, demande qu' le croire, mais que
natre, y est pris

lui-mme. Car

s'il

faut avoir la confiance nave


les

d'Orgon pour ne pas percer jour

procds par trop gros-

DON JUAN

ul

LE FESTIN DE PIERRE

223

si

siers

aurai! de La peine de Tartuffe, l'homme le plus mfianl si francs el dehors les sous dcouvrir une arrire-pense

naturels dont se recouvre

le

gemenl

atteint

avec

lui

la

mensonge de Don Juan. Le dguiperfection. La confusion est ici

dvotion, et le discernement absolue mire la vraie et la fausse si Don Juan ne prenait public, le pour mme srail impossible,
qu'il joue la comdie. soin d'avertir bien vite Sganarelle comme il Lui a fail l'hypocrisie au valet stupfait la thorie de parti, ses mobiles, du il tale les dessous celle du libertinage avantages qu'il offre ses ses procds, les merveilleux la corporation que soutienadeptes; il montre la puissance de mme les mes vraiment pieuses.
Il

fail

nent

C'est le

parfois les

en rquisitoire. C'est
sous
fait.

dveloppement du premier placet au roi ce sont mmes termes; mais le plaidoyer se transforme ici public et non la rvlation faite devant le
;

tous les vices qui s'abritent plus dans une lettre justificative, de plus parfait tableau n'a t un habit respect . Jamais

mis tout son art et aussi ses roulements d'yeux et toute sa malice. L'attitude du dvot,
Molire s'y est complu;
il

va

secrets, sa fausse humilit, sa ses airs mortifis, ses sentiments et irrconciliables, son feinte douceur, ses rancunes sournoises satisfaire ses pasingniosit se dbarrasser de ses ennemis, du ciel, Don intrts, sous le couvert des intrts

sions et ses

Juan n'oublie aucun des traits du modle. celte magistrale Par une habilet suprme, Molire unit dans du caractre de son hros, tirade, au dveloppement naturel contre les Dvots. Le L'expression de sa haine et de ses rancunes parabase, dans morceau est, comme on l'a dit, une sorte de de ses procds les public laquelle il soumet au jugement du que la alors Mais, griefs. Lgimit de ses
ennemis,
et

dfend la demeure sans lien avec le reste de la pice, antique parabase Molire. Don Juan dans cet expos o il est le porte-paroles de reste plus qu' passer achve de se peindre lui-mme. Il ne lui pratique sa nouvelle en mettre de la thorie l'application, et

mthode. C'est ce

qu'il fait aussitt.

Don

Carlos, frre d'Elvire, venant lui

demander

raison du

224

LA LGENDE DE DON JUAN.


fait

dshonneur

son

nom.

il

reconduit en des termes emprunts


:

au vocabulaire des bons Pres il n'a que le ciel et son salut la bouche. Il met dans celte comdie une intention ironique: il s'amuse franchement, et se fait une joie maligne d'exasprer son adversaire par ces pieux motifs qui ferment la bouche toute
raison et imposent silence l'honneur lui-mme.
C'est le dernier degr
aller plus bas.

auquel descend Don Juan,


le

et

il

ne saurait

Quand

chtiment arrive,
le

sans remords, ferme jusqu'au bout dans

il meurt bravement, mal et constant avec

lui-mme.

On
Juan

a adress bien des critiques cette figure du hros


soit,

si

vigoureuse qu'elle
est tantt

elle a

paru manquer de nettet.

Don

sympathique, tantt odieux. Molire semble

l'avoir peint parfois avec

un secret penchant pour une secte laquelle il avait plus ou moins appartenu lui-mme, parfois, au contraire avec une manifeste antipathie. Ce cavalier, tour tour brillant, brave, gnreux mme, puis goste, menteur,
hypocrite, mlant les qualits et les vices les plus contradictoires,

dconcerte par son absence d'unit. Aussi les uns ont-ils


lui

voulu voir en

un caractre
d'idal,
le

fier,

rebelle

au joug, enivr

d'indpendance et
maladroitement, en

que

les

dernires scnes dgradent

transformant contre toute vrit et pour

des raisons de polmique trangres la pice. D'autres ont estim au contraire que toute la premire partie du rle est
accessoire,

que sa vritable signification


fin.

est clans la transforma-

tion subite de la

Molire n'aurait

pour aboutir
faux dvot
et

cette

son uvre que mtamorphose inattendue de Don Juan en


la

mme crit

prendre ainsi contre

cabale sa revanche de
et

l'chec de Tartuffe, sans se soucier des invraisemblances

1rs

contradictions qu'il mettait dans son portrait.

Ces contradictions n'existent que si l'on voit dans le hros un personnage de convention, trac d'aprs un plan prconu et non pas un tre rel, multiple et divers comme son milieu.

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


la vie, et la

225
lui

Replaons Don Juan dans


la

ce qui dconcerte en
la

sur

scne apparat

comme

reproduction exacte de

ralit

C'est

parce qu'il est trop vrai qu'il a pu sembler invraisemblable. Pour le comprendre, il ne faut pas le regarder avec un
recul de

deux

sicles,

en

l'isolant

de son entourage. Si on

le

conoit,

comme un

produit de l'imagination, on cherche en vain


le

entre les lments qui

composent cet accord et cette symtrie absolue qui ne sont pas dans la nature. Don Juan est complexe, changeant, parce que les personnages qu'il incarne n'ont pas cette unit artificielle que nous sommes habitus demander aux hros de thtre. Les grands seigneurs dont il est limage
offraient la

mme

opposition de vertus et de vices;

ils

taient

sujets

ces mmes changements de conduite qui choquent

dans une pice rgulirement construite, mais semblent naturels dans le monde. Le gentilhomme ment, trompe, hante les

mauvais
fort et

lieux,

bat de surcrot.

prend aux petits leur argent, leur femme, et les il joue l'esprit Il ne croit ni Dieu ni diable
;

au philosophe,
il

et le

jour o ses escapades l'ont rduit


Il

aux abois
se

joue un autre jeu et se convertit.

descend

mme
il

plus bas que

Don Juan
il

il

fait le mtier d'escroc, d'espion,


il

compromet dans de

sales intrigues,
la

se

souille

dans des

orgies crapuleuses,

outrage
et

morale

et la religion

dans des
dans son

manifestations publiques
infamie,
il

scandaleuses;

mais,

manteau de Tartuffe, il garde encore de la race. Il est courageux, prompt tirer l'pe pour dfendre son honneur, assister un ami ou servir le roi. Il ne recule pas devant la mort et l'affronte mme
conserve sa
fiert et sa

noble allure; sous

le

tmrairement. Guiche se signalait en Flandre en 1655

et,

au

passage du Rhin, en 1072,


le fleuve.

il

se jetait le premier la

nage dans

Bussy

tait clbre

par ses duels. Le grand seigneur


les

est recherch
si

pour son esprit;


il

femmes

l'aiment.

Rpugnant
et

on l'observe de prs,
attirant.

est

au premier abord sympathique

mme

Tel est

Don Juan

que
il

l'on oublie

un moment

la

convention
:

thtrale, la lgende, et

apparatra ce qu'il est

vraiment

une
les

figure mobile et

non

fige,

parce qu'elle est

copie sur
15

226

LA LEGENDE DE DON JUAN.


anctre
le

modles vivants. Son


ples et

Burlador, qui,

comme

lui,

reprsente un certain milieu, est compos d'lments plus sim-

moins dissemblables;
Il

c'est

que

le

but de Tirso n'tait

pas

de l'analyser.

s'est

content de peindre une figure en sur-

face,

dont

les traits

sont tout extrieurs. Chez Molire, au conla

traire, la

peinture du caractre est la partie essentielle de

pice. Aussi olre-t-elle la varit souvent disparate qui est le

propre de

la vie; elle n'est


il

intime que visible;


ralit

faut,

pas une; ou plutt, son unit est plus pour l'apercevoir, bien connatre cette

dont

elle est la

reprsentation.

On
mme;

dcouvre alors que, sous ses multiples manifestations


le

d'apparence contradictoire,

caractre est

identique lui-

les traits qui le constituent, si

htrognes qu'ils semblent


:

tre, ont entre

eux une harmonie profonde


qu'il

qu'il

joue au dvot,

ou blasphme ouvertement; une paysanne;


qu'il raille

berne M. Dimanche, enjle


la le

son pre, ou mette l'pe

main

pour sauver son propre ennemi, Don Juan demeure

mme
l

homme

le

grand seigneur aux dehors

brillants,

chevaleresque

l'occasion, et

au fond irrmdiablement perverti. C'est par


appartient non plus seulement
11

qu'il est original et qu'il

la lit-

trature,

mais
sicle,
Il

l'histoire.

symbolise l'aristocratie franaise


et

du xvn e
ses

avec ses passions, ses murs, ses qualits


sur son poque, un

vices.

est,

document non moins


Mmoires
ce que nous trouvons
il

prcis et plus vivant

que
Il

les

Sermons,

les Lettres, les

des contemporains.
pars dans
les

condense en

lui

multiples crits

du temps;

prend ainsi une


:

au dbauch conu par un moine espagnol, au dment grossirement caricatur par Dorimon et par Villiers, Molire a substitu une figure

ampleur

et

une signification jusqu'alors inconnues

reprsentative de son sicle.

Cette transformation capitale n'est pas la seule. Jusqu'alors,

Don Juan nous


lui

a t

montr sans antagoniste, concentrant sur

toute l'attention. Ses victimes n'taient que des figures

"

DON JDAN OU LE FESTIN DE PIERRE

227

telles dona Isabella ou dona Ana, ou Je naves paysannes trop aisment dupes de ses dclarations. Pour la premire fois, Molire lui oppose une femme qui pa.lage avec
lui l'intrt, et attire elle toute la sympathie. En la crant, il a grandi la personnalit de Don Juan. ses amours vulgaires et brutales, il a ajout un amour d'une qualit rare. Un Don Juan doit rencontrer sur son chemin d'autres

peine entrevues,

crature d'lite. Qu'adviendra-t-il pour l'un et pour l'autre de cette rencontre? Quelle influence une telle femme pourra-t-elle

femmes que des dans les tnbres ou des paysannes qu'il enjle par un compliment. Il doit arriver un jour o il dsirera une femme distingue entre les autres, une
duchesses
qu'il viole

exercer sur

Jnan? Ouvrira-t-ell son cur au vritable amour? Fera-t-elle germer quelque tendresse dans son Ame insensible? Et lui
quelle transformation fera-t-il subir cet tre
Souillera-t-il

Don

bon

et

aimant

aprs avoir souill son corps? ou bien tous deux sortiront-ils de l'aventure sans s'tre mutuellement pntrs, tels qu'ils taient avant, l'un aussi corrompu, l'autre aussi

son

Ame

pure?
C'est cette dernire conclusion n'agit pas sur Don Juan; elle ne

plus en reliefjsa perversion

si

que Molire a adopte. Elvire traverse sa vie que pour mettre on peut excuser le Burlador de
Molire sur ses

tromper

d/abandonner une Tisbea, on ne peut pardonnera Don Juan de trahir une Elvire. Ici l'influence de
et
:

successeurs a t prpondrante qu' cot des femmes banales et

la

plupart ont vu aprs lui


il

faciles,

et de faire de l'vnement essentiel, le moment critique et dcisif de sa vie. Mais d'autres donneront celte femme une influence qu'Elvire n'a pas pu prendre. Le Don Juan de Molire

dans

importait de placer

la

destine de

Don Juan une

vraie

femme,

ses

amours avec

elle

est trop

corrompu

et trop orgueilleux

pour subir

l'action de qui

que ce
tout

soit.

Aussi, dans la conception franaise, Elvire apparat-elle sur

comme

l'antithse de

dprav
tiquequi

et volage,
rit et

Don Juan. En elle s'oppose l'amour l'amour chaste et profond; l'amour sarcaset

blesse, l'amour qui pleure

console. En face

le

228
la frivolit, Elvire

LA LGENDE DE DON JUAN.


incarne
la

constance; en face de l'gosme


la bont. Elle

et

de

la

mchancet, l'abngation et

n'aime qu'une
les invec-

fois,

de loute son me, non pas avec l'emportement et

tives d'une

Hermione, mais avec

la

tendresse de Monime, avec


celle-ci, elle se plaint

l'ardeur discrte d'une

La

Vallire.

Comme

doucement, sans
triste la satisfaction

clat ni orage, et elle prcde

au couvent

la

victime de Louis. Elle aime non pour elle-mme, non pour

bonheur de l'lu. Elle A Don Juan elle a tout donn avec une ferveur religieuse, parce qu'elle a cru en lui. Elle a succomb sans avoir pch, parce qu'elle a aim en toute vrit, parce qu'elle n'a compris sa faute qu'aprs avoir connu l'indignit de son amour.
le

de ses sens, mais pour

aime en

s'oubliant.

Et
le

mme
cur

alors

la

charit surmonte sa douleur et son dgot;

saignant, elle ne voit plus dans la ruine de son bonheur


:

qu'une consolation

sauver celui-l

mme

qui

l'a

trahie, tor-

ture, blesse dans la foi qu'elle avait en lui. Elle ne cherche pas

reconqurir l'amant qu'elle a perdu, recommencer le roman interrompu; son amour est dsormais si pur et si dsintress
qu'elle ne

songe plus qu' ramener


le

le

coupable Dieu. Sa con;

version serait

signe du pardon cleste


elle

non pas
tel

qu'elle ait
elle a
il

des remords de l'avoir aim;

en a de

s'tre

trompe;

honte d'avoir

sacrifi

son honneur un

homme. Mais
si

demeure

celui

quia

fait

battre son cur; elle l'aime encore.


foule

Cette figure se dtache au milieu de la


originale des

varie et

si

amoureuses de Molire. A ct de l'amour tendre et encore naf de Marianne et de Lucile, de l'amour sage et
srieux d'Henriette, de l'amour frivole de Climne, de l'amour

rus d'Agns, Elvire incarne l'amour profond et

triste,

l'amour
sent

presque tragique qui,


elle

mme coupable,

inspire

le

respect. Devant
se

les

facties de Sganarelle se taisent;


Il

Don Juan

embarrass.
le

suffit qu'elle

paraisse pour que la pice hausse

ton et prenne une allure plus grave. Autour de Don Juan et d'Elvire se meuvent d'autres personnages transmis Molire par les auteurs italiens et franais, et plus ou moins retouchs par
lui.

Ce sont

les

paysans

et les

paysannes, bien diffrents de leurs ans par leur ralisme; c'est

<<

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

229

Sganarelle, auquel Molire a conserv les traits essentiels de


ses modles, mais en les corrigeant
si

bien qu'il a fait entrer

dans
la

la ralit

un personnage de convention, un type banal que


se transmettait depuis l'antiquit sans le

comdie italienne
avili
il

modifier. Sganarelle n'est ni

un

pitre la faon d'Arlequin, ni


Il

un goujat

de Catalinon;

comme Philippin et Briguelle. joue comme lui dans la pice


Il

est plus voisin

le rle

de dfen-

seur timide de la morale.

n'a pas

cependant

les

manires
surtout

lgantes du valet espagnol, son langage fleuri, son bel esprit.

Sa
de

religion est
la

moins grave, plus grossire;

elle est faite

croyance aux loups-garous. C'est un paysan encore fruste qui, sorti trop tard de son village, s'est mal frott d'rudition et
se croit philosophe
ciel,
:

il

cite Aristote,

propos du tabac, mle


superficielle

le

Epicure
si

et

Sardanapale.
foi,

Mais

nave que soit sa

et

si

que

soit sa
Il

science, c'est

un honnte homme
conduite de

et

un

homme

de sens.

horreur de
lui fait

la

Don Juan,

et sa

clairvoyance avise

que

le

deviner tout ce qu'il y a de captieux dans les arguments grand seigneur apporte dfendre ses vices Vous
:

tournez les choses,

vous avez raison,


hasarde

d'une manire qu'il semble que et cependant vous ne l'avez pas . Il se


lui dit-il,
'

mme

argumenter contre son matre,

et si ce dernier

a trop facilement le dernier mot, c'est lui, en ralit, qui le bat

avec ses raisonnements lourds, triviaux, mais solides et marqus au coin de la sagesse. Il a beau avoir le respect instinctif du

gentilhomme,

il

sent qu'il est des choses qu'un marquis


Il

lui-

mme

ne doit pas se permettre.

n'admet pas qu'on se joue

des sacrements de l'glise, que l'on s'attaque Dieu.


vous,
s'crie-t-il

C'est bien avec indignation, petit ver de terre, petit myrmidon que vous tes, vouloir vous mler de tourner en

raillerie ce que tous les hommes rvrent. Pensez-vous que, pour tre de qualit, vous en soyez plus habile homme, que toul vous soit permis 2 Il est sensible aux nobles sentiments, la
!

Adi'
Id.

I,

se.

II.

2.

230

LA LEGENDE DE DON
:

.11

AN.
il

douleur d'autrui
sort de Pierrot
c'est
:

l'attitude d'Elvire L'meut;

s'apitoie sur le

Eh monsieur,
le

laissez-la ce

pauvre misrable,

conscience de

battre

1 .

L'hypocrisie de
se
il

Don Juan
entendre

le

confond. Sa bont native ne cesse de mchancet de son matre tout propos,


:

rvolter contre la
lui fait

la

vrit;
les

il

va

mme

plus loin

il

cherche sauver ses victimes en

mettant en garde contre


-aine morale.

lui.

Mais la crainte dtruit ses bonnes intentions et lui fait oublier


sa

Son matre
dit-il

lui inspire
:

de

l'effroi

comme un
en vint

tre redoutable et malfaisant

.le

l'ai

fait

cette confidence
qu'il

avec franchise,

Guzman, mais

s'il

fallait

quelque chose ses oreilles, je dirais hautement que tu aurais Ds que Don Juan hausse la voix, il se lait, approuve, menti
'-.
>

feignant de prendre son compte des sentiments qu'au fond de

son cur
fait
tel
Il

il

rprouve. Toutefois, son approbation


:

mme

est sus-

pecte et se manifeste sous une forme ironique

C'est fort bien


n'est rien de

vous, et vous

le

prenez

comme
3

il

faut

Il

en ce

monde que de
engage

se contenter
le

est vrai qu'il


lui

pauvre

non sans malice. jurer un peu; mais on ne


dit-il,
le fait

peut

en vouloir de cette lchet qui

mentir sa con-

science.

Don Juan

est seul
;

responsable des dsaveux que se

donne

le

pauvre garon

c'est sur lui qu'en

retombe l'odieux.
surtout de
la

ces qualits d'une vertu

moyenne,

faite

droi-

ture instinctive que les sentiments naturels donnent l'homme

simple, se mlent les dfauts traditionnels

il

fuit

quand son
Il

matre est attaqu;


il

il

est intress

l'imitation de Passarino
enfer.
est peut-

regrette ses gages que

Don Juan emporte en

moins glouton, mais tout aussi gourmand et aussi expert en l'art de drober les bons morceaux que ses devanciers. Mais ce ne sont l que peccadille-, dfauts superficiels qui n'entament pa- le fond de la nature. Sganarelle demeure en ralit une
tre

exception parmi ses congnres.


valets

Il

n'est pas de la famille de ces

fripons,
m.
i.

toujours prts

favoriser les vices de

leurs

Acte
Acte
Acte

II.
l.

se.
se.

2.
.'!.

I.

se

u.

<<

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

231

matres et duper les bonnes gens, tels que le thtre italien les transmis au ntre. Il n'a rien d'un Scapin ni d'un Mascarille
:

il

n'a ni leur effronterie, ni leur esprit d'intrigue, ni leurs faons


Il

de laquais de grande maison. dans les antichambres.

ne s'est pas encore corrompu

Ainsi en passant des auteurs italiens Molire, les diffrents

personnages de

pice subissent tous, chacun conformment sa condition, une mme transformation. Ils ne sont plus de simples mannequins, copis d'aprs des modles convenus, ni
la

des crations arbitraires de l'imagination. C'est de


qu'ils tirent leur vie.

la ralit

Alors

mme

qu'ils se rattachent la tradi-

tion, ils

emprunts y ajoutent des lments de vrit qu'ils ont


:

leur milieu.

Une

nouvelle volution s'opre donc dans la lgende


Italie, la signification

en pas-

sant d'Espagne en

religieuse et inorale de
le

la pice avait t efface

ou dnature, tandis que

ct plai-

sant, insensible dans l'uvre espagnole, prenait plus d'impor-

tance.

Avec Molire ce caractre s'attnue;


les

les traits

de

murs
Italiens

remplacent
avaient
fait

lazzi;

l'lment

surnaturel,

dont

les

un ingnieux artifice thtral, n'est plus qu'un bagage encombrant que la pice trane encore avec elle. Avec

ce souci habituel tous les crivains classiques de peindre des sentiments et des murs, Molire, dans Don Juan, comme dans
toutes ses comdies srieuses, devait ngliger ce qui s'adressait
l'imagination,

Dsormais,

la

pour dvelopper ce qui s'adressait la raison. lgende va suivre un double courant, qu'elle
:

modifiera plus ou moins suivant les pays qu'elle traversera sous l'influence italienne, elle ne sera plus qu'un prtexte
farces de trteaux, plaisanteries moiti improvises

la

verve des auteurs se donnera carrire;

elle

tombera mme,

sin-

gulire destine, des jeux de marionnettes, des Pugazzi de


thtre en plein vent. Par contre, grce Molire, les aventures de Don .Juan, dgages des lments merveilleux ou grotesques,

232

LA LGENDE DE DON JUAN.


la

trangers

reprsenta tioD de

la vrit,

serviront exprimer

non seulement les diffrentes conceptions qu' travers les temps et les pays l'homme aura de l'amour, mais d'une faon plus
gnrale ses sentiments, ses ides
ie,
et

ton le sa philosophie de

la

Certes,

la

conqute de

la

femme

restera

toujours

l'idal

suprme que poursuivra Don Juan; mais le hros deviendra surtout pour ses interprtes une occasion de traduire soit leurs
opinions personnelles, leurs rves ou leurs dsillusions, soit les

tendances
fois,

et les

doctrines de leur sicle. Don Juan sera, la


et

leur porte-paroles
Il

celui

de

la

foule

anonyme qui

l'entoure.

incarnera chaque Age, chaque race, les

murs

de

ses contemporains, la grandeur ou la bassesse de leur idal.

Alors
les

mme

qu'ils s'affranchiront
la

de

la

conception de Molire,
la

nouveaux interprtes de

lgende, sous peine de

ravaler
la

aux vulgarits

italiennes, lui

conserveront quelque chose de


Il

large signification qu'elle a prise en France.

serait,

certes,

erron de prtendre retrouver dans


franais. Mais bien des

les

innombrables Don Juan

qui vont se succder travers l'Europe, les traces du

Don Juan
dveloppele

germes

qu'il porte

en

lui se

ront chez plusieurs de ses descendants.

En Angleterre,

Don

John de Shadwell est un reprsentant de l'aristocratie anglaise


dans
de
la

deuxime

partie

du xvn e

sicle,

de

mme que
poque

le

Don Juan
plus

Molire

reprsentait

la

mme
l'art

l'aristocratie
lui, et

franaise.

Le Lovelace de Richardson sera


de
la

comme

que

lui

encore un artiste dans


la

sduction.

En

Italie,

Goldoni, sous l'influence de

pice franaise, rduit encore la

part du merveilleux dans le sujet.

Da Ponte,

tout en s'inspirant
le

davantage des comdies italiennes, emprunte Molire

perext-

sonnage d'Elvire
rieur, le ton
si

et

conserve son

Don Juan

le

charme

sduisaid. les allures de grand seigneur du

Don

Juan fianais. L'Espagne elle-mme, dans des crations postrieures, mlera son Burlador des souvenirs

du Festin de

Pierre.
le

L'Allemagne

le

traduira ou l'imitera. Enfin, au xix n sicle,

Romantisme, tout en concevant un Don Juan plus philosophe et plus mystique; tout en le transformant en une sorte de

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE

233

rveur idaliste, se rclamera maints gards du Don Juan de Molire. Musset ne dvcloppera-t-il pas le lyrisme qui est

quand il expose avec un tel enthousiasme Ne prendra-t-il pas dans cette l'inconstance? de sa thorie sans fin aprs la fugitive course thorie la premire ide de la Beaut. N'est-ce pas Molire aussi qui, le premier, a imagin de
dj dans son cur,
faire

aimer le hros par une de ses victimes? D'une faon plus gnrale, partir de Molire, la fable surplus naturelle que l'Espagne a cre, se substitue une uvre en transforme se lgende La ralit. humaine, plus voisine de la Don le dans parfois une peinture de murs qui embrasse

non seulement une catgorie Juan de Byron, notamment, restreinte d'individus, mais tout un tat social. D'autre part, le hros acquiert de plus en plus une valeur psychologique ce mais n'est plus un simple libertin, type en somme assez banal,
:

une personnalit complexe qu'on ne peut embrasser, si l'on n'tudie attentivement son dveloppement progressif. C'est pourquoi il prend, partir de Molire, une tendance s'analyser, se dcrivant ainsi

lui-mme, et peignant avec

lui tout le

milieu qu'il reprsente.

LES

DON JUAN
(XVII
e

FRANAIS APRS MOLIRE


ET XVIII
SICLE).

Le Don Juan de
Molire.

Le Don Juan de Rosimond un grossissement caricatural. Programme-annonce d'une imitation du Festin de Pierre, de Molire, joue en ne se rencontre dans aucune province. Le Donjuanisme au xviii sicle Lgende. De quelques uvres qui l'incarnent pice srieuse inspire par Sducteur, du marquis de Bivre; L'homme bonnes fortunes, de Baron; dangereuses, de ChoLa jeunesse du due de Richelieu, de Monvel; Les corruption en cent ans. Inlluence de derlos de Laclos; Les tapes de peinture du Rou. Raisons pour lesquelles Clarisse Harlowe sur des xviii sicle franais a mconnu la lgende de Don Juan. Les pices ses imitations. Festin de Pierre de Le Tellier, thtres de la Foire diffrentes troupes foraines. Reprsentations nombreuses donnes par
:

Thomas

Corneille

une adaptation en vers du Don Juan de

il

la

le

liaisons

la

la

le

le

et

les

Don Juan sur

les thtres

de marionnettes.

Nous avons vu comment


la
le

le

Festin de Pierre dut tre retir de


Il
l
.

scne aprs
17

la

quinzime reprsentation.
a subi

ne fut repris que

novembre 1841 au thtre de l'Odon

Pendant tout

le

cours du

xvm

sicle,

il

en France

la

dfaveur qui

s'est

attache au thtre de Molire en gnral.


traire, l'uvre de Molire se rpandait de

l'tranger, au conet

bonne heure,

grce

elle surtout,

Don Juan

prit place dans la littrature universelle.

Si elle n'inspira pas toujours directement les crivains postrieurs, elle

suggra nombre d'entre eux la pense de recourir aux premires pices; elle servit faire connatre le Burlador

I.

Pour

cette reprise

du Don Juan de Molire,

cf.

le

Moliriste,

t.

I,

|>.

24.

236
et les
le

LA LKIIKNDE DE DON JUAN.

uvres italiennes

et fut ainsi travers le

monde comme

principal agent de difi'usion de la lgende.

En France mme, pendant


tations
et

les

premires annes, l'impression


si

laisse par le Festin de Pierre fut

vive qu'il

provoqua des imi-

suscita

des uvres

nouvelles.

En

KJT.'J,

Thomas
la

Corneille en crivait une version en vers, expurge et adoucie,

version

qui

l'ut

joue avec succs sur


1677.

le

thtre de

rue

Gungaud en
constatait que
la dlicatesse

Dans

le

Nouveau Mercure galant de Vis


ayant disparu, l'uvre corrige,

certaines choses qui blessaient, chez Molire,

des scrupuleux

sans rien perdre des beauts de l'ancienne, en avait acquis de


nouvelles. Molire se trouvait ainsi mis au point par
Corneille. Plus

Thomas

modestement
qu'il n'avait

et plus

justement, celui-ci dclara

dans sa prface

l'ait

que mettre en vers son modle,


et

en adoucissant certaines expressions

en modifiant plusieurs
il

scnes au troisime et au cinquime acte, modifications dont


prenait son compte les dfauts. Avec ces remaniements,
Festin de Pierre, par

le

un hommage rendu
et le

la

mmoire de son

vritable auteur, continua tre jou sous le

La veuve de ce dernier
les

correcteur trouvrent en
ils

nom de Molire. mme temps


se partagrent

leur bnfice cette reprise de l'uvre, car

deux cents cus d'or dont


la

fut

pay par

la
'.

troupe de la rue

Mazarine l'achat du nouveau Festin de Pierre

En dehors de

transformation de

la

prose en vers,

vers
chan-

faciles et ingaux,

fermes
la

et

mme

vigoureux quand l'auteur se

contente de rythmer
celle-ci

prose de Molire, plats et vagues quand

ne

le

soutient pas
lit

quels furent

exactement

les

gements que Corneille


de
la

subir au texte de Molire? L'uvre

originale ayant scandalis par -es audaces, Corneille se proposa


faire

accepter en retranchant ce qui avait alarm


le

les

con-

sciences. Ses corrections ont donc port surtout sur

troisime

acte et sur

le

dernier, c'est--dire sur les scnes ou s'talent le

plus

impudemment
les

l'athisme de

Don Juan

et

son irrvrence

envers

choses sacres.

1.

Cf. Despois,

/.'

thtre franais sous Louis XIV,

\>.

42.

LES

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIERE.

237

Ds
acte,
il

l'acte

premier (scne m) Thomas Corneille a supprim


:

l'exclamation ironique
a court
la

Sganarelle, le ciel

Dans
le
:

le

troisime
le

discussion religieuse entre


foi

matre et

valet, retranch la profession de

de

Don Juan
le
si,

Je crois

que deux

et

deux sont quatre

et ses plaisanteries sur la

chute

de Sganarelle et de son raisonnement. Dans


scne du Pauvre a compltement disparu, et
tirade sur l'hypocrisie est conserve, la partie

mme
dans

acte, la

l'acte V, la

o Don Juan met

en pratique sa nouvelle mthode est supprime. Enfin, au cri Mes gages, mes de Sganarelle, dj retranch par Molire
:

gages!
banale.

est

substitue une petite morale aussi

sche que

L'auteur a jug opportun de remplir les vides laisss par ces suppressions. Attnuant le caractre de l'athe, il a insist

davantage sur celui du dbauch. Son Don Juan tente une conqute nouvelle, celle d'un ingnue de quatorze ans, ingnue d'ge plus que de cur, sur cadette d'Agns, la recherche du
mari qui
la

sauvera

la fois
le

du couvent

et

de

la tutelle
il

d'une

tante acaritre. C'est dans


le

bois o, chez Molire,

rencontre

Pauvre, que

Don Juan

aperoit ce
:

morceau

friand.

La jeu-

nesse de

la fille excite

son dsir

...

Je gage

Que vous n'avez encore que quatorze ans au

plus.

C'est comme

il

vous

les faut,

observe malicieusement Sganarelle. Quant


se laisse prendre

la

pauvrette, elle

aux promesses du sducteur. La tante surve-

nant, Sganarelle, qui a repris la robe de mdecin, distrait son


attention par une consultation fantaisiste, inspire la fois du

du Malade imaginaire. Les deux amants, pendant ce temps, combinent un plan de mariage qu'au cinquime
Mdecin malgr
lui

et

acte les rvlations de Sganarelle et l'intervention de la Statue feront chouer. Cette partie nouvelle, sinon originale, del pice
est,

avec un dveloppement maladroit donn

la

deuxime entre-

vue de Don

Juan et d'Elvire, la seule correction importante que

Thomas

Corneille ait fait subir au texte de Molire.

238

LA LEGENDE DE DON JDAN.


lit

Sous ce dguisement, l'uvre

fortune,

et,

jusqu'au milieu

lu XIX e sicle, le

public franais ne vit plus au thtre que cette


el

copie retouche
Molire.

attnue de l'expressive figure du hros de

Don Juan, athe prudent, put taler impunment le scandale de ses murs devant des spectateurs qu'il n'effrayait
plus par
la

hardiesse de ses ides.

Cependant, entre ce nouveau Don Juan pour urnes pieuses


celui de Corneille,

et

scne.

En

1669, l'acteur

un Don Juan athe avait encore figur sur la Rosimond donna au thtredu Marais
:

une pice en vers intitule Le nouveau Festin dr Pierre, ou VAthe foudroy. Ce sous-titre est emprunt la pice de Dorimon laquelle il fut ajout en 1665. Rosimond, dans sa prface,

donne

la

raison qui lui


seule,

fit

son tour traiter le sujet

sa troupe

tait la

Paris,

ne l'avoir point encore reprsent!

ou plutt de gros sous, chaque On dmarquait celui du noms, on modifiait quelques changeait quelques voisin, on dtails, on retouchait le personnage du hros, mais on avait soin de conserver les plaisanteries du valet, et surtout les machines
Question

d'amour-propre

thtre voulait avoir son

Juan! f I)on

de

la fin

qui assuraient

le

succs.

Quand

Le

gnie n'tait pas de


toute l'originalit

la partie

et

il

n'en fut qu'avec Molire

consistait charger

davantage
est

les dtails fournis

par

le

prd-

cesseur.

L'uvre de Rosimond

un compos trange o

se trouvent

amalgams doses diffrentes des lments emprunts Dorimon, Villiers, Molire, au scnario italien, et l'imagination de l'auteur. Ces derniers son! d'ailleurs les moins nombreux,
et ils

ne sont pas

les

plus heureux.
la

Comme

chez Molire,
ici

pice
:

commence par l'abandon


c'est
le la

d'Elvire qui s'appelle

Lonor
la

valet Carrille

qui

annonce directement
matre.

jeune femme

trahison

de son

Aux

explications que

rpond avec brutalit que, son

demande sa victime. Don Juan amour tant mort, il ne saurait

LES
tre plus

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIERE.


Puis, en

239

longtemps
il

dbauchs,
escapades

se dispose,
fuir,

de Villiers,

compagnie de deux autres Don Juan de Dorimon et dans de nouveaux pays, les dangers que ses
fidle.

comme

le

lui
et,

font

courir

Sville.

Les jeunes gens font


aperoit deux payenjle tour

naufrage

au

sortir de l'eau,
et

Don Juan
qu'il

sannes, Paquette

Thomasse,

tour

et

berne simultanment,

comme

il

faisait

chez Molire, avec moins


il

d'agrment

et d'esprit toutefois.

Mais
le

arrive

ici
il

ses fins et,

quand ses dupes viennent rclamer


plaisamment de ne pouvoir
tins rparer la
les

mariage,

s'excuse assez

pouser toutes

les

deux.

Il

les

console d'ailleurs par une promesse de trois cents ducats des-

aide

un de
et,

temple

brche faite leur honneur. Entre temps, il amis enlever une jeune fille enferme dans un pour cela, il imagine de brler le temple lui-mme.
ses
il

Poursuivi par des archers,


le

les

met en

fuite; puis

il

rencontre

tombeau du commandeur
plaisir, la statue

qu'il a

nagure

tu.

Il

l'invite sa

table, et tandis qu'il festoie avec ses amis,

causant d'amour et
la

de

frappe et entre. Semblable


le

statue de

Villiers, elle

adjure

libertin

de se convertir,

chtiment cleste, et foudroie

mme
Il

sous ses

menace du yeux ses deux


le

compagnons de dbauche. Cet avertissement est sans

effet

Don Juan demeure


l'ombre
viole
lui

inbranlable.
et,

se rendra l'invitation

que
il

adresse

en attendant,

comme

chez

Villiers,

une jeune bergre. Fidle au rendez-vous du commandeur, il le brave de nouveau, et, malgr la voix de ses amis, qui, du fond des enfers, l'invitent se repentir, il meurt indomptable et presque

grand dans sa perversit.

Cette

fin,

d'allure si

directement inspire de Villiers, ne manquerait pas Don Juan y tait plus simple dans sa fermet si on
;

ne sentait de sa part un endurcissement voulu,


imposer.

et le dsir d'en
le

Comme
crie

le

hros de Dorimon et de Villiers,

hros de
Il

Rosimond

trop haut son courage et son obstination.

procde d'ailleurs davantage du


de Giliberto, que du

Don Juan Don Juan de Molire.


il

des deux imitateurs


Il

a conserv de ce

dernier une teinte d'hypocrisie. Mais


passant, ds
le

n'est hypocrite qu'en

dbut, sans autre raison qu'un raffinement de

240

LA LGENDE DE DON JDAN.


et

jouissance
la

de mchancet. Son hypocrisie ne se borne pas

religion que.

est l'art

prudemment, elle laisse presque de ct. Elle plus gnral de duper les gens sous les dehors de la

vertu

Couvrir ses actions d'une bellr apparence, Se masquer de vertu pour perdre l'innocence,
tre bon dans les yeux, et

mchant dans

le

cur,

Professer l'infamie et dfendre l'honneur.... Et si l'on aime enfin, parer toujours ses feux

Du
Telle

prtexte brillant d'un sentiment pieux

'.

est sa

profession
le

de

foi.

Il

est
le

aussi

athe;

et

son
et

athisme unit

doute systmatique,

scepticisme froid

raisonneur du Don Juan de Molire, l'impit blasphmatrice du Don Juan de Villiers. Comme le premier, il discute, argumente, cherche dmontrer que les Dieux n'existent pas. Il tablit une vraie controverse, non pas avec son valet, mais avec un

gentilhomme qui lui pouvoir des Dieux


:

fait

de

la

morale,

et l'invite

redouter

le

H! pour voir ce qu'ils sont,


lui rplique-t-il.

il

ne

faut

que des yeux,

L'adroite politique en

masque

le

caprice.

La faiblesse de l'homme appuya l'artilice. El sa timidit' s'en faisant un devoir, Sans aucune raison forgea ce grand pouvoir-.

La
le

religion repose, ses yeux, sur la faiblesse des


lui,
il

uns

et l'im-

posture des autres. Pour

se prouve sa force en montrant


Il

poing au

ciel et

en criant bien haut son incrdulit.

n'a pas

ddaigneuse du Don Juan de Molire. Son athisme tourne l'invective et aux bravades. Il est surtout une l'apparition de la statue, ses objurgations et ses attitude
l'impit

calme

et

menaces, l'avertissement qu'elle

lui

donne en frappant

ses amis,

t.

Acte Acte

1.

2.

III.

scne v. scne iv.

LES
le

DON JUAN

FRANAIS APRS MOLIRE.

24<

laissent

insensible,

l'enfoncent

mme

davantage dans son

orgueilleuse rvolte.
cet athisme bruyant prend ses prcautions. A du Don Juan de Dorimon et de Villiers, le Don Juan de Rosimond, sans souci du temps ni des lieux, outrage le& Dieux et non pas Dieu. Il brle un lieu sacr, mais ce n'est ni une glise, ni mme un couvent c'est un temple. Au fond, il

Toutefois,

l'imitation

est

de

l'cole des

Don Juan
Il

italiens et se
la

rclame des
la

mmes
Il

principes qu'eux.

professe

philosophie de

Nature.

sans cesse son

nom

la bouche, et ne connat d'autre morale


:

que ses prescriptions

Songez que la Nature est tout ce qui nous mne, Que, malgr la raison, son pouvoir nous entrane... Que l'on ne doit souffrir rien que ses sens pour guides, Qu'il les faut assouvir jusqu'au moindre dsir l
.

La nature
sualit, le

n'est

pour

lui

que

le libre

panchement de

la

sen-

triomphe de
il

l'instinct et la

droute de

la raison.

Au

nom

de ces thories,

se livre, avec

que ses devanciers, toutes les qui met dans les jouissances de
Il

moins de retenue encore impulsions d'un cur corrompu,


la

chair l'unique but de

la vie.

sduit, trompe, viole, sans s'arrter l'intention

comme

le

Don Juan de
Paquette, c'est

Molire.

Ce n'est pas la seule Lonor, c'est Thomasse, c'est Amarille qui sont les victimes
Il
il

presque simultanes de ses promesses ou de sa brutalit.

ne
les

met pas

les

conqurir

l'art dlicat

du hros de Molire

et

quitte avec plus de

cynisme encore. Pour excuser sa trahison


invoquait des scrupules de conscience
: ;

envers Elvire,

Don Juan
il

avec Lonor,

ne cherche pas d'excuse


le

il

la quitte

parce

qu'il

a assez d'elle: ds

moment o

elle a
:

eu

la faiblesse

de se

donner

lui,

il

a t las de sa personne

Le bien dont on jouit ne cause plus d'ardeur

2
.

1.

Acte
Acte

III,
I,

scne

iv.

2.

scne m.
16

242

LA LEGENDE DE DON JUAN.

Et

comme

la

pauvre femme invoque ses serments,


qu'il lui >'n el
t';iil

il

dclare

effrontment

bien davantage

s'il

l'et fallu,

avec l'intention de ne

]as les tenir.

Le personnage

se

dgage

ici

des sentiments de courtoisie auxquels obit tout amant infidle


el

qui

lui font
11

adoucir, ft-ce par un mensonge, la cruaut de


la

sa

trahison.

rend plus blessante par sa grossiret.


il

Aux
:

plaintes touchantes de Lonor,


se console en faisan!

rpond par un outrage

qu'elle

comme
affliger,

lui, et

en changeant d'amant

Sans

lani

vous

ayez recours au change;

C'est ainsi qu'aisment l'un de l'autre on se

venge

1
.

11

met dans tous ses actes celte affectation d'immoralit.


et Yilliers,
le

Comme

Dorimon

Rosimond a cd
jusqu'

la tentation

malencon-

treuse de

noircir

l'invraisemblance,
le

erreur dans

laquelle bien d'autres tomberont par

dsir maladroit de crer

un Don Juan toujours plus corrompu que ses prdcesseurs. Par une sorte de surenchre, on s'ingnie lui prter, dons la dbauche et dans le mal. (\r< conceptions de plus en plus extravagantes, qui font plus d'honneur
qu' leur souci de
la

la subtilit

de ses crateurs
incendiaire:

vrit.

Ici

Don Juan devient

puis, son imagination en

mal d'inventions nouvelles, de jouisentrevoir un raffinement dlicat dans

sances inconnues,
le

lui fait
:

mtier de voleur

arrter les gens, jouir de leur effroi, voil


:

un jeu riche en motion-

nui. ds demain, je veux voler pour


Je

m'en Kl dans

fais,
la

dans
il

mon plaisir. mon me, un charme inavouable,


i

vie,

l'an

tre de toul capable

-.

Comme
nous

ses devanciers,

le

nouveau Don Juan


la

est

brave.

11

l'est,

l'avons

vu.

jusqu'
la

dmence

rien

ne

l'effraie;

l'approche du danger,

certitude d'un chtiment pouvantable


le ciel

e\cilenf son courageet sa fureur. Plus

signale son cour-

2.

Acte I. scne m. Acte V, scne \

LES
roux, plus
face de la
il

DON JUAN

'

FRANAIS APRES MOLIERE.


11

243

se cabre
il

dans sa rsistance.
est

trouve

mme, en
:

mort dont

menac, d'assez nobles accents

C'est faire

H bien, quand d'y mourir je courrerais hasard, un peu plus tt ce qu'on ferait plus lard, Puisque c'est un tribut que la nature impose. Le trpas en tout temps est toujours mme chose; Ce passage se doit regarder sans effroi,

Il n'offre rien d'affreux des gens comme moi.... Mais aux curs dgags de la timidit,

La mort n'a rien d'trange en sa ncessit.... Mille fameux guerriers en exposant leur vie
Craignent-ils au

combat de

se la voir ravie?

de rflexions, Verrait-on mettre au jour tant de belles actions? Non, sans s'inquiter si notre destine Dans les plus grands prils peut tre termine,
Et
si

l'on

faisait tant

Entions dans

la

carrire, allons jusques au bout,


'.

Et laissant faire au sort, affrontons toujours tout

Malheureusement,
et

il

gte ces sentiments par trop d'affectation

par un insupportable bavardage. C'est un raisonneur que

rien ne lasse,

un pdant de l'immoralit. Ses maximes odieuses,


et le tact lui

sa philosophie intarissable de libertin controversiste fatiguent


la fin.

La juste mesure

font dcidment trop dfaut.


le

A cot

de lui son valet Carille rappelle


Villiers.

Briguelle et le Philipin

La sagesse avise de Sganarelle se transforme chez lui en froids et plats sermons. La lchet lgendaire du laquais devient un mlange de poltronnerie grotesque et de forfanterie; la gourmandise dgnre en gloutonnerie vorace. Le ct bouffon du personnage est exagr. Mais sa malice persiste, et parfois ses bon mots. Bien que croyant
de Dorimon et de
.

il

est irrvrencieux envers les choses sacres.

Il

invite la statue

sur un ton badin

J'aurai soin qu'on vous fasse

une excellente chre,


qu'il soit

Qu'on tienne

le

vin frais

et

du meilleur,

Et boirai quatre coups avec vous de bon


Acte V, scne V. Acte III, scne VII.

cur

'.

1.

244

LA LEGENDE DE DON JUAN.


le

Quand

commandeur

l'ail

signe de

la
:

tte,

il

explique ce mou-

vemenl avec une ironie irrespectueuse


Peut-tre
la

statue
la

le
rail

dmon au

corps,
1
.

Ou

bien que l'on

agir par les ressorts la

Telle fut, en

France jusqu'au Romantisme,


la

dernire uvre

srieuse directement inspire par

lgende de

Don Juan.

Nous ne

citerons que pour

mmoire

le

programme-annonce
<-

irnne reprsentation du Festin de Pierre donne

en province de
lieu.

au xvn' sicle

sans indication d'auteur, de date,

ni

Ce

programme
<

est reproduit
,

dans

le

tome V de

la

collection des

rands crivains 2 d'aprs un manuscrit appartenant


la

ariel,
:

conservateur de
La

bibliothque de Grenoble.

11

est intitul

Description des superbes

machines

et

les

magnifiques

changements de thtre du Festin de


de

Pierre, ou Y Athe foudroy,

Ce sous-titre a t vraisemblablement emprunt la pice de Dorimon. La date exacte de cette nouvelle uvre est certainement antrieure 1669, anne o fut reprsente la pice de Rosimond, puisque, dans l'avant-propos,
M. de Molire
.

l'uvre de Molire y

est

dite

le

dernier Festin de Pierre. C'esl

donc une imitation du Don Juan de Molire, et, autant que le sommaire contenu dans le programme nous permet d'en juger,
une imitation
la fois servile et

prudente.

Le premier acte semble reproduire exactement le modle. Il en est de mme du second, o la paysanne Mat burine prend le nom de Thomasse. Le mme changement de nom a lieu chez
Rosimond. Ce nom de Thomasse figure
Molire.
d'ailleurs aussi

chez

Dans le troisime acte,


'l

la

controverse religieuse entre


et

Don Juan
cation

Sganarelle

d subir des attnuations,


si

l'argu-

mentation du valet tre renforce,


:

l'on

en juge par cette indi-

L'opinitret

de Don Juan dans son athisme est


>..

combattue par de
1

fortes raisons

Dan-

le

quatrime acte,

Acte

III.

scne vu.
a

2.

Appendice

Don Juan,

p.

25C

el

suivantes.

LES

DON JUAN

FRANAIS APRS MOLIRE.


:

245

Tordre des scnes est interverti l'entrevue de Don Juan et de son pre prcde la scne de M. Dimanche, interversion qui se
trouve aussi chez

Thomas

Corneille.

La deuxime entrevue de

Don Juan et d'Elvire est reporte l'acte suivant. Au cinla quime acte, les modifications sont plus importantes deuxime entrevue de Don Juan et de son pre est supprime H remplace par une scne entre Elvire et un de ses frres, qui
:

lui

conte

comment Don Juan


il

lui

a sauv la vie . Celui-ci


il

arrive ensuite avec Sganarelle qui


crisie.

fait sa thorie

de l'hypoconsole en

Aprs quoi,

trompe

les

deux paysannes

qu'il

Nous avons vu une Rosimond qui pourrait bien s'tre inspir de l'imitateur anonyme de Molire. La deuxime rencontre de Don Juan et d'Elvire a lieu ensuite. Elvire est toujours accomleur promettant de les marier richement.
ide analogue chez

pagne de son

frre, et,
elle

au

lieu

de prier

le ciel

pour

la

conver-

sion du libertin,

tche d'avoir satisfaction de

lui .

La

pice se termine

comme

chez Molire.
le

Les indications donnes par


croire

programme permettent de
:

que

l'on avait particulirement insist sur la dcoration


et

au premier acte, on voyait un magnifique jardin


palais;

un superbe

se passait dans voir


.

mer et des rochers. Le quatrime acte chambre aussi superbe qu'on en puisse Au cinquime, la dcoration tait un thtre de statues
au deuxime,
la

une

perte de vue
trs soigns
:

Les machines

et le

merveilleux

final taient

l'ombre par un vol qui surprendra

semblait

remonter en
narelle

l'air. Il est

probable aussi que

les facties

de Sga-

taient dveloppes l'imitation des farces italiennes.


la ncessit
<lr

Ces modifications s'expliquent naturellement par


d'adoucir ce qui avait
fait retirer

Paris

le

Festin

Pierre.
si

Ainsi attnue, l'uvre, sans (pie

nous sachions

d'ailleurs

Molire y a eu quelque part, put tre joue sans pril sur


thtres de Province.

les

Le

fait

qu'elle fut reprsente,

mme
dont

avec
elle

ces corrections, autorise croire

que

l'interdiction
1

avait t frappe Paris n'avait pas t officielle


I.

Le Moliriste d'avril 1886

(i.

VIII, p.

et suiv.)

donne un autre programme-

annonce du

Festin de Pierre, conserv la bibliothque de la ville de Toulouse.

246

LA LEGENDE DE lmx JUAN.

Aprs ces imitations plus ou moins directes de l'uvre de


Molire,
tion.
la

lgende va subir au xvin' sicle une singulire dvial'influence de causes diverses, dlaisse par la haute
ira

Sous

comdie,

elle

demander

asile

aux thtres de
tir

la Foire.

On
les

peul s'tonner de cette destine misrable subie par la Fable de

Don Juan, peu aprs que


plus

Molire en a

un des drames

puissants

el

les plus significatifs, uon


la

pas seulemenl de

son thtre, mais de

littrature.

Du ngateur audacieux,

de

l'hypocrite effrayanl au baladin qui fera rire les

badauds chez les Danseurs du Roy , la chute est profonde. Par un phnomne curieux, ce n'est pas seulement en France, mais en Angleterre, en Allemagne, comme en Italie que la mme dcadence lamentable se produit.

Comment

le

xvin e sicle, dont

le

libertinage
lu

religieux et moral a singulirement dpass la corruption


sicle prcdent, n'a-t-il pas

mis dans une transformation de

la

lgende
de -es
tique

et

dans

la

cration d'un nouveau


et

Don Juan

l'expression

murs aimables
destructive?
si,

corrompues, de sa philosophie scep-

el

Mais

en dehors des bouffonneries grossires applaudies

aux

foires

Saint-Germain

et

Saint-Laurent,
le

la

littrature
Sville,

du
en

xvin e sicle semble avoir ignor


ralit, les

Trompeur de

personnages dont
le

le

hros svillan peut tre consi-

dr

comme
le

prototype vont renatre bien des fois sous des

noms

diffrents.

Le sicle qui a produit

le

Dou

devait tre

entre tous

sicle

du Donjuanisme, mais d'un Donjuanisme

Ce programme-annonce

esl

celui

d'un ballet, compos d'aprs


la

la

pice

de

Thomas

Corneille, par

le

sieur de Lastre, matre de danse de

Troupe Royale

de Chambord. C'esl par cette troupe que le ballet, qui ae porte pas de date, s Le programme contient des indications assez curieuses sur la mise quatre des statues qui accompagnent le torn? en scne. On 5 voit, l'acte III,
t dans.

beau, se dtacher, par des pas de dsespoir el des Dgures pleines de leur douleur, exprimer l'horreur <le l'assassinat commis en la personne du commandeur el sembler faire des vux au ciel pour la punition d'un tel assassin.
\

la

fin,
les

dans

deux machines admirables montraient enfers, el l'autre, la statue s'envolant dans


:

l'uni'.
les

Don Juan englouti

Cieux.

LES
nerv
lit

DON JUAN

FRANAIS APRS MOLIRE.


ei'rne

ti't

et

malade. La licence

de

la

Rgence,

la

bruta-

des

murs
la fois

peine dguise par l'lgance perverse des

manires

et la dlicatesse perfide

du

ton, la sensualit qui se

dgage
dans
la

verdure de

des boudoirs, des htels discrets dissimuls la banlieue parisienne et des orgies tapala socit

geuses o se complat

du Temple,

l'impit de

moins

en moins contenue de l'aristocratie, toute cette atmosphre de corruption exhale un Donjuanisme raffin et vicieux. Au

xvm

sicle,

Don Juan

est partout,

s'il

n'est

nomm
et

nulle part
1

ct des

amours quintessencies des Lindor

des Dorante

des tendres ingnuits de Chrubin, des sentimentalits prcieuses des Damon 2 l'amour, sans les prjugs de la morale et
,

sans les liens du sentiment, l'amour fond sur les seuls besoins de la nature physique, contact grossier de deux pidmies et

change passager de deux


des codes de lubricit
3
.

fantaisies

tale ses

audaces impu-

diques clans des socits o les

nouveaux Don Juan rdigent


maladives du marquis
le

Sans tomber toujours dans


de Sade dont
le

les subtilits

cas relve surtout de la pathologie mentale,


:

libertinage tend de plus en plus devenir intellectuel

c'est la

poursuite de volupts o n'entrent pas les satisfactions du cur,


sens ne s'assouvissent que dans tes crations bizarres et inquitantes de l'esprit. L'amour n'est plus que la science de la

les

corruption.

Il

se joue
il

dans

les

plique

tantt
le

use de violence et de brutalit; tantt


la

stratagmes d'une tactique comil imala subtilit

gine sur

cur de
la

femme des expriences dont


:

cruelle arrache l'une d'elles ce cri

Oh!
:

sclrat!

Son

triomphe n'est pas


tion et sa douleur.
le la

conqute de

la

femme

c'est

son humilia-

Le Don Juan sduit sans mme dsirer, pour plaisir de faire une victime, d'inspirer des remords, de blesser jalousie d'un amant. Sa mchancet est faite de raffinements
Cf.

1.

en gnral

1rs

personnages de Marivaux.
antipathie).
la

2.
:i.

La Chausse {La fausse


Cf. l'Ordre

niers

de la flicit, celle d'Aphrodite;

cf.
:

Coterie au titre significatif des Antifaon ce sujet le chapitre curieux des Goncourl
p.

dans Lafemmeau
Cf. aussi les

\i IIIe sicle

l'Amour,

131 el

suiv.

Mmoires de Casanova.

248
effrayants
:

LA LEGENDE DE DON JUAN.


elle

ne se contente plus de se mler l'amour; elle


elle

en

est la raison d'tre et le but;

en

l'ail

un

art

froce avec

tout un
/util

systme de rgles d'une ingniosit horrible.


le

Dans La

et

moment* Clitandre aide une


de son amant
;

belle
les

se

venger d'une
le l'infidle,

infidlit

puis

il

lui

vante

mrites
la

rallume l'amour qu'elle avait pour


pre
le la

lui. et

laisse ainsi dsesl'ait

trahison qu'il

lui

a sournoisement
2

commettre.

le

Dans Le hasard du coin du feu M. mot d'amour que sa pudeur attend pour
<le

Clairval refuse Clie


se

donner:

il

la

prend de

force a(in

de

lui

infliger

la

houle d'tre possde

malgr

elle, et

sans tre aime.


et

Cette conception goste

sche de l'amour que les Rous


affect
e

vont mettre

la

mode par un ddain


la
lin

pour

les faiblesses

du cur se rencontre, ds
d'un

du xvn

sicle,

dans l'uvre
3
.

compagnon de

.Molire,

Baron, mort en 1729

Celui-ci,

dans son
Juan, un
qui n'a
est

Homme

bonnes fortunes, comdie en trois actes et

en prose, reprsente en 1686, a peint un nouveau type de

Don

Don Juan de

boudoir, un petit-matre sans envergure,

mme

pas assez d'toffe pour avoir des vices. Moncade

un joli garon, frivole et fat, qui affiche le mpris des femmes, s'amuse provoquer leur jalousie, courir d'aventure en aventure, sans y tre pouss par la fougue des sens, ni par la curiosit de son imagination, mais par la vanit de passer pour un homme succs et d'tre appel la coqueluche de
Paris
.

Ce

n'est
;

au fond qu'
qui
se

ci

un

petit

freluquet

aux

airs

donne des allures de bourreau des , curs parce que ses cheveux parfums ont tourn la tte de quelques coquettes. Incapable d'un sentiment profond ou vioimpertinents
lent, superficiel et lger,
s'il

content de

lui et

ddaigneux des autres,


il

rappelle encore

le petit

marquis de Molire,

porte dj tous

les
le

germes de

cette

vice propre de la

mchancet lgante et froide qui deviendra socit mondaine sous la Rgence.

1.

Crbillon
//.

(Ils.

2.

3.
1.

De son vrai
C'esl ainsi

nom

que l'appelle

Michel Boyron. la servante Marton.

LES

DON JUAN

FRANAIS APRS MOLIRE.

249

Los uvres libertines qu'a fait natre la corruption des murs au xvme sicle ne sont pas seulement plus nombreuses que les
autres; elles sont souvent,
il

faut bien

le

reconnatre, plus gra-

cieuses, plus fines et plus pntrantes.

ture sans voiles des vices la


les autres,

mode

et

Les unes sont une peinde la dbauche du jour;


le

par une raction voulue contre


:

mal, ont une intenet

tion

morale

elles

peignent

le

vice pour le combattre

en mon-

trer les dangers. Telles d'entre elles, Les Liaisons dangereuses, notamment, sont un pamphlet violent contre la socit con-

temporaine. Ces dernires ne sont pas seulement le reflet des murs ambiantes; elles ont subi une influence trangre. Elles ont t crites sous l'impression du succs trs vif qu'obtint
la fin

du xvin e
.

sicle le

roman de Richardson,

Clarisse Har-

lowe

La

littrature anglaise a ralis

dans

le

hros de cet ouvrage,

Lovelace, un type nouveau de sducteur presque aussi fameux que Don Juan et qui est devenu comme celui-ci le symbole

mme

du libertinage . Mais, si semblent par un gal amour de


impatience
de
toute

les
la

deux personnages
par

se res-

corruption, par une gale

discipline,

une

mchancet que

n'adoucit aucun sentiment humain, et par un mpris goste

des droits d'autrui, on ne peut dire que l'un ait vraiment influ sur l'autre, ni que Richardson, sans chapper compltement au
IV, p. 114.

1. Cf.,

sur

Don Juan

et Lovelace,

Ce

n'est pas sans raison

Taine que j'introduis

Littrature anglaise,
ici

I.

l'analyse

<le

Clarisse Harlowe, qui

anglais tion de

naturellement place au chap. vu, clans mon tude sur le Hou Juan en Angleterre aucune influence sur l'voluxvin" sicle, la lgende de Don Juan, a eu en France, au contraire, au une influence dcisive sur ses destines. Le succs du roman de Richardson a empch les crivains franais de reprendre le thme de Don Juan. C'esl d'aprs Richardson le type de Lovelace qu'ils ont conu et peint le libertin. C'est de
serait plus
:

Clarisse Harlowe, qui n'a eu

qu'ils se

sont inspirs. Je ne pouvais parler du Sducteur, du marquis de Bivre; de La jeunesse du duc de Richelieu, de Monvel, sans avoir pralablement Clarisse Harlowe. parl de leur model Pour le succs de Clarisse Harlowe, cf. Vloge de Richardson, de Diderot.
:

250

LA LGENDE DE DON JDAN.


ail

souvenir de Don Juan,


tion

song

faire

une nouvelle incarna-

du bros espagnol.
s'est

Sans doute, Richardson


tal

propos d'analyser un certain


la
fin

moral de

l'aristocratie

anglaise

du xvin e

sicle,

comme

Molire avail reprsent les

murs d'une

partie de la

noblesse franaise au milieu du xvir3 sicle. Sans doute, Richard-

son a voulu,

comme
les
le

Molire, stigmatiser ce genre de corrupet

tion qui profite des

avaDtagesdu rang
attentats

de l'exprience pour se
d'autrui.

permettre tous
doute,
celle
il

sur

la

faiblesse

Sans

dans

que contient

roman anglais une leon morale analogue la lgende le Don Juan, et le coup d'pe
de Lovelace venge
l'ait

qui

termine

les tristes exploits

la

vertu et

l'innocence outrages,
la statue

comme

le

dans

la

fable de

Don Juan

du commandeur. Mais

le

romancier anglais n'a pas


lettres
la

crit

son interminable roman par

avec l'intention de

reprendre sous une forme nouvelle


Sville.
11

lgende du Trompeur de

n'y a point de rapport entre les aventures surnaturelles

du Burlador et les vnements naturels, se droulant tous dans un milieu exclusivement anglais, qui composent la vie galante de Lovelace. Richardson a conu et ralis le type de Lovelace, pour des raisons particulires son temps, et dans lesquelles le souvenir du Don Juan de Molire et de tout autre Don Juan
n'entre vraisemblablement que

pour une

faible part.
le

dire vrai,

il

n'y

;i

historiquement aucun lien entre

roman

anglais et des uvres issues de la fable du Convive de pierre.

Non seulement
mais
le-

les

deux sujets n'ont entre eux aucune parent,


des deux

hros

mmes

aventures sont,

certains

gards, l'antithse l'un de l'autre. Alors que


;'i

l'infini el

disperse

Don Juan prodigue sur une multitude d'objets son amour de la


le

sduction, Lovelace, au contraire,

condense

et le

ramasse sur
et

une seule personne.


Mais cette distinction
Ire- nette entre la fable
les

espagnole

le

roman anglais

tant

tablie,

deux

hros ralisent

deux

genres de corruption qui,


de Don Juan

bien

de- gards, se ressemblent suffois

fisamment pour qu'on lsait maintes


et

confondus. Les noms

de Lovelace se prsentent simultanment sur

LES
les lvres
les

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIRE.


le

251
et

quand on veut exprimer


race,
il

sducteur parfait,

on

iu-

distingue gure l'un de


la

l'autre, alors
la

qu'en ralit
famille.
Il

s'ils

sont

de

mme

ne sont pas de
les

mme

n'est

donc
les

pas sans intrt de

opposer

l'un l'autre,

de prciser

ressemblances qui
les sparent.

les unissent, les diffrences plus

grandes qui

beaut de Clarisse Harlowe dont l'orgueilleuse sagesse, non moins que les charmes, excitent son dsir, Lovelace lui attire dans ses piges la jeune lille, en l'obligeant fuir avec succession la cruaut de ses parents. Aprs une interminable
Sduit par
la

et la vigilance de sa victime,

de stratagmes qui se heurtent tous contre la vertu il ne vient bout de son honneur la honte et la douleur condont que par un odieux attentat duisent la jeune fille au tombeau. Lui-mme, aprs de violents
.l'intrigues et

remords, est tu en duel par un cousin de Clarisse. Il trouve ainsi une mort digne d'un coureur d'aventures, plus vraie, mais mois dramatique et moins effrayante que la fin surnaturelle de

Don Juan. Nous n'avons pas


morales, joint
la

tudier

ici

ce

roman

qui, ses intentions

peinture la plus exacte et la plus intime faite jusqu'alors d'une aristocratie rigoriste, intresse, entte dans ses prjugs et son esprit de caste; d'une bourgeoisie aux ides
troites,
et

d'un

monde corrompu de

valets, de

soubrettes

et de filles publiques. Dans ce tableau aux innombrables personnages, les deux hros. Clarisse et Lovelace ressortent en pleine lumire, opposs par un vigoureux contraste. Tous deux

orgueilleux et volontaires; mais

elle,

vertueuse sans faiblesse,

hautaine dans sa puret, galement obstine dfendre son cur contre la contrainte de ses parents, et son honneur contre
les entreprises

de Lovelace. Celui-ci, corrompu, dur, poursuiles diffi-

vant ses projets avec une froide tnacit qu'amusent


cults et qu'excitent les rsistances.

Comme Don
ressources de
lence; mais
il

Juan,
la

il

emploie pour arriver ses


il

fins toute- les


la

sduction, et

ne recule pas devant

vio-

est
le

plus complexe et plus profond.

gure, dans

principe, qu'un instinctif

Don Juan domin par l'exubn est

252

LA LEGENDE DE MON JUAN.


la

rance de

sensualit.

Chez Molire, sa corruption


achve de substituer aux
les

s'est corn-

plique; elle est devenue

rflchie et plus experte. Lovelace est


plaisirs
et
a

plus raffin encore


l

il

simples

brutaux des sens,


lui

volupts plus varies


inventif.
loin et
I!

plus savoule

reuses que

suggre sou esprit


dj chez
la

got des
art.

combinaisons savantes, prpares de

conduites avec

Ce sentiment
celui-ci,

tail

le

Don Juan de Molire; comme


le

Lovelace clbre

volupt des lentes conqutes,


ses piges

plaisir de l'aire

tomber dans
dit-il

une femme qui


pas

rsiste.

Tune

connais pas,

son ami Belfort, ce


tu ne sens
si

qu'il y a
la

de

dlicat et d'exquis

dans une intrigue;

gloire de
si

dompter ces

esprits superbes, ces belles

rserves et

vigi-

lantes; tu ne connais pas les

transports qui rjouissent

le
le

cur
choix

d'un gnie inventif


beaut hautaine

et

fcond, qui mdite en silence sur

des trames qui s'offrent son imagination pour envelopper une


'.

il

Pour ces pratiques,


mcaniques passives
fond. Le bien
les

dispose de tout un personnel d'agents


s,

subalternes, de valets, d'entremetteurs, de tenanciers de tripot


qu'il fait

mouvoir avec une dextrit sans


n'est

gale. Tout, chez lui, est calcul, calcul lointain, compliqu, pro-

mme
el

qu'il
il

l'ait

qu'une amorce pour duper


et sensible afin

honntes gens,

lui

arrive d'pargner

donner les allures d'un cur gnreux endormir les mfiances.

une victime, de se de mieux

Un

sang-froid

el

une prsence d'esprit que rien ne dcon-

certe, lui permettenl de se

mouvoir

son aise travers la

com-

plication de ces trames.

11

n'y voit pas, la diffrence de


est

Don
aux

Juan, un simple divertissement. Don Juan a tourn au dilettantisme.


jeux de
la

un passionn qui
se plat
les

C'est
il

un amateur qui

sduction

mais

ne s'attarde pas sonder


s'en rendre matre.
les

curs,
est

analyser leurs passions,

pour

Lovelace

un p-\ehologue qui aime

pntrer

mobiles cachs, qui

I.

T. IV, lettre I".


:

Je
el

renvoie, pour les citations,

franaise complte
14

e'esl celle

chez Barde, Mangel

C"

el

la premire traduction de Letourneur, publie en l~s."i et 1786 Genve, ddie Monsieur, frre du Roi. Elle comprend

volumes in-16.

LES
recherche
verner les

DON JUAN

FRANAIS APRS MOLIERE.


les

253-

la satisfaction

de conduire
1
.

vnements

et

de gou-

hommes

par des ressorts invisibles, en leur laissant

l'illusion d'agir

par eux-mmes

Tous
du

les

actes des Harlowe,

toutes les dcisions de Clarisse, en apparence spontanes, sont

en ralit
se livre.

le

rsultat ncessaire

travail souterrain

auquel

il

Son orgueil
il

se complat affirmer ainsi la supriorit

de son esprit; car


l'intrigue,

y a surtout de l'orgueil dans sa

folie

de

dans son dsir de mener ses semblables.


il

L'orgueil est au fond de toutes ses passions;


tre distinctif de sa personnalit.
il

est le carac-

Dj sensible chez Don Juan,


il

s'panouit dans

le

cur de Lovelace;
S'il

y devient prdomi-

nant, presque exclusif.


Clarisse, ce n'est pas

veut triompher des rsistances de


qu'il l'aime, c'est

seulement parce
la

parce

que son orgueil est engag vaincre


ait rsist. II

seule personne qui lui


la

veut humilier

la

vertu de

jeune

fille, il

ne

lui

pardonne pas de consentir l'pouser, moins par amour pour


lui

ou par considration de ses mrites, que par ncessit. L'obligation de l'obtenir d'elle-mme ou de la volont de ses
Aussi
diffre-t-il le

parents, et de ne pas la devoir au seul succs de ses ruses est

insupportable sa vanit.

mariage pour
avant

infliger sa victime l'humiliation d'avoir t sa matresse

femme. Ce sont les blessures de cet rait souffrir aucune supriorit


d'tre sa

orgueil,

si

grand

qu'il

ne pour-

mme

de

la

part des premiers

hommes
Mais

de l'Europe

qui

le
il

conduisent
l'est

la

cruaut.

Il

n'est

pas cruel de temprament;


alors,
il
il

quand

sa vanit a souffert.
et

l'est

avec des raffinements

des calculs
il

terri-

fiants;

accumule d'effrayantes rancunes;


Il

se plat

comcir-

biner d'atroces vengeances pour les griefs rels ou imaginaires

dont son amour-propre a t bless.


1.

se

compare, en ces

J'enlliimmo ou refroidis ses passions

(il

s'agit

du

frre de Clarisse) autant

mes vues; je lais mouvoir mon gr l'automate sur les lils que tient ma main et que rgle ma volont.... l'ai- cette machine dont je liens (t. I. lettre 31). continuellement les ressorts, je m'amuse a les jouer tous
qu'il convient a

2.

T. XII, lettre 33.


ses vertus,

il

Cf.

aussi ce qu'il dit de Clarisse

pardonner

n'y a pas
elle

moyen de supporter
(t.

le

Je ne saurais lui fardeau du sentiment


:

d'infriorit

extrme dont

m'aeealde

VIII, lettre 16).

Joi

!.

LEGENDE DE DON JUAN.


la

constances,

au loup furieux, revtu de


piti,

peau du mouton
de

Sentiments de

objurgations d'un

compagnon de dbauche
la

moins endurci
de
la

pie lui, spectacle attendrissant

douleur

et

vertu, tout

apparat par

demeure impuissant branler son cur. Il moments comme un gnie du mal, d'autant plus

la

dangereux que l'emportement de


et

passion ne
la

le

domine jamais,

qu'en
il

prsence de

la

fureur ou de

dtresse de ses adver-

saires,

reste calme, dirigeant ses

coups avec prcision, choiS'il

sissant

le

point faible

il

frappera mortellement.
est

Ce monstre redoutable

cependant sduisant.
est

dpasse
:

Don Juan dans


dans tous
les

le

mal,

il

lui

suprieur parles qualits

son

intelligence, son esprit, sou lgance, sa bravoure,

son adresse

exercices atteignent un degr auquel les plus humains ne parviennent gure. Il a mme ce que n'a pas Don Juan, une distinction morale, un sentiment de respectability bien anglais. En toutes choses, sauf en amour, c'est un homme d'honneur et il se pique de l'tre il vite de
parfaits des
>

blesser l'opinion d'autrui, de heurter les usages, de scandaliser


les

croyances.

S'il

ne pratique pas les devoirs religieux,

il

n'est

pourtant pas athe.

Je
-.

n'ai

jamais t assez fou,

dit-il,

pour

douter d'une Providence


les

S'il est
Il

sceptique, c'est plus envers

hommes

qu'envers Dieu.

l'est

par exprience de

la vie, et

non par systme, il respecte la foi et les pratiques religieuses; traite de mauvais got toute raillerie sur les choses sacres. il
Je regarde, dit-il,

comme

le

dernier degr

d'une mauvaise

ducation de plaisanter sur des sujets (pue

ment en vnration
jamais
il

et qu'il appelle divins....

le monde a gnraleQuand j'tais Home,

ne m'est arriv de
fort

me conduire indcemment
le
et

des

crmonies qui taient

tranges pour moi; carje voyais des

personnes qui en taient vivement affectes


jours dclar contre ces libertins sans cervelle

me

suis tou-

sans fonds qui

ne pouvaient

faire valoir leurs prtentions l'esprit

que sur deux

sujets auxquels tout


t.

homme,
dit-il,

qui a
et

le

bon esprit, ddaignerait


parce qu'il
esl

J'aime
(t.
I.

la

vengeance,
IV.

je

hais l'amour

mon

matre
l.

lettre 31).

T. XIV, lettre

LES

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIERE.


11

253

1 d'avoir recours: l'impit et l'obscnit .

y a l chez lui ddain

d'homme de got et de bon ton pour les impertinences vulgaires des esprits forts. Comme Don Juan, qui donne aux pauvres par
lgance humanitaire, Lovelace est l'occasion gnreux il vient en aide des fermiers dans la dtresse il dote une jeune paysanne.
:

Mais ce qui

le

distingue surtout de son mule c'est qu'il est


:

capable d'aimer

cur,

ne serait plus

Clarisse.

Don Juan aimant une femme et fixant son Don Juan. Lovelace, au contraire, aime Sans doute, son amour est ml et combattu de nom:

breux sentiments haine mme; mais


Il le

d'gosme,

d'orgueil, de

mchancet, de

il

n'en est pas moins profond, exclusif, violent.

dpeint lui-mme en citant trois vers de Dryden. Les mes violentes sont en proie des flammes orageuses,

leur

amour

est

un feu

qu'irrite le souffle

de toutes
2

les passions,
.

qui monte

avec l'orgueil et qu'attise la

vengeance

Aprs la mort de Clarisse, les remords le dchirent,


leur l'gar,
il

la

dou-

vain une consolation et un oubli que rien ne peut

va de pays en pays, de cour en cour, chercher en lui donner. 11

meurt repentant, le nom de Clarisse sur les lvres. Les deux hros reprsentent donc chacun une conception
diffrente

du libertinage. S'ils ont des traits communs en assez grand nombre, ils ne sont pas dpravs de la mme faon. Don Juan incarne surtout l'inconstance. Quelques modifications qu'il
ait

reues dans

la suite,

il

demeure toujours

le

Burlador,

le

trompeur
liste
lui,

primitif.

La

factie de Passarino lanant

au public

la

de ses victimes symbolise sa conception de l'amour. Chez point d'esprit de suite, de calcul, de passion durable des
:

entranements subits, des engouements sans lendemain. Le Don-

juanisme, en dpit de tous

les
il

raffinements, ralise un
est la
le

mode
de
l'a-

d'amour

superficiel,

ou plutt

ngation

mme

mour

il

ignore

les troubles

qui

prcdent,
:

les mille senti-

ments contraires qui l'accompagnent


jalousie, ivresse de la possession
;

les

abandon de soi-mme, dchirements ou les dgot h

qui
1.

le

suivent.

T. XI, lettre T.
I,

XXV.

2.

lettre

XXXI.

236

LA LEGENDE DE DON JUAN.

Celle frivolit, qui est l'essence

mme du Donjuanisme,

n'est

pas dans

le

caractre de Lovelace. Celui-ci ne court pas aprs


il

de multiples aventures;
inbranlable tnacit.
et
Il

n'en poursuil qu'une,

mais avec une

prpare un plan infernal le dveloppe


d'issue possible.

l'excute avec

une rigoureuse logique, enserrant lentement


lui

sa proie

dans ses rseaux, sans

laisser
el

Il

unit dans ses machinations l'habilet


tique qui

le

sang-froid du poli-

combine

les

vnements,

la

pntration du psychofait

logue qui joue avec


certitude son but.

les

passions humaines et les

servir

ses projets, la dcision de


11

l'homme
il

d'action qui

n'utilise ces terribles

marche avec moyens qu'en vue


plus extraor-

de

la

perte d'une

femme, mais
:

est capable des

dinaires entreprises
Il

il

pourrait tre un conducteur de peuples.

se

compare firement
'.

Csar et se vante de n'avoir manqu

que de l'occasion favorable pour


sicle
11

figurer avec clat dans son

dpasse donc de bien loin

Don Juan

la

fougue

irrflchie

du Burlador,
Molire,
il

la perversit lgante et sceptique

du hros de

substitue une science profonde et complique du mal.

Sous
cet

le
et

vernis de sa politesse mondaine, se cachent une

mchanlui

un gosme qui sont sans doute des caractres

communs

aux

libertins de tous pays,

mais qui sont levs chez

un

degr (pie nul autre n'a encore atteint.

Nous avons constat que


France. Ce ne
l'ut

roman de Richardson fil fureur en pas une des manifestations les moins curieuses
le

de l'influence exerce par

la littrature

anglaise sur

la

ntre au
,

xvm

Ce succs provoqua des imitations. En 1783 2 le marquis de Bivre, de son vrai nom Marchal, petil-fils du chirurgien de Louis XIV, cl plus connu par ses calembours que
e

sicle.

I.

T.

I.

lettre

XII.
a

1.

Le

novembre,
la

l'an-.

La pice avait

Fontainebleau devant la Cour, Inecinq ans auparavant, en 7 7 s


1

ci
.

le

a la

s novembre Comdie-Fran-

aise, qui

reut avec correction.

LES

DON .JUAN
fit

FRANAIS APRS MOLIRE.

2ii7

par son thtre,

reprsenter une comdie en vers en cinq


:

actes sous ce titre signicatif

le

Sducteur.

Cette pice, qui est un produit curieux de l'tat moral dans lequel agonise l'ancien rgime, est directement inspire de
Clarisse Harlowe.

Dans
doit

la

prface de l'dition de 1784, l'auteur a

reconnu ce
intentions
:

qu'il

Richardson

',

et prcis ses

propres

Dans une poque,

dit-il,

la

sduction semble

tre devenue l'objet d'une tude profonde, j'ai pens qu'il n'tait

pas inutile pour les

murs

de mettre au jour quelques-uns des

secrets de cet art terrible

Et c'est eu

effet

une peinture des

dangers de

la

sduction, laquelle les curs simples ne peu-

vent rsister sans

le secours de l'exprience, que le marquis de Bivre s'est propos d'offrir l'dification de ses contemporain^.

Son hros, le marquis, cherche entraner hors de sa famille une innocente jeune fille dont il convoite la dot. Ses ruses, ses mensonges, ses procds pour entrer dans les bonnes grces
d'Orgon, pre de Rosalie, pourbrouiller celle-ci avec son fianc et son pre, son ingniosit se jouer et tirer parti de l'inclination de deux jeunes femmes, Orphise et Mlise, duper deux

amis qui ont

la

navet de croire en

lui,

cela,

avec l'aide d'un

pour n'aboutir en fin de compte qu' faire dcouvrir son infamie au moment d'atteindre le succs, tel est
valet philosophe, et
le sujet

d'une pice aussi plate qu'ennuyeuse.


n'est ni
fait

Le sducteur

virtuose qui s'est

un passionn, ni un sensuel. C'est un une spcialit de gagner les curs; il proil

fesse la science de l'amour;

instruit ses

amis de

la

faon de

mener une conqute, de rduire une belle et de la quitter ensuite. Il met toute son ingniosit et tout son amour propre
faire

des victimes, conduire de front plusieurs intrigue-,


fils

vincer des rivaux, diriger les

d'une entreprise

difficile, et

faire mouvoir les ressorts des passions dans des curs diff
rents
se
:

c'est

un

homme

d'exprience qui connat fond

l'art

de

comporter en toute circonstance avec une femme, et qui a des procds pour chaque cas il sait comment on eu use avec
:

I.

..

Il

est sensible

que je dois

l'auteur
ci

de Clarisse quelques
le

traits,

quelques

situations

mme, de

cette comdie,

surtoul

caractre principal.
17

258

LA LEGENDE DE DON JUAN.

une jeune fille, avec une fiance, avec une femme marie, avec une veuve; est expert dtruire les prventions el inspirer
il

la

confiance,

('."est

en

mme temps
:

un gredin pratique, habile

tirerparti de sa science dans des vues intresses.


11

y a en lui du

Don Juan

son amour de

la

sduction esl un
c'est

des lments essentiels du


.Juan dgnr
<pii

Donjuanisme; mais,
n'aait
Il

un Don

introduit la cupidit et les proccupations


vrai

matrielles

le

Don Juan

que pour

la

satisfaction
el cet
:

de ses senset paramourde son

art.

n'a plus cette

ardeur

enthousiasme de joueur passionn qui caractrisent son an


lesremplace par l'habilet froide

il

d'unhomme que

l'exprience a

mri

el

blas.

Son adresse

le

rend plus dangereux encore que


faire connatre les

Don Juan: aussi, est-ce pour


espce
et

gens de son
le

prserver ainsi les Ames ingnues, (pie


l'a

vertueux

marquis deBivre

transport sur la scne.

Une

intention morale analogue se retrouve quelques annes

plus tard

dans

une
:

uvre de Monvel joue en


sous l'influence
les

lT'.Mi

la

Comdie-Franaise
franais
1
.

La jeunesse du duc de Richelieu ou


de
Clarisse

le

Lovelace

Ici

encore,

Harlowe,

femmes sensibles sur la perfidie le- enjleurs du grand monde, avec quelque chose de nouveau une satire de l'ancien rgime. Monvel a heureusement
rapparat
le

dessein d'clairer

choisi son hros, ce brillant


si

el

lger duc de Richelieu,

si

brave,

sduisant, qui, ds l'ge de quatorze ans. annonait dj par

ses succs la
sa

eour

les

prouesses amoureuses qui illustrrent


sa jeu-

longue

vie. C'est

un pisode purement imaginaire de


mis au thtre
:

nesse que l'auteur

l'aimable duc, entre deux

campagnes,

sduit

une honnte bourgeoise,

Mme

Michelin,
el

tendrement aime de son poux, estime dans son quartier,

I.

La jeu

de Richelieu, ou

Lovelace franais, comdie en prose

el

en cinq actes par les citoyens Alexandre Du val el Monvel, reprsente pour la premire fois au thtre de la Rpublique, nivse an V. Monvel, de son vrai nom Jacques-Marie Boute (1745-1811), fut la fois acteur
exil de Fiance en 1781, il j revint sous la Rvolution donl il un des plus fougueux champions. Entre autres pices, il en fit, en 1791, les Victimes clotres. jouer une dont le titre indique assez les tendances Monvel fui le pre de Mlle Mars.
el

auteur,

fui

LES

DON JUAN

>

FRANAIS APRS MOLIRE.

259

fort (ligne de l'tre. Mais celte Ame sensible dont l'affection sans doute un peu prosaque du loyal Michelin n'a pas ralis l'idal,
s'est laiss

prendre aux serments

et

la belle

mine du grand

seigneur. Celui-ci se divertit cette conqute d'une


petite condition dont la

femme de
savante

candeur mnage ses sens blass des


offre
Il

surprises
les

que ne leur dames de la cour.


la

plus la corruption
sa victime

trop

traite

avec cynisme et

cruaut, s'amusant de ses scrupules et de ses remords, imagi-

nant de

mettre en prsence

dme

rivale,

de jouir de sa con-

fusion et la rduisant, aprs une scne de violence, assaisonne

de toutes
se

les

inventions d'un esprit aussi subtil que malfaisant,


la

donner elle-mme

mort, de dsespoir et de honte.

En dehors de

cette aventure, le hros est

conforme

la tradi-

tion historique. C'est

politique et l'amour; dirige sous

l'homme qui mne de front la guerre, la main de nombreuses et louches

intrigues; dicte plusieurs secrtaires la fois, tout en rece-

vant une matresse et en crivant sous ses yeux une autre. Ses

amours sont aussi multiples que


Molire,
lui
:

il

varies. Tel le Don Juan de ne trouve rien de trop chaud ni de trop froid pour

princesses du sang,

femmes de

la

cour, de robe ou de

finance, petites bourgeoises, simples grisettes, tout lui convient;


il

les

dshonore toutes avec une impartialit qui


la

lui a fait

dans
mai-

le

monde

plus haute rputation

'

. Il

sduit

mme
le

les

tresses de

ses valets; mais

ce qu'il prfre, ce qui

met en

got, ce sont les aventures rares, les vertus qui hsitent, les

pudeurs qui s'alarment,


retenue dans
le

les

caractre,

pleurs qui coulent. Ah! de la une vertu, des remords qui l'emporinspir
!

teraient surl'amour
les

que

j'ai

cela

me

pique

2
!

Il

va chez

femmes qui

lui
Il

ferment leur porte, non par amour, mais par


des ruptures saillantes, bien pnibles

amour-propre.
el

lui faut

bien scandaleuses. Le Burlador aime l'amour pour l'amour;


le

dj

Don Juan de Molire


pour
le
il

besoin
il

de stimulants pour

le

relever;

duc de Richelieu,

n'a plus

aucun prix par


pimentent.

lui-

mme,
1

ne vaut que par


scne vi. scne il.

les excitants

qui

le

cette

2.

Acte Arle

I.

11,

260

LA LEGENDE DE DON JUAN.

perversit s'ajoute un sentiment


tion.
Il

que Don Juan ignore, l'ambirussir


le
:

se sert de la

femme pour
qu'il

Je suis jeune,
1rs

j'ai

de l'ambition, on ue russit dans


c'est

monde que par

femmes,

donc aux femmes


les captive ([n'en

importe de plaire; on ne pique


;

leur amour-propre qu'en leur offranl des obstacles surmonter

on ne
Il

leur prsentant

des

rivales vaincre.
'

C'est ce qui m'oblige multiplier


se pique,

mes triomphes

on

le

voit,

de psychologie fminine, et
il

comme

Don Juan. s"il aime les femmes, lesmprise encore davantage. Comme Don Juan, aussi, et plus que Don Juan, assaisonne
il

son libertinage de mchancet c'est un mauvais sujet, fier de tre et de passer pour tel. Pour justifier sa fcheuse rputafait enfermer une belle il tion, il imagine cent sclratesses qui lui rsiste, compromet une autre en envoyant son carrosse
:

stationner toute une nuit sa porte, se vante partout

i\r^

com-

plaisances d'une
faveur, et

femme
il

qui ne lui a jamais accord la moindre


il

quand

l'a

suffisamment dshonore,
11

la

punit de

sa fidlit conjugale en tuant son mari.

se plat pntrer
le

dans

l'intimit

des mnages heureux pour


.

seul

plaisir

de

2 troubler un bonheur innocent

Sa mchancet s'exerce

mme
gens

aux dpens
venue.

les

hommes.

Il

s'amuse
le

faire disgracier les

en place, sans autre motif que

rgal d'assister leur dcon-

Ce

libertin
les

grande allure qui mne


armes, intrigue avec
les

les affaires

de

l'tat,
roi,

commande
pousse par

matresses du

se

les

femmes

et se divertit entre
n'est,

temps des maux

qu'il

cause aux petites gens,

dans l'intention de Monvel, qu'un


Molire peignait
la
la

type reprsentatif, charg de tous les mfaits Af< gens de sa


caste.

Sous son nom,

seigneur libertin sous


tout entire, ce sont
la

comme le nom

jadis

le

grand

de Don Juan, c'est de l'ancien rgime,

noblesse
cruaut,

les

murs

dpravation,

l'esprit

d'intrigue des grands qu'a voulu fltrir

1.

Acte

II.

scne m.
I, 2.

2. Cf.
le

Molire,
alluiii.'i

Je ne pu- souffrir d'abord de les voir


dsirs,

si

dpil

mes

ri

je

me

figurai

un

plaisir

extrme

bien ensemble; pouvoir


.i

troubler leur intelligence...

LES
le

"

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIERE.


est

261

farouche rvolutionnaire. Sa pice

plus encore un

pamla

phlet qu'une peinture.

Mais l'uvre qui ralise plus qu'aucune autre tout ce que


dpravation morale a pu enfanter de subtil et de froce,
et

qui

symbolise vraiment

le

Donjuanisme malsain du xvm"

sicle est

un roman qui parut en 1782


titre
et
:

Amsterdam

et Paris

sous ce

Les liaisons dangereuses, lettres recueillies dans une socit

poursuivies pour
'.

V instruction de quelques autres, par ChoIci, c'est la

derlos de Laclos

complicit d'un

homme

et

d'une

femme

unis pour crer


les

le

mal, conduire tout doucement au

dshonneur
gence,
le

mes

les plus

innocentes

et

provoquer
de

les plus
l'intelli-

pouvantables

catastrophes.

C'est la pntration

sang-froid, l'exprience des curs, la pratique de la

vie s'amusant triompher de la jeunesse, de l'ignorance, de la

candeur. C'est

le plaisir

de

la

corruption sans autre but qu'elle-

mme, ml
l'tre

la

satisfaction

haineuse d'humilier et

d'avilir

dont

la supriorit

morale semble une offense pour

le

vice.

Valmont, au milieu d'innombrables aventures, mne de front deux intrigues plus srieuses aid de sa complice, Mme de Merteuil, il cultive l'amour inconscient d'une jeune fille de quinze ans pour un jeune homme aussi naf qu'elle. Lentement,
:

il

chauffe ce

cur

et

l'amne au degr o

la

jeunesse et

la

pudeur ne sont plus des armes

suffisantes contre l'impulsion des

sens et les curiosits de l'imagination.

Au moment
il

prcis o la
se substitue

vierge dsire ce qu'elle ne souponne pas encore,


l'amant et prend de force

un bien que

la faiblesse et la

sur-

1.

Nous n'avons pas


fut

tudier ici

en lui-mme ce roman dont

le

succs de

scandale

considrable parmi les contemporains, mais seulement dans ses rapports avec le Donjuanisme. Les modles dont l'auteur se srail servi auraient, au dire de Stendhal (Vie </'//. Brlard), appartenu la Socit de Grenoble.

d'ailleurs chercher des originaux auxquels l'auteur n'a vraisemblablement jamais song. Comme le marquis de Bivre, comme Monvel, Laclos rveiller l'attention publique sur les vices prtendail faire uvre morale et Sur Lai Ins. cf. deux livres en laveur desquels elle semblait se relcher . rcents M. Dard, l n acteur cach du drame rvolutionnaire; le gnral Choderlos de Laclos (chez Perrin, 1904), et Fernand Caussy, Laclos (Socit du Mercure de

On s'amusa

France, 1905).

LA LGENDE DE DON JUAN.


prise empchent de dfendre. Mais la souillure physique n'est que l'accompagnement accessoire de la corruption morale. souille le cur de il C'esl celle-ci qui seule intresse le hros
:

sa victime en

lui

racontant des aventures scandaleuse-

qu'il

met sur

le

compte

de sa mre, jugeanl excellent ce

moyen de

dpravation,

car celle qui ne respecte pas sa


1

mre ne se

respectera pas elle-mme

D'ailleurs cette sduction d'une fillette ignorante n'est qu'un

passe-temps o l'amour-propre du sducteur ne trouve pas


matire se satisfaire.
Il

lui faut
:

des victoires plus difficiles et

plus dignes de son habilet

il

n'est

pas

homme

se contenter

de

ne recueillir pour

fruit

de ses travaux que l'insipide avan>.

tage d'avoir eu une

femme de pluswir

et
11

en cela,

il

laisse loin
la

derrire lui les libertins du


tion,

sicle.

aime dans

sduc-

non
le

pas la seule dfaite des sens, mais l'humiliation de la


sacrifice des sentiments les plus dlicats et les plus

vertu,

solides, l'immolation

des croyances religieuses, de


Il

la

saintet

du
que

foyer, de l'amiti.
la

s'attaque en

mme temps
et

une femme
obstacles

dont

pit et l'honneur sont prouvs,

le

plus vif plaisir


les

lui

promet

la

victoire est
la

de faire tomber
perversit
la

devant lesquels s'arrterait


contraindre un

plus consomme.

Son amour-propre et son orgueil mettent leur satisfaction cur vertueux dsirer la faute qu'il condamne.
Le sducteur trouve ainsi dans
catastrophes dont
il

les

douleurs

et

dans

les

entoure l'amour plus de volupt que dans

l'amour lui-mme. Une


jusqu'alors troubl
sions, les luttes
la

Ame dont aucune mauvaise pense


le
et

n'a

puret, va connatre

dsordre des pasle

dchirantes entre l'amour qui s'insinue

devoir qui rsiste. Et quelle ingnieuse stratgie pour en venir


l!

Quelle virtuosit dans


le

l'art

de corrompre! Valmont joue


il

la

tendresse, la passion,
l'oubli
et

dsespoir;

feint

de demander
et

Dieu

et

le
il

repos; tour

tour pressant

soumis, audacieux

timide,

s'amuse engager peu peu sa victime sur une

I.
-'.

Lettre

CX.

Lettre XXIII.

LES

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIERE.


il

263

pente qu'elle ne pourra remonter;


ses frayeurs, ses maladresses;
jouir.
il
il

observe ses hsitations,

les

provoque pour mieux en


il

l'inverse de

Don Juan, quand

est sr de sa victoire,

manuvre

sans hte, avance, recule, s'arrtant au


Il

moment
prix des

de toucher au but.
des remords, et

veut faire sentir

la

femme

le

temps des regrets el tomber quand mme. Il prolonge avec dlices l'agonie de sa vertu; et quand elle a succomb, moins encore par faiblesse que par l'esprance de rendre heureux son vainqueur, de le gurir de ses erreurs passes; quand elle croit en lui, son relvement moral; brusquement, il rompt par une lettre insultante o il dcouvre avec cynisme la longue comdie
sacrifices qu'elle consent, lui laisser le
la faire

qu'il a joue.

Le rou n'a plus seulement ici la mchancet du libertin. lise un manieur d'mes de premire force. Il a pntr tous les secrets du cur fminin; aucune des retraites o se drobe la finesse de la femme ne lui demeure cache. Il sait l'art de lui
rvle

arracher les

sentiments
Il

qu'elle dissimule,

et

ceux-l

mme

qu'elle ignore encore.


il

sait tout ce

qui peut agir sur sa volont;

excelle la

conduire, provoquer ses impressions, les

changer, la mener de l'indiffrence la curiosit, de la curiosit au dsir, du dsir la passion. Il s'impose elle, profite de ses faiblesses, tourne son avantage les armes qu'elle lui oppose et sait se faire aimer pour ses vices mme. Sa force nat de son
exprience, de son immoralit et de son sang-froid. Jamais
se trahit. C'est
il

un acteur qui joue tout le temps et ne cesse ne de rgler son attitude. Il combine ses gestes et ses intonations. Il reste si bien tranger aux sentiments qu'il dissimule et au personnage qu'il reprsente, qu'en un moment o il lui faudrait
exprimer l'abandon et
l'ivresse des sens,
il

lui arrive

de ne pou-

voir le faire par l'effet

mme

de l'attention qu'il apporte son


et plus per-

jeu

Valmont
vers
({lie

est en

somme un
:

sducteur plus subtil

Don Juan
CXXV.

celui-ci fait de la sduction

moins un but

l.

Lettre

264

LA

LGENDE DE DON JUAN.

la

qu'un moyen amusant d'arriver


avec Molire,
il

possession. Sans doute,


la

ne cour! plus de but en blanc


il

satisfaction

de son caprice;

connat
il

l'art

savant de

mener doucement
.

une jeune beaut o


devance Valmont.
conqute sont pour

a envie de la faire venir


si

El parla,

il

Mais
lui

les

manuvres
le

qui

prcdent
il

la

tout

beau

de l'amour,

ne

nglige pas de cueillir les fruits de sa victoire. Pour Valmont,


ils

n'ont plus de prix, ds

que

la lutte est

termine. L'un met

toute sa gloire dans le

nombre de

ses

triomphes amoureux,

l'autre ne poursuit que les victoires difficiles. Don Juan recherche dans l'amour l'assouvissement d'un instinct dont il est l'esclave; Valmont n'y voit qu'un instrument de domination et la salis-

faction de sa vanit.
il

11

ne dsire pas

les

femmes

qu'il attaque,

sent son amour-propre engag venir bout de leurs rsis11

tances.

veut se prouver sa force et affirmer sa supriorit en


le

se faisant

matre de leurs sentiments


l'gosme,
la

et

de leurs actions.
cl

Hritier de

Don Juan par


il

mchancet,

la

science

de

la

corruption,
la

est l'anctre

de Julien Sorel par

la

prdomi-

nance de
Richelieu,
et

volont et de l'orgueil.
le

Plus encore que

Sducteur du marquis de Bivre


ainsi les

et le

duc de

Valmont incarne
la

murs

d'une socit blase


les sens

agonisante,

recherche d'motions que


a

mousss ne pour

lui

donnent plus. Le soin qu'elle


et

mis fuir

les vulgarits

s'lever au rare

l'exquis,

cet et

excs de recherche qu'elle a


les

port
des

mme dans les


Elle a

vtements
elle a

dans

meubles,
la

l'ont

amene
du
:

raffinements o

perdu

le

got de
les

vrit et

naturel.

introduit

dan- l'amour

mmes

subtilits

l'attraction des curs, l'change des

sympathies sont devenues

des banalits dont

elle

rougit. Elle s'est pervertie quintessen-

cier toute chose, cl, ne trouvant plus

dans

la

ralit

les

mets

propre*-

,i

satisfaire son got, elle a invent des poisons

comle

pliqus dont (die est morte lentement, l'me aussi pourrie que corps.

On
dans

voit les
l'art

progrs que
la

la

socit franaise a faits en

un

sicle

de

corruption depuis L'homme bonnes fortunes de


/."

Baron jusqu'

jeunesse du duc de Richelieu

et

aux Liaisons

LES
dangereuses.

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIERE.


le
:

265
atteint

Avec
le

Yalmonl,

wiir
le

sicle

finissant

l'extrme limite de la dpravation

libertinage ne pouvant aller

plus loin dans


rentes.

mme

sens, va s'engager

dans des voies

diff-

Par un soudain revirement, le xi\" sicle, sous des influenverra natre un Donjuanisme pur et mystique. nouvelles, ces

Don Juan
faire

Mais toutes ces uvres ne sont que du Donjuanisme dnatur. press de satisest au fond un personnage simple
:

une nature impatiente,

il

ne s'attarde pas dans les interles Richelieu, les

minables subtilits o se complaisent

Yalmont,

sducteurs long terme qui subordonnent


y a

dans

le

libertinage

du xvnr

sicle

le but aux moyens. Il quelque chose de maladif


:

une impuissance physique de jouir qui rpugne au vritable ceux-ci semDon Juan. L'amour n'est plus le plaisir des sens,

blent atrophis et impuissants;

c'est l'esprit seul qui entre

en jeu

et tire la

volupt d'inventions compliques, de recherches

tranges, de crations artificielles.


le xvm sicle n'a-t-il gure repris la lgende du Burdans des imitations sans valeur, ou dans des farces que lador

Aussi

y a cela d'autres raisons encore. Elles tiennent e la nature mme de la lgende et l'irrligion du xvm sicle. Aprs la pice de Molire, vite interdite et supprime, et sous
sans porte.
Il

l'influence

malheureuse des acteurs


le

italiens, la fable

de

Don Juan

ne fut plus considre par


avec
la ralit;

public que

comme un mlange

d'aventures mi-extraordinaires, mi-bouffonnes, n'ayant aucun


lien

simple distraction des yeux et des oreilles de part.

o
les

l'esprit n'avait point

On

ne

vit

pas que

la fable,

travers son mlange de merveilleux et de comique, contenait

lments d'une des peintures les plus universelles

et les
la

plus

vraies
n'tre

qu'un crivain puisse


les

faire

de l'homme.

On

ravala
les lazzi
le

qu'une parade sans vraisemblance dans laquelle


el

d'Arlequin
vritable.

foudres de

la

Statue faisaient oublier

hros

Au

XVIII e sicle, la

haute comdie, celle qui peinl

le

milieu

et

26G
les

LA LEGENDE DE DON JUAN.

murs, tend de plus en plus

s'affranchir

des

vieilles et

banales intrigues importes d'Italie. Elle les laisse aux scnes


foraines, au thtre italien,
lit
le

o un public peu

difficile

sur la qua-

son plaisir s'amuse toujours des

mmes

types convenle

tionnels et des

mmes

facties.
et

Sans rapport apparent avec


fable de

milieu

comtemporain

la vie, la

Don Juan

fui ainsi

naturellement bannie de
les

la

thtres qui offraient au public les


la

comdie srieuse et se rfugia dans amusements multiples


ml de farces
et de

du chant, de
grossirets.
el

danse, de

la ferie, le tout

Un hros
rel,
la

qui faitsa compagnied'un valet grotesque,

festoie

avec une statue anime, ne fut plus considr

comme
et
1rs

un personnage
ds

mais

comme un masque

moiti bouffon,

moiti terrible, de
Polichinelle.
la

famille des

Matamoros, des Francatripa

C'est

bien ainsi, nous l'avons vu,


les

que

acteurs de

Coihmedia delV arte avaient compris


et
il

aventures de

l'indomptable Svillan,

fallut tout le

gnie de Molire pour

retirer la lgende de la voie

ils

l'avaient engage. Mais le sort


le

fcheux

fait la

pice de Molire et

succs toujours constant


sujet ces arlequinades

des comdies italiennes, ramenrent

le

o triomphait

la

verve bouffonne de Dominique, d'Octave et

autre- acteurs de trteaux.


11

tait d'ailleurs difficile qu'il


la

en ft autrement une poque

leon morale

et

religieuse contenue dans la lgende ne

pouvait

rencontrer que des sceptiques et devait provoquer des

sourires ironiques.

Un

tel

sujet tait bien le dernier

quipteonet

venir au

xvm

sicle.

Les contemporains de Voltaire


le

de

Diderot ne pouvaient prendre au srieux

chtiment de Don
et devaient

Juan entran aux enfers par une statue vivante,


rlguer cette fable parmi les

amusements dont
d'liminer
le

les

badauds

et

les enfants faisaient leurs dlices. Seule, et

pu russir

une conhros,

ception

du

sujel

qui. achevanl

ct merveilleux

dj rduit par Molire, et dvelopp le ct

humain du

en insistant davantage sur ses sentiments de rvolte contre toute


autorit, contre la socit,
tion et t la fois trop
la

famille el Dieu. Mais cette concepla

grave pour

scne franaise

et

trop

dangereuse encore.

LES

DON JUAN

FRANAIS APRS MOLIRE.

-207

Le xvin e sicle aurait pu, il est vrai, peindre surtout en Don Juan le dbauch, ou en faire le prototype du rou comme Molire en avait fait le prototype du libertin. Il ne l'a pas fait,

non seulement parce que


Piride et le discrdit

la

nature de

la

lgende du Convive de
l'ont

du thtre de Molire ne
substitu

pas permis,
le

mais parce que grce au succs de


hros de Richardson
s'est

la littrature anglaise,

Don Juan dans

la

faveur

du public.

Pour ces

diffrentes raisons, la lgende du Convive de Pierre ne

fut plus interprte

en France que par les acteurs de

la

comdie

italienne, et par les acteurs forains.

Les premiers reprennent

avec des modifications sans importance,


le scnario de l'ancien thtre italien.

le thme dvelopp dans Le dimanche 1 7 janvier 1717,

la

nouvelle troupe italienne rappele en France par Philippe


la

d'Orlans aprs

mort de Louis XIV,

et rinstalle l'htel

de

Bourgogne, redonna pour la premire fois le Festin de Pierre en italien, distribu, au dire des frres Parfaict et de Desboulmiers, en cinq actes en trois actes, suivant de Lris On sait que l'igno'

rance o taient

les

spectateurs du

xvm

sicle de la

langue

ita-

lienne obligea le directeur de la troupe, Luigi Riccoboni, plus

connu en
le

Italie

sous

le

nom

de Lelio, donner des pices en


Il

franais et modifier son rpertoire.

est

nouveau scnario ne

russit qu' moiti, d'autant plus

donc probable que que

les thtres forains,

comme nous

allons le voir, avaient pris

pour leur compte le sujet, et le reprsentaient avec un grand succs. Le canevas italien fut donc abandonn et repris seulement le 4 mai 1743 avec des changements nouveaux et un spec1.

Parfaict, Dictionnaire des thtres (1756), article Festin de Pierre.


et

t.

DesVII,

boulmiers, Histoire anecdotique


p.

raisonne del'ancien thtre italien (1759),


historique
et

333.

De

Lris,

Dictionnaire portatif,

littraire

des

thtres,

Maupoint (Bibliothque des thtres, Festin de Pieuhe. L'auteur en tait Lelio que la pice csi en trois actes. (L. Riccoboni). Cf. Beauchamps, Recherches sur les Thtres de France (t. III,
Paris,
ITiU, article
dit

p.

138)

aussi

p. 270).

268

LA LEGENDE DE DON JUAN.


succs
1
.

tacle destin en assurer le

La pice, celte
de
la foire
171.'},

fois, tait

traduite en franais.

Mais ce furent surtout


au

les thtres

qui assurrent

xvm

sicle la

vogue del lgende. En


la

un auteur peu
,

connu, originaire de Chteau-Thierry, Le Tellier 2


foire

fil

jouera

la

Saint-Germain, par

troupe qu'Octave, de son vrai

nom

J.-B. Constantini, ancien acteur de la

comdie

italienne, avait

reconstitue avec les dbris de

la

troupe d'Alard an, une pice


de Pierre*.

en vaudevilles, intitule

le Festin

La pice

russit et,

au dire des

frres Parfaict, fut reprise plusieurs fois


.

toujours

avec assez d'applaudissements

Elle subit Tailleurs de lgres

modifications au cours de ses diffrentes interprtations. Elle

comprenait

trois actes, suivis d'un divertissement

dans lequel

Don Juan
mais
la

apparaissait dans les enfers. Celte dernire scne


la fit

parul irrvrencieuse l'autorit qui

d'abord supprimer,
la

sentence fut rvoque pou de jours aprs*. Lors de


le

premire reprsentation,
par un acteur clbre,

personnage de Don Juan


auteur dramatique
et

tait

jou

la fois

marchand

de tableaux, J.-B. Raguenet, qui dbuta dans ce rle av jeu


d'Octave
v <

y fut trs applaudi.

La
1.

pice est inspire de toutes les uvres antrieures et plus

Parfaict, Dictionnaire des Thtres, article cit.

Le Tellier a compos: les Plerines de Cythre (1713), La descente de Mczzetin aux enfers (1715). 3. Pour cette pice, cf. Bibliothque nationale manuscrits, fonds franais, n" '.ni 2, <'l li' Dictionnaire des Thtres, article cit, ainsi que les Mmoires pour
2.
le

Outre

Festin de Pierre,

[rlequin, Sultane favorite (1714),

servir l'histoire des

spectacles

</<

lu

Foire

(t.

I,

p.

153).

On

pourrait objecter que la

pice de

Le Tellier tant une


la

sorte d'opra-

lgende de Don Juan dans la cille musique, 'in touche ici a une question assez dlicate et plus gnrale de l'attribution a la littrature un a la musique de ces uvres, moiti littraires, moiti musicales, si abondantes partir de Quinault, et dans tout le cours du xvni" sicle. Mu- la scne franaise, lui ralit, elles appartiennent l'un et a l'autre genre, et le critique littraire ne saurait omettre dans l'histoire du thtre m le- opras de Quinaull ni ceux de Favart. En ce qui concerne la pice de Le Tellier, ou peut d'autant moins hsiter a la faire entrer dans
bouffe, doit plutt tre rattache a l'tude sur
:

la littrature

de

que si le- vers en -ont bien de l'auteur, il n'en esl pas de mme musique. Les paroles, comme M arrive pour la pluparl de- uvres du mme veille, taient c ha ce-' -n r des ail- a la mode, connus du pilhhc. Cf. Parfaict, Mmoires pour servir Vhistoire des spectacles de lu Foire, t.
la
II
I

<)

p.

153.

LES

DON JUAN

FRANAIS APRES MOLIRE.


est

269
et

particulirement des canevas italiens. Le ton en


si le

bouffon,

personnage de Don Juan y

est

moins

sacrifi

que dans

les

scenarii de la

Commedia delV
le

arte,

son valet Arlequin, celui-ci

n'en conserve pas moins

rle principal.

La scne du repas

a toujours l'importance dmesure que les Italiens lui ont donne, et les mmes facties la remplissent. Les grands rles

de femmes ont disparu. Seules les pcheuses et la jeune marie rapparaissent, cette dernire sous le nom de Colombine.

La musique qui accompagne les paroles est un mlange assez la mode, airs tendres, airs bouffons, aux diffrentes situations et aux s'adaptant airs tragiques,
cocasse de tous les airs

sentiments varis des personnages. C'est le procd usit de nos jours dans les revues de fin d'anne et certains oprasbouffes
:

quand Don Juan choue vanoui sur


le

la

plage, la

pcheuse qui
Apollon
:

recueille chante, sur l'air pitoyable

du Grand

Que
Par

je sens
piti

mon cur

attendri

de ce malheureux.

Et Don Juan, revenu


la galre
:

lui,

rpond sur

l'air

joyeux de Vogue

chapp de

l'orage,

Je rends grces

au

sort.

Ailleurs,

Don Juan
le

prsente

la

statue
est

du Commandeur sur
:

l'air

funbre de

Prince d'Orange

mort

Reconnais un grand seigneur Que mon bras a mis par terre,


tandis qu'Arlequin, oblig par son matre d'inviter dner,
lantines
:

la

statue
Feuil-

le

fait

sur

le

ton dolent de L'on me mne aux

Fais-nous aujourd'hui L'honneur,

Grand bretteUr mine me l'ail peur. De venir chez nous sans suite Manger une carpe
Donl
la
i"i
i

<

270
El

LA LEGENDE DE DON JUAN.

comme
le

le

Commandeur
la

accepte on baissant

la tte,
il

Arle-

quin effray va rpter

chose son matre;


statue
:

chante

en

mimant

mouvement de
Ah!
le

la

diahle

d'homme,

confondu! Monsieur voil comme Il m'a rpondu Il aime la carpe....


Je suis
!

L'effet

comique produit par


et
la

le

contraste de cette musique


elle sert

bariole

des paroles grotesques auxquelles


gravit

d'accomcri le
csl

pagnement, avec

du

sujet, explique le

succs de

uvre, dnue d'ailleurs d'originalit. Ce contraste

plus

marqu dans
sur
la

la

scne du festin
le

ici.

le

l'opposition entre
tte

srieux de la statue et
et,

comique repose sur la menace suspendue


de l'autre,
les

de Don Juan, d'une part;


la table; le

lazzi

d'Arlequin cach sous

tout

accompagn des trmolos


la

ou des rigodons de l'orchestre. Quant l'intrigue, l'auteur en


srieuse et tragique
:

supprim toute

partie

la

sduction des

femmes de

qualit, la

rivage de la

mort du Commandeur, pour nous transporter aussitt sur le mer o, telle la potique Tisbea, une pcheuse,
et

entoure de ses compagnons

de ses compagnes, chante

les

Une tempte qui clate soudain dpose ses pieds Arlequin et Don Juan. La bonne mine de ce dernier jette aussitt le trouble dans le cur de la jeune fille qui, sur
douceurs de son
tat.
l'air

des Folies d'Espagne, avoue sa dfaite


Cruel

amour

quelle est donc ta puissance'?

Je ne suis plus matresse de

mon cur.
regarde avec admiration

De son
la

ct,

Don Juan, revenu

lui,

pcheuse

qu'il

montre en connaisseur

Arlequin

Vois-tu ce minois, cette taille,

Qui dans mes

filets

vient

tomber?

Et l'autre de rpondre
Ma
foi,

vous

ail./

la

gober
L'caill.

Comme une

liuii re

LES
Mais
la

DON JUAN
fille

FRANAIS APRES MOLIERE.


le

271
et elle

jeune

veut savoir qui est


ci

beau naufrag,

interroge Arlequin. Celui

lui

dclare fort srieusement que


la

Don Juan
blance
il

est son frre

1 .

Comme
la

bergre cric l'invraisem:'

lui

explique ainsi
Je

chose

m'en

vais

vous dire pourquoi

Mon
On

cadet est plus blanc que- moi.


Lonarirette

l'a l'ait

de jour, moi de nuit.


la

Lon lan

de

riri 2 .

Et

il

cherche mettre

la

pauvrette en garde contre


le

le

trom-

peur. Peine perdue! la pcheuse a dj rejoint

beau cavalier

auquel

elle offre l'hospitalit

de sa demeure et de son cur.

Pendant ce temps, une noce champtre arrive en dansant et en chantant. Don Juan, qui la pcheuse n'a dsormais plus rien
refuser, revient,

remarque Colombine

la

marie, qu'il enlve

la faveur d'une partie de Colin-Maillard,


le

pendant que Pierrot,

mari, a les yeux bands.

Cet acte

est,

en somme,

la

reproduction, avec quelques lazzi

et la grossiret les
le

nouveaux, des scnes champtres bien connues. La vulgarit mme n'en sont pas toujours absentes ce sont
:

jeux de Colombine faisant de ses deux doigts les cornes sur


front de Pierrot, et l'amusant sur l'air d'Une jeune Nonnette

tandis qu'elle tend par derrire sa

main Don Juan qui la baise. A l'acte suivant, Arlequin numre sur un tableau les mfaits de son matre, raconte la mort du Commandeur et jette au public la liste des victimes de Don Juan, quand celui-ci le surprend et le poursuit l'pe la main. Dans sa fuite, Arlequin arrive auprs de la statue questre du Commandeur, entoure
d'autres figures de marbre.

leur blancheur,

il

les

prend pour

drs boulangers et leur

demande

protection

Ah, messieurs, sauvez-moi des coups De mon matre en courroux,


Je vous paierai pinte six sous.

1.

Un

2.

dtail semblable se trouve dans le texte il'' Cicognini (I, il Lr personnage d'Arlequin tait habill de noir el portait un
.

loup de

mme

couleur.

-272

LA LGENDE DE DON JUAN.


le

Don Juan
rassurer
:

tire

en

riant

rie

son

erreur,

et

cherche

le

Reconnais

le

Commandeur
mis par
terre....

Que mon

liras a

Ne vois-tu pas qu'il est mort? Que c'est l son effigie?

Il

Hlas!
sciait

s'il

n'tait pas

mort

encore en

vie

lui

rpond Arlequin, sur

l'air

de M. de

la

Palice

est

mort.

Don Juan, s'approchant alors del statue, la raille de la somptuosit de son monument et lui donne quelques coups de son
pe; puis
il

ordonne
la

Arlequin de

l'inviter dner.
esl

Le second

acte se termine par une scne dont l'ide premire

emprunte

Dorimon

pcheuse

et la

marie viennent reprocher


:

Don Juan

sa trahison sur

l'air

de Vous m'entendez bien

Vous

n'tes qu'un perfide

amant

Qui mritez un chtiment.

Quand on
Eh bien?

est

si

volage....

DON JUAN.
LA MARIE.

Doit-on prendre pour gage, Vous m'entendez bien?

Je ne suis point

DON JUAN. un inconstant Et je vous aime tendrement, Par un contrat en forme


Toutes deux....

Arlequin achve, en se sauvant avec son matre


Attendez-nous sous l'orme, Vous m'entendez bien.

comdie itaque reproduire el la fin de la plus gure l'intrigue et les facl ies du canevas de Biancolelli. Arlequin joue au bilboquet, Don Juan lui demande de divertir son ennui, et
Avec
le

3 e acte

recommencent
pice ne

les

lazzi

de

la

lienne,

l'ait

LES

DON JUAN
ne

FRANAIS APRS MOLIRE.

273

comme
jeu,
il

le valet

lui ol're d'autre distraction

que son propre

demande

souper.

Le repas
:

est

assaisonn d'intermi-

nables et grossires facties


matre, relire sa chaise au

Arlequin rpand de l'eau sur son


il

moment o
la

va s'asseoir,
la

l'ait

la

salade avec l'huile de


ses

la

lampe, et

retourne sur
et,

nappe avec
bouf-

mains

'.

Le Commandeur arrive enfin


:

avec

lui, la

fonnerie devient macabre

Ami, je commence croire Qu'on aime boire Chez les morts.... Puisque Pluton permet d'tre Dieu de la table,
Et l-bas,

table,

Je verrai le trpas d'un il fier et serein

comme
l'air

ici,

je boirai de

bon

vin,

chante Don Juan, sur


en
la

de

la

Mort

ci Achille. Il

reprend aussi,

parodiant, l'ide froce du hros de Biancolelli, de boire la sant de la fille de son hte*; mais Arlequin s'y refuse en ces

termes peu respectueux pour

le

Commandeur

A
Le
la

Voulez-vous m'obliger boire la tille de ce magot?

magot , apparemment bless, s'en va alors, en refusant lumire que Don Juan lui oi're, et invite son tour le matre

et le valet.

Aprs un intermde plein de sous-entendus grossiers entre un la petite Fanchon et Arlequin qui vole un fromage la crme et s'en barbouille le visage, la scne nous transporte
paysan,

soudain dans une chambre orne d'objets lugubres au milieu desquels apparat la statue. Arlequin pouvant chaule
:

Flou, lion, nous y sommes Que, que, nous y voil!

La vilaine carcasse! Quel visage est-ce l?

Comme
I.

il

l'ail

la

grimace

r.ciic

factie,

xvin" sicle un

qui nous parait plutt malpropre, semble avoir ti usage assez rpandu, .le >ai> par une tradition authentique
18

274

LA LEGENDE DE DON JUAN.


plal traditionnel

Le

de serpents
la

esl servi

aux

invits

Oh

pitoyable cuisine.

soupire Arlequin, tandis que

Ja

statue veut saisir la

main de

Don Juan

lui.

Et

^ que vous avez la gale que vous reviendrez demain,

insinue le prudent cl factieux valet. Don Juan n'en est pas moins entran dans un gouffre de l'eu, et Arlequin se sauve au

milieu des tonnerres et des clairs en rclamant ses gages.


Il

revient
:

peu

aprs

pour adresser au public

le

discours

suivant

Vous voyez la tin misrable D'un dbauch; Mais mon matre tait un bon diable,
.l'en

suis fch.
j'avais

pu prvoij Son aventure. Je l'aurais bien pourvu ce soir D'onguent pour la brlure.
Hlas!
si

('.(die

plaisanterie assez plate termine ce


parallle

drame hro-bouffon.
les effets
ici

La marche

du comique

et

du tragique,

bur-

lesques qui naissent de leur contraste, sont pousss

plus loin

encore que dans

les

parodies antrieures du Burlador.

Le succs de la pice de Le Tellier est attest parles imitations nombreuses, agrmentes de variantes qui en furent faites. En 1714, on la jouait de nouveau sous le litre de le Festin >lr
:

Pierre, comdie mise en prose par - M. de .Molire, comdien du Roy, rduite en vers par M. Thomas Corneille, et mise en

vaux-de-villes par M. Saint-A.

*....

reprsente par
foire

les

troupes
l'an

des sieurs Octave

et

Dolet

la

Saint-Germain,

de

unr Mlle Coult,

la

fameuse

actrice, avait

coutume, dans

les

soupers Ons, de

retourner ainsi la salade avec ses mains, les bras nus jusqu'aux coudes. I. Le manuscrit porte ici entre parenthses Le Tellier).

LES
grce
171-4
*

"

DON JUAN

>

FRANAIS APRES MOLIERE.


la

275

La nouvelle version de

pice est divise en

cinq actes; certaines scnes sont interverties et plusieurs des


airs sur lesquels les couplets sont
fin,

chantes ont t changs.

la

les dernires plaisanteries d'Arlequin sont supprimes et


:

remplaces par ces vers

C'est ainsi

Verra

finir

qu'un libertin son destin.

En dehors de
importance,
de 1713.
la

ces modifications et de quelques autres sans

pice de 1714 est une reproduction fidle de celle

L'anne suivante, au mois d'aot, on jouait encore


foire,

la

mme
une

sous

le la

titre

de Don Jean ou

le

Festin

de Pierre,

variante de

pice de Le Tellier dbutant par les lazzi d'Arleet

quin avec Pierrot


reste est

Fanchon,

et la

scne du Colin-Maillard. Le
la

encore
.

une copie peine modifie de


et
les

version

de 1713
par

Les reprsentations

imitations continurent

la suite assez

nombreuses. En 1781 notamment, on joua un


assez discordants, emprunts

amalgame compos d'lments


pour
et
la

plus grande partie aux pices de

Dorimon
:

et

de

Villiers,

pour quelques scnes, l'opra de Le Tellier c'tait le jeu du Colin-Maillard, la scne o, du haut d'un escabeau, Arlequin
fait

au public

le portrait

de son matre,

et

aprs

la

dispa-

rition de

Don Juan dans un

gouffre de feu, les regrets du valet


la

de n'avoir point apport de l'onguent contre


pice

brlure. L'auteur

de ce remaniement est un acteur inconnu qui a intitule sa


:

le

Grand
le

festin de

Pierre, ou V Athe foudroy, tragiet

comdie en cinq actes, corrig


scnes par
sieur

mis en ordre avec de nouvelles

(nom

effac),

comdien

.
1

En

l'anne 1787, au thtre des Associs'


le

fond

trois

ans

auparavant par un pitre clbre connu sous


visage,

surnom de Beau-

on donnait un Grand

festin de Pierre, ou V Athe foudroy,

1.

Cf.

2. Cf.
:s.

Bibliothque nationale, manuscrits, fonds franais, n 9251. Bibliothque nationale, manuscrits, tonds franais, n" 25,480.
n

Bibliothque nationale, manuscrits, fonds Soleinne,

9272.

4.

Campardon,

les

Spectacles delaFoire,

I.

I,

p.

2i>.

276

LA LEGENDE DE DON JUAN.


fort

dans lequel un acteur


rle
i'l

got du public, Pompe


surtout admirer par
2
.

',

jouait le

le

Don Juan.
la

11

s'y faisait

le

nombre

la

richesse des costumes qu'il y talait

Celle pice est vrai-

semblablement

mme

<pie celle de ITSi.


le

Les diffrentes troupes foraines se passaient d'ailleurs

sujet.
la

En

1721.

lac leur

Lalauze, qui avait ouvert un spectacle


le

foire

Saint-Germain avec Restier


Festin de Pierre*.

une srie d'opras-comiques,


lesquelles

reprit

chou avec d'anciennes pices, parmi


pre, avant
les
le

le

Parmi

innombrables versions
sicle,
il

pu en lurent donnes pendant tout


la

cours du xvur
lundi
1!

convient de citer
joua,
teurs
la

pantomime que,
la

le

septembre L746,
danseurs
et

foire

Saint-Laurent,
,

troupe des

sau-

de

corde

dirige par Jean Restier

et

Jean-Franois
y lira un

Colin.

Elle tait

accompagne de spectacles
4
.

et l'on

grand feu
a

d'artifice

Quelques annes plus

tard, la troupe des

en 1759 sur

Grands danseurs du Roy , que le fameux Nicolet avait installe le boulevard du Temple, donna plusieurs reprsens'il

tations du Festin de Pierre inspires,

faut en croire l'auteur


et

de YAlmanach forain, de

la

pice de Le Tellier

de celle de
les-

Rosimond

5
.

Ce n'taient

d'ailleurs

que des parades dans

quelles les danses et les chants se mlaient aux pitreries et

aux

tours de force les plus inattendus. C'est ainsi qu'au cours d'une

de ces reprsentations, tandis qu'Arlequin tait occup

man-

ger un poulet, un Monsieur


1.

du balcon lui en soutira


Lecat.
/'

une cuisse

De son vrai

nom Jean-Etienne-Bernard
/<

Wie foudroy, jou par Grand Festin de Pierre mi \r directeur Salle, ancien Arlequin des grands danseurs du Roy, faiPom] Prrrenez vos billets! -Monsieur Pompe sait l'annonce lui-mme, et criait Etl'on jouera ce soir avec toute sa garde-robe.... Faites voir l'habit du ["acte! montrait l'habit du I" acte. Entrez, entrez.... Monsieur Pompe changera douze fois de costume. Il enlvera la fille du Commandeur avec une veste brandebourgs, et -ira foudroy avec un habit a paillettes. (Brazier, Chronique
2.

Quand un donnait

des petits thtres de Paris.


:;.

Edition de Georges d'Heylli,

isx:t.

t.

1.

\.

93.

Cf.

Parfaict,

Mmoires pour servir


Dictionnaire des

l'histoire les spectacles

'le

la

foire,

t.

!,

p.

224.
I.

Cf.

l'arl'aict,

Thtres, article cit,

et

Heulhard,

la

Foire

Saint-Laurent, p. 225.
;;.

Cf.

],.

recueil des Spectacles des foires


et

et

des

boulevards de l'en*, un Calen-

drier historique
[773,
ITT'*,

chronologique des thtres forains. Voir


ITTN.
1786.

notamment

le-

annes

1776, ITTT.

LES

DON JUAN
sa

FRANAIS APRS MOLIRE.


voisins,

277
telle

avec

le

boni de

canne Les

curs par une


il

gourmandise, s'cartrent de lui. Mais, moins son jeu jusqu'au moment o Arlequin s'en aperul
dil
:

n'en

continua pas
et

lui

Pourquoi

souper?

donc, monsieur, voulez-vous manger mon Faquin, reprit l'inconnu, n'en ai-je pas pay ma

part en prenant

mon

billet la

porte?

Et ce disant,

il

s'lana

sur le thtre en faisant

deux ou

trois

sauts prilleux. Criait

un compre, un quilibriste fameux, nomm Joseph Brunn '. En mme temps que la troupe de Nicolet, l'Ambigu-Comique, fond en 1770 par Audinot, donnait, le 15 septembre 1777-, une
reprsentation assez curieuse du Festin
intitule
:

de Pierre. Elle tait


trois

Le Vire puni, ou

le

nouveau Festin de Pierre, en

3 travaillait pour les actes, par M. Arnould. Ce M. Arnould thtres forains, et notamment pour l'Ambigu-Comique, dont

il

fut

quelque temps directeur avec Audinot.

Il

avait fait entre

autres pices un Testament de Polichinelle, un Robinson Cruso,

un Riquet l Houppe, et une parodie de Ylphignie de Gluck. Son Don Juan reprenait le vieux thme tant de fois trait, mais avec adjonction de scnes nouvelles. Arlequin y parat au premier acte avec un baril sur
11

le

dos, la recherche d'une auberge.

vient de quitter

Don Juan

qui a tu

le

avoir sduit sa nice. Arlequin interroge un paysan qui


le baril et boit

Commandeur, aprs pne

mme,

puis lui apprend que tous les paysans

des environs sont invits au mariage d'une jeune fermire avec un villageois nouvellement arriv et que personne ne connat.

La noce parat sur ces entrefaites


matre dans
le

et

Arlequin reconnat son

mari. Mais, des archers surviennent en

mme

temps

la

poursuite de

Don Juan. Pour


l'homme

les

dpister, celui-ci

leur dit qu'Arlequin doit tre

qu'ils recherchent. ArleIci,

quin se sauve
se place

et,

l'acte suivant, reparat avec son matre.

me
1.

un malheureux en haillons
Almanach forain de 1776.

une scne imite de Molire, mais bizarrement transforvient demander l'aumne

Cf.

2. Cf.
:i.

les

llmanach forain de 1778. Arnould-Mussot, n Besanon en 1734, mort en 1795. Sp xtacles de la Foire, tri, p. 20.

Cf.

Campardon

278

LA LEGENDE DE DON JUAN.


et
lui

Don Juan,
unique
dans
et se
le
l'a

apprend que

la

mauvaise conduite d'un

fils

rduit ce triste tat.


il

Don Juan reconnat son


le

pre

pauvre;

rougit de sa misre et veut se dbarrasser du


pre indign refuse
se poursuit et

vieillard en lui retire

donnant sa bourse; mais


maudissant
son
fils.

en

La pice

s'achve ensuite conformment la tradition.

En mme temps,
et des

par une fortune


la

commune
et

bien des sujets


la

personnages de

comdie srieuse
et

de

tragdie, les

aventures de

Don Juan

du Convive de Pierre alimentaient


les

en France, tout

comme

l'tranger, le rpertoire des thtres

de marionnettes. La fable renfermait

lments qui convien-

nent ce genre de spectacles gots du public populaire. Par

une contradiction
ensuite

trs

humaine,

la foule

aime

rire des vilains

tours d'un galopin, dont son


le

honntet instinctive approuve


se livre mille fredaines
les

chtiment.
la

Que Guignol
est

pendables dont
de

moindre

de rosser

gendarmes, on sera
le

cur avec

lui

pour crier ensuite: Bravo! quand

diable

l'emportera aux enfers. Le sujet de


'lai

Don Juan rpondait


Il

cet

d'me du public des thtres forains.

contenait de quoi

satisfaire sa malice et son honntet.


les

Les crimes de Don Juan,

bons tours d'Arlequin,


ce

les

archers berns et battus, quelle

belle matire divertir des gardes-franaises et des soubrettes!


Et
la
fin,

Commandeur
et

justicier qui

venait rtablir les

droits de la vertu outrage

chtier le vice trop longtemps


la

impuni, donnait pleine satisfaction aux exigences de


des foires Saint-Laurenl
tations
le

Morale.

Aussi, VAlmanach forain de 1777 signale-t-il aux Marionnettes


et

Saint-Germain plusieurs reprsen179;5, le

l)nn Juan.

Plus tard encore, en

thtre des

Pantagoniens
litre

donnait

un

Grand

Festin

de

Pierre

avec

un

emphatique destin
le

rehausser le sujet

encore

Guignol de nos Jardins publics


de Grand Guignol
la
'.

comme nous voyons prendre le nom plus


des Bou-

pompeux
I.e

succs de
finit

fable

donjuanesque sur
le

les thtres

levards ne

pas avec

xvur

sicle.

Le Convive de Pierre

I.

Cf.

Magnin,

Histoire '1rs

Marionnettes, p.

178,

de l'dition de 1X02.

LES

"

DON JUAN

FRANAIS APRS MOLIRE.

27'.

les premires annes du survcu! L'ancien rgime, et ds Thtre des jeux forains, encore au retrouve le sicle, on \;\

salle
fin

vite le

Montansier, dans ces galeries du Palais-Royal leves la devenu bien du sicle prcdenl par le duc de Chartres, et des marionnettes Les rendez-vous de la socit lgante.
s'y installrent et

Boulevards

ne tardrent pas remplacer

tes

tandis poupes de bois par des enfants qui mimaient la pice, dans la coulisse paroles les disaient personnes que de grandes
1
.

Un moment
la

abandonn, ce spectacle redevint la

mode

en 1810

sous la direction de

Mme

Montansier, et

prit, le

20 octobre de

mme
Le
11

anne,
avril

le

nom

de Thtre des jeux forains.

1811,

scne foraine en trois

on y joua un Grand Festin de Pierre, parties et grand spectacle par M. Rivire.

en mme La mise en scne tait faite par M. Brunel, qui jouait par arrange tait musique la temps le rle de Don Juan, et des reproduction 2 la Cette pice n'est gure que M. Cunissy faitemprunts pices de Dorimon et de Villiers avec plusieurs
.

Molire,
partie,

Thomas Corneille et Le Tellier. Dans la premier,' qui on voit Don Juan pntrant par la ruse chez Elvire

vient sous les auspices de son pre,


fianailles

Dom

Pierre, de clbrer ses

avec don Carlos. Le tratre, dcouvert, n'chappe droutent qu'en tuant le Commandeur. Les facties d'Arlequin arrivent fugitifs les archers lancs sa poursuite, et les deux avec d'habits dans un bois o vit un ermite. Don Juan change qui le recherche, il et, rencontrant ensuite don Carlos
celui-ci,

par surprise son se dbarrasse de son adversaire en lui drobant scne du naula plac a l'auteur pe. Dans la deuxime partie
ainsi qu'Arlefrage qu'il a enrichie de facties nouvelles c'est parapluie. quin arrive en nageant, et en tenant la main un
:

Celte partie contient aussi

la

sduction de
le

la

pcheuse; l'enlve:

ment de

la

femme

de Pierrot pendant

jeu de Colin-Maillard

Cf.

2. Cf.

,-hcz
3.

M
[

Ci

Cette pice a t imprime Bibliothque nationale, cote V th. 8030. avril 1811. veuve Dumnil-Lesueur, rue de la Harpe, 78, en bourse Pierrol el passe une donne Juan Don nouveaux lazzi encore,
:

Petits spectacles de Paris,

anne

1786,

|>.

13; cf. aussi

Magnin,

p.

179.

sous son bras pour embrasser

la

marie.

280
la

LA LEGENDE DE DON JUAN.


le la

rencontre

Statue dans une fort 1


lazzi

l'invitation et le pre:

mier dner 2 accompagn des


intervalles rguliers trois

d'Arlequin

la

slatue frappe

Arlequin sursaute
la

et relire
il

bouche; enfin

coups la porte; chaque coup brusquement un biscuit qu'il portait l'avale d'un seul coup. Dans la troisime
la

partie,

Don Juan commence par chercher

bergre dont Arlequin tient

violenter une jeune mre occupe. Mais des flammes


.

qui sortent de tous cts sauvent l'innocente 3


repas chez
le

C'est ensuite le
:

Commandeur, qui

a subi quelques modifications

doua Elvire revient d'abord dposer des fleurs sur la tombe de son pre; Don Juan l'aperoit, est touch par son abandon, et
cherche
la sduire.

La jeune
le

fille

se sauve en l'accablant de
la

reproches, et
l'arrte,

comme
lui a

galant veut

poursuivre

la

statue

descend de son tombeau


prpar.
la

et l'invite

prendre part au

repas qu'elle

Don Juan
il

refuse, et la vue de
:

cette inscription
lu

que

statue fait apparatre

Tremble, sclrat,

dernire heure est arrive,


la

s'lance sur le
lui

Commandeur
il

l'pe

main; mais l'arme

chappe

et

est entran

dans un gouffre. Une scne


sant des flammes. Le
lui

finale inspire des scenarii italiens

reprsente les enfers avec des diables et des monstres vomis-

Commandeur

arrive en poussant devant

Don Juan,
implore
il

qui tombe d'abord vanoui.

Revenu
le

lui,

il

cherche se sauver, mais


qu'il
le

les diables l'arrtent et c'est

en vain

pardon de ses fautes. Les dmons

tourmenferie, la

tent, et

est

englouti sous une pluie de feu.

Cette uvre, qui mle,

comme
:

ses devancires,

la

I. Comme dans les pices inspires de la Commedia dell' arte, Don Juan ordonne a Arlequin de lire l'inscription Arlequin allgue qu'il ne sait pas lire. Don Juan s'approche alors, et lil Ci-gt la cendre vnre de celui qui mrita tes autels: l'a>sas>iu est Don Juan . Celle lecture le mel en fureur, et tend a -mi tour a Arlequin une inscription ainsi conue il Je t'invite a souper ce soir; y viendras-tu? H faul noter, pour l'intelligence de cette scne, que la statue ne parle pas et ne adresse Don Juan qu'en faisanl apparatre
:
:

.1

des inscriptions. -e il mer de Don Juan -


(

lien,

non pas chez


la

lui,
a
la

M. Flicautot.
Celle

Au cours du

repas,
:

tissement >ur une inscription


3.

donne Le temps fuit,


-laine

mais chez un restaurateur, Don Juan ce premier avermort vient; repens-toi.

scne est emprunte, avec quelques modifications, a

Thomas

Cor-

neille.

LES

DON JUAN
et la
la

FRANAIS APRS MOLIRE.


la

284

musique,

le

drame

bouffonnerie, clt en France


fable

srie

des pices foraines sur

du

Festin de

Pierre. Certes, la

e lgende rapparatra encore au cours du xix sicle dans les pices moiti tragiques, moiti comiques, dans des pantomimes sans paroles qui continueront la tradition des ges prcdents.

Mais des influences diffrentes vont agir sur


concevoir
qui
le

la

manire de

hros

et

c'est une nouvelle priode de son histoire

commence ds

lors.

VI
SUITE DE L'VOLUTION DE LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS
La Venganza en el Sepukro de Don Juan a la fin du xvu" sicle et au xv.n". \o ftaj Juan de Zamora Don Le don uonso Cordova y Maldonado. aprs

La lgende en Italie . deuda que ,o se ,/,,, y crfc;,/,i./o depiedra ne grand di Pietra de Perrucci..- I Convitato Le cicognini. Gilibert0 et et 1 le Convitato de ^cognim source double leur floraison de scenarii; il Dmoluto de Goldom. ossia Tenorio, Le Don Giovanni Convitato de Perrucci.

/(

saggio amico d'Albergati.

La fortune

si

rapide

et

si

diverse que

lil

la

lgende de

Don Juan en dehors de son pays

d'origine ne pouvait

manquer

en Espagne mme; d'avoir son contre-coup sur ses destines ni trs sensible, immdiate, ni mais cette action en retour ne fut
jusqu'

mne

un phnopriode romantique, tout au moins. Par que l'insuccs assez curieux, et imputable sans doute
la la

semble avoir eu, dans


de Molire est
traduit,

Pninsule,

le

drame de

Tirso, la fable
le

n'a pas fructifi sur le sol

o
la

elle est ne.

Alors (pie

Don Juan
colport

dans

plupart des langues


1
,

et

travers l'Europe, jusqu'en Portugal

l'Espagne, sans l'ignorer

s'en inspire absolument, n'en donne aucune traduction et ne caractre d Elvire. que pour lui emprunter quelques traits du la France avait imagin, El, vrai lire, le hros sceptique .pie
Me la pice le En 1783 et en 17s:i. on joua en Portugal une pice inspire Comedia nova intitulada <> Convidado di Pedra ou Molire qui avait pour titre hmi J'iin, Tenorio << Dissoluto.
I
:

284

LA LGENDE DE DON JUAN.


la

ne pouvait figurer sur

scne

espagnole,

le

type

du

dbauch pouvait seul

tre repris.
et

Or, sur un thme devenu aussi banal,

que

le

thtre de

Lope, de Tirso, de (laideron et de tant d'autres avait en quelque


sorte puis,
il

tait

difficile

d'innover. Aussi, tandis qu'en


et

France, en Angleterre, en Allemagne

ailleurs, les

aventures

du hros svillan fournissent au drame, la comdie, la musique, une matire inpuisable et toujours gote du public,
sicle demeure peu prs trangre l'volution de la lgende. Pendant ces deux sicles, elle n'a produit que deux uvres, deux imitations du Burlador, dont l'une, compltement ignore du public, n'a
la

littrature espagnole

du wir

et

du xvm e

jamais t imprime

et

dort encore actuellement dans

le

rayon

des manuscrits de la Bibliothque royale de Madrid.


C'est

un drame

intitul la

Venganza en

el

sepulcro,

comedia

en 1res actos de don Alonzo Cordova y Maldonado '. Cette pice ne porte aucune date, et on ne connat de l'auteur que son

nom.
du

Elle

appartient vraisemblablement aux dernires annes

manifestement inspire du Burlador, et du Burlador seul; mais l'auteur a profondment modifi et dnaxviie sicle. Elle est

tur l'uvre de Tirso.

Don Juan et le marquis de la Mota se disputent tous deux la main de dona Ana et leur rivalit fait tout le sujet de la pice.
Celle-ci
a

donc, l'inverse du Burlador, une unit d'action

Les multiples aventures de Don Juan sont supprimes ou rapidement rsumes au dbut, dans un rcit que le hros fait de sa propre vie. Les nombreux personnages de toutes
parfaite.

conditions qui
raissent.
dofia

interviennent dans les autres drames,

dispaet

Seuls sont conservs, outre


le les

Don Juan,
le

le

marquis

Ana,
et

commandeur

d't'lloa,

valet

Colochon, une

suivante

gens de justice.

Don Juan
I.

ayant, par hasard, rencontr, au cours d'une proGeschichte des spanischen


la

Elle

se

trouve rsume ilans Schfler


t.

national

Dramas,
de

1890,

II.

Elle
l.

Wenndez y Pelayo, mon ct, copier

le

premire fois dans VHom I. p. 253-268, par Jos Franquesa j Gomis. J'en ai manuscrit la Bibliothque royale de Madrid.
a

tudie

pour

fait,

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.

menade,
et se fait

la

fille

connatre
ait

du commandeur d'Ulloa, dofia Ana, l'aborde elle comme le plus affreux chenapan que
portrait,
il

l'Espagne

produit. Aprs ce sduisant


fille

offre sa

main
de

la

jeune

atterre.

Doua Ana,

dj fiance au marquis

la iMota, espre,

par une imprudente promesse, se dbarrasse]


la
il

de ce dangereux importun. Mais celui-ci


poursuit jusque dans sa demeure,

prend au mot

et la

est accueilli par le


il

Commandeur,
marquis
qu'il

qui a t l'ami de son pre, et o

rencontre le

met au courant de
la

la

promesse de doua Ana.

Celle-ci,

cependant, se rtracte, l'conduitet,

comme dans son

obstination

possder cette nuit mme,

il

tente de pntrer

elle sous un dguisement, le Commandeur lui un combat s'ensuit, et le vieillard est tu. Le marquis de la Mota, accouru au bruit de la lutte, est, comme dans le Burlador, pris pour le meurtrier, et emprisonn, tandis

de nouveau chez

dfend sa porte;

que le coupable se rpand en protestations dvoues et jure dona Ana de la venger. La jeune fille n'est pas la dupe de ces mensonges elle se rend
:

dans

la

prison du marquis pour savoir de

lui

la vrit, et lui

confirmer son amour.


rejoint

Don Juan, toujours


la

attach ses pas,

la

peu aprs; mais


drober ses

faveur d'une paisse mantille,

elle

peut

lui

traits et se retirer

avec

s;i

servante san<

avoir t reconnue.

Don Juan, dont la mfiance reste en veil, puis il annonce fait suivre les deux femmes par Colochon au prisonnier son mariage avec doiia Ana pour le lendemain,
;

et

l'invite

brutalement

lui

viter

l'avenir

tout

sujet

de

jalousie.

Cependant dona Ana s'est rfugie dans une glise o Don Juan, averti par Colochon, cherche la rejoindre. Une des chapelles de celte glise se trouve contenir le cnotaphe du

Commandeur, avec une

inscription

emprunte au Burlador

Aguardo aqui de un traydor Que licis vengan< de.


i

(J'attends

i<

"'

'

" ,u

lm venge
'

'l'un tratre.

Don Juan

se

moque de

la

menace

cl

invile la statue venir

286

LA LGENDE DE DON JUAN.


lui

chez

souper

et

vider ensuite leur diffrend dans un

combat

singulier. La statue accepte d'un mouvement de tte et se rend aussitt l'invitation. Le dner a lieu. Don Juan, d'abord mu, reprend vite son calme et sa gaiet, tandis que Colochon se livre des facties entremles de mouvements de terreur. Des

chanteurs se

l'ont

entendre,

comme

dans

le

Burlador, engageant

le libertin se mtier

de

la fragilit

des plaisirs de ce monde'.

Le souper achev,
promet

la

statue invite son tour son convive. Celui-ci

d'tre exact, et

demande o aura

lieu le duel.

Dans

ma

chapelle, dit le marbre, et, en attendant,

bon courage!

J'en eus
mille

toujours, rplique Don Juan; si je n'ai pas craint ennemis vivants, comment en craindrais-je un mort 2 Mais avant d'aller au dner du Commandeur, Don Juan veut hter son mariage avec doha Ana. Presse de tenir sa parole, celle-ci Nul dclare qu'elle n'pousera que le vengeur de son pre.
<-

autre que moi n'est capable de


rplique-t-il.

vous venger de moi

, lui

Aprs ce cynique aveu, il met en fuite le corrgidor qui, l'appel de doua Ana, est venu avec de nombreux
soldats s'assurer de sa personne. Puis, fidle sa parole,
il

se
:

rend auprs du tombeau. L, de mauvais prsages l'assaillent son haleine est oppresse, son cur se serre, une voix lui crie
a

Aujourd'hui

la justice te

convie ta dernire nuit

Il

entre

cependant, salue la statue et se


de vipres et de scorpions
se font entendre pour la
lui

meta
fois

table; les

mets habituels

sont servis, tandis que des chants


:

deuxime

Hombre

tu plao lleg

Esta es tu ora postrera.

Homme,
1
_

ton terme est arriv; voici ton

heure dernire.)

Los placeres de este bida


Son engafio.
(II e journe. La temo ni] enemigos bivios Cornu a uno y i-sse muerto Po Lr temer. II' journe.
i

;e

n'esl

pas divise en scnes

2.

:',.

4.

... pensad yo de mi no os ben o \,, :r, quien os pueda bengar. [II e journe. >; a La aoche postrera La justicia te combida. III* journe.

jue

si

'

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.

Sur ces
ner
ter.

entrefaites, le corregidor, remis de -<>n alerte,

fail
l'y

cerarr-

l'glise

il

a vu entrer

Don Juan

et vient
:

lui-mme

Le spectacle

qu'il voit le glace

de terreur

Don Juan,

'pou:

vante, cherche en vain

manger;

les voix

mystrieuses rptent

Hombre

tu plao lleg

Esta es tu ora postrera.


...

Muera
bivio.

Quien biviendo no

(Homme, ton terme

est arriv; voici ton

heure dernire.

Qu'il

meure,

celui qui, vivant, n'a pas vcu.)

Par une suprme bravade, le libertin rclame cependant le duel promis. C'est l'affaire de Dieu de me venger , lui rpond la statue, et aussitt les flammes engloutissent le coupable. Le
'

corregidor, aprs avoir tir

la

morale de ce chtiment, va raconter

au marquis
t le

et

dona Ana

les

tmoin. Les deux jeunes gens se marient enfin,

vnements merveilleux dont il a et Colochon


de
plupart

jure de se faire chartreux.

l'inverse

du Burlador
fort

et

la
et

des pices
est

du

thtre espagnol, la
d'incidents,
et

Venganza en
simple.
Elle

sepulcro

peu charge

n'a

pas d'autres qualits.

L'intrigue est plate, sans invention, sans intrt. Elle ne pro-

gresse

ne se renouvelle. Ce sont toujours les mmes instances menaantes de Don Juan auprs de dona Ana, les mmes terreurs et les mmes efforts dilatoires de celle-ci, les mmes
,

ni

du marquis au fond de son cachot. d'ailleurs semblable celui chtiment de Don Juan n'est que le rsultat de la vengeance prive Burlador Commandeur, en mme temps qu'un expdient imagine
plaintes impuissantes

Le
du

du
par

lui

pour dlivrer sa
plus

fille

de

la

poursuite obstine de son meur-

trier. 11 n'est

la

punition miraculeuse, voulue par Dieu,

des nombreux crimes du dbauch. La valeur morale du drame

Es de Dios

Mi bongana.

Dans

le

texte, le 6 esl

gnralement" substitu au

288
s'en trouve

LA LGENDE DE DON JUAN.


diminue. En outre,

Don Juan meurt dans

l'pou-

vante, mais sans se repentir, aussi ferme dans sa perversit que


le

Don Juan
Des

italien.

trois hros

de l'aventure,

Ana sont d'aimables et amoureux l'un de l'autre,

Mota et doua tendres jeunes premiers, sagement qui ne savent plus que gmir le jour
le

marquis de

la

o un fou furieux entre brutalement dans leur existence et vient, sans crier gare, interrompre leur flicit. Don Juan a subi une
telle

transformation qu'il en est mconnaissable


le trait

il

a tout d'abord

perdu

essentiel de son caractre

ce n'est plus le libertin

volage, courant de conqutes en conqutes, trompant toutes les

femmes, oubliant aussitt une dupe pour en faire une autre. il s'attache obstinment venir bout des rsistances l de la seule doua Ana, pour laquelle il semble bien avoir plus
Loin de
:

qu'un simple caprice, sinon un vritable amour. C'est du moins un sentiment violent qui le possde tout entier, et lui fait ddaigner de plus faciles victoires; mais ce sentiment est sans
tendresse
:

il

dsire la jeune

fille

avec une brutalit imprieuse,

mlant sans cesse des menaces ses protestations et s'emportant


en fureurs jalouses. Le Burlador sduisait par sa grce charlui, au contraire, mante, ses flatteries et ses tendres propos
:

prend

l'attitude et le ton d'un spadassin


l'effroi qu'il

mal lev;
inspire.

il

se flatte se faire

de dompter les curs par

Pour

aimer de dona Ana,

il

commence par
:

lui taler ses

crimes et

ses exploits sanglants

ce ne sont que gens massacrs, troupes


Il

mises en droute, femmes violes.

fait ainsi sa

cour en agr-

mentant de quelques gongorismes ce long tissu de sclratesses. On dirait un capitan revenu de campagne, qui, le poing sur la hanche, la moustache retrousse, l'air conqurant, enjle une
fille

par ses gasconnades

et ses

galanteries de caserne.
la

Il

y a

en

lui

du matamoros: ses dclarations amoureuses ont


et

fadeur
il

prcieuse

l'emphase de ce Miles gloriosus.


et ses

Comme
:

lui,

ne

cesse de vanter sa bravoure

actions d'clat

aux Pays Tolde.

Bas,

il

empch quatre cents ennemis de dbarquer;

c'esl tout le cortge d'une noce qu'il a mis en fuite: une foule innombrable qui, dans une querelle, a eu l'imprudence de

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.


prendre
Il

289

le parti

de son adversaire, a t disperse par son bras.


lui

s'indigne qu'on ose

comparer

le

Cid

'

Si je tire

mon

pe,
cape,

Si je tire

ma

Un

escadron, un bataillon entier


rien pour

Ne sont

me

rsister

2
.

En somme,

ce hros de cape et d'pe, cet

nergumne fanfaron

n'est qu'un fils trs dgnr du Burlador. Il a perdu l'aimable frivolit du hros de Tirso dont il dnature par sa brutalit et

ses rodomontades la perversit sduisante.

Cette conception nouvelle du personnage, grossi, dform sans nuances, sans vrit psychologique, ni valeur reprsentative, se

retrouve encore en Espagne dans une pice reste moins


celle

obscure que

d'Alonso de Cordova.

sicle, un imitateur de Galde la chambre et g-entilhomme Zamora, deron, don Antonio de officier du secrtariat du gouvernement des Indes, remit sur la scne le sujet du Burlador sous un titre un peu diffrent, mais qui indique l'intention de conserver la leon morale du drame No ay deuda que no se pague y Combidado de de Tirso

Dans

la

premire partie du xvnr

piedra
pierre).

(Il

n'y a pas de dette qui ne se paie,


3
,

ou

le

Convi de
reprsent
1

Imprim Madrid en 17ii

ce drame

fut

sans doute quelques annes auparavant une date inconnue directement inspir du Burlador, dont il n'a conserv Il est
.

Que lue el <'i>l para conmigo No bes que es poco Mason


comparacioD De mi balor. (1" journe.) Porque si saco la espada Porque si la capa tercio Un escuadron, todo un tercio Para resistirme es oada. (I r * journe.)
l'ara ser

2.

:{.

La

pice esl

la

cinquime
la

lu

i.

Il

de

l'dition

publie en

1744

chea

le libraire
4.

Hip. Rodriguez.

Castil-Blaze

donne

date de

I72.">

sans indiquer de rfrence.


19

290

LA LEGENDE DE DON JUAN.


ni la

cependant

grandeur religieuse de
terribles,

la

dernire partie, ni

la

grce dlicate des scnes champtres. Des aventures de cape et


d'pe,
les

vengeances

des emprisonnements, des

duels, des meurtres compliquent et dnaturent

une intrigue o

s'entrechoquent les intrts et les passions de multiples personnages. Demoiselles et courtisanes, rufians. tudiants, grands
seigneurs, monarque, son pre

mme,

il

n'est

personne que

Don Juan
et

n'offense,

dshonorant

et trahissant les unes, bravant

outrageant

les autres,

trompant, violant, tuant, accumulant

tous les crimes avec une

dmence

furieuse.

Comme
jeune
tille

le

Burlador,
le

il

a quitt Naples aprs avoir

abus d'une

dont

fianc,

Don

Filiberto, le poursuit jusqu'en

11 doit lui-mme pouser la fille du commandeur doua Ana, qu'il n'aime pas et qu'il ddaigne pour une d'Ulloa, autre beaut, doua Beatriz de Fresneda. Mais, la nouvelle de

Castille.

son escapade,

le

commandeur, ayant

retir sa parole, le voil,

par un revirement o

le dpit et l'orgueil

semblent avoir pins de

part que l'amour, subitement pris de la


Il

femme qu'on

lui refuse.

dlaisse brutalement Beatriz et ne

songe plus qu'

tirer

ven-

geance du malencontreux
frapper,

Italien qui a fait

rompre son mariage.


il

L'ayant rencontr chez son ancienne fiance,

s'apprte le

quand

l'intervention

pe

c'est le vieillard

qui est

du commandeur dtourne son tu, pour avoir voulu sauver non


la vie

plus l'honneur de sa

fille,

mais

de son hte.

Les crimes de
contre
lui

Don Juan ont


le

ainsi

en peu de temps suscit

de redoutables ennemis. Doua Beatriz, qui l'aime


soin de sa vengeance; mais
et,

encore, remet Dieu


berto
le

don

Fili-

provoque en champ clos


n'est

de son ct, dona Ana, dont


la

l'amour

cependant pas teint par

mort de son pre, paie

pour

le

tuer

le

propre frre de doua Beatriz, un rufian peu scru-

puleux, don Fuis de Fresneda. Celui-ci a dj des griefs per-

sonnels contre

Don Juan
et

qui

l'a

doublement offens en dshoau cours d'une


serviteur

norant sa sur
algarade avec

en

le

blessant lui-mme,

des tudiants.
il

Aid

d'un

vieux

du

commandeur d'Ulloa,
lui

tente d'assassiner
l'pe de son

Don Juan, mais

c'est

qui

tombe frapp par

ennemi.

LA LEGENDE DANS LES PAYS LATINS.

201
:

La poursuite de don
tournoi dans lequel
il

Filiberto n'a pas plus de succs

le

mesure avec Don Juan est interrompu par l'intervention du roi, avant qu'aucun des deux adversaires
se
ait

remport

la victoire.

Les vengeances humaines ayant chou,

c'est le ciel qui,

con-

formment

la

tradition,

punira
la

le

criminel.

Ironiquement
de doua mmoire cherche une

invite dner par

Don Juan,

statue,

que

la pit

Ana

a fait lever dans l'glise de Saint-Franois la

de son pre, a accept l'invitation. En vain, elle premire fois convertir le pcheur. Celui-ci ne rpond ses
exhortations qu'en essayant de violer dona Ana. Cette tentative

de viol pourrait bien tre un souvenir de Giliberto, dans la

mesure o nous pouvons en juger par l'imitation de Villiers, chez qui Don Juan violente une paysanne dans les mmes circonstances.
Ici,
il

s'adresse la

fille

mme

de sa victime

il

est

en progrs. Aprs cet attentat, il ne craint pas de se rendre au dner du commandeur. Des squelettes vtus de noir, des plats

de serpents, des voix qui chantent dans l'obscurit et font entendre ces paroles menaantes
:

Mortel, prends garde que quoique

Le chtiment de Dieu tarde Il n'est pas de terme qui n'arrive, Ni de dette qui ne se paie '.

annoncent l'approche du chtiment. La statue s'apprte en effet prcipiter Don Juan en enfer, quand il a un cri d'effroi et de 2 . Que Dieu me sauve l'me, s'il me prend la vie repentir
:

Et

meurt en emportant l'espoir du pardon. Ce dnouement modifie assez maladroitement


il

la

conclusion

du

Burlador et dtruit la signification religieuse de la lgende.

La solution thologique que le premier drame donne la dlicate question du repentir et du salut est renverse, si Don Juan est sauv; et la morale ne gagne rien au pardon d'un homme
1.

Mortal advierte que aunqu

De Dios

No
2.
l

i'l castigo Carde, plazo que do se [lgue, Ni deuda que do se pague. (III" journe.

haj

iios iiiin.

haced, pues
c\

la

vida
III'
j

Perdi, que

aima

56 salve.

292

LA LEGENDE DE DON JUAN.


les regrets tardifs et

dont

intresss ne sauraient racheter une

longue existence de crimes.

Dans

cette intrigue touffue et prolixe,


la

Zamora

fait

voluer un
l'in-

Don Juan dont

seule originalit est d'exagrer jusqu'

vraisemblance le caractre de son modle. C'est une nouvelle dformation impose au type lgendaire parce dsir, que nous

avons tant de

fois signal,

de crer une figure plus expressive,


les traits primitifs.
Ici,

en poussant plus au noir

l'exagration

produit un personnage contradictoire et dtraqu, une sorte de maniaque dangereux, une brute frntique.

En amour,

il

est

toujours

le

trompeur volage, curieux de

nouveaut, vite rassasi, mlant au dsir goste et sensuel des jouissance^ physiques, le mpris de la femme. Il viole sans
scrupule-,
bien dont
il

moins encore par


n'estime pas
le prix.

bestialit

que par ddain d'un

Son

valet,

Camacho,
il

lui
lui

repro-

chant d'avoir dshonor une femme de qualit,

rpond
noble

que
et

le

mal

fait,
1 .

il

n'y a gure de diffrence entre

une

fille

une

vilaine

11

quite Beatriz sans excuses ni consolations,


Il

en se riant de ses larmes.

violente

doua Ana aprs avoir tu


il
:

son pre,

et

au
ni

sans respect
plaisir

amour prtend l'aimer moment mme le pimente tendresse; amour sauvage, que
o
et

de se venger

de

l'aire

souffrir.

Ces sentiments ne sont gure nouveaux; ce qui l'est davanl'inconstance de tage, c'est l'inconsquence qui s'y mle
:

Don

Juan a de bizarres retours de fidlit;


qu'il
il

s'il

trahit

et

s'il

oublie, c'e^t. l'inverse

de ses ans, pour revenir


:

celles-l

mme
dofia

dlaisses

Ana,
il

les quitte l'une et l'autre

amant de Beatriz et fianc de pour des amours d'outrepremire,

mer;

reprend
la

ensuite

la

l'abandonne encore en
la

apprenant
il

rupture de son mariage avec

seconde,

laquelle

retourne finalement. Le trompeur

aimable de Tirso, le scepun nerjustifient

tique ironique et calme de Molire s'est transform en

gumne extravagant dont


que parla
1

les
il

inconsquences ne se
est possd.

folie furieuse

don!

Kl ser noble

liecho el yerro, que mas tiene que villana? (1" jourm

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.

293

rien le Insolent et batailleur, prompt s'offenser et punir, un dont les tudiants des querelle met hors de lui il cherche
:

brave de joie l'importunent; il rudoie et menace son pre, tuer de essaie arrter, le roi lui-mme, qui veut le faire Don Filiberto, alors que les lois du duel tiennent son affaire en
cris

suspens, frappe

le

Commandeur

sans avoir l'excuse de lutter

pour

sa vie, outrage la statue, dont

aucune pigraphe injurieuse

en dpil n'offense son honneur, et va la braver dans sa chapelle Cet ciel. colre du des tonnerres et des clairs qui signalent la subitalage de violence qui ne va pas sans forfanterie s'croule
tement, par une dernire inconsquence, l'heure du chtiment. Le bravache tremble alors, crie merci plus par peur que par

remords,

et

termine ainsi misrablement

la srie

de ses

forfaits.

De nombreux personnages inutiles sont mls aux multiples aventures de ce spadassin hbleur et dsquilibr. Ils compliquent l'intrigue et dtournent leur profit une partie de l'inse trouve trt qui devrait aller au seul Don Juan, dont le rle

amoindri.

Les uns sont emprunts aux drames antrieurs;

les

autres
rufan,

sont des crations originales. Parmi ces derniers, le Don Luis de Fresneda, et les tudiants ne paraissent avoir t

imagins que pour donner l'humeur querelleuse de Don Juan plusieurs occasions de se manifester. La chanteuse Pispireta, courtisane vulgaire, remplace la potique Tisbea. Don Filiberto
n'est

qu'un Octavio plus agit; don Diego, un pre plus insignifiant et moins digne que celui du Burlador; le roi, un monarque fantasque qui promet et refuse vengeance doua An;i.

emprisonne

et

met en

libert

Don Juan, organise


Filiberto.

et

interrompt

sans motif son tournoi avec don Deux figures ressortent au milieu de ce groupe banal, mais
toutes deux ne sont que des copies
1
.

L'une, dona Beatriz,

esl

pas sans avoir quelques ressem1. Les deux hrones de Zamora ne sonl dona Beatriz a la douceur, blances avec celles de l'auteur anglais Shadwell resi-nation cl la tendresse de Leonora; dona Ana s'acharne a sa vengeance l;i Il ne faudrait pas en conclure qu'il y Cf. plus loin, p. 349. comme Maria. la pice de Shadwell n'a certainement pas pass en Espagne. ait eu imitation Mais les deux auteurs s'inspirent de souvenirs commun-.
:

294-

l.\

LEGENDE DE DON JUAN.


:

manifestement inspire d'Elvire


de l'amour profond
et

elle a

conserv quelque chose


et
si

pur, de

la

douceur rsigne
elle

digne

de l'hrone de Molire.
tre prpare,

Comme
la

celle-ci,

dcouvre, sans y

l'infamie de

l'homme

qui elle s'est


la

donne

et

qui l'abandonne, en ajoutant

trahison

cruaut de

l'ironie.

Semblable son ane, plus blesse


pardon qu'
lui rserve
la

qu'irrite, plus dispose

au
le

vengeance,
el

elle

va chercher dans un couvent

calme du cur
ressanl
traite

l'apaisement de sa souffrance. Mais


:

Don Juan
peu intl'ait

un nouveau coup
soir

la

mort de son
si

frre. Si

que

soit ce dernier, et

brutalement

qu'il

jadis

un

il

dcouvrit ses amours, ses griefs cdent

son
le

at'ection et elle clate en

imprcatioas vengeresses contre


la

meurtrier.

Quand Dieu
tutelle.

punit celui-ci, don Diego

recueille

et la

prend sous sa

La seconde victime de Don Juan, doua Ana


invention originale,
le

car. par

une
ici

hros,

si

peu sduisant
la

qu'il soit, est

aim de deux

femmes, rappelle
la

Chimne du

Cid. Elle a

vu

son pre frapp par

main
d\\

mme
filiale

de l'homme qu'elle aime et


l'emportant sur son amour,
lui

qui lui est fianc. La pit


elle va se jeter

aux pieds

roi

pour

demander
elle

justice; et

comme
chez

le

monarque

diffre le

chtiment,

invoque pour

venger sa querelle l'appui d'un autre bras. Elle reoit ensuite


elle

Don Juan, comme Chimne

a reu Rodrigue, et elle

aussi se laisse toucher par les prires et les paroles de ten-

dresse que lui adresse son amant. La ressemblance, d'ailleurs,

ne va pas plus loin. Le dbat,


le

si

poignant chez Chimne, entre


ici;

respect

filial et

l'amour disparait

on devine seulement que

dofia

Ana aime encore Don Juan, mais son devoir triomphe


de sa passion;
meurtrier,
et

aisment
punir
le

elle

soudoie

mme

un assassin pour

accorde -h main

quand celui-ci a reu son chtiment, elle don Filiberto, qui n'oublie pas moins allfiance d'Italie.

grement pour

elle sa

L'absence de vrit psychologique habituelle au thtre espagnol dpasse danla

pice de

Zamora

les

bornes

le

l'invrai-

semblance.

Il

y avait bien quelque originalit

faire

aimer
tirer

Don Juan

par deux de ses victimes; niais l'auteur n'a su

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.


aucun
la

295

que ce double amour pouvait ajouter personne du hros. La peinture de murs disparat dans la
parti de l'intrt
il

confusion de l'intrigue. Quant l'lment comique,


prs nul.

est

peu

Le valet Camacho
il

est

une mauvaise copie de Calalinon dont


Il

n'a ni

la

finesse ni la foi nave.

fait

sur

la
:

statue des plaile

santeries qui rappellent les facties d'Arlequin

commandeur

demeurant immobile et sans manger la table de Don Juan, Il dclare que le pain dur lui fait mal une dent, dit-il en riant;... le mdecin lui aura prescrit un rgime ...
1

L'intervention

mme de
:

la

statue est maladroitement entoure


le

de circonstances profanes qui dnaturent


leux de son apparition

caractre merveil-

tandis qu'elle quitte


le

Don Juan

aprs de

longs et inutiles conseils,


et blesse

rufian Fresneda se glisse la drobe


pistolet. Ainsi

lgrement son ennemi d'un coup de

s'efface l'impression religieuse qui

donnait au drame de Tirso sa

porte morale et sa beaut

l'lment surnaturel n'est plus,

comme

dans

les

farces italiennes, qu'un

moyen de frapper

la

une machine spectacles, avec tonnerre et clairs. La pice de Zamora, prive d'intrt religieux et de force comique, n'offrant pas comme celle de .Molire une valeur documentaire sur la socit contemporaine, n'est, en somme, qu'une confuse comdie d'intrigue o des inventions bizarres se mlent de maladroits emprunts. Cette uvre tranante et plaie
curiosit,
est la dernire

que

la

lgende a inspire l'Espagne jusqu'au

drame fameux de

Zorilla.

Tandis que, dans son pays d'origine,


Pierre, ne renat ainsi aprs le

la

fable

du Convive

</<

Burlador que dans deux drames

obscurs,

elle

produit en

Italie

une riche floraison de pices, plus

Dice cjno Le iluolo un cliente V esta un pan duro...


I.o liabr

mandado
II'

el

doi toi

Que

se arregle.

journe.

296

LA LEGENDE DE DON JUAN.


toutefois,

nombreuses

que vraiment intressantes. Les


la
La

Italiens

qui ont t les premiers agents de

diffusion de la lgende,
et

dans leurs pices


deirArte, n'ont

le

Commedia

sostenuta
le
si

de

la

Commedia

pas cess depuis

milieu du xvne sicle de

reprendre un sujet qui convenait


thtre
el

bien

la

nature de leur
le

au got du public. Mais,

comme

nous l'avons vu,

draine de Don Juan n'avait russi chez eux qu'aprs avoir perdu

son sens religieux pour dgnrer en une arlequinade polissonne. Ce fut sous celle forme pie
la

les

auteurs italiens reprirent

lgende. Tandis qu'en Espagne, en France, en Angleterre, le

sujet conservait

ou reprenait sa

gravit' primitive et n'alimentait


la

comdie bouffe, en Italie il ne reparul gure, jusqu'au jour o Goldoni s'en empara, que dans des farces vulgaires qui n'appartiennent plus la littrala

pas moins

haute comdie que

ture.

Les troupes ambulantes de comdiens


les villes

le

promenrent

sous ces oripeaux travers


duire dans
le

de

la

pninsule, sans intro-

vieux thme d'autres nouveauts que quelques

facties encore indites.

Le tragique sducteur

et la

statue surla

naturelle allrent ainsi de trteaux en trteaux,


Polichinelle
et

suite

de

d'Arlequin. Les pices o

il

figurait ne lurent

pas rdiges pour


n'taient

la plupart et ne mritaient pas de l'tre. Ce que des scenarii, aujourd'hui presque tous perdus,

sans qu'il y

ait lieu

de regretter beaucoup leur perle.

Avaient-ils une source commune et quelle tait celle source? A en juger par ceux qui nous sont parvenus, tous, avec plus ou

liennes
suite,

moins de modifications, drivaient des premires comdies itaet plus particulirement de celle de Cicognini. Dans la

quand

la

pice espagnole fut plus rpandue,


1

quand

les

pices franaises lurent connues


l'influence de ces

les
el

auteurs italiens subirenl


leur tirent <\v< emprunts.

uvres nouvelles

Des comdies de celle priode une seule prsente quelque


intrl
.

<

l'est le

Convitato di Pielra d'Andra Perrucci,de Paenne.

I.

En

1696,

dans

la

traduction en
le Festin
la
''<

volu

il'--

uvres de Molire, de
:

N. di Castelli, se trouve
di Pielra.

Pierre, de Molire, smi> ce titre

/'

Convitato
la

La traduction de

pice laite sur l'dition

de Hollande contient

scne du pauvre.

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.


opra tragica
in

297

prosa, jou pour la premire fois en 1678, repris


le

en 1684

et

retondu en 1690 par


1
.

mme

auteur sous l'ana-

gramme d'Enric'o Prendarca comme lui imitateur des Espagnols,


de
l'art

Perrucci, disciple de Gicognini,

appartient cette priode

thtral italien qui, tendant de plus en plus mler la


la

comdie populaire

comdie

littraire, se

complat dans

les

aventures extraordinaires, les intrigues embrouilles, les quivoques prolonges, la pompe et la prciosit du style, la beaut
"

des mtaphores et

le

mordant de

la plaisanterie

2
.

Le Convitato de Perrucci justifie, par l'abondance du dveloppement, la richesse verbale du dialogue, l'emphase et la recherche du ton, la dfinition que l'auteur lui-mme donne de la comdie
contemporaine dans son
trait

de

l'art

dramatique. L'invention

porte toute sur le choix des dtails. Le dveloppement de l'intrigue reste peu de chose prs tel qu'il est chez Gicognini. La pice comprend trois lments distincts une partie, de beaucoup la plus considrable, imite du Convitato di Pietra de
:

Cicognini; quelques dtails directement tirs du Burlador et plusieurs scnes qui ne se rencontrent dans aucun modle

antrieurement connu. Cette partie, d'ailleurs peu importante,

semble originale. Les personnages ont subi quelques modifications Passarino s'appelle Coviello; Fighetto et Pantalon sont fondus en un
:

Brunetta devient Pimpinella; et a une la pcheuse, qui reprend son nom espagnol de Tisbea, scne se servante du nom de Rosetta. Comme chez Cicognini, la
seul personnage
:

Pollicinella.

Perrucci fut aussi de la 2 e dlt. de la Drammaturgia. rappresentqtiva prmdita arte trait Dell' un 11 a crit art. sou de un thoricien ed ail' improvviso, Naples, 1699. Bologne Le texte sur lequel j'tudie la pice est celui de 1706. Il se trouve in // Convitato ili Pietra, opra tragica ridotta la 11. U. et perte le titre suivant
1.

Cf. Allacci, p. 128

miglior forma

abbellita
l>.

</</

dottor

Enrico
dlia

Signore

il

Dott.

Mario

Manzani

citt

Prendarca, dedicato ni molto illustre di Reale, in Napoli, a spese di

Tomaso
2.

Aiccardo, MDCCVI, con licenza 'le" Superiori. moderne. Le comdie moderne pi allettano e gradiscono con le gale ell' vilup] avvenimenti, degli le stravaganze con animi gli tenendo sospesi e sali mordaci. (Perrucci intreccio, equivoci continuati, metafore bellissime
op.
cit.,

p. 47.)

298

LA LGENDE DE DON JUAN.

passe d'abord
-dire
la fin

Naples, puis Sville; mais


l'acte II. se

le

naufrage, c'est-

de

passe dans

l'le

de Majorque.
modifier dans leur
la

Perrucci a emprunt Cicognini sans

les

ensemble

les

aventures de Don Juan Naples avec


el

duchesse

Isabella; l'arrive soudaine du roi

la fuite

du coupable sauv

grce l'intervention
fois,

le

son oncle, par un mensonge. Toute-

un dialogue plus abondant, des dtails plus nombreux allongent cette premire partie de la pice. Interrog par son
oncle sur les circonstances de l'attentat,

Don Juan
11

le

raeonte

avec prolixit, se montrant plus rsolu et moins inquiet des


suites de l'aventure qu'il ne l'est chez Cicognini.

prend

mme
l'ail

un ton provocateur
pe,
<'f

<<

Voici, s'crie-t-il

en

brandissant -on
il

mon
il

Dieu,

cl

ma
:

loi

1 .

m
:

En mme temps,

de

l'esprit,

taille

non sans malice


l'honneur

Isabella plore se plaignant

qu'il lui ail

ravi
et

Le
lui
:

plaisir a t

rciproque
fait

lui roi

rponde)
dont
nuit
il

-':

son oncle qui


le

reproche l'outrage

au

renvers
les

(lambeau

Qu'avait-il besoin d'aller de


?

espionner

actions des autres


il

Quant au

vieillard,

devient

sermonneur
il

il

adresse son

neveu un fastidieux discours sur l'honneur;


d'Hercule hsitant entre
-.nu; illustre qui
le

lui cite
il

l'exemple
le

vice et

la

vertu;
et,

lui

rappelle
il

coule dans ses veines,


lui

finalement,

l'aide

fuir

par un balcon -ans

faire les

adieux purils

qu'il lui

adresse clic/ Cicognini.


prolixe
:

La duchesse Isabella n'est pas moins


elle lui
l'ait

questionne par Don Pietro,


de l'aventure de
la

un intermimodle,

nable

rcit

nuit

4
.

L'auteur passe ensuite les scnes v et

vi

de son

scnes qu'il reprendra un peu plus loin, et continuant suivre

hou Juan,
jour
et le

il

nous

le

montre

la

recherche

le

son

valet

Coviello. Celui-ci se plaint

fatigue

comme

que son matre le fasse courir nuil cl une mule de mdecin, quand Don Juan

la mia legge il. :!) Fu reciproco il diletto (I, 1). :{. K ehe importa va a lui andar <ii notte investigando L'attioni altrui? il. 3). i. Les quatre premires scnes de Perrucci correspondent aux quatre premires scnes de la pice de Cicognini.
1.

Questa sar

il

mio Dm: questa sar

2.

M'involasti l'onore.

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.


parat.

899

Aprs de nombreux lazzi imits de Cicognini, entre le Juan raconte matre et le valet qui ne se reconnaissent pas, Don d'Isabella faveurs des jouir de Coviello la ruse qui lui a permis a imagin il d'elle; observ le mange du duc auprs
:

ilavait

d'entraner

le

duc au
Coviello

jeu,

l'y

a laiss et est all prendre sa


le rcit

cout place auprs de sa matresse. Aprs avoir

de cette

s'amuse aux dpens de son matre en supercherie, le jouant, la faveur de la nuit, le rle de deux personnages poursuite de la envoy sien, et celui d'un officier de police
:

Don Juan. Toute


traits

cette partie de la scne, pleine d'entrain et de

d'un comique assez heureux, a t ajoute par Perrucci au

texte de son

modle

'.

L'auteur revient ensuite Cicognini et reprend les scnes elles contiennent la fausse accusaqu'il avait passes plus haut l'entrevue sation porte par don Pietro contre le duc Ottavio et
:

entre

duchesse Isabella et le roi K Toutefois, au lieu de confait chez Cicosoler et de plaindre la jeune fille, comme il le sur sa lgret. reproches vifs de gnini, le monarque lui adresse
la

Perrucci

s'est ici inspir


il

plus directement du texte de Tirso


la

3
.

Aprs quoi
valet
*.

reproduit
duc,

conversation entre Ottavio et son

Mais

le

lui aussi, est


:

devenu plus verbeux


le

et

plus

emphatique que son modle

il
il

clbre en termes potiques et

pompeux

le

lever de l'aurore;

maudit

jeu qui
Il

l'a

empoch

d'tre exact au rendez-vous de son amante.


aller s'excuser

se dispose enfin

auprs

d'elle

quand don Pietro


il

vient lui faire part

de l'ordre d'arrestation dont


5
.

est porteur, et lui conseille

de fuir

Rest seul, l'infortun, dans un long monologue, au plus vite ajout au texte de Cicognini, gmit sur son malheur, se plaint de
l'inconstance de la fortune, et de L'influence maligne des astres. Le naufrage de Don Juan, recueilli par la pcheuse Tisbea,

reproduit avec quelques modifications

le

texte de Cicognini

1.

Cicognini, acte

I,
I.

se.

vu; Perrucci, acte

1.

se.

v el vi.
et

2.

Cicognini, acte
Burlador,
I,

se

v et vi; Perrucci, se.

vu

vm.

3.
4.

7.

a.

Cicognini, Cicognini,

se vm:
s.-,

Perrucci,

se

ix.

ix; Perrucci, x.

300
la

LA LGENDE DE DON JUAN.

pcheuse redevient prcieuse

comme
la

dans

le

Burlador
sur
le

et

son

monologue
tous

sur les douceurs de

libert,

bonheur

qu'elle gote
les palais

dans sa chaumire, plus chre


des rois, rappelle
le

son
el

cur que
l'rudition

gongorisme

de son ane espagnole. Elle mprise les trsors de Crassus*,la


table d'Hliogabale, la magnificence de Cloptre, de Csar et
2
.

d'Alexandre
se lamentent

Sa servante Rosetta l'interrompt, et toutes deux


sur
la

tempte qui bouleverse


la

la

mer quand Don

Juan

et

Coviello apparaissent, tremps, sur

plage. Cette scne

rapide est de l'invention de Perrucci. Les naufrags rendent

grces au
n'ait

ciel; Coviello regrette,


la

comme

Catalinon, que

le ciel

pas mis du vin

place de l'eau;

Don Juan
la

oublie tout

pour ne plus voir que


logue s'change entre

la

beaut de Tisbea, et un gracieux dia-

le

jeune

homme et

jeune

fille

ma

beaut,

vous tes peut-tre Vnus qui vient


le soleil

mon
.'

[secours?

- Et vous tes sans doute

qui sort du sein de Thtis

Que d'amants se changeraient en poissons pour tomber dans


votre
filet!

Que d'amantes se changeraient en ondes pour vous tenir dans Je sors de l'eau pour me plonger dans leur sein Je suis venue pcher, et me voil prise.
le l'eu.
!

- Les perles empruntent vos dnis leur blancheur.

Le corail serait plus beau empruntait son clat vos lvres. Maintenant je peux dire qu'amour est pcheur. Maintenant, je reconnais que desse d'amour est ne de Si vous dsirez pcher, voici mon cur. [mer. Si vous dsirez rivage voici mon sein. Diles moi. vous tes peut-tre Doris ou Galathe? Faites-moi un aveu tes-vous ou Orion sortant de
s'il

la

la

le

le soleil,

[l'onde
I.

'.'

"

C'esl

le

nom que
I.

<l<

e le texte. Peut-tre faut-il lire


I,

Crsus.

2 Burlador,
liez
1.

10; Cicognini,

10;

Perrucci,

1,

II.

Le monologue de Tisbea

Perrucci esl ml de vers.


I).
.1.

T.

Bel la! Ibrsi


il

voi

Venere

siete,

E voi siete

s^lr forsi, che lasciate

che mi date soccorso. il seno <li Teti.

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.

301

L'imitation de
:

son matre. Coviello

courtise la servante
ici

Rosetta

cette scne nouvelle


et Pantalon,

remplace

la

scne entre

le

que nous retrouverons plus loin. docteur, Brunetta abandonne Tisbea, moins bruJuan Don Son dsir satisfait, chez Gicognini, et en mettant fait talement d'ailleurs qu'il ne le
sa trahison sur le

compte de

la

destine

'.

Les plaintes de

la

jeune fille trahie reproduisent plus longuement et surtout avec et plus d'emphase les lamentations de ses deux anes italienne
espagnole
2
.

l'acte

II,

passant d'abord
Ottavio,

la

scne

de Gicognini, entre
la

Don Juan

et

scne

qu'il reprendra dans

suite,

Perrucci nous transporte Sville o le duc Le monarque lui demande se rencontre avec le roi de Castille quand il a cout le long et Naples de dpart la cause de son
:i

nouvellement arriv

rcit de sa

promet son appui. Le commanson deur, don Consalvo Olloa, revient sur ces entrefaites de aussi Lisbonne ambassade et fait au roi une description de emphatique que fantaisiste. Cette partie ne diffre que par la
msaventure,
il

lui

longueur du dveloppement, du texte de Cicognini

*.

Don

Juan, son tour, arrive Sville et se flicite auprs de

Coviello de sa

agrable et
l'invite se

bonne fortune qui le conduit dans une ville aussi o il se promet toutes sortes de plaisirs. Coviello

mfier de la patience cleste, qu'il finira par lasser;


si

D.
filo!

j.

quanti amanti
quant' anime
si

trasformerebbero

in pesei

per inciampar

al

vostro

X.

_ Scampo dall' acque per sommerzermi ne! foco. X. Vengo per predare e rimango predata. Le perle apprendono da' tuoi denti bianchezza. D. apprendendo pi vaghezza da coralli saranno pi X. Hor die posso dire ehe Amore pescatore. D. Dea d'Amore. che confesso die dal mare nacque X. Hor _ Se bramate predare, ecco mio cuore. D. mio seno. ecco X. Se bramate Dnri o Galatea? Ditemi, scie D.
0.
j.
J.

trasformerebbero in onde per havervi ne! seno.

la

belli,

vostri

labri.

j.

>i

sia

si

la

j.

il

il

lido,

il

X.
1.

J.

forsi

Confessatemi, siete
1.
1.

il

Sole, o Orione dal


I.

mar

qui sorto?...

il,

13).

Cicognini,
Burlador,

13; Perrucci,
17
;

15.

2.

Cicognini,

I.

13(2" partie): Perrucci,


I.

1.

15 (Dn).

3.

Cicognini,
Cicognini,

II.

- Perrucci,
2 (2 partie):

11.

4.

11,

Perrucci, H, 2.

302

LA LEGENDE DE DON
I)"ii

.11

AN.

mais

Juan

se soucie bien

du

ciel!

Vn-l-il rien lui-mme

se reprocher? Qu'il s'occupe de ses affaires et

non de

celles des
la vio-

autres

Celte impit joviale

et

factieuse ne rappelle ni
Villiers, ni le

lence dclamatoire du

Don Juan de

ticisme du

Don Juan de

Molire. Elle

mordant sceps'exprime avec une bonne


et

humeur
la

qui donne une allure aimable

presque sduisante

corruption du hros de Perrucci.


L'auteur revienl alors
la

scne

du texte de Cicognini,

la

rencontre de

Don Juan

et d'Ottavio. Ici, toutefois, les

jeunes

gens ajoutenl
pas dans
le

leurs

modle

italien,
les

compliments un loge de Sville qui n'est mais qui est inspir du Burlador -.

Le duc vante surtout


elle-mme.
11

dames de
son

la ville,

dont

la

beaut sur-

passe celle de Cloptre, de Smiramis, de Pnlope, de Pallas

annonce ensuite

ami

la

nouvelle de son prode sa fiance un

chain mariage avec donna Anna, en


portrait
si

lui faisant

sduisant que

Don Juan
du duc,
la lit,

n'a plus d'autre dsir

que de

possder
de donna
projets.

la

jeune

fille.

L'arrive d'un page, porteur d'une lettre


vient point
la

Anna
prend

l'adresse
la lettre,

pour servir ses


il

Il

puis

remet au duc qui


plus

emprunte son
la lettre
:

manteau. Ces

scnes sont

directement
l'histoire

empruntes Tirso qu' Cicognini quia supprim


.

de

Perrucci intercale ensuite une scne comique entre


sa
fille

le

docteur,

et Pollicinella. C'est

un souvenir d'une scne de Cico-

vai raccontando tu ili Cielo?... gli devo emendare le sue imperpoiche tiene un sole che s'ecclissa; una luna ch' scema; stelle che presagiscono maligni influssi... ma... corne posso offendere il Cielo s'egli da
1.

Ghe mi

fettioni,

moi l.inhi lontano?... E ch' egli bado a gli affari suoi;e non hve altro che pensare se non a me?... II. 3). Que me parles-tu du Ciel?... Qu'il corrige ses propres dfauts, lui donl le soleil des clipses la lune son dclin, 1rs toiles leurs malignes influences.... Mais comment offenser le ciel s'il est si loin de moi?... Qu'il s'occupe <! ses affaires! N'a-t-il pas penser d'autres qu' moi? 2. Burlador, II. Perrucci, II. i. Dans le Burlador, les jeunes gens parlent les femmes de la ville en les dsignant par leurs noms; les dtails sont beaucoup plus prcis. :i. Burlador, 11. r>. 9; Perrucci, II. 6. Ici, Don Juan feint d'avoir trouv la lettre dans les mains de son valet; il le gourmande et le menace, en dpil de
(

.i

.">:

">.

-r- protestations.

LA LEGENDE DANS LES PAYS LATINS.


gnini
',

303

mais un souvenir assez lointain

les plaisanteries et les

devinettes auxquelles se livrent les personnages de Cicognini

sont supprimes. Le docteur se contente d'annoncer sa


qu'elle va

fille

pouser

le

serviteur d'un

matre opulent.
lui
il

Don Juan

ne tarde pas revenir avec Coviello qui


quelques sages avertissements
2
;

adresse sans succs

puis

pntre chez donna


.

font entendre une srnade Ces dtails semblent emprunts an texte de Tirso, que l'auteur dans toute cette partie de la pice suit de plus prs que le texte

Anna pendant que des musiciens

de Cicognini. Le duc arrive sur ces entrefaites,

fait un loge emphatique de donna Anna; mais aprs avoir en vain sonn sa porte, il se retire en croyant la jeune fille occupe par le retour

de son pre

4
.

Ce qui suit est imit de Cicognini c'est la lutte de Don Juan et du commandeur, la mort de ce dernier, le retour du duc et de Don Juan qui changent de nouveau leurs manteaux, les plaintes de donna Anna qui vient demander justice au roi,
:

l'ordre

de celui-ci de donner dix mille cus qui livrera


publie
le

le

meurtrier, ordre que

valet

Pollicinella.

Toutefois,

Perrucci a introduit dans

les dtails

quelques changements qui

modifient l'allure gnrale de ces scnes et l'impression qu'elles


laissent.

Cicognini avait attnu trs sensiblement l'lment


les

tragique et dvelopp
rino. Perrucci,

bouffonneries de Fighetlo et de Passales plaisanteries entre les

au contraire, supprime
le

deux

valets et
:

donne beaucoup plus d'importance aux


vient d'abord

dtails

dramatiques
plaintes
3
;

commandeur, en mourant, exhale de longues


gmir sur son cadavre, en termes
la

sa

fille

emphatiques
geresses
G
;

et prcieux,

invoquant

foudre et

les furies

venroi,

puis,

une seconde

fois, elle

pleure auprs du

compare son pre


Lucrce
1.
7
.

Ene, son ravisseur

Tarquin

et

elle-mme

Acte

I,

se.

XII.

2.
:!.

Burlador,

II, II,

8; Cicognini,
I

II,
11,

3; Perrucci,
.

11.

S.

Burlador, Burlador,

i:

Perrucci,

K.
:>.
li.

II,

15; Cicognini,

II,

i: Perrucci,

II.

10.

h,
Il,

i.

12.
II,
1
1 ;

T.

Cicognini,

Perrucci,

II,

16.

304

LA LEGENDE DE DON JUAN.


Juan,
qui s'est enfui,

Don
valet;

mel

l'preuve
la

comme dans
fidlit

Cicognini, mais beaucoup pins rapidement,


puis
il

de son

enlve
'.

la

jeune Pimpinella pendant qu'elle danse

avec Pollicinella

Le troisime acte estaussi inspir du texte de Cicognini ici encore, quelques modifications importantes ont t
duites.

mais

intro-

Le valet Coviello, excd des crimes de Don Juan, se dcide le dnoncer au duc Ottavio. Celui-ci, indign, soufflette

Coviello en

il

le

chargeanl de transmettre, avec un cartel,

ce soufflet
attendant,

son
s'est

matre.

Don Juan

relve

le

dfi;
le

mais, en

enferm, par prudence, dans

temple o se

trouve
asile

mausole du commandeur, le roi avant dclar cet inviolable. Les soldats, lancs sa poursuite, doivent donc
le

se contenter de cerner
retenir, car
il

le
<

a inspir

oldoni

monument. Ce dtail nouveau une longue et fastidieuse


festin

est

scne.
il

Don Juan

se rend

cependant au
qu'il se

de

la

statue o

fait

bonne contenance, bien


dignes de Thyeste
et

plaigne qu'on

lui

serve des mets


et

de Procuste. La statue l'entrane,

son

valet vient raconter sa fin


finale

au duc Ottavio. Une scne imite de Cicognini nous montre ensuite le coupable
au
roi et

subissanl dans les enfers les derniers supplices-.

1.

Cicognini,
Voici
le

II,

13,

L5,

16;

Perrucci,

Il

18,

19, 20.
:

tableau des scnes de cette dernire partie, imites de Cicognini Perrucci, 2 (scne nouvelle dans laquelle Perrucci, III, I. Cicognini, III.
2.
I
:

Cicognini, Pimpinella raconte sa msaventure son pre et Pollicinella). (moins les facties de Passarino dans la rencontre avec |a statue). Perrucci, Perrucci, i (Pollicinella confie ses soupons au duc). Cicognini, Cicognini, Coviello dnonce Don Juan au duc). (scne nouvelle Perrui ci, Perrucci, 6 (le duc dnonce Don Juan au roi; avec quelques dtails nouPerrucci, 7 (le dottore, sa Dlle et Pollicinella viennent Cicognini, 7 veaux). Perrucci, s. i" partie nouvelle (Coviello transmet demander justice au roi).

''<

"i

">

Perrucci, s. 2- partie (le Don Juan le cachet du duc). - Cicognini, Cicognini, (suite) repas de Don Juan et du valet; arrive de la statue). Perrucci, 10 (scne nouPerrucci, 9 (1 e festin de Don Juan et de la statue). profession velle entre le dottore el Pollicinella). Perrucci, Il (scne nouvelle Perrucci, 12 (scne nouvelle entre le dottore, de foi amoureuse de Don Juan

.'i
:

">

'

sa 011e

el

Pollicinella).

Cicognini, 8
:

Perrucci, 13
roi

(le

repas du
la

commandeur

Perrucci, 14 (scne nouvelle

regrets du
:

de n'avoir pu encore s'emparer

de

Don

Juan).
Il
:

Cicognini,
Perrucci, 16

10

Perrucci, 15 (rcil de
enfers).

Onde Don Juan

Cicognini,

(Don Juan aux

LA LGENDE DANS LES


Quelques pisodes comiques
le

l'AVS LATINS.

305
:

se

mlent celte dernire partie


lui

docteur, pour consoler Pollicinella,


fille

promet d'augmenter
la

la

dot de sa

et lui fait

un loge lyrique de
de force,
elle est

Corne

elle est

symbole d'abondance
chez
les rois et

et signe

en grand honneur

chez

les dieux. Jupiter s'est

transform en taureau,

Bacchus a pris la forme d'un blier, Diane celle d'une biche '. La pice de Perrucci est donc surtout une rdition de celle de Cicognini avec des souvenirs du Burlador. Mais le ton comique de la pice italienne est, sinon effac, du moins trs attnu. Le nouveau Convitato est plus un drame qu'une comdie. Cependant, l'originalit de Perrucci est moins dans ce retour la tradition premire, moins aussi peut-tre dans les dtails qu'il a imagins, que dans la virtuosit avec laquelle il allonge et
embellit
le
il

texte de son modle. Traitant celui-ci


le

canevas,
dirait

dveloppe avec une

faconde prestigieuse.

comme un On
si

un colier pass matre dans

l'art

de l'amplification, dont

l'imagination inventive se joue avec son sujet. Les dialogues


brefs, les

monologues
en
d'une

si

secs de Cicognini se droulent chez

Perrucci

d'interminables tirades,
extraordinaire

harmonieuses, presque
de
mots,
toutes

loquentes,
pailletes

richesse

d'pithtes, pleines de traits tincelants et finissant

toujours par un couplet chant, de deux vers au moins, qui

achve

la

pense dans un mouvement lyrique.

L'rudition, la prciosit se mlent dans ces dveloppements

la

verve coule inpuisable, empruntant l'histoire,

la

mythologie, aux sciences et aux arts mille comparaisons, mille

rapprochements imprvus. Les astres,


clbres, tout

les

Dieux, les grandes

figures de l'antiquit, les savants, les philosophes, les

femmes

un monde htrogne et bizarre dfile dans les dclamations emphatiques de Don Juan, d'Ottavio, de Tisbea,
du
roi

lui-mme.
:

I. ... Nuiii de! zielo non l' sta coraud Zove se feze un Tor, Bac un Mouton, Diana una zerula, anzi ne! ziel si dimostra comuda... Quanti re han porta pin le corna che la corona; e questa voz de corn vol dire alter che fartez? Dunque coruuil vol dir fort. Kl doze de Venetia per adornamenl porl en tesl el corn ducal a Zippo zeneroso Romano non le nacque un corn e che l'esser cornudl'
-.

la

pi bla cos del

Mon

(acte

III,

se

x).

20

306

LA LEGENDE DE DON JUAN.

C'est un dlire d'imagination travers lequel


rat

comme
.

un fanfaron de l'amour,

hou Juan appacompagnon joyeux et exuet

brant

irrsistible

par son entrain, s'enivranl de ses triomphes

plus encore de ses paroles, emportant les coeurs dans le llux de


ses dclarations, se jouanl <lu ciel
d'ironie

comme

des femmes, avec plus


railleur,
'.

que d'impit, toujours

souriant,
el

aimable,

tourdissanl de

mouvement, de jeunesse
el

de vie

La pice de Perrucci, reprise


auteur,
pices
a,
le

retouche

par son propre


jour plusieurs

comme
la

celle de Cicognini,

donn

le

Commedia delV Arte.


et

Rcemment, M. Benedetto
bibliothque nationale de la

Croce a dcouvert
Ville

dpos

la

de Naples

un scnario
profession

trs

dvelopp sans

nom
:

d'auteur.

1.

Voici

une
a

jolie

-e

rendre
Il

l'invitation
:

il' au moment de foi amoureuse de Don Juan du commandeur, Coviello effray cherche retarder son
1

matre.

lui dit

CcrviELLO.

Dimme,

sior 0.

Giovanni,

si

ace fosse na cecata che ve parria?

Sarria cosa de satesfattione?


D. .1. Corne cieca l'amerei .il certo, perch la stimerei tutta amore, ci essendole una volta entrato ne) cuore, non haverei dubbio che potesse amar altri, havendo chiuse le porte del cuore che sono gli occhi.
i

.(iv.
.1.

D.
di
(

E se tosse Saria mia


...

senza diente?

gran fortuna, mentre non haverebbe

il

mio cuore

il

timor

poter esser morsicato.


!ov.

E se rosse sorda? Questa al certo sarebbe lo scopo de' miei pensieri, essendo sicuro che non darebbe orecchio aile suppliche d'altri amanti. (Dites-moi, Seigneur Don Juan, -i vous rencontriez uni' aveugle, seriez-vous satisfait? Je l'aimerais certes, car je l'estimerais tout amour, ci une fois mattre de -ou coeur, je n'aurais pas a craindre qu'elle put en aimer d'autres, axant closes ces portes du cur qui sont les yeux. Et si elle n'avait pas de dents ? Ce serait un grand bonheur, car je n'aurais pas a craindre qu'elle Et si elle tait sourde? Elle srail certainement lchirl le co ur. de mes penses, car je serais bien sr qu'elle ne prterai! pas l'oreille le bul aux prire- d'autres amants, Il ir veut de- actes et non des aimerait aussi uwc muette, parce que l'Ai se vuole atti e non parole \ re); (mi parlerebbe sempre cogli atti paroles une chauve, parce qu'elle serait le symbole de sa destine il vivrait libre (viverei libero dalle des Heu- de l'Amour, -on amante tanl prive de cheveux rose, ritrovandosi d mio bene privo de' crini). Il aimerait mme une bossue il l'appellerai! un Alla- de beaut, el dira il qu'elle a un ciel de grces -m ie- paules (direi che Fosse un' Atlante di bellezza un cielo di gratie su
D.
.1.

.-

gli
_'.

oniei
il

i
i

acte Ml. -e.


partie
a
,ie

\l

rail
il.

deux volumes de scenarii

et

occupe
le

le

II

du

2*

volume.

\l.

Ciore

bien voulu en faire copier pour moi

manuscrit.

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.


de
la lin

:so7

du xvir sicle. C'est une copie faite par l'aeteur A. Passanti pour le comte de Casamarciano. Ce scnario est cit dans
(t. XXIX, p. ^ltj. Il sommairement tudi par M. Simone Brouwer dans le numro de juillet 1897 de la Hnssprjnn critica delta Letteratura

le
;i

(iiomale storico dlia Letteratura italiana

italiana.

Cette pice n'est pas autre chose q'uo rsum


Perrucci, mais d'une version antrieure celle

drame de que nous avons


i\u
:

Quelques personnages changent de nom et de qualit de Tisbea et non plus sa servante; elle remplace en mme temps la jeune Pimpinella. Le dottore est doubl de Tartaglia, pre de Rosetta. Le Pozzolano remplace le
analyse
1
.

Rosetta est l'amie

Pantalone de Cicognini, rle qui


Pollicinella. Celui-ci est

tait tenu

dans Perrucci par


et

domestique de Don Juan,

Coviello

celui

du duc Ottavio.
suite de l'intrigue de Convitato de Perrucci est rigoureuse-

La ment

observe

et

les

modifications

apportes
le le

au

texte

de

Cicognini sont conserves. Toutefois


bouffonnerie
:

scnario n'est qu'une

l'auteur

augment

nombre des scnes


et

comiques,
C'est ainsi

et allong celles qui taient

dj dans son modle.

que

la

scne entre

Don Juan

Tisbea est surtout

remplie par les lazzi de Pollicinella et

mier questionn par la pcheuse sur la et la sienne propre, lui fait la mme rponse que dans Cicognini
Ils

du Pozzolano. Le precondition de Don Juan


:

sont tous deux frres


et
le

jumeaux

l'un s'appelle le
-.

grand Don
Juan,
mort du

Juan,

l'autre,

Don Giovannino

Sur quoi Don


aprs
fait
la
et

indign,

poursuit avec un bton.

l'acte II,

commandeur,

Pollicinella heurte le cadavre


les

une cabriole

comme

dans

scenarii tirs de

la

pice de Cicognini.

Ce

par trahison, mais par une simple tourderie {inavvedutamente) que Pollicinella dnonce Ottavio les crimes de son
n'est plus

matre. D'autre part, les plaisanteries imagines par Cicognini


Perrucci, M. S. Brouwer voil dans 1. Faute de connatre la pice de nario une imitation du Convitato de Cicognini.
2.

cl

le

sc-

Lui esserli fratello nati

tutti
I,

ad un parto,

chiamarsi

l>.

Giovanni grosso

c lui

Don Giovannino

(acte

se.

mu

et

xivi.

308
<|iii

LA LEGENDE DE DON JUAN.


nul disparu de
le
la

pice de Perrucci ne se retrouvent pas non

plus dans

scnario. Celui-ci n'a conserv ni les lazzi de Passa-

rino bernant Fighetto qui veut lui faire avouer la culpabilit de

son matre,

ni la
la

longue preuve
fidlit

laquelle

Don Juan imagine


scne

de soumettre
entre
le

de son serviteur, ni l'change d'habits

matre

el

le

valet, ni l'arrive des archers et la

bouffonne qui s'ensuit. La scne des devinettes entre le dottore,


sa
fille et

le

fianc a disparu aussi.

lu

Ce scnario indique doue qu' ct de la filiation des pices de CommediadelCAr te issues du Convitato de Cicognini, il s'en est
Italie

form en
en France

une seconde,

se

rattachant directement

la

pice de Perrucci. La pice de Giliberto, au contraire, qui a t.


el

eu Allemagne,

le

point de dpari d'une riche ligne,

ne semble avoir rien produit dans son propre pays. C'est ce que

prouve encore un scnario dcouvert par M. Simone Brouwer dans le lot le manuscrits qui contient cet Aleista fulminato dont nous nous sommes occups '. Ce scnario, qui est aussi de
la tin
la

du xvn
(le

sicle,

ressemble d'assez prs au scnario


Il

tir

de

pice

Perrucci.

s'carte

cependant davantage

lu

texte

personnages de Tartaglia el de Covielle ont disLe paru. Pozzolano s'appelle Capellino; Rosetta devient Spinetta, et Pollicinella, Zaccagnino. Quant aux autres, ils ont conserv
original. Les

leurs noms.

La

suite de l'intrigue est la

mme.

Xoton-- seule-

ment que plusieurs scnes du premier scnario ont disparu, notamment celles entre don Pietro et Isabella, entre le Pozzolano et Pollicinella. Les dtails sont gnralement moins abondants
:

la

scne entre Don

.Juan
et
la

et

la

pcheuse

est

peine esquisse;

l'entrevue d'Ottavio
zalo.
ire-

du

roi

de Castille, l'arrive de Don Gonet

l'invitation

de

statue,

d'autres partie- encore, sont

abrges. Par contre, la scne du meurtre du

commandeur,
la

les plaintes

de donna Anna sont plus dveloppes. Dans


la

der-

nire partie de

pice,

le

hros apparat aussi dans


l'on

les enter-.

mais ce
1.
||

n'est plus lui

que

entend gmir sur ses souffrances;


le

,-,i

[e

-i

demia
\

dei Lincei
|

186

la

de la collection, fil', le texte, dans (anne 1901, Srie Quinta, vol. X. Casanatensc de Rome.

Rendiconti dlia Reale


Il

IccaI

rase.

et

12,

|>.

130

LA LEGENDE DANS LES PAYS LATINS.


ce sont les

309

dmons qui
:

font entendre un chant plein de mena< es

son adresse

Tu

n'es plus digne de voir les toiles,

Tu ne mrites plus
Esprit cruel, minisl
ri-

que

d'tre

plong dans
et

le

l'eu

ternel,

Monstre inique sorti de l'enfer. Elles crient vengeance au ciel ces femmes A qui tu as ravi l'honneur en te moquant d'elles. Monstre plus cruel que les anthropophages, n'est pas de dette qui ne se paie
de crimes
de mchancets,
Il

ici

Ce dernier vers

est la

traduction exacte de deux vers qui


le

reviennent plusieurs reprises dans

Burlador

et qui en rsu-

ment

la

morale.

En dehors de ces uvres qui nous sont parvenues, compltes ou rsumes, nous avons conserv de nombreux souvenirs de
pices
villes.

semblables

et

de leurs reprsentations en diffrentes

Bologne,

la

Scala, on joua, pendant l'automne de 1709,


2
.

Il convitato di Pietra

Le

f>

dcembre 1739, au
de
la

on joua un Gran convitato


de cette reprsentation,
gonfaloniers et les

di Pietra,

opra in prosa.

mme thtre, A l'occasion


les

les spectateurs

haute socit,

acteurs des plats


le titre

notamment, envoyrent aux chargs dmets 3 En Italie, comme en France,


snateurs
.

habituel ne suffisait plus et la pice devenait pompeuse-

ment

le

Grand Festin de

Pierre.

magliari, une troupe jouait encore


les princesses

Le 17 septembre 1746, aux Forun Convitato di Pietra, devant


cadeaux aux acteurs
\

de Modne, qui

firent des

Padoue, une pice du

mme

genre se jouait avec un grand

1.

soi pi degno di mirai- le stelle, merti soi di star nel f'oco eterno, Spirto cru de] a<l opre infauste, c felle, Iniquo mostro uscito dall' Interne

Non

Ma

Chiaman vendetta

al Ciel quelle donzelle, cui l'honor togliesti, e Carne scherno,

Mostro pi

ficro delli

Non
2.

debito qui, che non

Antropofaghi. si paghi.
:

Pour ces reprsentations Bologne,,


XVII
I,

nei secoli

/ cf. Corrado Ricci Teatri di Bologna XVIII, Bologne, 1888. La reprsentation ci-dessus est indique

Appendice
3.

p.

403.
(Vlll. 166),
cit

4.

Anecdote rapporte, d'aprs Barilli Journal de Barilli (septembre 1756),

par Ricci, p. 149. par Ricci, i>. 460.

:d(t

LA LGENDE DE DON JUAN.


La

succs dans

deuxime partie du xvnr sicle. Une anecdote rapporte dans le Compendio storico degli avvenimenti accaduti Girolamo ne lia citt di Padoa o ad essa appartenenti, scritto da compala lb mai 1788, Le foi fait en Polcaslro padovano,
1
.

gnie

Pellandi

termina

la

srie

de cinquante

reprsentations

comiques par une pice


tel

intitule Avviso ai Maritaii, qui eul

un

redonner le soir des adieux, malgr les Grand convive de Pierre 2 Cet engouedu antiques prrogatives ment du public italien pour la lgende de Don Juan est universel, pielle que soil la forme sous laquelle celle lgende lui comdies ou pices en musique. Et ce succs ae est prsente
succs qu'on dut
la
.
:

s'arrte pas

au

wnr

sicle.

11

dure encore au
au
L9

xix'.

Le Giornale

dlie Tenir', comici,

signale

du

11

novembre

1820, neuf repr-

sentations conscutives d'un Convitato di Pietra, par la troupe une Perotti au thtre San Luca Venise. Celle pice c'tait plus

version de- anciens scenarii. mais un arrangement del pice de

Molire

et

de celle de

Thomas

Corneille. L'annonce

la

donne

comme une reprsentation nouvelle de l'acteur Bon, et comme tire du thtre franais . L'arrangeur, au dire une version < a su tirer de Molire et de Thomas Corneille les du Journal,
<

parties les plus intressantes et en

l'aire

une bonne comdie qui

russit 3
.Mai-,

nous aurons l'occasion de le voir, ce l'ut surtout l'opra qui assura eu Italie la Tort une de Don ./u<ni. A l'occasion du Carnaval, Venise notamment, des opras-bouffes furent
1.

comme

Manuscril
Mazzoni,
,

<!'

la

bibliothque
la

communale

de Padoue,

B.,

I'..

847.

Cf. aussi
meta

I..

ippunli per

Storia dei teatri Padovani,

nella

seconda

deW

wiii. Padoue, 1891. -Anna Bohm, Sotizie sulle rappresentazioni drammatichc a Padoa dal 1787 al 1797, Ateneo Veneto, XXIV XXV, t. 11-111 Et, du mme auteur, Nolizie sulla Storia del Teatro fasc. 3, Venise, 1902. VII, Ateneo Veneto, XXII, a Padoa nel secolo \\ I e nella prima meta del
I

ii

1899.
2.

in

questa ultiraa sera

Con plauso universale l'han devuta replicare (IMtoiso ai maritati) anche 16 maggio 1788) a dispetto del diritto inveterato e antico
i

del Gran Convitato di Pietra.


:i. o il Convitato di Pietra, rappresentazione ouova dell' attore Don Giovs Boni traita del teatro rrancese. Beneflciata del primo attore Luigi Homagnoli. punti pixi interesDe Molire e Cornelio seppe il bravo riduttore prendefe santi, ' con essi rormare una buona commedia che piacque.
i

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.

3H

composs en assez grand nombre sur le sujet du Conviiato di Pietra, avant mme le Don Juan de Mozart. En dehors du ballet de Gluck jou Paenne en iloH et repris plus lard Turin, a Xaples et Milan, un anonyme crivait l'occasion du Carnaval de Venise de 1777 un livret comique en deux actes que Calegari
mettait en musique.

La mme anne,

Filistri faisait

un

livret

en

deux actes pour Righini. La comdie de Cicognini inspirait Gan-Battista Lorenzi une farce que Tritto mettait en musique
<-l

qui fut joue pendant le carnaval de

17S.'}

Naples,

au thtre

des Florentins, puis reprise plus tard


dlia Valle. Cette farce n'avait de
chinelle, valet de

Rome

en 1787 au thtre
le rle

nouveau que

de Poli-

Don Juan

1
.

L'anne suivante, au Carnaval de


d'Albertini.

Venise, nouvel opra-bouffe

En

1787,

Venise
par

encore, Giuseppe Foppa composait un Nuovo convitato di Pietra

dramma-tragi-comico,

en

deux

actes,

mis en musique

Francesco Gardi. La
crivit

mme

anne, toujours Venise, G. Bertati

pour Gazzaniga le livret d'un opra en deux actes, il Convitato di Pietra, dont da Ponte devait s'inspirer peu aprs. En 1788, Gthe, alors Rome, crivait Zelter que l'on y jouait
tous les soirs un opra sur

monde,

mme

les enfants,

les enfers.

Cet opra est

Don Juan qui faisait courir tout le amuss de voir griller Don Juan dans inconnu. Farinelli suppose que c'est
crite

peut-tre la farce en

un acte

par Giuseppe Diodali pour

Vincenzo Fabrizi 2

Ces innombrables pices, musicales ou autres, ont ceci de commun qu'elles sont toutes des fantaisies bouffonnes dans lesquelles la gravit

du sujet a entirement disparu, pour

faire

place aux facties habituelles de la Commedia delV Arte. La plu-

part ne fontque reproduire, souventavec assez de fidlit, la pice

de Cicognini. Toutes se rptent l'une l'autre. Aussi

la

dcou-

verte des scenarii perdus n'offrirait vraisemblablement

que peu

1.

Cf.

Scherillo, Storia

letteraria

deltl

Opra buffa

ntiiit>lii<m>t,

Naples.

iss:i.

p. 242.
2. Ces opras sur Don Juan devant l'aire l'objet d'une tude spciale, je me contente de les signaler sommairement ici pour montrer le succs 'le la lgende en Italie, et le caractre essentiellement comique qu'elle j a conserv.

312
d'intrt.

LA

LEGENDE DE DON JUAN.


ils

On
l'uni

peut affirmer qu' peu de chose prs,


el

taient

tous identiques,
Il

nous

aux mmes sources. donc arriver au Don Juan de oldoni pour voir
se rattachaient
<

la

lgende renatre en
littraire.

Italie

dans une uvre srieuse

et

vraiment

Le

l><,n

Juan de Goldoni
le

l'ut

jou pour

la

premire

fois

Venise pendant

Carnaval de 1736 sous


il

le titre

de Don Gio-

vanni Tenorio ossia

dissoluto,

Commedia. La pice comprend


dire de l'auteur,

cinq actes. Elle est en vers blancs, les sentiments dshonntes


et

les

maximes d'impit choquant moins, au


ils

quand

sont embellis et adoucis par

la

posie. Goldoni

sem-

blait prdestin traiter

un

sujet qui depuis


:

un

sicle faisait le

divertissement de ses compatriotes

enfant,

il

lisait

avec passion

Cicognini 1

tudiant,

il

fit

une escapade, en compagnie d'une


le

troupe de comdiens dont


rle de

directeur s'tait illustr dans

le

Don Juan;
les

il

en avait

mme

conserv

le

surnom de

Florindedes macaroni
de manger

pareequ'il s'avisa un jour, par distrac.

macaroni d'Arlequin 2 ne sorte d'amour-propre national semble en mme temps avoir pouss (oldoni faire reprsenter sur la scne italienne un nouveau Don Juan les pices de la Commedia deW Arte, qui
tion,
I
:

faisaient

les dlices
;

du public,

lui

paraissaient
sa pairie

indignes d'un

pays police
rivaliser

et

il

voulut donner

une uvre qui put


faire
le<

avec celle de Molire.


l'crivain

Comme
veilleux

franais,

il

prtendit

Au

sujet

une

peinture de
qui

la ralit, le

dbarrasser de tous

lments merle

le

niellaient en

dehors de
la

la

vie

rendaient tranger non seulement

vrit,

commune el mais mme


statue animer

la

vraisemblance.
il

Il

alla plus loin

dan- ce sens que Molire, auquel


la

reproche dan- sa prface d'avoir conserv

J.
_'.

:i.

t. I. chap. i. chap. \ i. Mmoires, t. I. chap. xxix.

Cf. Mmoires,
I

'.,

t.

I.

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.


son
festin.
11

313
:

supprima toute celle partie surnaturelle du sujet la statue n'apparut plus que comme un marbre immobile dont l'inutile prsence tait la dernire concession aux exigences de
la

tradition.

La mort de Don Juan garda cependant quelque


:

chose d'extraordinaire
enfers parle

si

le

commandeur, il nomne, comme on le voit, n'est contraire ni la raison, ni aux lois de la physique. Cependant les circonstances qui l'entouDon Juan n'tait raient lui laissaient un caractre surnaturel mais par accidentellement, orage, d'un cours au foudroy pas
:

hros n'tait plus entran aux tait frapp de la foudre. Le ph-

pour avoir blasphm Dieu. Goldoni a cherch excuser cette atteinte la vrit dans une uvre o tout

un

ciel serein, et

devait

tre
:

humain

et

rel,

par

des causes historiques et

morales

les livres

sacrs offrent des exemples analogues, et

une drogation aux lois de la nature. En outre, il fallait que le mchant ft puni, mais de faon que son chtiment pt tre un effet de la colre de Dieu et provenir aussi d'une combinaison de causes secondes diriges par les lois de la Providence . Cette combinaison avait donc l'avantage
leur autorit justifie
'

d'accorder

la

science et

la religion.
s'il

Ingniosit dont l'auteur

semble

fort satisfait, qui,


et

faut l'en croire, ne dplut pas trop


souffrir.

au public

dont

le

sujet seul eut


2
.

Mais de cela,

Goldoni ne se douta gure

cette

premire transformation,

il

en ajouta une autre

jusqu'alors, et en Italie surtout, la lgende tait mle d'l-

ments comiques qui dgnraient souvent en bouffonneries


grossires. Goldoni retrancha ces lments dont le succs n'tait

d qu'

l'ignorance et la bassesse du public

Arlequin et
valet,

les autres

masques disparurent; Don Juan n'eut plus de


et plaisant;
les

conseiller avis
Mmoires,

lourdes facties des paysans

1.

I.

I,

chap. xxxix.

Cependant, Goldoni semble avoir compris que sa pice n'tait pas digne du succs qu'elle obtint. Il ne voulail pas lui donner place dans son thtre ne la lit imprimer qu'aprs en avoir dcouvert el, s'il faut l'en croire, il une dition subreptice parue Bologne, ou elle tait horriblement mal2.

traite
:.

Avis au lecteur.

31

i-

LA LGENDE DE DON JUAN.

furent

remplaces par

les

amours d'un berger


el

ei

d'une ber-

gre de pastorale.
Ainsi dpouille de ses lments religieux

de ses lments

comiques,
gure

la

pice

changea de caractre

el

ue ressembla plus

ce qu'elle avait t jusqu'alors. La transformation el


si

pu tre heureuse,
par Molire, avait

Goldoni, allant plus loin dans


t'ait

la

voie trace

du sujet une peinture de caractre ou


prtendait substituer aux
fan-

de murs,
taisies le

et si
la

la

vrit qu'il

lgende avait t emprunte au milieu contem-

porain.
italien

11

et reprsent, sous les traits de


e

Don Juan,

le

libertin

du \vui

sicle et son

tableau aurait pu offrir quelque

intrt

pour l'histoire de la littrature et des moeurs. Mais, Goldoni, peintre des petites gens, ne pouvait gure comprendre
un grand seigneur,

comme Don
c'est

Juan. Aussi,

la

vrit qu'il a

introduite dan- -a pice n'a-t-elle rien de gnral; elle n'embrasse


ni

un pays
:

ni

un temps:
l'ait

une vrit occasionnelle, anec-

dotique

un simple
n'est,
fut

divers.

La pice

en
le

effet,

qu'une longue allusion un vnement


et

dont l'auteur

hros

dont

les

principaux personnages

dissimulent peine, sous leur nom, des individus mls quelque

temps

a la vie

de Goldoni,

el

Goldoni lui-mme.

Il

s'est repr-

sent sous les traits du berger Garino,


prs, tail le diminutif

nom

qui,

une

lettre

du

sien, Carlino. La

bergre Elisa n'tait


il

autre qu'Elisabeth Passalacqua,

une actrice dont

avait

l'amant

et

qui l'avait

impudemment bern en compagnie d'un


Vittalba.

acteur dissolu
lit,

nomm
la
le

Ce

dernier, changeant de quala

sinon de caractre, devenail dans

pice,

Don Juan. Les


pour essayer
la
la

termes

mmes dont

Passalacqua
jour o
el
11

s'tait servie

de tromper Goldoni

la

surpril

avec Vittalba,
lui

scne de protestations

de larmes qu'elle

avait

faite,

menace de
duit, pie la

se tuer, par laquelle elle avait su le toucher; enfin

la

vengeance de l'amant dup,


de

tout

cela fui

si

fidlement repro-

le

jouer

et

Passalacqua, charge du rled'Elisa, refusa d'abord ne s'excuta que sous la menace d'tre renvoye
d'ailleurs
la

del troupe. Elle joua

en perfection

et

le-

spectait

tateurs ravi- de reconnatre sur

scne une aventure qui

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.

315
firent

devenue publique
accueil

el

avait

dfray leur malignit,


si

bon
.

une uvre dont

les allusions taient

transparentes 1

Ces aventures taient intercales dans


de

une intrigue qui mlait


Burlador,
(initi
la

nombreux emprunts
en Andalousie
:

faits la

pice espagnole plusieurs


le

inventions de l'auteur.
(tasse

Comme

dans

scne se

Don Juan,

qui a

Naples aprs
trahi
la

avoir,

non plus possd par ruse, mais simplement Isabella, rencontre dans les environs de Sville
Elisa laquelle
il

donna

bergre

offre aussitt

son cur et sa main. Le galant


:

ne sort pas

ici

d'un

naufrage

des brigands l'ont dpouill


d'accepter l'hospitalit de
:

de son bagage et mis dans

l'tat

la

c'est une paysanne. Celle-ci n'a rien de l'ingnuit de Tisbea bergre qui a plus d'une fois, en gardant ses brebis, dchir sa

robe d'innocence;

elle

eu de nombreux amants qu'elle a

tromps sans scrupules; et c'est au moment mme o elle vient de jurer au berger Carino un ternel amour qu'elle offre Don Juan l'abri de sa chaumire, flairant dans le grand seigneur

un parti avantageux. Mais la roue a trouv son matre elle a navement pris pour monnaie de poids la parole du gentilhomme; quand elle prsente son billet, le trompeur la renvoie k une prochaine chance, et la quitte en lui laissant en gage son
:

et ses larmes. C'est un dpt dont Elisa sait par exprience le prix! Aussi songe-t-elle garder Carino pour s'assurer

cur

un amant tout vnement . Malheureusement, Carino a tout vu et tout entendu; il veut abandonner l'infidle qui se jette ses pieds, joue la vieille comdie du dsespoir, lui rappelle leur

amour
l.

et lui fait

de nouveaux serments; puis, devant

1.

Cf. Mmoires,

I.

chap.

xxxvm
la

et

xxxix.
Goldoniana,

Dans son compte rendu de


(Giornal Storico
dlia
:

Bibliografia
italiana,
t.

par A.-G.
.

Spinelli

Letteratura

V,

anne

1885, p. Tr2

le

profes-

L'episodio allegorico non lia gia suggerito la commedia seur A. Neri crit s'agil de il ma bensi questa quello . Cette affirmation peut surprendre srail l'entendre. Le savant professeur n'a pas voulu dire, j'imagine, ce qui trop manifestement contraire a la vrit el la vraisemblance, que la comdie le <\\\ au a suggr l'pisode de la Passalacqua; mais que Goldoni, ainsi qu'il Qhapitre xxxix de ses Hmoires, n*a raconte dans le chapitre xxxvm son aven:

ture avec

la

comdienne que pour en


le

l'aire

une

sorte

le

prface son Don Juan.

C'est a l'oCCasiOH

relie pice qu'a

l'ail

le rcit

de l'incident.

316

LA LEGENDE DE DON JUAN.


impassibilit,
Lire
el

son
<

un

poignard

el

feinl

de s'en frapper.

larino esl vaincu

reconquis.
a
le

Pendant ce temps, Don Juan


toile lui
fait

gagn
costu

Sville,

o sa mauvaise
pour-

rencontrer, sous

d'un jeune cavalier,


le

Donna

Isabella qui a pris ce

dguisemenl pour mieux


roi,

suivre. Arrte, elle aus<i, par des brigands, elle n'a

d son salut
qui
la

qu' l'intervention

lu

due Ottavio, neveu du


et

elle a

racont son aventure

qui
le

lui a

promis son appui. A


de reproches,
la
et

vue de
il

Don Juan,
de ne pas

elle
la

accable

tratre
elle

comme

feint

reconnatre,
L'arrive

met l'pe

main

el l'oblige
la

se dfendre.

du commandeur de Lojola. ami de


le

famille Tenorio. interrompt

combat. La jeune femme

le

met

au courant
prtend
le-

et

le

prend pour juge.


lui

Don Juan joue

l'indignation,

qu'il

ignore ce pie
oui

veut ce cavalier inconnu. Mais

plaintes d'Isabella

eu leur cho.

Le ministre du

roi,

don Alfonso, vient rclamer de Don Juan des explications. Le trompeur persiste dans son mensonge il a bien Xaples une
:

fiance,

donna
mais

Isabella.
le

qu'un duel

l'a

momentanment
si

oblig

quitter;

gentilhomme qui
il

le

poursuit est une fausse


nerle

Isabella.

Mis en sa prsence,
le

paie d'audace et accuse

giquemenl
sien
retire

pseudo-cavalier d'usurper un

nom

qui n'est pas


la

qu'Isabella,

dans l'impossibilit de prouver

vrit,

se

sans avoir obtenu satisfaction.


sort de ce

hou Juan ne

danger que pour rencontrer de noului

veau Elisa, qui n'a pas renonce


mariage. Par bonheur,
le

et le

presse de hter leur

naf Garino, toujours attach aux pas


:

de son amante, voit clair enfin dans le jeu de la perfide il met Don Juan au courant de ses trahisons et fournit ainsi au sducteur un excellent prtexte pour se dbarrasser de
gre.
Celle-ci.
la

volage ber-

dsespre

el

confuse, cherche

recommencer

la scne qui lui a nagure russi. Mais cette fois prodigue elle en vain ses serments el ses larmes Carino ne sera plus sa dupe.

avec Carino

Don Juan, ces fcheuses aventures ne l'ont pas cor la table du commandeur, profite d'un moment d'absence de son hte pour faire la cour donna Anna, dj

Quanl

rig.

Reu

il

LA LEGENDE DANS LES PAYS LATINS.


fiance au

317

duc Ottavio. La jeune fille allguant qu'elle n'esl plus libre, il l'invite cyniquement se passer du consentement de son pre et se donner lui; et, comme donna Anna s'indigne,
il

devient plus pressant,

et la

menace de

la

tuer
:

si

elle

lui rsiste.

Aux
il

cris

de sa

fille, le
il

commandeur accourt

la vue

de l'infamie de son hte,


le trahit et

tire

son pe; mais son bras dbile

tombe frapp
le roi,

mort.

Don Juan va chercher


commandeur
1
.

refuge

dans une chapelle o


asile inviolable, le

en reconnaissance de services rendus,

a fait nagure lever une statue au

Dans cet
la

dbauch

est pris

comme une

bte au pige.

Don

All'onso a fait cerner le

monument, pensant bien que


le

famine viendra bout de l'assassin. Celui-ci ne perd cependant


pas courage. Aid d'Elisa, qui espre
vant,
il

reconqurir en

le

sau-

se dispose fuir
:

quand

Isabella se dresse devant lui.


et le fugitit

En
doit
et
il

vain veut-il l'carter

de tous cts on accourt,

regagner sa prison.
est
si

Il

cherche alors attendrir ses geliers,

insinuant qu'il y russit presque.


si

voir

son humble
,

attitude et les

belles larmes qui coulent de ses

yeux

donna

Anna se trouble, son courroux disparat et fait place l'amour. Don Juan triomphe dj quand un courrier du roi de Naples vient propos dvoiler sa fourberie. Donna Anna se ressaisit et
c'est

en vain que

le

trompeur essaie de

l'enjler de

nouveau. Se
son

sentant irrvocablement perdu,

Don Juan

laisse clater

dsespoir et sa fureur; malgr les conseils de Carino qui, sans

qu'on sache pourquoi, vient in extremis


il

lui faire

de

la

morale,

maudit

la

mre qui

l'a

enfant et outrage les dieux. La foudre

clate alors, et prcipite le criminel dans la terre entrouverte

pour

le

recevoir. Carino va raconter cette fin


et,

aux autres perle

sonnages

comme
et
il

le

Burlador et
:

les

pices italiennes,

drame
ne
l'a

finit

par un mariage

Ottavio renonce donna

Anna qui
elle tente

jamais aim

pouse Isabella. Quant Elisa,


le

une

fois

encore de se rabattre sur Carino, mais

berger

perdu

confiance. Elisa restera


et la vertu
1.
(l'est,

dcidment

fille

le

vice est ainsi puni

rcompense.
di Pletra

au Convitato

dePerrucci que Goldoni

emprunt

cette ide.

Cf. plus haut, p. 304.

318

LA LEGENDE DE DON JUAN.


est ce
la
\

Tel

drame, moiti
ie

rel,

moiti imaginaire, o des incisi

dents de
intrigue

de l'auteur se mlent

bizarrement l'ancienne

gauchement modifie <ln Burlador*, d'o disparat tout ce que l'lment religieux donne de grandeur et de puissance la pice espagnole, sans que rien subsiste de l'intrt trs diffrent
qu'une
fidle

peinture de

murs

assure l'uvre de Molire.

Les caractres ont subi des changements non moins importants, sinon toujours fort

heureux.

ct des pseudo-bergers,

des Garino-Goldoni

et des

lisa-Passalacqua, l'Isabella espafille,

gnole devient une audacieuse jeune


hrones

qui,

semblable aux

du Tasse

et

de
et

l'Arioste,

se

dguise en

homme,

met
lui

l'pe la
l'aire

main

lutte contre

son propre amant pour


la

confesser sa trahison. Donna Anna,


ici

fugitive apparisi

tion du pote espagnol, a

an

rle plus actif, et


si

le

revire-

ment qui s'opre dans son cur,


piti,

le

passage de

la

colre la

de

la

haine l'amour, ne sont qu'indiqus, l'indication est


et

ingnieuse
ail tir

d'autres en profiteront. Bien que


parti, c'est

Goldoni n'en

aucun

une conception favorable une ana-

lyse psychologique de rendre

donna Anna amoureuse de Don

Juan, d'imaginer un conflit entre son cur et sa conscience, et de renouveler ainsi la cas de Chimne, mais de Chimne prise
d'un

homme

qu'elle mprise et qui n'a,

pour se

faire

pardonner
de

et aimei'.

ni la

justification

du devoir accompli,

ni l'excuse

son mrite.

Le personnage qui
par Goldoni
antrieures,
est
il

changements imagins Don Juan lui-mme. Dans toutes les crations


a le plus souffert des

de l'allure et de

la

grandeur;

sa perversit est

surhumaine, sans petitesse ni vulgarit. Il apporte dans le vice il a une puissance qui (donne et le fait secrtement admirer
:

l'hrosme

du

mal. Chez Goldoni,


c'est

il

descend au

niveau

des

sducteurs vulgaires;
la

une Ame

triviale et

mesquine, dont
le

corruption

est

sans envergure. Ce n'est plus

caballero qui

(in peul se demander, par exemple, pour quelle raison Goldoni a remplac naufrage de Don Juan par une attaque de voleurs. Serait-ce qu'une histoire de brigands semble plus vraisemblable en Italie? Ou bien est-ce ru souvenir d'une aventure 'lu mme genre donl il lui lui-mme la victime?
l.

lr

LA LEGENDE DANS LES PAYS LATINS.


lient
tte
la

319

mort

et dlie Dieu, le
;

marquis

Libertin

dont

la

mchancet pouvante l'imagination el matois; un enjleur de femmes qui


vices,

c'est

un dbauch sensuel

n'a pas la franchise de

un jouisseur avide de plaisirs faciles, qui aime la vie et a peur de la mort, un monteur doucereux, fcond en inventions; un mlange singulier de perfidie, de souplesse et aussi de
sentimentalit tendre et cline.

En peignant sous son nom


sent
la

l'acteur Vittalba, (iohloni a reprse


la

fausset de

l'homme qui
il

grime dans
ralit le

la

vie

connue

sur

la

scne, et

conserve dans

mtier.
avait,

Du

Burlador cynique,
le

a fait

masque de son un comdien Don Juan


:

jusque-l

courage de sa perversit;
il

il

mentait pour

sduire, mais, la conqute faite,

ddaignait les consolations

hypocrites, partait brusquement, ou, plus brutalement encore,

avouait sa victime

la

peries se font lches et sournoises


qu'il est las,
il

mort de son amour. Maintenant ses tromquand il a tout obtenu et


:

continue duper sur ses sentiments;


clat,

il

se retire

avec douceur, sans


larmes;
il

en s'apitoyant

et

en versant des

semble craindre de se compromettre. Autant ses


d'affectation

prdcesseurs mettaient

faire

parade de leur

dissimule

impudence, tonner le monde par leurs exploits, autant il se et a peur d'tre devin. Poursuivi par Isabella, il
n'ose pas reconduire franchement,
il

se dtourne, prtend ne
la

pas

la

connatre;

il

discute, ergote sur son identit,

somme

de
11

prouver son accusation, et finalement feint de

la croire folle.

joue d'ailleurs son rle avec une habilet consomme, usant propos de toutes les ressources que l'art de son modle lui fournit enferm dans la chapelle, ce n'est pas l'pe la main el en bravant la mort qu'il cherche son salut; il prfre des moyens
:

moins dangereux et plus subtils. C'est un homme avis el estime que la diplomatie vaut mieux que les coups. 11 a devin
il

un brave cur, un peu


Alfonso qui vient
il

naf,

dans

le

ministre du

roi,
el

ce don
aussitt seul
el

le

sommer de
il

se livrer la justice,
:

parlemente; d'abord

s'excuse de son crime


;

L'amour

le

vice en sont responsables

puis

qui profitera sa
est

mort? Ne
:

vaut-il

pas mieux s'arranger?

Donna Anna

compromise

320

LA LEGENDE DE DON JUAN.

qu'elle lui accorde sa

main

el

voil son

honneur hors
le

d'affaire.

Ce raisonnement,

ml de serments

el

remords,

touche

son auditeur. Donna Anna se laissera-t-elle aussi convaincre? Elle arrive, prte la vengance; mais son courroux ne tient
pas devanl
repentant,
la

comdie varice que


passionn,
;

lui

joue
sa

Don Juan. Le
voix
rsiste

voil

tendre,

plor;

tremble,

ses

veux

la

se

mouillent
:

il

sait

qu'un cur de femme


il

mal

piti

nouveau Rodrigue,
qu'elle
l'en

tend
qu'il

pe

pour
il

Trappe

donna Anna son meure d'une main

adore,

ne perdra du moinsque
il

la vie et

conservera l'honneur;

mais qu'avant de mourir,

obtienne un regard de son amante.


cajoleur perd
tout ce qui, chez ses

Ce Don Juan caressant


devanciers, retenait
table
:

et

la

sympathie. Sa

fin esl

encore plus lamende

comme un
le
il

criminel de bas tage qui voit arriver avec


le
:

terreur

chtiment, au lieu
elle

se
il

relever en prsence
il

la
il

mort,

s'effondre devant

pleure,

supplie encore,

el le ciel, entremlant meurt ainsi, sans dignit, lchement, en ne laissant pour sa personne qu'un sentiment de mpris et de dgot. L'Italie n'a donc pas port bonheur la fortune de Don Juan

maudit ses juges


tives.
11

les prires et les

invec-

aprs avoir dnatur

la

lgende religieuse du Burlador dans des


elle

bouffonneries de mauvais got,


et
t'ait

ravale

le

hros lui-mme

de l'indomptable Svillan un acteur dissolu,

un persongrandeur de

nage mdiocre

mme

dans

le

mal, un fantoche, qui ne s'lve


la

jamai- au dessus d'une corruption vulgaire, par


ses vices, ni par l'nergie de sa volont.

Apreplus
tout

le
la

la

pice de Goldoni,

la

lgende de

Don Juan

n'inspire

littrature italienne d'oeuvre srieuse,


xviii
1

au moins durant

cours du
l'a

sicle.
el

comme
1.

fait

Masi

',

Tout au plus pourrait-on rattacher, 2 non pas plus rcemment E. Filippini


,

/."

nhi.
I"

i/li

2.
l.i

Pei

iiiniri e tempi di F. [.Ibergati-Capacelli, Bologne, 1878, p. 364. svolgimento drarnmatico dlia leggendo Dongiovannesca . dans
i

Rassegna

cri tica dlia

Lelteratura ilaliana, 1899,

anno

IV, n"' 3-6, p. 63

el

suiv.

LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS.


au sujet de
h<>n

321

Juan lui-mme, mais au caractre du hros un

des principaux personnages d'un drame de F. Albergati-Capacelli, l'ami et l'imitateur de Goldoni. Dans son Sagrj'm amico
crit
le nom de don Florio un gentilhomme napolitain dont les murs rappellent celles de Don Juan. Ce don Florio, ne pouvant arriver sduire une jeune comtesse qui se trouve tre l'htesse du marquis Onesti, fianc de sa sur, imagine un subterfuge pour pntrer la nuit dans la chambre de la belle et jouir par la force de ses faveurs. Son stratagme est dcouvert temps, et il doit quitter

en 1770, Albergati met en scne sous

Girilli

aussitt le pays.

Cette aventure offre quelque

ressemblance
libertin, son

avec l'quipe de

Don Juan
les

Naples.

Quant au

dvergondage, son mpris de l'honneur fminin, son


de scrupules sur

manque
fins

moyens

choisis

pour arriver ses


frre

amoureuses
et

hospitalit viole, portes forces, emploi de la ruse

de

la violence,

font de lui

un digne
et la

du trompeur de

Sville.

Mais

l se

bornent

les

rapports qu'il est possible d'ta-

blir entre le

drame d'Albergati

lgende de Don Juan.

ji

VII
LE DON JUAN ANGLAIS AU XVII SICLE ET AU XVIII SICLE
Transformations que la lgende de Dnn Juan devait subir en passant des pays latins dans les pays du Nord. Par quels cts de son caractre Don Juan convenait ['Allemagne et l'Angleterre. Circonstances qui ont favoris la diffusion de la lgende en Angleterre les murs et la littrature sous la Restauration. Le Donjuanisme anglais son caractre. The II ild goosechase, de Fletcher. The Tragedy of Ovid, d'Aston Cokain scnes empruntes au Convitato de Cicognini et au scnario italien. The Libertine, de Shadvrell une imitation du Don Juan de Rosimond; une nouvelle conception du hros une brute froce et sanguinaire. Parodies et pantomimes The libertine destroyed. Don Giovanni in London or the Libertine reclaimed, de Moncrieff. Don Juan et 1g drame populaire de Punch and Judy.

Ne dans
dveloppe

les

pays

latins, la

lgende de

Don Juan

porte

les

caractres de son lieu d'origine et du premier milieu o elle


:

s'esl

l'lment surnaturel se manifestant non pas seule-

forme d'un spectre immatriel, indcis, simple vision d'une imagination craintive ou malade, mais sous celle d'une statue de marbre anime, figure prcise et tangible, ne
la

ment sous

pouvait gure tre conu que dans les contres o

le

catholi-

cisme repose, plus qu'ailleurs, sur

le

culte des reprsentations

matrielles de la divinit et sur l'intervention miraculeuse des


saints et autres agents suprieurs dans
la

vie de

l'homme. En
la

outre,

si

ee dbordement de la sensibilit, qui est

marque

originelle

du Don Juan mridional,

si

cet talage

impudent

d'une vie tout entire consacre aux plaisirs, taienl naturels

324

LA LEGENDE DE DON JUAN.

dans des pays o l'amour s'affiche sans fausse pudeur au grand


jour de
l.i

vie publique, les

murs

plus contenues des peuples

du Nord semblaient au contraire ne pouvoir s'en accommoder.

De

mme que
el

Faust,

le

mystique chercheur

le

la

vrit

mta-

physique,

llamlet, ce rveur tourment, incapable d'action,

n'ont pas produit de descendants dans les rgions o les ides abstraites
le

et les

songes s'effacent devant

1<

ralits concrtes et

besoin de dpenser en

sang-

mouvements physiques les ardeurs d'un plus chaud, de mme Don Juan, en qute de toutes les
la

satisfactions de

chair, attach

non pas la vaine poursuite d'une


vivantes de
la

beaut
la

irrelle,

conception chimrique de l'imagination, mais


les ralisations

conqute de toutes

beaut fmi-

nine, ce

Don Juan que l'Espagne,


pi is froids et
la

l'Italie et la

France devaient

naturellement concevoir, ne semblait pas convenir des temp-

raments
eu
se

des esprits plus spculatifs.

Cependant,

lgende contenait de nombreux lments qui,


les

modifiant suivant

exigences du

milieu,

pouvaient

s'adapter aux caractres des peuples trs diffrents chez les-

quels

elle

pntra.

En Espagne

dj, et plus encore en Italie et

en France, Don Juan n'est pas seulement un mle imptueux,


chasseur avide du gibier fminin
principes
et
:

c'est

un

esprit affranchi de
et

de rgles, dtach des obligations

des croyances

qui sous
les
la

le

nom
et

de

lois,

de murs, ou de dogmes, contraignent


le

individus

consacrent

pacte social. Ds
a

le

principe, dans

catholique Espagne,

Don Juan
il

rompu

le

contrat qui

lie

l'homme
par
la

ses semblables;

s'est

soustrait

aux devoirs crs


ses

collectivit

pour imposer

chacun de

membres

le

respect des droits de tous.

De

l.

se dtacher des principe-

fondamentaux, religieux ou philosophiques, qui servent de soutien dans tous les pays el dans Ions les temps, la morale et aux
lois,
il

n'\

pas loin. Logiquement,


et

Don Juan
Mais,

doit
le

aboutir au
o,
il

scepticisme
s'levant

l'individualisme.

ds

moment

au-dessus

des

seules
et

proccupations sensuelles,
discute, se

devient philosophe, raisonne

cre une morale


cit

et

une religion

son usage,
le

il

prend droit de

chez

les

peuples
lui

qui viennent de rejeter

sculaire principe d'autorit pour

LE DON JUAN ANGLAIS.


substituer
la

325
le

libert

d'examen,

et qui

ont remplac

consen-

tement gnral

et la tradition

par les droits de l'individu.


le

Don Juan

devait ainsi entrer naturellement dans

pays de

Faust, du jour o, comme le clbre docteur, il a cherch en lui et non plus dans une vrit rvle et suprieure, le fondement de sa croyance et de sa conduite. Ds lors, il ne sera plus

absorb par

la

seule poursuite des volupts physiques; son idal


:

ne sera plus limit l'amour; il voudra sonder tous les mystres celui qui se drobe au fond du creuset de l'alchimiste, et celui

que dissimule

femme. D'autre part, si en Espagne Don Juan n'est qu'un trompeur, plus ardent et plus lger que mchant et corrompu, il ne tarde
le

regard de

la

pas dans

la suite

devenir

le

dbauch vicieux dont

les

passions

brutales et terribles, le

cur moins chaud

et plus sec rvlent

plus de maturit et plus de profondeur dans le mal. L'enjleur


si

expansif qu'est

le

Don Juan espagnol

et certes t dpays

en Angleterre; mais l'goste froid


tout

qu'il tait

devenu devait
le

naturellement pntrer et s'acclimater dans

pays de

Rochester.
y a une opposition fondamentale entre la nature tout en dehors du Don Juan mridional et le caractre renferm de l'Anglais. Le premier panche sans cesse au dehors la

Sans doute,

il

tions, sans tre ni

le second les momoins vives ni moins brutales, restent plus intimes. Celui-ci met sa pudeur dissimuler ce que celui-l tale au grand jour. Cette antithse se manifeste surtout dans l'Anglais a entour de mystre un la conception de l'amour

violence de ses sentiments intrieurs; chez

sentiment que

les

hommes du
Italie,
:

Midi se font une vanit d'afficher.


ni

en France, un Don Juan n'est mal vu du public il excite la sympathie des femmes, bien loin de provoquer leur haine ni leur courroux. Elles lui savent gr de ne vivre que pour elles et de rendre leurs charmes nu inlasNi en Espagne, ni en
sable
ils

hommage. Les hommes


le
:

le dtestent,

mais par jalousie


son vice
le

ne

mprisent pas. Loin de


c'est

le disqualifier,
il

l'ail

valoir

un vice bien port, dont


le

se pare et lire vanit.


;

Les Anglais, au contraire,

dissimulenl

chez eux un Don Juan

326
l'ail

LA
scandale.
Ils

LEGENDE DE DON JUAN.


tolrent

ne

le
le

que

s'il

e<l

discret.

Sans doute,
dsa-

comme
cette

nous allons

voir, leur littrature a a

pas toujours eu
il^

rserve; mais c'est

une exception. Eux-mmes,


ils

vouent ces oeuvres dont


de
la

rougissent.

En dehors de
el

l'poque

Restauration, en dehors de Lovelace

du hros de Byron,,
en Angleterre
:

la littrature

donjuanesque
la

n'a

gure

fleuri

les

uvres inspires de
types analogues,
\

lgende du Burladov ou reprsentant des


caractre de

sont plus rares que partout ailleurs.


le
:

Cependant, par bien des cts,


convenait au temprament anglais
sou mpris des sentiments
et

Don Juan

sa tendance individualiste,

<\rs droits d'autrui,

sou gosme

mme
encore

devaient, en passant en Angleterre, revtir une forme

diffrente; mais, en ralit, ces sentiments taient plus adapts


leur

nouveau milieu qu'


la

l'ancien.

Peu de races ont eu,


la

un

si

haut degr que

race anglo-saxonne, le culte de

person-

nalit

humaine
et

plus qu'ailleurs, les lois proclament en Angleet

terre le respect

du citoyen
les

maintiennent ses droits: tout, dans


accrotre l'nergie de l'en-

l'ducation

dans
1

murs, tend

fant d'abord, de

nomme

ensuite, largir le moi, former des

individus. Cet panouissement de soi-mme, qui ne peut gure


^e
l'aire

qu'aux dpens d'autrui, ce dbordement de


reste de l'humanit, sol

l'activit

personnelle, cette tendance subordonner ses intrts, ses

un des traits essentiels du caractre donjuanesque. Ajoutons que la mchancet, qui est aussi un des lments de ce caractre, se retrouve dans un trs
passions
le

grand nombre de personnages du thtre anglais. La mchancet perd seulement chez eux cet air aimable et lger, superficie] et
railleur

quelle

en

France,
(die

ces allures

perfides

et

ruses
ni

qu'elle revt en
finesse.

Italie:

est lourde, brutale, sans grce

du trompeur de Sville

Ces raisons expliquent qu'en dpit du puritanisme, la lgende ail franchi le dtroit. Par une rencontre,

heureuse pour ses destines eu Angleterre, Don Juan y pntrait une poque digne entre toutes de le comprendre. Jamais les

murs

ni

la

littrature anglaise n'ont offert

le

spectacle d'une
11

dpravation comparable

celle qui

rgnait sous Charles

et

LE DON JUAN ANGLAIS.

:^7

Jacques
ration.
et

II, pendanl la priode connue sous le nom de RestauPar une raction sans mesure contre le rigorisme troit perscuteur du Protectorat, ds le retour des Sluarts, la

libert

d'abord,

puis

la

licence,

et

bientt

la

plus effrne

dbauche s'introduisirent dans tous les rangs de l'aristocratie anglaise. La cour devint le thtre d'un dvergondage dont le
roi et

son frre donnaient


les

impudemment l'exemple. Les matresses


et les

de Charles,

Castlemaine
le

Stewart, ne conservrent
se dpartirent

mme

pas dans leur tenue


la

dcorum dont ne

jamais

cour de France

les

matresses de Louis XIV. L'amour


la fois

des plaisirs prend chez tous un caractre


crapuleux. La poursuite de
d'orgies.
la

brutal et
et
:

femme

se

mlange de violences

Les plus grands seigneurs ont des


propos

murs de portefaix

l'injure ordurire, les

et les facties

de corps de garde
ni

sont l'accompagnement habituel des ftes o se plaisent les


favoris

du

roi.

Le vice n'a plus de dlicatesses


la

de sductions;

l'amour descend du boudoir


vin et de sang.

taverne;

il

une odeur de

La
le

grossiret se double d'gosme

ivrogne, assassin, courant

que les fdles d'honneur de la reine, gentilhomme mle ses plaisirs dbraills, ses goujateries de manant, une scheresse de cur qui annoncerait celle du
les filles des rues aussi bien

rou,
reste

si

elle

en avait l'lgance.
et froid;
il

Au

milieu de ses orgies,


il

il

calme

boit,

il

viole,
et

tue, sans cesser d'tre

matre de
fortune
:

lui.

Il

est pratique
les

n'oublie pas le soin de sa

il

mnage

grands, intrigue, se pousse. Coureur de


il

dots et coureur de places, sans scrupules, sans honneur,


fait

s'est

une rgle de vie fonde sur un systme philosophique dont Hobbes est le thoricien. Supprimant le fondement mtaphysique
la

de

morale,

comme chappant
la
la

la vrit exprimentale; ramele

nant toute connaissance


principe des actions et
rsant de l'instinct

sensation; faisant de l'gosme


la

base de

sagesse humaine, s'autoet


il

pour

justifier

tous les excs

n'admettant,
a cr
si

pour rgler

les conflits,

que

le

droit de la force,

usage tout un code sur lequel il s'appuiera pour lgitimer ses crimes et les dfendre, s'il le faut, au nom de principes plu-

328

LA LGENDE DE DON JUAN.

rationnels, l'en croire,


lgislateurs.

que ceux

tablis par les prtres et les

Les Mmoires de Grammont, avec plus de rserve et d'agr-

ment; ceux de Samuel Pepys, avec plus de lourdeur


titude,
i

et d'exac'.

prsentent
et

le

tableau rpugnant de celle corruption

Les histoires
<le

les

anecdotes abondent, rvlatrices d'un tat


l'esprit, l'insensibilit

murs o
saturnales

le

scepticisme de

de l'me

s'unissent pour inventer de

ces

sont
la

les

monstrueux plaisirs. Les hros de amis du roi, parfois ses rivaux; les
le et

appartements de
les
est

cour, du salon au cabinet de toilette,

loyer des thtres, les boutiques des marchands, les tripots

maisons suspectes,

les

chteaux de province, tout endroit


Ils

bon pour leurs


telle celle

exploits.

forment des compagnies de


s'il

dbauche,

socit des Balleurs ballers o,


et

faut en

croire Pepys,

hommes

femmes dansaient

l'tat de nature et
.

se livraient

tous les dbordements imaginables

Les plus
le

clbres d'entre eux sont

Buckingham, qui assassina un jour

mari de sa matresse
cheval;

-,

tandis que celle-ci tenait la bride de son

Thomas Thynne,
et

qui dtroussait les passants attardes

pour

se refaire de ses pertes

de jeu; Sedley; Buckhurst qui se

promenait ivre
dont Pepys
trois bravi
a

tout nu dans les rues de Londres; Killigrew,


:

pu

dire

.Malheur

la

femme

qui passait porte

de ses mains libertines

Knigsmark, qui
;

faisait assassiner

par

trangers un rival encombrant

A.ubrey de Vere, comte

d'Oxford, qui, pour venir


lc\ant
l'autre

bout d'une actrice rebelle, l'pousait


l'un servant de tmoin,
le roi
3
.

deux musiciens de son rgiment,

dguis en prtre, bon tour dont se divertit fort

Mais

le

plus fameux de ces libertins est sans contredit Rochester,

' Pour cette histoire, cf. les Mmoires du chevalier de Grammont, par Hamilton; Samuel Pepys's Memoirs; les Mmoires de la cour d'Angleterre, par Mme Di is; les Satires de Rochester; la Vie de Rochester, par Gilbert Burnet; les Lettres de Saint-Evremond; el parmi les uvres modernes Macaulay, Hislory of England, chap. n el m: Forgues, John Wilmot,
:

comte de Rochester (Reu. des Taine, Littrature anglaise, t.


2.

Deux Mondes,
III.

15

aol

el

septembre 1857);

chap.

i.

C'tail

le

3.

Cf.

1rs

comte de Schrewsbury (cf. Grammont;. Mmoires de la cour d'Angleterre, par Mme

Dunois,

t.

11.

et

les

Mmoires de Grammont.

LE DON JUAN ANGLAIS. dont


les

329
le

hauts

faits

dans

la

dbauche

et

dans

crime ne sont
;

gals que par l'impudeur de ses posies licencieuses

Rochester,

qui, pendant cinq ans, s'enivra tous les jours, qui se dguisail

intrigues et

en mendiant ou en porteur de chaises pour suivre de basses Rochester, mettre de la varit dans ses plaisirs
;

qui, ne sachant plus quel passe-temps nouveau introduire dans son existence de blas, imagina de se faire diseur de bonne aventure, charlatan, de s'installer chez les

bourgeois de

la Cit et d'y

sduire leurs femmes; Rochester, qui, pour refaire sa fortune,


enleva, un soir qu'elle rentrait avec son grand-pre, la jeune

Elisabeth Mallet, une des plus riches hritires du royaume,

enlvement qui

n'tait
il

pas son coup d'essai, car une

fois dj

au

temps o

s'tait fait aubergiste, et tenait la

une taverne
avare avec

suspecte

il

avait enlev

femme d'un

vieil

150 guines appartenant au mari, lequel se pendit de dsespoir; Rochester enfin qui, levant ses pratiques la hauteur d'un

systme philosophique, rigeait en maximes ses vices, se faisait l'aptre du sensualisme, discutait avec les gens d'glise sur la
religion,

simple attrape pour les nigauds

sur

la

morale

vanglique,

en opposition en ce qui touche


la

les

rapports des

deux sexes, avec


l'athisme et

nature, et inconciliable avec les lois impres?

criptibles de l'humanit

et se vantait

de convertir

les fidles

l'immoralit. Tels taient les plus glorieux

reprsentants de cette jeunesse frivole, dbauche, sceptique, de


ces

Cavaliers
et

qui exhumrent les cadavres en dcomposition


la voirie.
:

de Cromwell

des siens pour les jeter

La

littrature

contemporaine

fut

digne d'eux

sche, licen-

cieuse, abondante en chansons obscnes, en

pomes pornogra-

phiques, en uvres de toute nature, fables, tragdies, comdies

o Dieu,

la

vertu,

le

bien sont bafous; o

aucun des principes


lois

les plus sacrs

de

la

conscience humaine, aucune des


les

de

la

pudeur ne sont respects. Tous


rivalisaient d'impudicit.

auteurs de posies leurres.

de satires, de chansons, Sedley, Mulgrav, Dorset, Rochester,

Dryden

lui

mme,

tout grand qu'il est,

i. Cf.

la

Vie de Rochester, par Burnet, cite

par Forgues.

330
n'est

LA LGENDE DE DON JUAN.


pas
l'abri

de

la

contagion.

L-

thtre n'est qu'une accu-

mulation

le

drames
-<>nt

horribles, d'inventions extraordinaires, de


el

crimes rares,

de dbauches rpugnantes

malpropres. Les

personnages ne
tous violents
;'i

que des
1rs

libertins, des escrocs, des assassins,

froid,

dnus de sens moral, professant avec


plus
rvoltantes.

cynisme

les

opinions

Que

l'on

ouvre

le

rpertoire de Wycherley, de Dryden, d'Etheredge, de Shadwell,

de Congre ve, de Parquhar, partoul on rencontre quelqu'un de


ces

maniaques de
la

la

corruption.

Ils

constituent,

hommes

et

femmes,

plus abominable runion de chenapans que l'imaait

gination d'aucun peuple

jamais courue. La raison,


et

le senti-

ment leur semblent trangers; sensualit


leur psychologie. Et
ils

gosme, voil toute


doublent
dprava-

ne se contentent pas de vivre crapuleule

sement;

ils

dogmatisent sur

crime,

et

la

tion de leurs sens de celle de leur esprit.

L'un vend sa matresse


;'i

aprs avoir crment dtaill ses charmes


1
.

un compagnon de

In autre imagine l'amusement de se faire passer dbauche pour impuissant et de dmontrer ensuite le contraire aux nombreuses femmes que la curiosit lui amne-. Celui-ci fait la
thorie de l'infidlit et fixe
le

dlai d'un

mois

comme

terme

extrme del constance


Tous, gentilshommes
grossiret des gens
et

3
.

Celui-l est faussaire et suborneur'.


ils

roturiers,

unissent

la

bassesse

et la

du peuple au raffinement vicieux des petits matres. Tous justifient la dfinition (pie donne d'eux une femme
connal de prs

(jui les
el le

querelleurs, ivrognes, blasphmateurs

reste 5 ...
tel

Un
cl

milieu convenait plus qu'aucun autre au Donjuanisme,


le

en ralit ces innombrables personnages, dont

tblre de

la

Restauration nous tale

les

turpitudes, sont au ta ni de
ils

Don

Juan, mais de Don Juan sans lgance;


1.

ont perdu

la

grce

Wycherley, Love in a wood, le personnage de Dapperwit. Wycherley, The country Wife, le personnage de Horner. Islrologer, le personnage de Wildblood. 3. Dryden, Mock i. Cf. le personnage de Mirabel dans The Way of Ihe World, de Congreve. Cf. encore des types comme celui du jeune Ranter de Crowne, celui <)< Suri) surtoul dans The Courtl) Vice; relui de Manl\ dans The Plain-dealer. Lady Brute dans The Provoked il ife, de Vanbrugh.
2.
">.

LE DON

.MAX ANGLAIS.
les

331

sous laquelle se dissimulaient

passions violentes de leur

devancier franais. Leur Donjuanisme est brutal el repoussant; l'amour, ils mlent l'orgie el le meurtre; il leur faut des
cruauts horribles, des excs dmesurs; leurs volupts ont un relent des bouges de YVhitechapel. Puant l'ivresse et le meurtre,

vomissant

dans ses
anglais.

hoquets jurons et obscnits, ignoble,

froce, sans scrupule, tel est, de


le

quelque

nom

qu'il s'appelle,

Don Juan

France en Angleterre, le hros n'tait-il pas un nouveau venu. Il existait partout dans la littrature comme dans la socit. Dj mme, avant que la lgende
Aussi, quand
il

arriva de

connue, une pice des premires annes du xvii sicle reprsentait un personnage dont les murs ont avec celles du Trompeur de Sville de curieuses analogies. En 1621, Fletcher, dans ihe Wild Goose-chase (la Chasse l'oie sauvage

du Burlador
c

ft

avait dj peint, sous les traits de Mirabel,

un de ces dbauchs
si

cyniques dont

la littrature
1
.

de l'ge suivant devait fournir de

nombreux modles

qui a voyag (a voyages, a eu maintes bonnes fortunes, courant en Italie et en Espagne la brune, dans les pays du Nord la blonde, proclamant

Mirabel (the Wild goose) est un monsieur travelled monsieur) el qui, au cours de ses

bien haut ses victoires, affichant ses trahisons, se posant en blas qui les femmes n'en remontrent pas, se riant de leurs piges et
finissant

un beau jour par

se laisser prendre

dans

les filets

de

l'une d'elles, Oriana, qu'il a jusqu'alors ddaigne. Ce Mirabel, dont les amours sont des vagabonds qui frappent toutes les

portes, gotent charpie plat, et ne se fixent jamais -. est surtout

tes bon de rappeler, d'ailleurs, que sous le rgne de Charles I". les Carew, Cwley, Suckling ri d'autres, n'uni rien a envier pour leurs le obscnits aux crivains de la Restauration. Le scepticisme qui sera a la en face des puritains, les Fox el des avec la gnration suivante existe dj
1.
il

est

con

Bunyan,
2.

lord Herberl de

Cherbury

crit

en 1624 -mi

/<<

Verilatc.

Mis lovs are wanderers. thoj knock at oach door, And taste oach dish, but are no rsidents I,
l

332

LA LEGENDE DE DON JUAN.

un fanfaron du libertinage. Il affiche une sorte de psychologie fminine, pleine de mpris pour la femme; il veut passer pour

l'homme qui

beaucoup vcu

el

pour lequel serments


Il

<'t

trahisons sont galement sans valeur.

est le
la

digne devancier
brutalit affecte
il

des hros de Wycherley et de Shadwell par

de

son

landau;',
el

par

le

cynisme avec

lequel

expose

ses

thories

ses procds

une jeune

fille

qui lui rappelle ses

est

promesses. Ce qu'il lui a jur, il l'a jur bien d'autres; cela sans valeur: ce sont fautes vnielles, qui ue poussenl pas
la

prs de

conscience

d'ailleurs prendrait-il sa

dpures bagatelles drilles). Pourquoi charge une femme quand tant d'hono-

rables

poux

lui

fournissent les leurs en le remerciant par-

Le croit-on par hasard entich d'une vierge? du got pour un tel plat, o en trouverait-il 2 ? Kl sur ces mots il lire un registre de sa poche, l'ouvre sous les yeux il contient le nom de toutes les femmes, jeunes tilles d'Oriana
dessus
S'il
le nia rein''?

avait

ou
la

prtendues

telles

qui furent ses compltes,


les

ci

toutes.

dit-il, j'ai fait

serment de

pouser, tout

comme

vous, sous

mme

rserve, chose bien superflue d'ailleurs! car, hlas! elles

n'eurent aucun scrupule et je jouis de leurs faveurs

ma

guise;

puis je les abandonnai. Quelques-unes se sont maries depuis


et sont

redevenues aussi pures que des vierges;...


et

les autres

sont

de belles

srieuses femmes''.
tel

Contentons-nous de noter en

passant
fille.

la

grossiret d'un

discours s'adressani une jeune

Ce

qu'il

importe

d<-

signaler c'est que, par une concidence


ait eu, lui aussi,

curieuse, l'auteur anglais

trente ans avant Cico-

1.

They are things indiffrent, whether kept orbroken; Mre venial slips, tha grov ic>: near tin- conscience
'J li

II.

2.

<>u
il'

think'
1

si

am mad
in
1

for
i

enrag pour
e

a
'

maidenhead

thou art cozened.

<

>r,

were addicted
tell

ha diet

;ui

ou

un'

hre

should ha\

one

'{.

Dos! thou see this book liere'? Shows a book Look over ail thse ranks; ail thse arc women, lads thse are my conquests Ail thse swore t" marry, as svore '<> thee, With the same rservation, and si righteoush w iiii need no( have done neither; for, alas, thej raade qo - :rupule, And enjoi em ai my will, and left' ''in Some "i cm an- married since, and were as pure mai Is aj Vi- "in' conscience, better than the} were bred for;
.
-

i,

er

women.

LE DON JUAN ANGLAIS.


gnini, l'ide de la

333
il

fameuse

liste; je dis

concidence, car

n'est

pas probable

qu'il ait exist,

avant

1621,

une pice italienne,

scnario comique on drame religieux, contenant le mme trait d'autre part, ni Cicognini, el que Fletcher aurait pu connatre;
ni

aucun auteur de
'.

scenarii n'ont vraisemblablement

connu

la

pice anglaise

Quant au Burlador,
malgr
partie

il

fut

longtemps ignor en Angleterre


dans
la

les relations de toute nature qui unissaient les deux


la

nations, et bien que

littrature anglaise,

premire

du xvii sicle, se soit plus inspire de la littrature espagnole que de tout autre. L'Angleterre n'a pas chapp cette tendance gnrale qui porte cette poque les crivains de tous preles pays s'adresser l'Espagne. Cette nation, malgr ses
miers revers et les germes de dcadence qu'elle porte en elle, est encore la grande nation europenne; son influence littraire rayonne travers le monde, rpandue et soutenue par l'clat de
ses armes.

Comme

les

autres peuples, l'Angleterre connut ses

nouvellistes et ses auteurs dramatiques, et leur emprunta d'innombrables modles, sujets de pices, personnages, intrigues.

Sans doute,

il

ne faudrait pas exagrer cette influence;

elle est

plus formelle que foncire; elle porte sur le ct extrieur du drame; les caractres et les murs n'en sont pas affects;
travers

des aventures

et

des imbroglios espagnols,


2
.

ceux-ci

restent profondment anglais


1.

a t imite par Farquhar dans The Inconstant or the prose win him (l'Inconstant ou le moyen de le vaincre), adaptation en (1702). La pice de Fletcher fut reprise en 1747. peu aprs, en 1619, 2. Don Quichotte avait t traduit par Shelton en 1612 les exemplares taient traduites leur tour, l.os auteurs de tragdies et

La pice de Fletcher
to

way

Vovelas

de comdies du commencement du sicle vont chercher dans Cervantes, tirent de Vega, Tirso de Molina, des sujets el des hros. Beaumont el Fletcher exemplares, de Don Quichotte, The Coxcomb, The history of Crdenia; des Vovelas el des The Queen of Corinth, The Tsland princess; des Los Milagros del Desprecio la Sangre el alencia, The Scornful Lady et The Pilgrim. A la Fuerza de Locos de Spanish Gipsie. a la Gitanillade Cervantes, Th. Middleton emprunte r en 1623, The Penseque, de Tirso, .laines Shirly prend, en 1634, The OpportuI

Lope

El castigodel

du xvir sicle, les emprunts de mme nature sont incesUrowne, s'adressent Moreto ; George Digby, comte de Calderon. de Bristol, qui fui ambassadeur du roi Jacques Madrid, s'inspire a LosEmpenos emprunte Tuke Samuel sir Charles II, de mmes indications Sur les
uily- et

dans

la suite St.

sants: Tl

i.i-

Srie.

33*

LA LEGENDE DE DON JUAN.


soit,
el

Quoiqu'il en
ignor.

en dpit

<l<'

cette

riche importation

d'oeuvres espagnoles en Angleterre,


\

il

est certain

que

le

Burlador

l'ut

Ce

fui

par

l'Italie el

parla France que les Anglais

connurent Don Juan.


sujets
le

L'Italie leur avait dj fourni

de nombreux

pices; les pastorales avaient eu Londres un grand

Fanshawe, Settle, John Dancer avaient traduit le VAminta Machiavel tait lu et imit W. Haughton lui empruntait The Uevil and his Dame. Les mystres religieux jous dans les glises n'taient pas moins connus que les Aulosuccs; R.
Pastor Fido
et
:
:

saa amentales espagnols

'.

Lu

1662, trois ans aprs


celui de

le

ans environ aprs

Don Juan de Molire, et quatre Dorimon. sir Aston Cokain (ou


le

Cockavne-

qui avait dj plac en Italie

sujet de su pice de
et

Trappoline creduto principe; qui parlait l'Italien

avait

beaucoup

voyag dans

la

Pninsule, introduisait dans sa Tragedy of Ovid

piem*e.

la lgende d Convive de o un grand seigneur du nom de Bassanes, aprs avoir tu l'amant suppos de sa femme, oblige celle-ci prendre dans ses mains le cur sanglant du mort, un

un pisode manifestement emprunt

Dans

celle pice,

capitaine italien du

nom

d'Hannibal, exil pour ses dbauches

et

ses crimes, rencontre

un jour, en compagnie de son


11

valet Cacala,

un

homme pendu
3

un gibet.

l'ide

bizarre de l'inviter

souper. Le mort, aprs avoir inclin


drai
,

la tte,

rpond

Je vienla

ce qui provoque
et la

l'effroi

de Cacala, personnage dont


les

pusillanimit
da

gourmandise rappellent

murs

<lc

Passa-

horas, de Calderon, Tlie advenlures of five hours; Richard Fanshawe tradeux pices d'Antonio de Mendoza. Killigrew, VVycherley, Steele, Centlivre s'inspirent de Calderon; Dryden, enfin, imite les imbroglios espagnols, l'espril prcieux, le grongorisme de Lope el de Calderon, el de ce dernier il tire son
scis
iluii

Eoening's love.

Pour cette question

wir

siocle, cf.

de l'influence espagnole en Angleterre au Ticknor, Histoire de la littrature espagnole, t. Il:


l'Europe,
t.
I.

xvr

Littratures du

Sud de
III

I:

t.

el au Sismondi,

Geschichte des Drama's,

IX el

X:

Farinelli,
I.

Lewes, The Spanish Drama, II:


Spanische Sludien, XX.
littrature, dition
p.
il
.

Klein.

IS'.ii;

Ward,
1.

l.

Il

el

de VEnglish dramalic
cit

de 1899.
de
J.

Cf.

KJein,

ouvrage

Ward,
sir

2. The dramalic works of W.-ll. Logan, 1874, i. II.


:i.

[sion

Cokain,

dition

Maidment

l'Il

corne

'.

(ai le

IV. se. ivi.

LE DON JUAN ANGLAIS.


rino, d'Arlequin,
et

335

de Briguelle. Hannibal se

moque de

la

ter-

reur de son valet, et regagne son gte o son repas l'attend.

peine

est-il

table qu'on frappe la porte; Hannibal ordonne


:

Cacala d'aller ouvrir. Le valet reste immobile de crainte Es tu sourd ou muet? lui demande le capitaine. Est-ce une attaque
d'apoplexie? Allons, rassieds-toi et bois

frappe de nouveau. Cette

fois,
il

sur

la

un verre de vin . On menace d'tre rou de


'

coups, Cacala va ouvrir; mais


et

revient aussitt, ple, tremblant

tombe en
la

dfaillance.

11

a le

haut mal

-, s'crie

Hannibal,

qui, entendant frapper

pour
le

la

troisime fois, se dcide ouvrir


le

lui-mme
qu'il

porte.

Il

aperoit

pendu, exact

l'invitation. et ce
el je

Sans paratre tonn,


dsire
:

capitaine lui

demande son nom


le

Je m'appelle Helvidius, rpond


3

mort,

viens souper avec vous


tion

Et

il

rappelle au capitaine l'invita-

que

celui-ci lui a adresse.

oubli, prie son convive de s'asseoir et de

Le capitaine s'excuse de son manger. Puis il ordonne

Cacala de
reste tapi

pendu

lui servir boire; mais le valet, toujours pouvant, dans un coin, malgr ces paroles rassurantes du Je ne suis pas assez mal lev pour faire du mal qui
4

m'accueille bien

Hannibal, mis en belle humeur, boit la


:

sant du mort et celle de sa matresse


vivante ou
qu'elle

Qu'elle soit encore


les

vous tienne compagnie dans


il

Champs
el

Elyses 3

>.

Aprs quoi,

s'excuse de ne pas lui offrir un meil-

leur dner, et ordonne de nouveau Cacala de s'asseoir

de

manger. Le valet obit en tremblant et met sa serviette sur sa tte pour ne pas voir le spectre. Le repas fini, le mort se lve el invite son tour le capitaine pour le lendemain C'est une
:

plaisanterie, dit Hannibal.


I-

C'est srieux, rpond


deaf,
si

le

spectre,

What art thou And hearesl me oot? Or dumb, bccause thou speak' An apoplexy, sure, hath seized upon thee!
.'

not?

Sit liown again


-

and

drinl;

a glass of

\\

i'ne.

[V, 6

This

i'IIe

Hath
3.

gol of late!

rascal, Mir<\ the falling sickness IV, 6.)


|

My
I
I

naine Helvidius is. corne to sup wiili von.

i.

shall doI

be so rude, w hre

flnd vvelcorae, to

do

mischief

[V, 6
i"

5.

To your

Pair

mistress'
6.)

health,

vvhether alive, or your companion

th'

Elysian graves! (IV,

336

LA LGENDE DE DON JUAN.


le

vous serez

bienvenu.

cela?

Au

gibet.

J'irai'.

Quant
rais

moi, dclare Cacala,

mon
-.

ventre est plein, je ne pour-

absorber un il de mouton
et

Le spectre se

relire
<le

sur ces ne pas

mots,

Cacala, rest

ave

son matre, supplie celui-ci

le laisser

dormir

seul.
le

Le lendemain,

eapilaine se rend l'invitation et cherche

rassurer Cacala. qui voudrait bien ne pas l'accompagner. Le valet


craintif et factieux

cherche dissuader son matre de son projet


:

en

lui

inspirant des inquitudes sur le repas qui les attend


et

Au

lieu

d'une tte de veau

d'un bon morceau de lard

il

va vous

donner le crne moiti pourri d'un malfaiteur, la place d'une bonne tranche de venaison, la hanche sale de quelque gredin excut; au lieu de vins de Grce, le pus que distillent les corps
pourris de pendus
1

Mais

le

capitaine l'entrane au gibet o

arrive aussitt le spectre. Aprs quelques

mois de bienvenue, on

s'assied la table. Celle-ci est couverte d'un drap noir; les serviettes sont

de
le

mme
;

couleur, ce qui provoque l'tonnement de

Cacala. mais

spectre lui explique que c'est la seule couleur en


il

usage
taine.

chez.

Pluton puis

boit la sant de la matresse


et la

Les langues se dlient


il

demande d'Hannibal,
:

raconte pour quelle raison


de son

a t

pendu

il

avait

du capile mort vol une statue


lui
il

d'or clive au pote Ovide.


les motifs
exil
:

De son

ct Hannibal

explique

l'instigation d'une sorcire,

avait arra-

ch un entant du ventre de sa mre. Ces confidences acheves, le spectre offre ses htes un bal masqu. Au son de la musique
entrent aque,
I.

Rhadamante, Minos, Aleclo, Tisyphoneet Megaera.


me
1

Spec

;
i

pray you dine with


jesl in
'.

lo-morrovv.

Han.
Sp.

You
in

earnest! You.

>

be most

welcome!

Han.
Sp.

\\ lin,.?

Al the gibbet.

Han.
1.

Ht corne

(IV, 6).
I

New my
To
[nstead

cannot forbcar belly's full, cast a shcep's eye ai liim. IV, 6.


ol
liai!
i

3.

and
bra\
e

grlorious

bacon,

skull
in

rotten of
a

some malefactor...
side of venison,
;

And
rhe

the place of

liauncb of some executed bawd the roora of grecian wines, the moisture Tha doth disiil from their hang'd putrified bodios.
^ali

And

LE DON JUAN ANGLAIS.


Ils

337
ils

dansent ensemble puis entonnent un chant funbre o


la folie de L'athe et l'ont
fini, ils

dnoncent

prvoir les supplices terribles


efl'et

qui l'attendent. Le chant

se jettent en

sur

le

capi-

taine qu'ils entranent malgr ses protestations.

Qu'il s'enfonce
dil
le

dans

les

ombres infernales du
vil

triste

royaume de Plulon,

spectre; on ne

jamais dans

les enfers

me

plus impie; ses

mfaits, ses rapts, ses meurtres, sa vie

un chtiment
voir, se
la

ternel et digne d'eux

corrompue y recevront Sur ces mots le pendu

disparat et Cacala, rest seul, tout effray de ce qu'il vient de

propose daller trouver une des matresses du capitaine,


vie.

courtisane Floretta, pour l'engager changer de

Cette aventure, arbitrairement introduite dans une tragdie


toute faite de pices et de morceaux, a des rapports manifestes

avec

le

scnario italien que nous possdons et

la
:

pice de Cicola

gnini. Certains dtails de l'invitation dner

rponse du
de

pendu,

la

peur de Cacala,
la

les

moqueries

et les explications
:

du premier repas les coups frapps par le spectre, le refus du valet d'aller ouvrir, son prompt retour et son trouble, l'entre du pendu prcd par le capitaine, l'assurance et la bonne humeur de ce dernier, le toast qu'il porte la sant de la matresse du mort, ses excuses de ne
son matre;
plus grande partie

pas

lui servir

un plus copieux repas, tous ces

dtails,

quelques
ita-

modifications prs, sont des emprunts certains aux pices


liennes.
Il

en est de

mme
et

de l'invitation adresse par

le

mort,

du refus de Cacala de
la

s'y rendre,

des plaisanteries du valet sur


traits

couleur de

la

nappe

des serviettes. Les


la

nouveaux sont

sans doute assez nombreux; mais

diffrence tient surtout ce

qu'un pendu est substitu


sait peut-tre la

la

statue de pierre. Cokain connais-

vieille fable

allemande des Convier* du


par
2
,

gibet

relate

pour

la

premire

fois

le

dominicain Simon Grnau


sans doute inspir.

dans sa chronique prussienne


\

et s'en est
shades

Dowii

10 the infernal

Of griefly Pluto's kingdom lel liim sink! A fouler sol was never seen in liell,
Wlioi'e's wilrliiTals.
W'ill find
r;i|>(-s,

minMrrs,

aii'l
!

vu-ions
V.cte

lilV

a suitable endlcss punishmenl

V, se.

m.)
6, et

2. Cf. cdii.

Perlbach, Philippi

M Wagner,

1889, Traktat

m. cap.

Grimm,

Lgendes allemandes, n" 335.

338

LA LGENDE DE DON JUAN.

Mais ce

lui

seulement quelques annes plus lard, avec

le

Libertine de Thomas Shadwell, que la lgende de Don Juan appartient cette pntra rellement en Angleterre. Shadwell triste pliade d'auteurs dramatiques contemporains des derniers
'

Stuarts.

11

a transport sur la scne les

murs

licencieuses de

son temps, et son thtre est un des produits les plus curieux que nous possdions d'un tat moral l'ait de scepticisme, de scheresse et de corruption.

Le

frocit de ses hros, leurs crimes,

leurs
les

dbauches,

la

grossiret des propos, aussi


les

bien chez

femmes que chez

hommes,

font de ses uvres, qui ne

manquent

d'ailleurs, ni

de vigueur, ni de vrit, ni

mme

parfois

d'originalit dans la peinture des caractres, un des tableaux les plus repoussants que la littrature nous ait laisss d'une socit

humaine.
11

avait eu maille partir avec


sa satire de

Dryden qui l'attaqua violem<i

ment dans
Protestant
Archipotel.

Mac

Flecknoe, or
///'

satire

<<//

ihr true

Bluc

Poet
Il

T.

S. et

dans

srum/ pari of Absalon and


tait

fut aussi satiris

par Rochester, qui

son com-

pagnon de dbauches et qui l'a reprsent sous les traits d'un bon vivant gras, obscne et ivrogne . 11 connaissait notre littrature laquelle, ainsi que la plupart de ses contemporains, nombreux emprunts, s'inspirant notamment des fait de il a
Prcieuses ridicules dans son Bury-Fair; des Fcheux, dans the

Sullen Lovers

<<!

the Impertinents]

de V Avare dans
J
.

lin-

Miser.

Son

Libertine est de l'anne 1676. C'est

une tragdie en cinq

actes, en prose, avec

mlange de vers
et

ddie
l'ut

William, duc,
a

marquis

et

comte de Newcastle,

qui

joue

Londres au

thtre dos

Royal Iliglmess Servants

-.

Dansla prface, Shadde son hros et

well reconnat qu'il a

emprunt

les caractres

I.
_'.

1640-1692.

Le dialogue

esl

en prose;
foi,

les

chants

el

certaines

longues tirades, conte-

n.-iiit

des professions de

sont en vers.

LE HUN JUAN ANGLAIS.


de ses amis
',

339

mais que l'intrigue de


est nouvelle.

quatrime acte,
qu'en France
et

la pice, jusqu' la fin du Sans doute, pas plus en Angleterre


il

qu'en Espagne,
ici,

ne faut prendre au srieux


le

de telles affirmations;

cependant,

mensonge

est d'une rare

impudence,
prunts.

la

pice anglaise tant en majeure partie faite d'em-

Ces emprunts viennent de


plus ais,
tant
l'auteur y

trois

sources au moins,

et rien n'est

mis peu de scrupules, que de


il

retrouver ses modles. Celui auquel

doit le plus est Rosi-

mond 2

qui lui a fourni, non seulement les lments essentiels

du caractre de Don Juan, mais plusieurs autres personnages et une bonne partie des situations et des vnements dans lesComme chez Rosimond, Don Juan, quels il a engag son hros ou plutt Don John, a deux compagnons de dbauche, don Antonio et don Lopez. Il est aim d'une femme qui le poursuit de sa
3
.

tendresse et
elle

lui

pardonne, malgr ses trahisons

et ses

outrages;

porte

le

et rappelle,

mme nom que l'hrone de Rosimond, Leonora, comme celle-ci, l'Elvire de Molire. C'est le valet
met l'pouse
la

du

libertin qui, ici encore,

trahie

au courant des

infidlits

de son matre et

renseigne sur les

murs du

per-

sonnage
justifie,

quand

la

malheureuse vient demander raison au cou-

pable lui-mme, c'est dans les

mmes termes que Don John

se

ou plutt

se dbarrasse de sa trop

aimante moiti. Shadreli-

well

encore emprunt Rosimond l'enlvement d'une


d'un
temple, la situation comique de
le

gieuse, l'incendie

Don

Juan en proie plusieurs femmes qui


le

rclament pour poux,


de
philosophiques

repas offert

la

statue en prsence des deux amis du hros,


les professions
foi

les adjurations

du mort,

1.

2.

Shadwell n'a garde de dire qui; il n'esl pas malais de le dcouvrir. Sur Shadwell et Rosimond, cf. J. Fagerstrm, Vagra anteckningar em Don

Juansagans dramatiska bearbetning undcr sjutton de seklet, 1S77. 3. Shadwell n'a rien emprunt directemenl Molire. Tout ce <|ui dans sa pice rappelle le Don Juan de ce dernier se trouve aussi dans la pice de Rosi-

sur ces points particuliers, les ressemblances troites entre l'Anglais de Molire prouvenl manifestemenl que le premier s'esl inspir pas s'en tonnei du second, et non pas de Molire lui-mme. Il ne l'a Shadwell, en 1676, ne devait connatre que de nom le Don Juan de Molire, qui

mond,

et,

et l'imitateur

1 1 1

fut

imprim pour

la

premire

fois

en

Uixii.

340

LA LEGENDE DE DON JUAN.

des libertins, leurs discussions avec leur invit d'outre-tombe,


leur

endurcissement
chez
ici

farouche jusqu' l'heure du chtiment.


et

Comme
rement.

.Molire
le

chez

Rosimond

le

commandeur,

qui devient

Gouverneur de Sville, a t tu antrieu la pice

La plupart des autres vnements sont emprunts


de Cicognini
et celles la

de Dorimon

et

de
se

Yilliers.

Cicognini,

Shadwell a pris
le

ruse de
la

hou Juan
la

substituante Ottavio

auprs de sa fiance,

faveur d'un changement de manteaux,

tumulte qui en rsulte, et


fille,

mort, non plus

ici

du pre de

la

jeune

mais de son

frre.

Cicognini encore, ou plutt aux


1 ,

imitateurs franais de Giliberto

il

doit

les

scnes entre
et la

les

archers
li

et le valet,

la

fuite sur
et

mer du criminel
la

tempte.

doit aussi

Dorimon

Yilliers

rencontre de
et,

Don Juan
la

avec un ermite, l'enlvement des bergres


dtails, toute la

jusque dans ses

scne de l'invitation adresse par Don Juan


enfin, pourrait bien lui

statue.

Un
:

trait,

avoir t fourni par


la

Cokain
hte
2
.

le

toast ironique de

Don Juan

matresse de son

En somme, une
juste

trs

grande partie de
11

la

pice anglaise est

une imitation des pices antrieures.

faut

cependant tre
assez,

pour Shadwell
:

les

lments originaux sont


la

nom-

breux
hros

il

imagin, aprs

tempte, de faire descendre son


la

demeure hospitalire du seijeunes filles qui doivent deux gneur don Francisco, prs de se marier le lendemain mme. Gomme bien on pense, don John
et ses

deux amis dans

ne laisse point perdre

la nuit
el

qui spare encore Clara et Flavia


initie toutes

du jour de

leurs noces,

les

deux, avant l'heure,

aux douceurs de l'hymen. En une autre circonstance, il se fait amener et viole une vieille fille. Enfin laideur a runi deux
ides qu'il a trouves sparment,

lune

(die/

Rosimond,

l'autre

1.

Les dtails du texte anglais


Ci' trait se
l'ait

rappellent

plutt

le-

pices franaises

que
n'est
a sa

celle de Cicognini.
2.

trouve sans doute dans


le

le

scnario de Biancolelli; mais


a
la

il

pas tout a
maltresse.

mme

Don Juan

boit

fille

iln

mandeur,

mm

LE DON JUAN ANGLAIS.


chez
les

341
a

imitateurs franais de Giliberto.


la l'ois

Il

montr son hros

poursuivi

par deux femmes


le

l'une qui l'aime et veut le

racheter; l'autre qui

hait et cherche venger sur lui la

mort

de son frre
par

et

de son amant.
s'est

L'imagination de Shadwell
les

complue surtout modifier

plus extravagants dtails les scnes qu'il a emprunt Vs

ses devanciers.

Tous sont

inspirs d'une

mme

intention

dramatiser les vnements au cours desquels se manifeste

le

caractre de don John. C'est ainsi que, dans Rosimond. Don Juan met le feu un couvent pour enlever une religieuse mais l'aventure se passe dans la coulisse Shadwell la reprend on voit flamber le couvent; on entend et la met sous nos yeux
;
: :

les

cris des religieuses pouvantes; quatre d'entre

elles

appa-

raissent, et aussitt

don John

et ses

amis se ruent sur


scne de
la

elles et
le

s'efforcent

de les entraner. Dans


n'est pas

la
:

tempte,

changement
et
et,

moins curieux

au milieu des tonnerres


le

des clairs apparaissent des dmons;

feu prend au navire

pendant que
et ses

les

matelots affols s'efforcent de l'teindre,

don John
d'o
ils
ils

compagnons s'emparent d'une embarcation


le valet

cartent malgr ses supplications

Jacomo; puis

se sauvent lchement, tandis


flots.

que

le

navire et l'quipage

s'abment dans les

La

partie merveilleuse et la partie

comique de
:

la

lgende ont

l transformes plus

compltement encore
les

la
:

premire est

dnature

et

surcharge d'incidents horribles

les apparitions

de fantmes se rptent,

fantmes eux-mmes se multi-

plient; toutes les victimes de

macabre

don John viennent faire un cortge don Pedro et dfilent devant leur bourreau en l'accablant de reproches et de menaces. Quant l'lment comique, tel du moins que les auteurs italiens et franais la bonne humeur et la gat l'avaient conu, il a disparu
la statue de
:

joyeuse de
ties

Don Juan au

milieu de ses pires escapades, les fac-

de Passarino,

les lazzi

d'Arlequin, les plaisanteries avises de

Sganarelle, toute cette verve, parfois spirituelle, souvent vulgaire,

mais presque toujours amusante, s'en est


qu'un comique pais qui sent
les

alle;

il

n'en subsiste

fumes de

la taverne,

l'odeur

342

LA LEGENDE DE DON JUAN.


gin, et qui

du
Il

semble tout embrum des brouillards de


temps, devenu
ril

la

cit. c'est

est,

en

mme

froid, brutal, froce


fait

mme:
le

un comique qui ne
tragique; car
le

plus et qui

peur:

il

a pris

une allure

procd de Shadwell est partout

mme

il

complique, dramatise, pousse au noir les couleurs moins sombres des uvres qu'il imite. Ce procd lui est d'ailleurs

commun

avec tous ses contemporains.

la

simplicit cl la dlicatesse

de

l'art

franais qui sous-entend plus qu'il n'exprime, qui rpules

gne taler sous


l'ait

yeux du public

la brutalit

de certains actes,

anglais prfre des intrigues surcharges, une suite d'vd'attentats, sans respect

nements horribles, de meurtres, les yeux ni pour les oreilles. Le


reprsentation des passions et
la

pour
la

mme
fait

got

se trahit

dans

peinture des caractres.


subir

La transformation que Shadwell a


cet gard significative
:

Don Juan

est

le

hros est ce point charg qu'il


si

pourrait passer pour fou et nous demeurerait inintelligible

nous

l'isolions

du milieu
n'est

social et des

murs dramatiques

qui

l'expliquent.

Ce

plus seulement l'homme aux passions

ardentes ou

le blas,

curieux de renouveler sans cesse ses mo-

tions et ses plaisirs, le rvolt en rupture de


traintes sociales,
le la

ban avec

les conle

sceptique ddaigneux des

croyances,

sadique violentant
tiles;

nature pour en tirer des jouissances sub-

don John est tout cela la fois, mais il l'est un degr jusqu'alors inconnu et il est surtout quelque chose de plus un
:

mlange, en apparence contradictoire, mais au fond bien anglais,


de sens violents
froide, servie par
et d'un esprit

calme, se prtant mutuellement

leurs ressources et multipliant ainsi les volupts.

un temprament

effrn, tel est

Une volont le Don Juan


et

anglais.

A
la

un

libertin

de cette envergure

il

faut

une varit

une
:

intensit d'motions dont ses devanciers n'avaient pas besoin

pour lui non pas unique; il ne vit pas obsd par


n'est

femme
la

qu'un lment de

plaisir, essentiel
elle,

mais
n'a

dans

le

seul dsir
:

de

possder; ses sens ne sont pas ce point exclusifs


la

il

pas spcialis
meurtre, au

volupt.
Il

11

la

demande
les

l'ivresse, au vol. au

viol.

n'aime i|U"

grosses dbauches, les jouis-

LE DON JUAN ANGLAIS.

343

sanccs ignobles, sauvages;


ne goterait pas l'exquis,

il

ne raffine

ni

ne subtilise. C'est une


le

brute sanguine, paisse, qui recherche l'norme,


il

monstrueux.

le

compliqu

il

lui faut

des mets lour-

dement pics ; son palais est mouss par l'abus du gin. A chaque nouveau verre, il se verse une liqueur plus forte. Ses prdcesseurs savaient modrer
la

mchancet instinctive de leur cur.

cruaut n'a plus de bornes; elle devient forcene. On se rappelle les jolies scnes, dj gtes par Rosimond, au cours desquelles le Don Juan de Molire se joue si lgamment

Avec

lui, la

de

navet de deux paysannes. Shadwell a remplac celles-ci par six jeunes femmes, toutes bien rellement pouses par Don John et qui, avec de grands clats, viennent rclamer leurs
la

droits d'pouses.

hros livre ses

un moment moqu d'elles, le deux compagnons ses malheureuses dupes, et


Aprs
s'tre

une abominable scne de

viol s'accomplit

presque sous

les

yeux

de du spectateur. Une Mais bourreaux. ses de honte au milieu des plaisanteries cette atrocit obscne ne suffit pas la fureur de Don John dsireux de tenir compagnie ses amis, an cours de leur erotique besogne, il ordonne son valet de lui amener la premire c'est une vieille fille femme qu'il rencontrera dans la rue
des
victimes se tue de douleur et
: :

horrible que
les autres.

Don

John, non sans faire

la

grimace, viole

comme

dmence d'roIl fait mieux encore, rien ne pouvant assouvir sa tomane sanguinaire. Le Don Juan de Molire ajoutait sa trahison
envers Elvire
le

rgal de la berner avec ses prtendus scrupules

Rosimond, moins raffin, l'invitait, pour se consoler, prendre un amant don John renouvelle le conseil plus crment encore, mais l'ironie ne lui suffit pas Lonora se trouvant mal, il lui donne en guise de cordial un poison, et il regarde froidement mourir la pauvre crature, la seule qui l'ait jamais aime et qu'il tue pour la punir de son amour mme. Jadis, Don Juan pousait une femme et se fianait deux autres. Maintenant, don John en pouse six et se liance seize fois en un mois. Don Juan prenait des bergres, de- dames
religieux; celui de
:
:

nobles, mais dans

le

mystre de leur alcve,

el

en y niellant

:!

''i

LA LEGENDE DE DON JUAN.


les viole

quelques tonnes. Don .John


tet

dans une
la

glise, la sain-

du

lieu

relevant par
si

le

contraste

banalit d'un acte qui

lui est

devenu
et

familier.
:

Sans doute,
au jeu,
justifier

il y a del forfanterie dans ses excs il se pique met son point d'honneur distancer les autres,

l'admiration

qu'ils

prouvent

pour ses
le

talents.

Il

s'attribue

mme

des aventures imaginaires dans


:

seul

dsir

dCtunner son entourage


trances,
lui

aprs un viol

simultans, son valet .lacomo se


il

deux assassinats permettant de timides remonet


lui

impose silence en

racontant qu'il a encore

temps de violenter une femme sur le tombeau de son propre pre. Don Juan tuait malgr lui, pour dfendre sa vie;
le

trouv

dj chez Yilliers. il s'exerait l'assassinat. Don John est un boucher qui immole victimes sur victimes, qui accumule les meurtres, tuant don Pedro et tous les siens depuis la racine jusqu'aux branches don Ottavio, l'amant de Maria, son frre,
'

>.

elle-mme, sa suivante Flora, Lonora, don Francisco, sans compter ceux qu'il blesse et estropie.
.Maria

Mais ces tueries d'hommes


lui
:

et

de femmes ne sont que jeu pour


il

l'assassinat et

l'empoisonnement

ajoute

le

parricide

et

le sacrilge.
lui,
il

pre;

le

Ses devanciers se contentaient d'outrager leur lue, et l'insulte encore aprs sa mort le fantme
:

du

vieillard s'lant dress


:

devant

lui

pour arrter

le

cours de ses

crimes

Morbleu,

s'crie-t-il,
le

mon

pre vivant!

Non, non,

barbare meurtrier, rplique

spectre, je suis mort.

la

bonne heure
bien
;

si

c'est

peur que ce vieux ne vint redemander son ce que vous voulez, il est trop lard, il est dpens.
j'avais

Monstre, vois ces blessures.


Et

Je les vois; bien portes


l'invite

et

bien faites

comme

le

fantme
il

au
.

repentir et le

menace du courroux

cleste,

le traite

de fou 2

1. IM flght vvith ail youi family une by one, and eut off rool and branch, enjoj your sister (acte V).

to

2.

h.

.1.

GBOST.
U.
.1.

'Sdeath! What's hre?

My

father alive?
|

il
.

No, no! inhumain' niiinln vr.


I

ain dead.

That's well;

was

afraid the old

gentleman had come


'lis

for

bis estate

again;
'h
-i

you won'd bave that, 'h- too late; Monster! behold thse vvounds.

spent.

LE DON JUAN ANGLAIS.


(

345

:liez

Rosimond,

il

manifeste
ici,
il

le

dsir de voler, s*en promettant


et,

un rgal nouveau;

passe de l'intention l'acte

pour

relever encore la chose,

il

sacrs. Mais la liste de ses forfaits est

va voler dans un lieu saint 1rs objets si longue qu'ils Unissent

par inspirer autant de fatigue que de dgot. Il semble avoir l'ait la gageure d'puiser toutes les horreurs humaines; et, ce
qui
le

rend encore plus repoussant, c'est qu'il se pique d'agir

par systme.
Hritier direct

des Rochester et autres thoriciens de

du Don Juan de Rosimond, et digne mule la dbauche, il prtend


la

fonder son inconduite sur


retrouvons
ici la filiation

philosophie de

la

nature.

Nous

qui

le

rattache ses anctres italiens,

ces plus ou

moins authentiques disciples de Machiavel, dont les Jsuites allemands signalaient dj les perfides et dangereuses

maximes, ces soi-disant philosophes naturistes,

qui, sous le

couvert d'un libertinage intellectuel, introduisirent en France plus encore que la libert de la pense, la libert des murs.

Ds
nature

le
:

dbut,
elle

Don John
seule
est

se pose nettement en aptre de la


la

vrit,

le

guide

infaillible

en

dehors duquel, morale, conscience, religion, tout n'est qu'erreur '. C'est elle qui proclame le triomphe des sens sur la rai-

son 2 Nous avons dj entendu les John y ajoute un autre lment


.

mmes

doctrines, mais

don

qu'il emprunte aux philosophes contemporains, Hobbes notamment c'est une conception dterministe du monde. Il expose son systme dans une
:

conversation avec un ermite dont


ces et qui
il

il

s'amuse

railler les

croyanil

veut dmontrer

l'illusion
lui

dans laquelle
dit-il,

vit.

Toutes nos actions sont dtermines,


l'intelligence

nul n'est libre;

objets. C'est,

dpend des sens qui, eux-mmes, dpendent des on le voit, le mlange du dterminisme et du sensensation est
la

sualisme

la

seule source de connaissance: les

D.
D.
1.

J.

Ghost.
J.

Repent, repent of thy villainies.... Tlniii .ni a foolish ghost! (Acte


ail
II.)

do; they vvere well meant and well perform'd,

see.

The only
\\\

certain guid, infallible Nature. (Acte

I.)

2.

nature's order, sens should guide oui- reason.

346

LA

LEGENDE D DON JUAN.

sensations ne dpendent pus de nous; elles nous sont imposes du

dehors; or ce sont elles qui gouvernent l'intelligence, laquelle,

son tour, dirige

la

volont; donc,
tirer

la

volont n'est pas libre

Le

hros ne

manque pas de
:

parti de

ce sytme pour lgi-

timer ses dbordements

nous suivons chacun nos tempraments


ordonnent une chose,
c'est la faute de

que nous n'avons pas celui-l une autre;


la

faits; celui-ci ils


si

nous sommes mauvais,


2

nature qui nous

fit

ainsi

11

revient
il

frquemment sur
est

cette

ide, car, tel le

Don Juan de Rosimond,

raisonneur

et

aime

taler ses doctrines, discutant avec ses amis, avec le plerin,

comme

Rochester discutait avec Gilbert Burnet, avec la statue elle-mme qui vainement s'efforce de le ramener au bien.

ce pdanlisme dogmatique,
:

il

ajoute

un caractre bien
s'il

anglais

l'humour.

11

assaisonne ses plus abominables forfaits


:

d'une ironie froide, d'un engouement caustique

sduit

deux jeunes fiances


pas

c'est afin, dit-il,


;i

que leurs poux ne soient


ses victimes se poignars'crie-t-il

gns par leur virginit


:

Une de

dant sous ses yeux

Voyez

ma chance,
veuf M

si

je n'avais

pous
et leur

qu'elle,

maintenant
il

je serais

chapp au naufrage
les

avec ses amis,

est recueilli

par un ermite qui

rchauffe

donne un

cordial.

.Merci, lui dit

faudrait quelque chose de plus.


gaillarde courtisane'.

don John, mais il me Ouoi donc? Une jeune et

Et
il

comme
le

le

saint

homme

pousse des

exclamations indignes,

plaisante
la

sur ses hypocrites et


statue de

pieuse- dbauches. L'inscription de

don Pedro

1.

Can

that blind faculty, the will, be free,


it

When

dpends upon the understanding?...

we do. Ail objects are ready form'd and place'd four hands; And thse the senss to tlic mind convey
spite of oursclvcs.
;

The understanding never For what we understand,

an

be free

\n

Mm.\

On
2.

as thosc represent them, this must judge. can the will be free, when th' Understanding, which the will dpends, cannot be s.,,' Vcte 111.

Our Constitutions tell us one thing, and yours another; and which must we obej ? Il we be bad, 'lis Nature's fault, tha made us su. (Acte III.)
Troubled with them. (Acte III.) Now sec niv Providence; il hve been marry'd been a n idower. Acte II.) 5. Il i- a whore; a fine, young, buxom vvhore. (Acte
3.
i.
I

to

none

toit

her,

liad

III.)

LE DON JUAN ANGLAIS.


porte ces mois
:

Wi
Sville,

Ci gt

don Pedro, gouverneur de


sclrat
.

cruellement assassin par l'impie


lequel son sang crie

Don John,

contre

encore vengeance
a

Laisse-le crier,

rpond don John


Je crois,

1 .

Il

mme

des plaisanteries macabres. La

statue le reoit entoure des fantmes de toutes ses victimes.

s'crie-t-il

ce spectacle, qu'il a vid tous les tom2


.

beaux des environs pour nous recevoir


seulement
funbre ou
polissonne,

Son

ironie n'est pas


cruelle
:

elle

est souvent

quand il quitte avec ses amis le navire incendi, c'est en vain que Jacomo le supplie de ne pas l'abandonner Tu as sou:

vent voulu
te satisfaire

me
3

quitter, lui dit-il

voici

maintenant l'heure de
plus souvent
:

Et

il

le

repousse impitoyablement.
le

Mais ce ton gouailleur, cynique froid, fait

place des injures populacires, des menaces

froces

c'est

Jacomo
tions

qui lui sert de plastron,

la

pusillanimit et les hsita:

il le menace tantt de le du drle le mettant en fureur i dcoudre du nombril au menton , tantt de lui scier la trache-artre, de lui couper la langue ou mme de le brler vif'. Cette bte froce est naturellement d'un courage indomptable.

Don John aime les dbauches que


le

le

danger assaisonne
6

Plus

__

danger

est

grand, plus grand est


la

le plaisir

. Il

pousse

la

bra-j/
qui

voure jusqu' l'invraisemblance,


lui

mesure tant
instant

la qualit

manque
7
.

le plus.
ils

el-il

sur

ma

route des lgions de spectres

et
sir

de diables,

n'arrteraient pas

un
le

ma course

au

plai-

C'est en vain

que

la

statue

menace des flammes

ter-

l. Hre lies don Pedro, governor of Sevil, barbarously murder'd by that impious villain don John, 'gains! whom Mis innocent blood crics siill for vengeance. Let it cry on! (Acte IV.) think lie vvas robbed ail the graves hereabouts of their dead, to wait

'_'.

upon
3.

us. (Acte V.l

You hve been


III.)
I

often

leaving

me

now

shall

be

the

time we'll pari.

Farewell. (Acte
4.

5.

will rip you from the navel to thochin. Acte III.] T sliall eut tliat tongue out. (Acte III.) Peacc, villain sliall slit your wind-pipo. (Acte III.) Pcacc. dog or H' hear more ofyour morality, will carbonade you. (Acte
: :

6. T.

The more danger,


'VVere there

the more delight. (Acte

One moment

Lgions of L-lmsis and devils in my way, in my course of pleasure l'd nol stay. (Acte IV.)

348
[telles,

LA LEGENDE DE DON JUAN.


qu'elle
fait

apparatre successivement

devant

lui

les
:

spectres de toutes ses victimes qui viennent crier vengeance


les raille, les brave,
les insulte;

il

quand, finalement, au milieu


lui

d'un

chur de dmons

qui danse autour de


',

une sarabande
lui

infernale mle de chants effrayants

la
:

statue
Si lu

demande

s'il

n'prouve aucun remords,

il

rpond

pouvais changer

mon cur,
qu Antonio
la

oui: avec celui


et

que j'ai, non 2 . Et mme lorsLopez sont engloutis ses yeux il brave encore
m'effrayer, fou, je mettrai en pices
3
.

statue

Ne pense pas
il

ton corps de marbre, et renverserai ton cheval

Et en pr-

sence de

la

mort,

finit

sur ces mots o clate son obstination


:

fanfaronne mais superbe

Ce sont choses que


les

je vois

avec

tonnement, mais sans crainte; tous


ne sentirais ni crainte,
ni

(dments seraient-ils

confondus,... des mers de soufre m'entoureraient-elles,... que je

remords.

En ce dernier instant je dfie ta


mprise toutes tes menaces.
:

puissance; je reste indomptable

et

Ton meurtrier
Est-il rien

se dresse devant toi

fais-en ce

que

tu

voudras

*.

de plus anglais que cette tnacit orgueilleuse et


:

'

diable

Prpare, prpare; now guests draw near, And on the brink ot' hell appear.
2
e

diable

Kindle fresh 9 mes of sepultur there. assemble, ail ye fricnds. Wait for the dreadful ends Of impious men, who far excell
Ail the inhabitants of hell.

Le chur des dmons Let' em corne, let' em corne To an eternal dreadful d o; Let' em corne let' em como,
:

Etc.
2.
I

Acte V.)
1

Couldst thou
I

bestow another heart on me,


III

might; but with


break your

tliis

heart
in

hve,
3.

cannot. (Acte V.)

pices,
4.

Think not to Iright me, foolish ghost; ami pull down your horsc. (Acte V.)
rhese
iliiiii_r ^
I

marble body

see with wonder, but no fear.

Were
And
\\

ail

the lments to be confounded,

And
I

shuffled ail into their former Chaos; re seas of sulphur flaming round aboul me, ail mankind roaring within those lires.

could qo( fear, nor feel the leasl remorse would dare thj power. Hre stand firm, and ail thj threats contemn lli\ murderer stands hre, !i>u do thy worst. Acte V.
i" the last instant,!
i

LE DON JUAN ANGLAIS.


froide qu'aucun danger n'branle, qui
l'heure de l'croulement

menace

et

brave encore

suprme?
et

cette figure bestiale

horrible,

ce

hros dmesur,

effrayant, s'oppose, suivant la tradition, la figure ridicule


valet. Avis, pleutre et
la

du
a

gourmand, Jacomo

n'a ni l'honntet, ni
il

sage philosophie de Sganarelle.

Au

contact de don John,

acquis une absence de scrupules et une paillardise que ses devanciers laissaient leurs matres. Lonora s'tant vanouie dans ses bras, il risque sur ses charmes un il libertin, et

cherche profiter de l'occasion que lui offre le trouble de la jeune femme. Il lui propose mme impudemment de la consoler des infidlits de don John. Quand ce dernier et ses dignes

compagnons enlvent un groupe de bergres,


partie,

il

se

met de

la
:

non sans calmer


.

Si je dois tre
'

ses scrupules par cette belle excuse pendu, que ce soit au moins pour quelque

chose

Nous ne dirons

rien des

amis de don John, trop fidlement

copis sur leurs modles franais, avec cette seule diffrence

qu'eux aussi exagrent encore dans leurs thories dterministes et sensualistes, comme dans la folie de leurs dbauches, le
caractre de leurs devanciers. C'est ainsi que l'un d'eux, don

Antonio, a violent ses deux surs,


l'assassin de son frre an.

et

que

l'autre,

Lopez,

esi

Les personnages de femmes, ceux de Lonora

et

de Maria

notamment, sont sinon


intressants de la pice

les plus originaux,


:

la

du moins les seuls premire, touchant exemple de


les

fidlit conjugale, constante, en dpit de toutes les trahisons,

tendre et dvoue, malgr les brutalits et


rant victime de son

outrages; mou-

amour

et,

dans
la vie

les

angoisses

mme
l'a

de

la

mort, songeant encore sauver


sonne, en
le

de l'poux qui
les

empoimort
ven-

mettant en garde contre

poursuites de ses
la

ennemis. La seconde acharne


d'un frre
et

venger sur don John

d'un amant, se dguisant en


les

homme, soudoyant
satisfaire sa

des assassins, bravant tous


be hang'd,

prils

pour

l.

If

had as good be hang'd

for

something. (Acte

IV.)

3oO

LA LGENDE DE DON JUAN.

geance. Toutes deux, par une antithse assez heureuse, symbolisent Tune l'amour, l'autre la haine.

ct d'elles,

el

sans parler des six femmes dont


la

les

rclama-

tions collectives et le viol odieux ne sonl dans

pice que des

hors-d'uvre mi-bouffons, mi-tragiques, Shadwell a encore imagin de placer deux surs, Clara et Flavia, qui appartiennent une catgorie de jeunes filles qu'on trouve frquemment dans la
littrature

dramatique contemporaine 1 sortes de demi-vierges


:

dj trop renseignes, et impatientes d'en venir aux ralits. Elles

supportent avec peine


leur
t'ont les

la

condition de
et

poules en cage
le sorl

-'

que

murs

espagnoles,

envient

des Anglaises

qui vivent leur guise sans


L'arrive de don

John a
le

tt l'ait

dugne revche ni mari jaloux. de mettre en mouvement l'imaIl

gination

et les

sens de ces fringantes personnes, dj vaincues


galant
elles
ait

avant
que,

mme que
la

entrepris leur conqute.

est vrai

chose

faite,

auront des remords


et leur

et iront

pleurer

dans un couvent leur dshonneur


Telle est l'uvre qui
fit

abandon.
la

connatre l'Angleterre

lgende
faite

de Don Juan. Peu

originale
et

dans

ses inventions,
elle

en

grande partie d'imitations


le

d'emprunts,

modifie cependant

caractre du hros dans la mesure o elle l'a adapt aux moeurs locales. En passant de France en Anglelerre, don Juan

a subi ainsi

une dformation de mme nature que celle qui a dshonor l'Alceste de Molire devenu sous les traits du capitaine

Manly une sorte de loup de mer sans ducation, dont la haine pour l'humanit se manifeste en jurons, en coups, en brutalits
de matelot en borde 3 Passant d'une socit polie et qui, jusque dans ses cxc<. sauvegardai! la dcence et conservait les formes,
.

dans une socit dont

la

dpravation se doublait de grossiret,

miss Hoyden gmissant d'tre sous clef la journe. (Vanbrugh, The Relapse.) Cf. aussi dans The prouoked wife, du me Vanbrugh, le personnage de Belinda; dans The Country wife, de Wycherley, h' caractre de la fausse ingnue, et le personnage de miss Prue dans Love for love, de Congreve. 2. A >|ianiv|i wife ha- a worse life lli.in a coop'd chicken. (Acte 111. 3. Le Plain Dealer, de Wycherley, cril en UiTi. fut probablement jou la mme anne que le Libertine de Shadwell.
1.

Cf.

Ii'

type devenu lgendaire de


la

tandis que

levrette

peut courir toute

LE DON

JUAN ANGLAIS.

351

Don Juan

a pris

une crudit de ton ordurire; ses dbauches

sanglantes sont d'une ignominie qui convenait sans doute au

got trsmouss de ses contemporains, mais qui nous cure. Il est le digne produit d'un milieu et d'une littrature qui ont
laiss

une tache dans

l'histoire d'Angleterre et
la

dont l'influence,
Restauration est

d'ailleurs,

ne fut pas durable. L'esprit de

mort de
et la

ses propres excs. Dans la suite, quand le puritanisme pudibonderie eurent repris leurs droits; quand surtout ce

respect

du

qu'en dira-t-on

et

de

la

biensance qui s'accommode


place
la la

fort bien

d'une corruption de

fait et

vertu moins dans les


,

actes que dans les apparences;

quand

respectability
le

en un

mot, fut redevenue une vertu nationale,


Juan, sans disparatre de
les

personnage de Don
modifia avec
correction de ses

la littrature anglaise, se la

murs
la

il

dissimula dsormais, sous

dehors,

violence de son temprament.

La pice de Shadwell, tombe aujourd'hui dans un complet Des parooubli, n'a inspir en Angleterre aucune imitation
1
.

dies, des ballets, des vaudevilles ont bien t jous

la

fin

du xvin

sicle et
2
,

ce qui a t dit

au commencement du xix' Contrairement ces uvres ne sont pas inspires du L'therline


.

de Shadwell, mais des pices espagnoles, italiennes et franaises. Don Juan, or the libertine destroyed, a L'une est intitule
:

tragic
le

pantomimical entertainment
extermin,

in

tivo

acts

libertin

pantomime tragique

(Don Juan ou en deux actes).

Comme
il

chez Tirso,
la

Don Juan,
le

la faveur d'un

dguisement,
frappe aussi

pntre chez

fiance de

don Ferdinand, donna Anna, mais


pre de la jeune
fille,
il

ne tue plus simplement

verrons plus tard, a la lin du xvii sicle, le 1. Toutefois, comme nous le fameux musicien Purcell introduisit dans le drame de Shadwell des airs el les chansons, qui sonl demeurs indits. 2. Les nouveaux diteurs de Byron (Ernest Hartley Coleridge, chez John Murray, Londres, 1903, Poetry, t. VI. |>. II. Dote 2\ prtendent que ces pantomimes sont imites de Shadwell. Ils ont nglig de lin' soil le scnario des pantomimes, soit la pice de Shadwell elle-mme.

352

la lgende de dun juan.


Il

met ensuite la voile, en compagnie de -on valet Scaramoucho, pour chapper la justice; fait naufrage el reoit l'hospitalit de deux femmes de pcheurs qu'il
Ferdinand de son pe.
courtise simultanment
(l'un

comme
il

il

le t'ait

chez Yilliers, puis

il

tue

coup de

fusil le

mari de l'une

conformment

la tradition,

Aprs cet exploit, et enlve une jeune marie. Il se


d'elles.

rfugie ensuite dans la cathdrale de Sville o se trouve le tom-

cl

beau du pre de donna Anna, gouverneur de la ville. L'invitation les deux dners accompagns des facties habituelles du valet sont emprunts aux modles antrieurs. Avant de subir son chtiment,

Don Juan
:

se

livre
le

macabre

il

foule au pied
le

un attentat nouveau, odieux et squelette du gouverneur. Sur ce


la

dernier forfait

tonnerre gronde,
le

terre s'ouvre et

il

en sort

des dnions qui emportent

misrable.
est

Le scnario de
British

cette

pantomime

d'une date inconnue. Le


:

Musum

en possde quatre exemplaires

trois identiques

entre eux sont

de 1TS7. Celte

version

fut

joue au Royalty
est

thtre (Well Street, Goodraan's Fields). Elle

de Charles
du
prface du
:

Anlony Delpini.

.Mais

Delpini

n'est point l'auteur vritable


effet,

scnario qui est fort antrieur. En

dans

la

quatrime exemplaire qui porte la date de 1790, Delpini a crit Le conte aujourd'hui offert au public fut pour la premire fois

donn (produced par M. Garrick, il va plusieurs annes, sur les planches du thtre de Drury Lane. o il fut maintes fois reprsent avec le plus grand succs . Garrick tant mort en L779, la pantomime est donc antrieure cette date. L'auteur en est inconnu ce pourrait bien tre Garrick lui-mme, mais la pice ne figure pas dans le catalogue de ses uvres. La musique
:

qui acompagnait les paroles

est

de Gluck. L'dition de

IT'.mi

porte que les

churs

et

les

qui, aprs avoir t organiste dans


shir, entra eu

chansons sont de William llewe une petite ville du Devonil

17X7 au Royalty-Theatre, o
>/

ft

en i7 .-2 une
(

adaptation de YOrphe
I.a

Eurydice de Gluck.

version de

I7'.n

diffre en certains endroits des trois autre-.

C'est

d'aprs elle
d'

pie

textes

17S7.

Don Juan s'amuse

nous avons rsum la pice. Dans les lancera Scaramouche les os

LE DON JUAN ANGLAIS.

353

du squelette; jet terre par celui-ci, il cherche en vain chapper aux dmons qui l'entourent, s'agenouille et demande
grce Pluton.
Cette pice eut un assez vif succs et fut souvent reprise outre les reprsentations signales par Delpini, celles de 1787 au
:

Royalty thtre et de 1790 au Drury-Lane thtre, elle fut encore joue en 1801 aux Sedler's Wells; en 1809 au Covent-Garden
thtre.
17!t:;'.

Elle fut

mme

reprsente et imprime Boston en

Joseph Grimaldi, y tenait le rle de Scaramouche. Cet acteur tait l'ami de Byron, et comme nous le verrons, la pantomime o il se faisait applaudir a peut-tre donn au pote l'ide de traiter le sujet de Don Juan.

Un

acteur clbre,

Une autre pice, sorte de vaudeville en deux actes o le dialogue en prose est ml de chansons souvent grivoises et cyniques, fut joue en 1820. Elle a pour titre Don Giovanni in
:

London, or
sous

the Libertine reclaimed

Son auteur est pseudonyme de Moncrieff. On y distingue et l une intention satirique, l'adresse des hommes de loi notamment.
libertin corrig).
le

(Don Juan Londres, ou le William Thomas, plus connu

C'est d'ailleurs,

comme l'indique

le titre

opra tic extravagant

une

fantaisie extravagante qui

mle

la

mythologie

la ralit. la

Don Giovanni
Il

apparat d'abord dans les enfers o, grce

politesse de ses manires,

on

s'est

content de

le rtir

lgrement.
.

a sduit toutes les diablesses et Proserpine elle-mme"2


il

jalousies et les querelles dont


telles

est

Les cause finissent par tre


dans
la

que Pluton

le

renvoie sur

la terre. Il croise

barque

de Caron trois femmes de boutiquiers avec lesquelles il se sauve, et qu'il ramne Londres, au grand dsespoir de leurs maris. Il retrouve dans cette ville son ancien domestique, Leporello. Celui-ci a et a

amen avec
Quant

lui toute les


elles,

victimes de son matre

pous

la

plus fameuse d'entre

donna Anna, dont

il

plusieurs enfants.

la jeune marie, enleve jadis le jour


:

de ses noces, elle est maintenant fruitire et crie du malin au soir


1.

Celle dition reproduit

2.

Moncrieff

s"esi-ii

souvenu de
il

descendait aux enfers,

de celle de 1790. factie d'Arlequin dans sduirait Proserpine!


le

texte

la

le

scnario?

S'il

23

354

LA LGENDE DE DON JUAN.

Greens! Greens!
.'I

Lgumes

verts;

Lgumes

verts!) Ses rides

sod

teinl

jaune pouvantent son ex-ravisseur qui songe de

plus fraches amours. Ayant justement rencontr dans une mascarade au Leicester-square la pupille d'un magistrat, la jeune

Constantia, fiance un M. Finnikin qu'elle dteste,

il

l'enlve,
et

avec son consentement; mais


spars.

les

deux

fugitifs son! arrts

Don Juan
courtise
la

doit rendre raison M.

Finnikin avec qui

il

un

duel bouffon. L'honneur satisfait, notre hros toujours volage

femme mme du
sa
et
le

tuteur de Constantia* Cette sage

personne, trs dvoue


doit rformer

pupille,
lui

imagine un stratagme qui

libertin

inspirer

pour

la

jeune

fille

un
la

amour

fidle

elle se laisse

surprendre par son mari en converel

sation galante avec

Don Juan,

l'poux outrag, se prtant


le

ruse, poursuit pour adultre

coupable qui

il

rclame

dix mille livres de

dommages

et intrts. Leporello

lui-mme,

avocat

dsireux de corriger son matre, se met du complot. Habill en ainsi que Constantia, il s'entend avec celle-ci pour

extorquer

Don Juan

ses

conomies

el

lui
il

annonce ensuite
a t

qu'en dpit de l'habilet de ses dfenseurs

condamn

payer

les dix mille


l'aire

livres.

Comme

il

est insolvable, le

pauvre

hros doit

mois de prison, aprs quoi il jure de se ddommager largement le ses longs jours de temprance. Mais Leporello veille, et un soir que Don Juan passe Charing-cross
trois

devant
et

la

statue questre du roi Charles,


le

il

enfourche

le

cheval

menace

libertin de
le

le

renvoyer en enfer. Don Juan, qui a


et

cru reconnatre

Commandeur, promet de s'amender

pouse

finalement Constantia.

En dehors

de ces pices

hro-comiques,

le

succs de

la

lgende du Burlador auprs du publie anglais eut une rperun hros anglais aussi fameux sur cussion assez curieuse
' :

I.
i

||

est

l'on

'!<

noter que, ds iTli,

le

Festin

<!<

Pierre, de Molire^ avait t


a

induit

Londres

par John

Ozell,

puis

de

nouveau

Berwick

en

ITTU.

LE DONJIIAX ANGLAIS.
les thtres forains

35g

que

en France, Punch,

Don Juan. Dans

le

sont Polichinelle en Italie et Guignol lui-mme transform au contact de drame de Punch and Judij, publi en 1828
le

s'est

par Pagne-Collier,

sous
est

le

Punch andJudy, Punch


laire.
Il

titre de The Iragical comedy of devenu une sorte de Don Juan popu-

de s'enivrer

ne se contente plus, suivant ses anciennes habitudes, et de rosser les gens, il tourne au libertinage. La

seule Judy ne lui suffit plus, et

il se dclare capable de tenir tte vingt-deux femmes. Ce dvergondage n'tant pas du got de son pouse lgitime, il lui fend le crne, bat ses parents qui ont l'im-

prudence de
courir
les

la

dfendre,

et

quitte
les

le

domicile conjugal pour


trois,

aventures.
Il

Toutes

femmes, sauf
les

cdent

ses dsirs.
et

en sduit dans tous

pays,

dans

le

Nord

dans

le

Midi. Ses exploits galants s'accompagnent

comme

de Don Juan de sanglantes quipes. Il occit les frres, les pres et les maris de ses victimes jusqu'au jour o, arrt et sur le point d'tre excut, il sduit la matresse

ceux

mme

du bourreau, pend ce dernier


qui veut s'emparer de lui
'.

et tue

coups de bton

le

diable

Je ne cite que pour curiosit la pice de Congreve, Love for love Amour pour amour], (1695), qui contient (acte I, se. y) une imitation directe de la scne de M. Dimanche Un jeune dissip, Valentin, reoit une sorte de courtier d'affaires plus ou moins louche, M. Trapland, qui il doit de l'argent. L'accueil qu'il lui fait, ses amabilits empresses, le flot de paroles sous lesquelles il l'empche de placer un mot, tout cela rappelle la comdie joue par l| i'"i I'" son crancier. .Mais, chez l'Anglais, la scne esl grossire Valentin oblige M. Trapland avaler rouge-bord sur rouge-bord, et le plaisante grossisur rement ses amours avec une veuve.
: 1

I.
>{

Pour ce Don Juan populaire,

suiv., et le texte

mme

c\\ M agnin, Histoire de Pagne-Collier.

<lrs

Marionnettes,

p.

H\\

VIII

DON JUAN EN ALLEMAGNE HAUPTACTIONEN ET PUPPENSPIELE


A
L'imitation de L'Italie, l'Allemagne dforme la lgende en bouffonneries. Traductions cl imitations du Don Juan de Molire et du Don Juan de Th. Corraisons de leurs succs; leur caractre; leurs Les Hauptactionen neille. Leur filiation. Molire. Dorimon-Villiers, les Italiens. diffrentes sources Le La pice de Zuotz. Passage de la lgende d'Italie dans le Tyrol. Sleinerne Gastmahl de Kurz-Bernardon et la pice perdue de l'rehauser.

Ses

sources.

La

Ses sources. Le Laufner-don Juan de Salzbourg. Les pices d'Augsbourg, de StrasLeur multiplicit. Les Puppenspiele. Le Puppenspiel tyroLeurs sources; leurs rapports. bourg et d'Ulm. Les Puppenspiele au xix e sicle. lien recueilli par Erich Schmidt.
noises au xviu" sicle.

pice de F.

Schnemann

et les

reprsentations vien-

Don Juan a ainsi volu en passant en Angleterre conformment aux murs d'un pays qui, au milieu du xvn sicle, tait
e

tout prpar par les circonstances lui faire bon accueil.

Il

s'y

corrompit davantage

sa corruption devint brutale et froce.


inverse, le hros devait

En Allemagne, par un phnomne

au

contraire s'purer avec le temps, s'lever au-dessus des plaisirs matriels et grossiers jusqu' la poursuite mystique de la

Beaut. Ce furent les pays germaniques qui les premiers con-

urent

le

Don Juan romantique et

transformrent

le

Donjuanisme

en une conception supraterrestre de l'amour. Sans doute cette transformation du sens primitif de la lgende et du caractre
de son hros ne
Il

fut pas

immdiate

elle fut

en a t de

la

fable

du Convie

de.

Pierre

mme comme

assez lente.

de celle du

358

LA LEGENDE DE DON JUAN.

docteur Faust, qui, avanl d'inspirer Gthe, avail

pendant de

longues gnrations fourni un thme inpuisable aux reprsentations de Puppenspiele


sicle
il

Marionnettes

De mme, pendant un
aventures

demi, hou Juan ne connatra en Allemagne d'autre


les

scne que

thtres

populaires sur lesquels ses


celles

lourdement caricatures figurent ct de


docteur qui vendit son me au diable.
Ainsi que dans celle de Faust,
il

du fameux
lgende de

y avait dans
le

la

Don Juan
dans
la

l'antithse,

vague dans
lente se
la

principe, qui se prcisa


les

suite,

mais

fut
et

dgager, entre

sens

et

l'esprit,

entre l'ide

matire, antithse qui devait

assurer

sa fortune dans les pays germaniques. Le

mlange des grossiet

rets de la chair a\ec les sentimentalits de l'me

les

spcu-

lations de l'esprit, se rencontre plus

qu'ailleurs chez le peuple

allemand, dans
fable espagnole

les

murs, dans

la littrature,

dans
:

l'art.

La
tra-

lui offrait les

contrastes qu'il aime

l'associa-

tion des apptits matriels et des rves mtaphysiques,


et du bouffon, de la foi et du libertinage sensuel de Don Juan et de d' Kl vire: de la gravit religieuse du drame

du

gique

du scepticisme. L'opposition
la

passion pure
des facties de

et

Calalinon, de Passarino ou de Sganarelle, ces cousins de

Dans

Wurst, devait
la pice

satisfaire le
les

got du public qui retrouvait dans

espagnole

caractres, les

murs,

les

procds sc-

niques

mme
et

auxquels son propre thtre

Aussi, avant

mme que

du hros
ralisai

le

l'avait accoutum. romantisme germanique s'empart transformt, avant que l'Allemagne cont et
le

l'ide

de l'associer Faust,

elle l'accueillit
la fin

tel

que

la

Franoe
ef

el l'Italie le lui le

transmettaient. Ds
XVIII e , elle l'a

du xvn e
ont

sicle,

pendant tout

cours Au
la

applaudi sous
lui

les diff-

rents avalais que

littrature ef la
la

musique

fait subir.
>\r

Mais

si

l'on

excepte

cration originale de Mozart, mlapge

<

sentimentalit germanique cl de volupt latine, jusqu'au \i\' sicle la Lgende de Don Juan n'a produit en Allemagne pu- de- traductions ou des arlequinades du mme genre que les

bouffonneries de
foire.
<

la
La

l'est

dan-

Commedia delVArte el le nos thtres de la musique que le gnie allemand au XVIII e sicle

DON JUAN EN ALLEMAGNE.


a incarn sa conception du hros Libertin.
la littrature
Il

359

ne l'a exprime dans que sous une forme caricaturale, ou s'est content de reproduire les interprtations que l'tranger lui apportait. C'est ainsi que le Don Juan de Molire passa de bonne heure
en Allemagne o
d'origine.
Il
il

eut une meilleure fortune que dans son pays


le

y trouvait un milieu dispos a

recevoir

l'influence

franaise, prpondrante en Allemagne, avait rendu la littrature

allemande,
littrature
et

du xvu e sicle, tributaire de la notre. Notre dramatique, notamment, plus encore que l'anglaise
la fin

que

l'italienne, jouissait

de

la

faveur publique. Nos classiques

taient traduits et jous dans les diffrentes cours; des thtres

franais s'taient tablis et donnaient avec succs des pices en franais dans le Hanovre, en

Bavire, dans

le

Palatinat,

en

Prusse, et ailleurs encore.

En 1674 on

jouait Molire Dresde,

en 1679 Heidelberg; en 1670 un recueil de ses comdies paraissait Francfort.

En 1694 une

dition publie

Nuremberg,
fois,

chez Daniel Tauber, contenait pour la premire


titre

sous

le

de Das steineme Gaslmahl


',

la

traduction

du

Festin

de

Pierre

triste

traduction, sans doute, o, au milieu des plales

titudes,

abondaient

contresens
3

et

mme
le

les

non-sens

-.

La

fameuse dition de 1695, connue sous


comico-satyricus sine exemplo
then, contient aussi
,

titre d'Histrio gallicus

et attribue
le titre

Johannes Vel:

Don Juan sous


franais.
la

de

Des don Pedro

Gaslmahl
le

(le

Festin de don Pierre), qui corrige heureusement

non-sens

du

titre

En gnral

d'ailleurs,

cette

traduction est suprieure


l'dition de 1682

premire, et elle a t

faite

sur

non cartonne. En mme temps que paraissaient ces premires ditions, l'acteur Johannes Velthen, entre autres reprsentations de
1.

(.'est la
:

premire de
E. P.
[les

la

re
l

partir.

Le traducteur n'a

l'ait

connatre que ses

initiales
2.

J.

M. Ehrlianl

Comdies de Molire

illemagne, p. SI et 82) en relev

un

certain
les

nombre. En voici un qui semble prouver que le traducteur avait sous il traduit la yeux un texte mal tabli, nu qu'il a lui-mme mal lu
:

rflexion

le

Charlotte
>

Si j'avais su a tantt, je n'aurais pas

manqu

de

les

laver avec du son

Hiitte

ich es zuvor gewusst,

wrde
soin).

ich

nich ermangelt

haben sie mil Fleiss abzunwaschen :t. A Nuremberg chez D. Tauber.

(les laver

avec

360
pices de Molire,

LA LEGENDE DE DON .MAX.


jouait

Dresde en

1684

devant l'lecteur

Jean-Georges

III

le

Festin de pierre sous le titre assez bizarre de


1

Die stadua der Ehre (la Statue de L'honneur ). En 1690, au coure du carnaval, il donne Torgau la mme pice sous un titre Don Juan oder des don Pedro Todtengastmahl (Don diffrent Juan ou le festin des morts de Don Pedro). Par la suite, les
:

reprsentations
endroits

de

/><//

Junn

se

succdrent en
le

diffrents

Hanovre notamment, pendant


titre

carnaval de L693;

Molire

Nuremberg en 1710. sous le (le Don Juan athe de

de der Gottlose Don Juan nos


2
.

Molire)

Au

milieu du xviif sicle, l'illustre acteur Schrder qui, tout

enfant, avait figur dans un ballet inspir

du Festb

de Pierre,

puis jou

le

rle de

Sganarelle en
lequel
il

17:i().

s'attaqua celui de

Don Juan lui-mme, dans


Ekhof.
Il

avait vu applaudir son matre

convient d'ajouter que Schrder n'tait qu'un interIl

prte infidle de Molire.


ais

adaptait les rles de l'auteur fran-

au got allemand

3
.

Le Don Juan de Molire ne

fut pas le seul

Don Juan franais


Corneille, qui,

reprsent en Allemagne. Limitation de

Thomas
la

en fiance, ne tarda pas remplacer sur

scne l'original,
la

passa aussi sur les thtres d'outre-Rhin. Lorsque


tine

cour pala-

se

fut

tablie

Mannheim, des comdiens franais y

furent

appels, et parmi les pices que cette troupe dite Troupe des comdiens franais de S. A. S. Electorale joua

entre les annes

1730
4
.

et

1743, figure

le

Festin

<!>

Pierre

de

Thomas
1.

Corneille

Cf..
rs

pour ces reprsentations, Firstenau, Zur geschichte der Msik und

des

am Hofe der Churfrsten von


71.

Sachsen, Dresde, 1861.


ri

2.

Cf.
p.

Richard-Maria Werner, Der Laufner d<m Juan, Hambourg


cf.
I.

Leipzig,

1891,
3.

Pour ces reprsentations de Schrder,


\

Brunier, L.-I. Schrder, Leipzig,


les

Innalen des Theaters, Berlin, 1789,

V.
cours d'Allemagne,
t.

4. Cf. J.-J. Olivier, les

Comdiens franais dans

I,

p.

15

et suiv.

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

3M

Ainsi, ds la fin
les diffrentes

du xvn e

sicle, et

pendant tout

le

cours du xvni%

scnes allemandes ont vu de nombreuses repr-

sentations du Don Juan franais plus ou moins fidlement traduit ou adapt. Mais ce sont surtout les pices dites ffauptactionen et les Puppenspiele qui ont servi la diffusion de la lgende. Le

succs de ces dernires surtout, a t gnral dans tous de langue allemande,


et
il

les

pays
flo-

persiste de nos jours encore.


le

La

raison des marionnettes sur

sujet

du Convi de plvre n'a


il

jamais t aussi riche qu'au \ix e

sicle, et

n'est petite ville,


et

dans l'Allemagne du Sud en particulier, o enfants


personnes ne s'amusent des facties
Kasperl, et des menaces de l'esprit de don Pietro
!
.

grandes
ou de

d'Hans Wurst

Ds

le

dbut du xviir3

sicle, la

lgende alimente
le

les thtres

improviss, Vienne notamment, dans

Tyrol, dans le

Wur-

temberg
ment. Ce

et

dans toute l'Allemagne mridionale. La plupart de


il

ces pices sont aujourd'hui perdues, et


n'tait en gnral

ne saurait en tre autre-

que des canevas sur lesquels s'exerait l'imagination des acteurs. Les titres en sont peu prs uniformes

das steinerne Gastmahl oder die redende stadua ;

<hm

Pedro's Gastmahl

et

das steinerne Gastmahl

das steinerne

Todten Gastmahl ; etc.


se ressemblaient
:

peu de diffrences

prs, ces

uvres
les

elles conservaient les

mmes personnages,

mmes vnements

ne variaient

mme

pas toujours les mono-

tones lazzi du valet. Celles d'entre elles qui nous sont parvenues

nous consolent aisment de


littraire,

la

perte des autres.


Il

Au

point de vue

leur valeur est nulle.

n'y faut chercher ni peinture

de murs, ni peinture de caractres, ni esprit. Elles n'offrent

qu'un faible intrt historique, s'tant sans cesse rptes

les

unes
et

les autres.

Leur seul mrite


de traiter

est d'avoir inspir da Ponte


2
.

Mozart

l'ide

le sujet

Elles
1.

remontent diffrentes sources


j'ai
l'ait

les

unes, les moins


vu
i\

Dans un voyage que

en Autriche en 1902,
figurai!

j'ai

Gmnden un
et

programme de Puppenspiele, o
2.

lNous montrerons plus

tard les

un Convive de pierre. rapports entre le Don Juan de Mozart

les

flauplactioncn de

Vienne

et

de Salzbourg.

362

LA LGENDE DE DON JUAN.


et

nombreuses
de

les

moins intressantes, drivent du Don Juan


:

Molire donl elles ne sont qu'une parodie


titre
le

telle

est cette

bouffonnerie au
thtre de
la

interminable qui
11

fut

joue Dresde au

cour,

janvier 17^J:

Das steinerne TodtenrGastmahl

Oder
Die
iiu

Grabe nob lebende Rache

Oder
Die
aufs hchste gestiegene endlich

iibelangekommene

Kiilin

and

Frechheit.

quin, einem geplagten

der Person des don Juan, eines spanischen Edelmanns, mil ArleKammerdiener eines liederlichen Herrn und von Geistern erschreckten Passagiers.
In

Le festin des morts de pierre, ou

ou l'audace
mal, en
la

et

Ja vengeance au del du tombeau, L'impudence pousses au dernier degr e1 tournanl personne de Don Juan, gentilhomme espagnol, avec
1

Arlequin, valet malheureux d'un matre dissolu, personnage ment par des esprits
.

tour-

Le

rle d'Arlequin tait tenu par


'-'.

un acteur du nom de Johann

Christoph Kirsch

Telle est encore celte boulbnnerie

que jouait en 1774

et

en

177".

accompagne de musique Hambourg E. II. Freeze, fameux


:: .

directeur d'un thtre de marionnettes

Tel est enfin ce mlange

comique de Molire
\

et

de Tirso que Ton joua longtemps


le titre

ienne de 1783 1821, sous


H'isi. Lustspiel in

de

Don Juan, oder

clef stei-

nerne

mer Aufzugen nach Molire und dem spaMolina

Don Juan, ou Vhte de Pierre^ comdie en quatre actes d'aprs Molire et l'espagnol de Tirso
nischen
des
Tirso

de

de Molina \
Le mot
et

gnitif
il

n'esl pas clair. Il n'esl pas douteux qu'il soil au doive tre rattach au mot Herrn . Quant au sens du terme, semble bien qu'il faille le prendre dans t'aeception populaire de individu,

1.

passagiers

qu'il

type,

plerin

comme
.

nous disons en
t.

franais

un drle
1">-

<l<-

type

un

drle de plerin
2.

3.
i.

Engel, Deutsche Puppenkomdien, Engel, ibid., t. XII, Prface, p.


Cf. Zeidler, Die

III.

Prface, p.

13.
le

[hnen Don Juan, dan-

Wiener Zeitung, 1886, n 135.

DON JUAN EN ALLKMACNK.

3.63

Mais

si,

comme nous venons


franaises
il

de

le

voir, les traduction--

el

imitations
la

ont contribu rpandre en Allemagne

l'Italie.

douteux qu'elle y a pntr aussi par Le Tyro'l et la Basse-Autriche ont, ds les premires annes du xvm" sicle, donn le jour toute une floraison de pices de source italienne que des troupes ambulantes ont ensuite transportes dans l'Allemagne du Nord; mais actuellelgende,
n'est pas

ment encore
la

c'est

dans
avec

les

tats du

Sud

qu'elles continuent

tre reprsentes

le

plus de succs. Cette introduction de


d'ailleurs

lgende par

l'Italie n'est

qu'un des nombreux cas

des rapports dj anciens entre les littratures allemande et italienne. Les nouvellistes italiens ont de bonne heure fourni des
sujets

au thtre allemand,

et,

au xvn c

sicle, les pices


tel

de

la la

Commedia deWArte avaient en Allemagne un


cour de Charles-Thodore, lecteur palatin,

succs qu'

les
ils

seigneurs eux-

mmes

figuraient dans des arlequinades

o
1
.

tenaient les rles

de Pierrot, de Briguelle et d'Arlequin

En

1066,

lors

du

mariage de Lopold d'Autriche, on ne joua Vienne que des

comdies italiennes, l'exception d'une seule qui


gnole
2
.

tait

espa-

D'autre part,

la

dcouverte assez rcente


la

d'une pice
la

joue en 1673 dans l'Engadine nous montre

marche que
le

lgende a suivie, partant

d'Italie et arrivant

dans

Tyrol en

quelque sorte par une voie gographique. A Zuotz, la ville la plus importante alors de
dine, des jeunes gens appartenant

la

Haute-Enga-

pays donnaient toutes


reprsentations de

les

aux meilleures familles du annes au moment du carnaval des


moiti comiques,
et

pices

moiti morales,

composes d'aprs des souvenirs

ne visant gure l'origina-

\.

Cf.

1rs

intressants dtails donns ce sujet par J.-J. Olivier,


les

les

Comdiens

franais dans
2. Cf.

cours d' illemagne,

I.

I,

p.
t.

48. IV,

Zeifschrift

far Rom.
r

phil.,

1880,

von Flugi (JLatMsene dramen


itatien.ische

un XVII Jahrh.)
chischen Hofe, p.
'

citanl
'1.

le l)

Marais Landau, Die

Lileratur

am

osterrei-

3.

1880.

3G4
lit.

LA LEGENDE DE DON JUAN.

Une de

ces

uvres dont
von Flugi*,

le

manuscrit

dtrior a

retrouve- et en partie publi

dans

la Zeitschrift

fur romanische

Philologie, par M. A.
la

est

une imitation manifeste de


d'indications sur
la

pice de Cicognini.
Klle porte le titre suivant,

accompagn
le

dale de

la
in

reprsentation

et

nom
23
et

de l'auteur: Tragicomedia

hagida
molto

Zuniz anno 1673 die


signur cap

24

Febru. Componigda dal

///'""

Fadrick

Viezel.

Jnua vain represchant


2
.

l'Amur

et

Moardt,desparattiun dalg cunt Othavoe quel/a cun ottras

chiossas da spass et biffunarias traunter sint

Les principaux personnages de ce drame sont: Dondoardo,

nom
don

bizarre et peut-tre corrompu, qu'il faut

lire,
;

sans doute,

Odoardo et qui correspond don Juan Isabella, la mme que chez Tirso et Cicognini le comte Othavo, le don Octavio de Tirso et de Cicognini don Alfonso, pre d' Isabella Trafoldin, valet de Dondoardo Tristant, valet du comte Othavo Laura, suivante d'Isabella; un docteur, le dottore de Cicognini un chef de justice et un personnage nouveau, don Claudio par du titre de majordomo, ami d'Othavo. Les autres personnages
;
;

de Tirso

et

de Cicognini ont disparu.

Isabella, aprs avoir

avou sa suivante sa passion pour

Othavo, reoit celui-ci dans


lui

sa chambre tandis que des musiciens donnent une srnade. Dondoardo, qui a aperu la jeune tille,
et

s'prend d'elle subitement,

grce au manteau et au chapeau

d'Othavo dont

il

a pu s'emparer, pntre dans son appartement.


il

Reconnu par
Je passage.
ci le
Il

Isabella,

s'enfuit et tue

don Alfonso qui


le

lui

barre

accuse ensuite du meurtre

comte Othavo. Celuisaisit

provoque

un duel o

il

est vaincu. Isabella survenant et


le sol se

trouvant son amant tendu sur


s'en

de son pe et
il

transperce.

ces diffrentes morts dont


celle

est l'auteur,

Dondoardo ajoute encore

de Claudio, ami d'Othavo, charg

1.

T. IV, p. 483-490.

Tragi-comdie joue Zuotz les 23 el 24 fvrier 1673, par la troupe du 1res illustre seigneur Cap. Fadrick Viezel, o sont reprsentes l'amour et la mort, la disparition du comte Othavo, avec d'autres agrments et plaisanteries qui s'y mlent.
2.

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

365

par ce dernier, simplement bless, de les venger lui et sa matresse. Tant de crimes finissent par pouvanter Dondoardo. envelopp d'un Il veut fuir quand l'esprit d'Alfonso, ple et
linceul
,

se prsente lui.
:

cette

vue Dondoardo, par amourla centaine.

propre, se ressaisit

il

se vante d'avoir tu quatre-vingt-dix-neuf

personnes et de complter bientt


l'esprit

Puis

il

invite
ici

souper; l'esprit accepte, se rend au festin qui est

trs court, et invite son tour

Dondoardo

Ce

soir,

Dondoardo,
moi.

Tu m'as
Demain,

invit dner avec toi;


je t'invite dner avec

Seront prsents ce repas

Le majordome et Isabella

1 .

Trafoldin, qui n'est pas rassur, rclame ses gages, mais

Doneffet

doardo l'oblige l'accompagner. Au les esprits de don Alfonso, de don Claudio


esprits entourent

repas apparaissent en

et d'Isabella. D'autres

Dondoardo

et

l'emportent dans les flammes,

tandis que Trafoldin, rest seul, rclame en vain ses gages.

Une

dernire scne reprsente Dondoardo dans les enfers, criant ses tourments et les donnant en exemple aux jeunes gens de mauvaise vie. Quelques pisodes comiques inspirs de Cicognini et

dont Trafoldin

est le hros, sont intercals

dans ces vnements

le valet oblig de

monter

la

garde pendant que son matre

pntre chez Isabella fuit au premier bruit qu'il entend, et raconte ensuite qu'attaqu par les domestiques de don Alfonso,
il

a laiss son pe dans le corps de l'un d'eux et bris son


la tte

casque sur

de l'autre. Dondoardo, pour mettre sa discr-

tion l'preuve, joue avec lui la

comdie du

Barizel, et le drle
les

pouvant au seul mot de torture, avoue


matre.
Celte

crimes de son

uvre

est

donc une rminiscence assez prcise du Con-

Quaista saira, o Dondoardo, M'hesl invi'lo' a tschnaer con te, Damaun t'invida a tschnaer cou me; Saroo preschaints eir ad a nuolla Al majordomo et Isabella

366

LA QBGENDE DE DON JUAN.

vitato di pietfa. Sil

que l'auteur

n'ail

pas eu

le

modle sous
a

les

yeux,
il

ait crit

sa pice de souveniv, soit qu'intentionnellement

ait

voulu abrger l'intrigue de Cicognini,


pisodes.
cl
Il

nombreux
de
la

tait

supprim de de Dondoardonon pas un dbauch.


il

mafe un assassin,

sur ce point, sa conception ressemble celle

plupart des imitateurs de Giliberto. La pire' n'a d'ailleurs


valeur.
Il

aucune

est bien

improbable qu'elle

ait

dehors du milieu

trs restreint

elle a t joue. Elle n'a

connue en pu
de
la

avoir, par consquent,

aucune influence sur


Mais
elle

l'volution

lgende en Autriche.

apparat

comme une

tape,

curieuse signaler, de sa marche d'Italie en Allemagne.

Don Juan a d tre directement apport dans l'Allemagne du Sud au commencement du xvm e sicle, ou mme la fin du xvir.
par quelque troupe italienne. La plupart des pices que nous pos-

sdons drivent en

effet

d'une autre source que du Don Juan de

Molire. Les rares indications historiques qui nous sont parve-

nues, confirmes par


franaises de

la

comparaison avec
et

le

texte des deux pices

Dorimon

de Villiers, permettent d'tablir que


la

ces oeuvres, se rattachent


gnini.

filiation

de Giliberto

et

de Cico-

Parmi

les versions qui

en furent joues, avec des variantes

diverses, quelques-unes

ont

survcu, grce auxquelles

il

est

possible

de reconstituer sinon

avec certitude, du moins avec

probabilit, leur origine et leur histoire.

Une des
die

plus anciennes parmi ces pices est Vienne,


'.

la

Sladt-bibliolhek
redende

Elle est intitule

Das steinerne Gastmahl, oder


von

statua, samt

Arie

loelche

Hanns

Wurst singet

nebsl denen
des

Versen des

Eremiten und denen

Verzweiflungsversen

pierre,

don Juan bey dessen unglckseeligen Lebens-Ende (Le Festin de ou la statue parlante, avec les couplets que chante Elans
el les

Wurst,

vers dils par l'ermite, et les stances dsespres de

I.

M.

le

professeur von Wiln

bien voulu en faire une copie a

mon

inten-

tion.

DON JUAN EN ALLEMAGNE. don Juan, au moment de


indication de date, ni

361

sa fin malheureuse). Cette pice n'a ni

nom

d'auteur, mais elle figure dans un

catalogue rcemment dress des innombrables pices composes

ou joues par un clbre auteur


milieu du

xviii''

et

acteur comique viennois du


1 .

sicle,

Joseph Flix von Kurz


e

Ce von Kurz. n
,

Vienne dans

les

premires annes du xvn sicle"2 se

lit

con-

natre la scne ds 1730 dans des Haitptaclionen sous

le

nom

de Bernardon, personnage

la fois

sot et impudent, cousin ger-

main du Scapin italien et du Ilans Wurst allemand. Les pices composes par von Kurz taient en partie improvises elles taient accompagnes de musique le comique et le tragique s'y mlaient. Son Convive de Pierre appartient ce genre d'oeuvres
;

composites

et disparates

o excellait

la

comdie viennoise. Le

texte de la Stadt-bibliothek est postrieur 1730, et sans doute

mme
Il

1737, car jusqu' cette

appartient, soit la priode du premier sjour

poque Kurz joua en province. que raideur fit

Vienne entre 1737 et 1742, soit celle de son deuxime sjour

entre 17oi et 1760. Il est plus probable que la pice est de 1740, poque du grand succs de Kurz. L'orthographe mme du texte
et les caractres de l'impression appartiennent plutt la pre-

mire partie du xvur sicle qu'


Cette

la

seconde.

uvre

se rattache trs vraisemblablement

une pice
les fau-

antrieure aujourd'hui perdue que jouait en 1710 dans

bourgs de Vienne une troupe d'acteurs allemands dirige par un


Italien, pice traduite et

arrange par
rle

le

clbre acteur Gotllied


3
.

Prehauser qui tenait

le

de don Philippe

La prsence
1rs

simultane de ce personnage qui ne se rencontre que dans

1.

Cf.,

pour

et suiv.

La

von h. Gdeke, anne IS .):{. t. V. p. 303 ces catalogue; Grundriss pice est signale p. 304, n" 2."i. Elle se trouve indique ;ius>i dans
{

une note de
2. Cf.

Allg. deutsche Biographie. Article sur


:

F. Raali

1899, de von Weilen. von Kurz genannt Bernardon; Johann Joseph Flix von Kurz, genanal Bernardon, ein Beitrag :ur
la

page 48 des Theater

II

iens,

I.

I,

Geschichte des deutschen Theaers

in /-s

" Jahrundert, Francfort, 1899

Von

\\

eilen,

Euphorion, anne 1899,

t.

VI, p. 350 et suiv.

En

1768,

Kurz jouail

Cologne

une pice
art. cite,
:i.

intitule

Der Kavulier und die hume.

Seelen, pice
p.

qui tail suivie d'un


361.

</,/ die zwei gleicher edlen Maschinen-ballei Don Juan. Cf. von We.len,

Cf.

Richard-Marie Werner, DerLaufner don .hum. Prface,

p. 71.

3G8
drivs de
la

LA LGENDE DE DON JUAN.


pice de Giliberto, dans l'uvre de Prehauser et
et

dans

celle

de Kurz prouve que ces deux dernires sont sieurs,


le

nous pouvons juger


t conserve.
Il

celle qui est

perdue par
et je

n'est

mme pas impossible,


effet,

nous a le crois pour mon


celle qui
soit celle

compte, que
alors

la pice inscrite

au rpertoire de
la

Kurz

de

Prehauser. Kurz, en
el

a jou d'autres comdies de cet auteur,

que

le

nom

de Bernardon figure
les

place ou cot de

celui de llans

uvres de sa composition, il ne se trouve pas dans la pice qui nous occupe. Celle-ci est un canevas assez dvelopp dans lequel sont inter-

Wurst dans

cals tout au long des vers chants par

Hans Wurst

(acte

er
I

),

un interminable monologue en vers d'un ermite, et des stances plus interminables encore que dbite Don Juan son heure derLa pice est en trois actes. Les personnages nire (acte III
.

sont

DON PIETRO, pre de donna DONNA ANNA. DON PHILIPPE, son fianc.

Anna.

DON JUAN, gentilhomme criminel, amoureux HA\S WURST, son domestique.


SCAPIN; un ermite; un officier; PAYSANNES, BERGRES.

de donna Anna.

un btelier;

une

htesse;

paysans,

ACTE PREMIER
La scne se passe sur une place devant la maison de don Pietro. Apre- un monologue de Don Juan sur les caprices de donna Anna, celle-ci s'avance avec don Philippe (scena amorosa)
qu'elle autorise venir la voir chez elle le soir

mme. Don Juan,

entendu leur duo d'amour, exprime sa jalousie et jure d'empcher leur union. Il part la recherche d'Hans Wurst
qui
a

tandis que celui-ci, une lanterne


sa rencontre.

la

main, vient prcisment


matre et
le valet

Aprs quelques

lazzi, le

se recon-

naissent et
lever
faire

Don Juan confie donna Anna el de hier don Philippe.


le

llans Wurst son intention d'en11

lui

ordonne de

guet pendant qu'il mettra son projet


il

excution. En
effel

dpil

des prudent- conseils de llans Wurst.

pntre en

DON JUAN EN ALLEMAGNE.


dans
la

369

chambre de

la

jeune

fille.

Rest seul, Hans

Wurst chante

des couplets bouffons sur


diffrents

la folie

des amoureux qu'il compare


la

animaux. Un tumulte dans


il

maison interrompt
la

son chant

et

se sauve

pendant que Don Juan parat l'pe

main, poursuivi par don Pietro.


lard

Un combat

s'engage, et
il

le vieil-

tombe mortellement frapp. Avant


sa
fille

d'expirer,

le

temps

de

nommer

son meurtrier que don Philippe, survenant

sur ces entrefaites, jure de punir. Cependant pour chapper aux

consquences de son crime, Don Juan oblige Hans Wurst

changer de vtements avec


matre, se donne pour
les
le

lui.

Le

valet,

sous

les habits

de son
ainsi

gouverneur de
la

la ville et

trompe

gardes nafs envoys

poursuite de l'assassin de don

Pietro.

ACTE
Dans une

II

fort des bergres racontent le naufrage

auquel ont

chapp deux trangers. Ceux-ci paraissent, jmjant de renoncer dsormais au plaisir; mais, la vue des jeunes filles, Don Juan

tombe amoureux de l'une d'elles, Diana, qu'il entrane derrire scne et qu'il abandonne ensuite. Ses pas le portent dans un coin de la fort o un ermite chante les douceurs de la solitude et la fragilit des biens de ce monde. Il coute le rcit que Don Juan lui fait de ses aventures, et l'engage au repentir. Le libertin feint de l'couter et le suit dans sa grotte d'o il ressort peu
la

aprs vtu des habits du saint

homme.

Il

racDnteen riant Hans

Wurst

qu'il l'a tu,

par piti pour son grand ge.

En

dpit de

ses protestations,

Hans Wurst est contraint Sur ces entrefaites, arrive don Philippe

d'enterrer le cadavre.
la

poursuite de

Don
la

Juan.

la

vue de son ennemi celui-ci prend l'attitude de


fait

mditation, coute les confidences que lui


lui conseille le
le

don Philippe
ciel le soin

et

pardon des injures en laissant au


l'pe qu'il a

de

venger. Don Philippe touch s'agenouille pour prier. Aussitt

Don Juan s'empare de


reconnatre de lui
d'enterrer son cadavre

dpose ses cts, se


il

lait

et le tue.

Aprs quoi,
il

ordonne

Dans Wurst
l'ermite.

comme

a fait

pour celui de

370

LA LGENDE DE DON JUAN.


se lamentant sur la

obit.

mchancet de son matre, le valet gentilhomme et tous deux quittent la fort. Leurs pas les conduisent dans une htellerie o Hans Wurst apprend que l'on prpare un repasde noces. Les
Tout en

Don Juan reprend

ses habits de

paysans

l'invitent lui et

son mailre ce festin. Lue troisime

fois, et sons transition, le lieu de la scne


ri

change

Ilaus

Wurst

Don Juan

sont

en prsence de

la

statue de don Pietro qui


:

porte sur son pidestal l'inscription suivante


Celui gui h pris

mu

vie

n'chappera pas

ma

vengeance

'.

Aprs quelques rllexions ironiques sur cette menace, Don

Juan ordonne

Hans Wurst

d'inviter la statue. Celle-ci

rpond:

Oui

tandis qu'un clair traverse les airs.

Hans Wurst en

tombe
berge.

d'effroi.

Mais son matre

le

rassure

et l'entrane l'au-

ACTE

III

Une noce passe, dansant et chantant. Don Juan et Hans Wurst sont installs une table charge de mets. Pendant qu'ils
mangent, on frappe. C'est
s'assied.
l'esprit

de don Pietro qui entre

et

Don Juan, au

milieu des lazzi de frayeur d'Hans Wurst,

l'invite boire et boit

donna Anna. Le repas fini, l'esprit invite son tour Don Juan, puis se relire. La noce pntre ce moment dans la salle et Don Juan enlve la marie, la jeune Amaryllis. La scne est ensuite transporte sur une place publique o Scapin joue du tambour et promet
lui-mme
la sant de

300 cus

20 tries de bandits qui dcouvrira

le

meurtrier de

don

Pietro.

Dans Wurst, qui

a entendu, se

propose de trahir son

matre. Mais ce dernier l'observe en cachette et fond sur lui

Hans Wurst lui jure qu'il plaisantait et le suit en maugrant au dner de don Pietro. Les paysans reviennent, dplorant la perte de la marie; la sur de celle-ci les console
l'pe haute.

en leur annonant qu'elle est retrouve,


cris

et

tous sortent avec des

joyeux taudis que l'obscurit tombe.


lier

Don Juan

et

Hans

1.

\\ i'l

mir 'las Leben ha genommcn meiner Kaclie nicht entkommen.

DON .MAX EN ALLEMAGNE.

371

Wurst, munis de torches, se rendent au cimetire o une table


noire charge de serpents et d'une tte de mort les attend.

Autour sont

assis des fantmes.

Don

Pietro les reoit,

et

invite

plusieurs reprises

Don Juan

refuse d'abord, brave L'Esprit,

Le jeune homme puis de cruels remords le saisis se repentir.

sent et
Il

il

dplore son long aveuglement, ses folies et ses crimes.


fin

souhaite que sa vie et sa


lui,
il

servent d'exemple la jeunesse.


la

Pour

va mourir condamn
le

damnation ternelle

et
Il

maudissant

jour qui

l'a

vu

natre. Dj

un feu

le

dvore.

appelle les furies et

un

esprit infernal l'emporte.

L'analyse de cette pice nous montre les lments divers qui


la

constituent;

ils

sont de trois sortes: les plus

nombreux

se

trouvent dj dans les pices de Dorimon et de Villiers. Ce sont


la

marche gnrale
:

et les

vnements
le

les

plus importants de
et

l'action

au premier acte,
la la

duo d'amour de don Philippe


de Don Juan, son
le valet fait le

de donna Anna;
tive

scne jalouse

entre fur-

chez

jeune
la

fille

pendant que

guet, la mort
fait

de don Pietro,
Philippe de
le

douleur de sa
le

fille,

le

serment

par don de Hans

venger,

troc d'habits de

don Juan

et

Wurst et la faon audacieuse dont ce dernier berne les archers. Au deuxime acte, la scne entre Don Juan et les bergres, le monologue de l'ermite, la comdie hypocrite que Don Juan joue
avec celui-ci d'abord, avec don Philippe ensuite, puis l'assassinat

de ce dernier; enfin
acte,

la rencontre avec la statue. Au troisime maints dtails du premier repas, l'arrive de la noce villageoise et l'enlvement de la fiance, le repas chez l'esprit, les

vaines exhortations de celui-ci et les bravades de

Don Juan.
que Don
1

Notons en passant que

la

pice de Vienne ressemble davantage

celle de Villiers qu' celle

de Dorimon

c'est ainsi
les

Juan assassine don Philippe et que, dans teur reproduit peu de chose prs les
Villiers.

deux repas,

au-

dtails

donns par
et
le
1'''

D'autres lments

rappellent

la

comdie de Cicognini
la

scnario de Biancolelli. Ce sont les lazzi de


et la

lanterne

acte
le

scne fameuse, bizarrement intercale par l'auteur

la

pice viennoise entre les deux dners de

Don Juan

et

de l'Esprit,

372

LA LGENDE DE DON JUAN.

dans laquelle Scapin promet une rcompense au dnonciateur du meurtrier de don Pietro'. Enfin l'auteur a introduit quelques modifications de son cru: entre Don Juan et son pre, il a lout d'abord supprim la scne
apport quelques changements de dtail dans les scnes o figurent les bergres et la jeune marie, ainsi que dans les deux
des dialogues comiques entre Hans Wurst et une htesse, de longues stances finales qui ne sont pas sans rappeler les regrets et les avertissements de Dondoardo dans
repas.
Il

a ajout

la

2 Enfin pice joue Zuotz


.

Don Juan ne

se contente pas de

dpouiller Termite,

il

le tue.
:

la

Les personnages ont subi aussi quelques changements outre suppression de don Alvaros, le paysan Philmon et la paysanne

Macette sont remplacs par un htelier et sa femme. Amaryllis redevient donna Anna comme chez Cicognini, et passe son nom
la marie
;

Philippin,

le valet, s'appelle

don Pedro son nom


de Cicognini.

s'italianise et se

Hans Wurst quant change en Pietro. Enfin


;

l'auteur a ajout le personnage de Scapin qui rappelle

le

Fighetto

La pice est donc un driv direct, soit de Villiers, soit de Giliberto lui-mme, amalgam de quelques lments emprunts Cicognini. Je croirais volontiers qu'elle remonte Giliberto. Il
doute pas impossible que Kurz ait eu entre les mains la pice du dramaturge franais; mais la liste de ses uvres ne contient qu'un petit nombre de pices directement empruntes la France, et il s'en trouve beaucoup, au contraire, tran'est sans

duites de l'italien.
qui,
si

En

outre, la pice arrange par Prehauser

elle n'est

connue de lui et venue d'Italie; le nom de Pietro, celui de Scapin, les nombreux emprunts faits Cicognini confirment encore cette origine
italienne.
le scnario, comme dans le Convitato de Perrucci, Don Juan sant de donna Anna. termine aussi sa pice par des regrets ri des imprcations du

pas celle que jouait Kurz, tait certainement l'a inspire, avail t apporte par une troupe

1.

Comme

dans
la

boit aussi
2.

mme

Goldoni genre.

DON JUAN EN ALLEMAGNE.


L'introduction en Allemagne de
la

'M-l

pice de Giliberto plus ou

moins transforme s'explique au dbut du xvui" sicle par la


de cette pice, qui convenait particulirement au got du public et qu'il tait facile d'accommoder au genre alors si fort la mode des ffauptactionen. Ces uvres htrognes,
nature

mme

moiti crites, moiti improvises, mlanges bizarres de drames et de bouffonneries, de feries, de chants, de danses, qui emprun-

dformant leurs sujets aux thtres de tous les pays, taient pour la pice italienne un admirable milieu d'adaptation.
taient en les

Le Convitato

di pietra contenait dj ces

lments tour tour

dramatiques, merveilleux, bouffons, ces personnages grotesques et surnaturels, ces interventions mystrieuses d'agents d'outre-tombe, ces roucoulements tendres d'amoureux transis et
ces facties grossires qui constituaient la

trame habituelle
allela

des uvres hybrides applaudies sur toutes les scnes

mandes. Et
subit.
Il

c'est ce qui explique le

succs qu'obtint

pice itaqu'elle

lienne, succs dont

tmoignent

les

nombreux avatars
la

suffisait

de peu de chose pour

germaniser: l'adaptateur

n'eut qu' renforcer l'lment merveilleux; ajouter quelques clairs, des fantmes, remplacer par un esprit la statue, repr-

sentation trop matrielle du mort, donner plus d'importance la

aux chants, aux danses, faire un peu plus de changements vue et transformer le personnage principal, le valet. Au canevas ngligemment dvelopp, il mla des tirades
partie musicale,

de vers plus soigns. Ainsi arrang,

le

Convi de pierre devint

une vritable Hauptaction. L'intrt ne rsida plus dans la peinture du caractre de Don Juan qui fut transform et devint bien plus un criminel, un assassin de haut parage qu'un volupteux
en qute de sensations amoureuses. Ses aventures galantes ne
furent plus que la trame de la pice. L'intrt fut ailleurs.
Il

fut

dans

la ferie,

dans

le

merveilleux des scnes au cimetire


sujet,

dans
et

la partie

mlodramatique du
qu'un

dans

les

enlvements

les
:

assassinats; dans la varit et le brusque


c'est ainsi

changement des dcors


dans une

mme

acte se passait d'abord

fort,
coiff-

puis dans un village; soudainement, apparaissait une forl

374

LA LGENDE DE DON JUAN.


un ermitage
1 .

rente de la premire, avec

puis successivement

une

ville,

une auberge, un cimetire


germanisation de
la

Mais,

la

la pice consista

surtout dans

la

transformation du zani de

comdie
le

italienne,

du souple_et
mlange de

malicieux Arlequin, qui devint

lourd et grossier ilans Wurst.


et pleutre,

Ce type populaire de laquais

gourmand

ruse iinaude et de niaiserie, se substitua tout naturellement au Philippin de Villiers et au Sganarelle de Molire. Gomme ses
ans,
faisait
il

il

avait un bon sens vulgaire et un souci de sa scurit qui un plaisant contraste avec la tmrit de son matre. Mais
:

perdit leur finesse


il

leurs vives rparties, leurs facties sou-

vent spirituelles,

substitua de pesantes railleries et

parfois

mme
le

des grossirets ordurires. Son esprit s'paissit; il amusa public par sa lenteur comprendre, par la stupidit de ses

calembours, par sa goinfrerie rpugnante. La place que, ds la fin du xvn e sicle, Hans Wurst avait prise dans les hauptactionen,6
il

jouait
le

le

premier rle

et

o son personnage
si

tait

tenu par l'acteur


les diffrents

plus en vogue, devint


finit,

importante dans
Arlequin
l'avait

Convi de pierre qu'il


les pices

comme

dj

fait

dans

de

la

Commedia deW

Arte, par effacer le

rle de son matre et

accaparer tout
la

l'intrt

de l'action. Les
et

vnements traditionnels de
rent

lgende s'attnurent

disparu-

mme

devant les seuls pisodes qui permettaient Hans


inspire par la comdie
titres et

Wurst de dvelopper ses plaisanteries. La pice de Kurz ne fut pas la seule


de Giliberto
1.

2
.

Il

nous est parvenu plusieurs

sommaires

acte; le m" n'est pas moins vari. rattach la lgende de Don Juan une pice manuscrite du mme Kurz, Juan del Sole, drame fantastique avec lequel la pie espagnole n'a en ralit aucun rapport. Il s'agit d'un gentilhomme qui, victime innocente des adultres de sa mre, Elvire, a tu son vrai pre, son pre putatif, une de ses
cr.
le H'"
2.

On

surs, en a sduil une autre el limt par prir lui-mme cras par la chute du cnotaphe de sa mre, aprs l'vocation effrayante, au milieu d'clairs et de tonnerres, les esprits de se- nombreuses victimes. On a pu rapprocher la fable de Juan del Sole de relie de Don Juan Tenorio, parce que tous deux onl le mme prnom et, aprs de graves fautes, prissent .haiies par un agent d'outre-tombe. Mais les lments essentiels de la lgende de Don Juan sonl absents de celle de Juan del Sole. Celui-ci est un meurtrier et non un sducteur. C'est sous l'empire d'une fatalit suprieure et sans que

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

375

do pices, des pices entires mme, soit de la mme poque, soit plus rcentes, qui ont avec le Conmtat di pietra une parent
plus troite encore que Yffauptaetion de Kurz. Nous avons notamment l'indication d'une uvre intention morale intitule
:

Schrecken-.Spiegel ruchlosen Jugend, oder das lehrreiche Todtengast-

mahl des don Petro (Le Miroir d'pouvante pour jeunes gens dissolus, ou le Festin des morts difiant de don Petro), qui porte la
date de
17-'55
;

et

une autre indication beaucoup plus curieuse,


avec d'autres dtails,
la liste

car

elle contient,

des personnages.
le

C'est le

programme d'une

pice joue
la

Hambourg

6 oc-

tobre 1741 et reprise en 1717 par


Friedrich

troupe de l'acteur Johann

Schonemann

Cette pice, que l'imprsario, ignorant

sa vritable origine, dclare

tire

du franais de M. de Voltaire
le

sans doute pour en assurer


illustre, tait suivie

le

succs sous

couvert de ce

nom

d'un divertissement donn par Arlequin. Elle

avait en

mme temps un

but difiant que


:

le

directeur de la
disait-il,

troupe signalait son public

C'est une de ces pices,

d'enseio se lient ensemble aux reprsente est gnement. Dans la personne de Don Juan yeux la jeunesse lgre, une vive conception des plus grands vices, de manire les faire dtester, et la tin malheureuse du hros est faire frmir . A cette rclame morale, destine aux gens qu'aurait pu effaroucher le choix du sujet, s'en ajoutait une

la gat, la terreur et la richesse

autre l'adresse du public avide des spectacles dcors et des

Outre divers autres changements convenables, la scne sera dcore d'un magnifique monument de don Pedro tu par
feries
:

Don Juan
sa

Mais

le

plus intressant retenir est

la liste

des

responsabilit soil

engage

qu'il

esl

criminel. Alors que

la

morale de

la

s'adresse aux jeunes dbauchs qui remettenl trop lard le sois de leur salut, la leon de la fable allemande s'adresse plutl aux mres coupables. Enfin, si l'on voit bien apparatre, dans la pice de Kurz, les esprits
fable espagnole

des victimes de Juan del Sole, on n'y retrouve ni le meurtre du commandeur, des parties ni l'invitation la statue, ni le fameux souper, c'est--dire aucune les plus caractristiques de la l'aide de Don Juan. llans l)e\ rient, Johann Friedrich SchSnemann und seine Schauspielerge1. Cf. et sellschaft. Ein Beitrag xrxr Theatergeschichte, des 18. Jahrhunderts, Bamburg Leipsig, 1895, p. 32-33(11' fascicule des Theatergeschichtliche Forschungen de
15.

LitzmannV.

376

LA LEGENDE DE DON JUAN.


:

Don Juan, Don Juan, son fils, don Pedro Amaryllis, sa fille; don Philippe, amoureux (T Amaryllis; Arlequin, sous le nom de Philippin, valet de Don Juan
personnages
1 ,

Don

Alvars, pre

<le

un ermite, un aubergiste, une aubergiste paysans et paysannes, gardes. Ces noms prouvent manifestement que la pice de
;

Johann Friedrich Schonemann rappelait celle de Villiers plus fidlement encore que ne le faisait celle de Kurz, puisque dans
celle-ci

Hans Wurst a pris la place de Philippin et que le pre Don Juan a disparu. La prsence d'un aubergiste et de sa femme prouve aussi que l'auteur avait accommod son sujet au
de

got de ses compatriotes.


D'autres reprsentations de pices analogues, moiti crites,
moiti improvises, ne cessrent d'tre donnes au cours du

xvm
Otto

sicle

en diffrentes
signale

villes

et

principalement Vienne.
stei-

Yahn

notamment un Don Juan oder das

nerne Gastmahl qui fut jou jusqu'en 1772 pendant l'octave des
la lgende transforme en une sorte de mystre religieux servait un autre spectacle annuel que l'on donnait a la mme poque. La scne du cimetire avec l'esprit

Morts.

En mme temps,

de don Pielro et des revenants constituent

la

partie principale
il

de ce drame, qui fut jou de 1707 1769, anne o

fut

remplac

par une pice

du Macbeth de Shakespeare Le Musum de Salzbourg possde une pice manuscrite de la fin du xvm e sicle dont l'tude n'est pas sans intrt pour l'histoire
tire
3
.

de
fin

la

lgende en Allemagne. Elle est intitule


in

Donn Joann,
actes,

Schauspill

IV

Aufzigen verfast von fferrn appen Heter

Metastasia, K. K.

Hofboelm (Don Joan, spectacle en 4


l'abb
4

compos par
impriale
et

M''

Pierre

Mtastase, pote de
est

la

cour
faite

royale

).

Le texte de Salzbourg

une copie

en 1811 par un
Dans ces

nomm

Franz Kastner. membre d'une sorilr

pices, le nom du commandeur s'orthographie tantt P<-tr<>. Pedro, tantl /'//. 1. Mozart, t. IV, p. 344, Leipzig, 1859. strpiianir l'iviVifc de sun iiiTanp'inriii du Macbeth do Shakespeare), cit par Ehrhard 1rs Comdies de Molire illemagne, p. 279.
I.

tantl

'',.

i.

Cette pice a t publie et

longuemenl tudie par Richard-Maria Werner


h<>n Juan,

dans -on opuscule Der Laufner

Hambourg

el

Leipzig, 1891.

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

377

populaire d'acteurs appels Schiff&leute von Laufen. Celle com-

pagnie ayant d soumettre


pices qu'elle jouait, en
faite sur
fil

la

censure partir de 1798 les


de Kastner fut

faire des copies. Celle

un vieux texte de souffleur. Bien que portant la date de 1811, elle est donc la reproduction d'un original plus ancien. L'attribution de la pice Mtastase est videmment fantaisiste, Mtastase n'ayant jamais crit de Don Juan; mais elle
s'explique par une confusion naturelle, le pote italien ayant eu

nombre de

uvres joues Salzbourg. Comme il est mort lui imputer la paternit du Laufner une poque antrieure. La remonte don Juan que si celui-ci partie du xvm e sicle. dernire pice est donc manifestement de la
ses

en 1782, Kastner n'a pu

L'auteur vritable en est inconnu.


Elle se rattache directement,

comme nous

allons

le voir,

la

mme

filiation

que

la

pice de Vienne. Elle est,

comme

celle-ci,

une sorte de Hawptaction dans laquelle, cependant, l'lment comique et mme bouffon s'est dvelopp encore aux dpens desautres. La langue que parle le valet est le dialecte des paysans

du Salzkammergut;
Vienne, moins
les

les

personnages sont ceux de

la

pice de
(sic)

bergers, les maris et Scapin.

Donn

Pietro y est appel


Madrid.
la

gnralissime

(Feldherr). La scne se passe

La

suite gnrale de l'intrigue est la

mme que

dans

pice de Kurz. Elle se rapproche

mme

beaucoup plus par


et

certains dtails importants de cette dernire que des autres pices


issues de Giliberto.

La scne entre Don Juan


valet.

son pre a
et

disfait

paru.

Don Juan

assassine l'ermite et don Philippe,

les
la

tous deux enterrer par son

L'auteur a reproduit

scne

du cabaret,

et les

stances finales de

Don Juan.
:

Il

a cependant

introduit quelques modifications importantes

il

supprim

la

proclamation de Scapin,

le rcit

du naufrage,
Il

la

sduction des

bergres, l'enlvement de

la

marie.

a ajout

au dbut plu-

sieurs scnes originales qui rappellent

bien que d'assez loin

ci

certains dtails

du Burlador. Le

roi

d'Espagne, aprs avoir


chagrin que celuia tu

clbr en vers la puissance de son royaume, annonce les victoires

remportes par don Pietro


il

et dplore le

prouvera quand

apprendra que Don Juan

en duel son

378
fils

LA LEGENDE DE DON JUAN.

don Alonzo. Pour

lui,

il

s'amender.

Don

Pietro

revient

pardonne au coupable qui a jur de de son expdition, fait au

monarque un

rcit

de ses exploits, inspir du rcit de l'ambas-

sade chez Tirso ou chez Cicogniniet, en rcompense, est gouverneur de Barcelone. Le roi promet en outre

nomm
nuire

souvenir de Tirso ou de Cicognini

de donner sa

fille,

donna

Anna, un poux digne


son
fils,
:

refuse
le

donner

d'elle. Don Pietro, inform du meurtre de Don Juan, en dpit de ses prires, de lui parsang seul le paiera du sang vers. Don Juan, rendu
le

furieux par

refus

du

vieillard, jure

de se venger en enlevant

donna Anna.

ces dtails, l'auteur en a ajout d'autres, absents de la pice


et qui sont,

de Kurz
gnini
:

eux aussi, emprunts Tirso ou Cico-

c'est la

supercherie de

Don Juan,

profitant d'une lettre

intercepte pour se substituer au fianc de


la

donna Anna,

et

dan-

dernire partie, l'ordre donn au valet d'accompagner l'Esprit

avec une lumire. Mais ce qui est plus curieux, c'est que le Laufner don Juan contient deux traits qui se trouvent dj
l'un

dans VAgiunta
la

al convitato di Pietra,

de Biancolelli, l'autre

dans

pice de Le Tellier. Le premier est un ordre de


d'aller
le

Don Juan
le

au laquais
cimetire

chercher une chelle pour pntrer chez


les statues

donna Anna;
et

second, c'est l'erreur du valet entrant dans

prenant pour des garons meuniers

de

pierre qui entourent le

tombeau de don

Pietro. Enfin,

faut-il

voir dans ce trait

une simple rencontre ou une rminiscence des

Plaideurs de Racine?
le

tandis que, surles ordres de son matre,


il

valet invite la statue,


l'invitation,
:

rpte stupidement non seulement les


les injures

termes de

mais encore

que

lui

adresse

don Juan impatient


D.
J.

Le Valet.
D.
J.

Le
D.

Don Pietro. Don Pietro. Mon matre Don Juan.... Valet. Mon matre Don Juan....

J.

Le Valet.

Oui a eu l'honneur de vous tuer.... Ah c'est un honneur d'tre tu par vous?


!

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

.179

Tais-toi, canaille, et continue. Le Valet. Tais-tois, canaille, et continue. Oue dis-tu, chien? D. Le Valet. Que dis-tu, chien? Animal, lu ne cesses pas de rpter ce que je D.
D.
J. J. J.
si

dis, je

te

pique

mon

pe dans

le

ventre

'....

Ce Don Juan
antrieurs.

est

donc une nouvelle combinaison des lments


dans toutes
filiation

Comme
est

les pices

allemandes,

la

partie

qui se rattache la

de Giliberto

est la plus
la

importante;

mais

elle

moins considrable que dans

pice de Kurz.
s'y ajouter.
le faisait

D'autres dtails, de sources diffrentes, sont venus

L'auteur inconnu semble ainsi avoir fondu,

comme
s'il

peu prs

la

la

mme poque
comme

da Ponte, des lments emprunts


l'Italie.

France, l'Espagne et

Toutefois,

est naturel

qu'il se soit,

ses prdcesseurs, inspir d'un driv de

Giliberto, de Cicognini, de Tirso


ait

mme,

il

serait

surprenant

qu'il

connu

la

pice de Le Tellier, qui n'a jamais t imprime et

n'est pas sortie de France.

Les deux auteurs ont certainement

commun une mme source. Nous que les Italiens continurent jouer en France au xviii sicle un Don Juan dans leur langue. Ce fut d'autre part la troupe de Constantini qui reprsenta la pice de Le Tellier
emprunt
le dtail

qui leur est

avons vu, en

effet,

inspire des scenarii italiens antrieurs.

Le

dtail

se

trouvait

Allemagne,

donc vraisemblablement dans quelque scnario qui passa en et cette supposition est d'autant plus probable que

1.

Donn Pietro. Donn Joanx. Bedienter. Donn Pietro.


J.

lier der Donn Joann. Her der Donn Sehonn. D. J. Der die Ehre gehabl bat, deh zu ermorden. B. So ist dos ehr wen ma ain umb Bringt. I). J. Schweyg kannlj, und marin' fort. B. Schweig k.inalj und mche fort. D. J. Was sagst du Hund. Was sagl du Hund. B. I). J. Bestie, so du mir nicht nacb spriclisi, su stidi durch den Leib... (Acte 111. se. t.)

D.
B.

Mein
.Mein

.1

ich

ilir

den Degen

380

LA LGENDE DE DON JUAN.

nous aurons bientt l'occasion de montrer dans un Puppenspiel un antre trait recueilli aussi par Le Tellier.

Dans
du

la

pice joue par les Schi/fsleute von Laufen,

le rle

comique tiennent la mme place que dans les autres Hauptactionen. Don Juan n'est plus gure qu'un monomane du crime, une machine tuer, qui assassine mme une cabaretire dont la note fantastique l'a exaspr. Son laquais, personnage anonyme, occupe sans cesse la scne de ses plaisanteries. Elles sont du reste fort plates et d'un got douteux. Lui-mme est un rustre, niais, hbt, qui ne comprend
valet et l'lment

jamais ce que

fait ni

ce que dit son matre, et n'a gure conserv


la

de ses prdcesseurs que

pleutrerie et la gourmandise.

Il

prend
livre

l'ermite qu'il rencontre

dans

la fort

pour un ours,
:

et se

son sujet toute une srie de calembours

Qui

tes-

vous,

lui demande-t-il"?

Un

Waldbruder (un

frre de la fort).

C'est

un Waldluder (une charogne de

la fort), rpte-t-il.

- Je

me

nourris, dit l'ermite, de Rausche wrgel und Krauter

de racines chevelues et d'herbes).

Il

se nourrit, rple

Hans
tail-

Wurst, de
leurs)
le
'.

Sc]hisI>t

und Schneider

de cordonniers et de

Et

la plaisanterie

continue, lourde et monotone. Devant

corps de don Philippe, tratreusement assassin par son


:

matre

Quel excellent boucher vous auriez


n'pargnent

fait! s'crie-t-il

-.

Ses

facties

mme
:

pas

l'esprit

de don Pietro.
3

Comme

celui-ci lance des clairs

Il a le feu

au corps

, fait-il

observer, en

homme
il

qui ne prend

mme

plus au srieux les

miracles dont

est

tmoin.
originalit, bouffonnerie

Avec

cette

uvre sans

pesante

l'adresse d'un public vulgaire, la lgende volue vers les spectacles purils que les Ihtres de marionnettes ont

donns ds la
a subi

(in

du xvm

sicle cl

pendant tout

le

cours du xix e

Don Juan

le

mme
le

sort

que Faust, avec lequel l'imagination populaire aime


lui

confondre et que de graves crivains

associeront dans la pour-

suited'un idal analogue, aprs de semblables


1.

dsenchantements.

Aile

11.

SC.

II.

1.
:..

Mcin Herr, gb an guten Mzger ab. (Acte II. se. v.) B. Der Kerl ha Feuer in Leib. (Acte III. se. i.)

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

381

Nous ne
des

le

suivrons pas dans les dtails de cette nouvelle


:

transformation

la

monotonie du

sujet, la rptition incessante

mmes

scnes, des
la

mmes

plaisanteries,

dans des uvres

qui sont toutes

copie de deux ou trois modles que la pau-

vret d'imagination de leurs imitateurs n'a pas su renouveler,

ainsi dvie.

superflue une tude de la lgende Des allusions locales, quelques faits divers emprunts aux vnements du jour, viennent seuls varier l'uni-

rendraient fastidieuse et

formit de ces pices populaires. Elles se rattachent indirec-

tement au rameau

italien

de Giliberto et de Cicognini. Nous

nous contenterons d'tudier d'un peu prs les plus anciennes, c celles dont la riche filiation du xix sicle est issue.
Les joueurs de marionnettes
1

qui, ds le

moyen

ge, repr-

sentaient des sujets o se mlaient des pisodes de l'Ancien et du Nouveau Testament, des aventures romanesques, des vne-

ments contemporains,

le

tout assaisonn de grosses plaisanteries,

ne pouvaient ngliger un thme devenu, grce aux Hauptactionen, aussi populaire que celui de Don Juan. Le sujet,
dnatur, convenait merveille leur thtre
esprits, assassinats, lutte d'un
:

ferie,

dmons,

gendarme

niais et d'un habile

fripon, tout tait runi

pour

satisfaire

aux ncessits du genre.


le

A Vienne

on joue

le

Convive de Pierre sur

thtre de Wieden,

une troupe mettait sur la scne une pice tire de Molire; Hanovre, dans l'hiver de 1777 1778, un montreur de marionnettes du nom de Storm donnait des reprsentations de Don Juan sous le titre de Don2 Dans schani der desparale li'dter (Don Juan, le chevalier dissolu) e les dernires annes du xvm sicle, la troupe ambulante de
la Lopoldstadt;

Hambourg, en

1774,

Schtz et Dreher jouait dans l'Allemagne du Nord, Berlin et Breslau notamment, un Don Juan qui alternait avec un Faust el
des sujets tirs de
pherne.
la

Bible

Aman

et

Est/ter, Judith

et

Holo-

Ces reprsentations

continurent au

commencement

du
1.

\ix c sicle et obtinrent

en 1804 un grand succs Berlin


cf.

toire des

cette histoire des marionnettes en Allemagne, Marionnettes, chap. VII, p. 277 et suiv. 2. Cf. Engel, ouvr. cit, t. XII, p. 14 de la Prface.

Pour

Th. Magnin, his-

3.

Md.

382

LA LGENDE DE DON JUAN.

La plupart de ces uvres, dnues de toute prtention littraire et en grande partie improvises, nous ont t transmises par des canevas ou par la simple radition orale. Quelques-unes recueillies et stnographies par des auditeurs, ou copies sur les textes des impresarii, ont t intgralement conserves. Les plus anciennes
t

ont t publies dans


Kloster,

le

tome

III

de

la

revue de Scheible, das


l'un

en 1846

1
.

Ce sont

trois

Puppenspiele jous
le

Augsbourg,

l'autre

Strasbourg,
Ils

troisime

Ulm, sans

indication de date ni d'auteur.

sont probablement du com-

mencement du
d'ailleurs
:

xix e sicle et drivent

de

la

mme

source que les

ffauptactionen dont nous avons parl.

Ils

n'en diffrent gure,

y est plus criminel que dbauch, son valet est un bouffon niais dont les sottises remplissent la scne. Le merveilleux et le comique se mlent, provoquant tour tour

Don Juan

la

terreur et

le rire

par des apparitions soudaines d'esprits, de de Hans Wurst.


celles

diables, d'anges, et les grossiers lazzi

Les deux premires de ces uvres,


Strasbourg,
rappellent

d'Augsbourg

et

de

de trs prs

les pices

franaises de

Dorimon
toujours
ryllis

et la

de Villiers, celles de Vienne et de Salzbourg. C'est mme intrigue amoureuse de don Philippe et d'Amala jalousie

interrompue par
la fuite

de
et

Don Juan;
le

l'assassinat de

don Pietro;
o
ils

du meurtrier

de son valet dans une fort

rencontrent et dpouillent un ermite:


la suite la

meurtre de don

Philippe
la

d'une comdie hypocrite joue par


statue
;

Don Juan

rencontre avec

l'invitation; le repas, et la fin merveil-

leuse

du coupable. Mais sur ce thme gnral toujours identique, et devenu banal force d'tre reproduit, des variations de dtail assez importantes ont t introduites, curieuses, moins pas leur intrt propre que par les indications qu'elles fournissent pour
suivre en

Allemagne l'volution de

la

lgende sur

les thtres

forains. Aussi, en dpit de ce qu'il peut y avoir de fastidieux dans une telle lude, cst-il propos de comparer entre elles ces

pi.ces

nous tablirons ainsi avec plus de prcision leur origine respective: nous verrons ce qu'elles ont apport de nouveau au
:

I.

1-.

G09

.1

765.

DON JUAN EN ALLEMAGNE.


vieux fonds
le sujet.

383
elles

commun

et les

transformations que subil avec

La pice d'Augsbourg dbute par une scne qui

n'est

pas sans

quelque analogie avec la premire partie du Laufner Don Juan. Don Pietro, gouverneur de Barcelone, refuse d'accorder sa fille

la

Don Juan
jeune

et celui-ci

en conoit un dpit qui

le

pousse

enlf,

ei

fille

son fianc don Philippe. Les Puppenspiele d'Augs-

bourg et de Strasbourg reproduisent ensuite la conversation des deux amants, surprise par Don Juan qui confie son valet son intention de s'opposer au bonheur des deux jeunes gens.
Ilans

Wurst
celle

accueille ce projet par des plaisanteries ironiques


la

sur

la folie

des amoureux. Dans


c'est

pice d'Augsbourg

comme

dans

de Salzbourg,

aprs avoir intercept un message


se substituer

adress don Philippe que


ce dernier.

Don Juan imagine de

Avant l'excution de ce projet, la pice de Strasbourg contient une scne absente jusqu'ici de toutes les pices allemandes ', et qui est, avec d'importantes modifications, emprunte directement aux pices franaises de Dorimon et de Yilliers. Cette scne se
retrouve aussi dans des drivs postrieurs. C'est une entrevue
entre

Don Juan

et

son pre don Alvaro. Le

fils

demande au

vieillard

de l'argent, sur son refus


Il

le soufflette,

puis brise son

coffre-fort et le vole.
'et

revient ensuite son plan d'enlvement,


(pic

dans

Juan,

les deux pices il envoie, ainsi Hans Wurst qurir une chelle.

dans

le

Laufner Don

Celui-ci revient et se livre des lazzi divers


spiel
il

dans

le

Puppen-

de Strasbourg

il

cherche son matre dans l'obscurit

comme
le

le faisait

dans

la

pice de Vienne.
fait

Dans

celui

d'Augsbourg

diable lui apparat et lui

peur.

Aprs
Pietro,

la tentative
le

avorte d'enlvement, et

Puppenspiel

Laufner Don Juan, et


celle-ci,

le meurtre de don d'Augsbourg combine les dtails du de la ffauptaction de Kurz comme dans
:

Don Juan

oblige Hans

Wurst

changer d'habits

ave<

Toutefois une scne semblable pouvait se trouver dans la pice joue en ii Hambourg, dont il ne nous ;i t conserv qu'un programme Le Qom du pre de Don Juan y figure. Cf. plus haut, p. 375 et 376.
l.

l"il et en 1717

384
lui,

LA LGENDE DE DON JUAN.


puis lui ordonne, ainsi que dans
le

Laufner Don Juan, d'aller

chercher une corde pour franchir les murs de la ville. Cette partie, et notamment un dialogue plaisant entre Hans Wurst
et les soldats, a disparu

du Puppenspiel de Strasbourg.

La scne avec l'ermite prsente aussi de notables diffrences dans les deux Puppenspiele dans celui d'Augsbourg Termite,
:

comme dans la

pice de Kurz, clbre les joies de sa vie solitaire;

dans celui de Strasbourg, il raconte une tempte qui a svi pendant la nuit, et va au secours des naufrags. Pendant son absence, Hans Wurst parat, fait un rcit bouffon
de son naufrage, retrouve son matre
et

monte sur un arbre pour

examiner

le

pays.

De

il

aperoit l'ermite qu'il prend d'abord

pour un ours et propos duquel il se livre une srie de jeux de mots qui rappellent d'assez prs ceux du Laufner Don Juan. Dans les deux Puppenspiele comme dans les Hauptaetionen, Don Juan demande ensuite Termite de changer d'habits avec apprend lui, mais, dans le texte d'Augsbourg, Hans Wurst
pour Juan parer aux consquences de cette imprudente rvlation. Don Aprs quoi il revt ses vtements, puis il le fait tue Termite Wurst. Dans la pice de Strasbourg, Termite Hans enterrer par emmne Don Juan dans sa caverne, et lui donne un manteau
maladroitement au
1

solitaire les

crimes de son matre;

et

lui

sous lequel

Don Juan

se propose de dtrousser les passants

-.

La scne du meurtre de don Philippe est semblable dans deux Puppenspiele, et ne diffre gure des pices antrieures. Dans la pice de Strasbourg parat ensuite une bergre qui clbre les dlices de sa condition dans un monologue bouffon,
les

parodie des stances potiques de Tisba.


lui

Une princesse qui arrive,


les

demande son chemin, s'entretiennent, Don Juan

et tandis
les

que

deux jeunes
la

filles

surprend, enlve

princesse et
il

revient peu aprs, annoncer que,

comme

elle lui rsistait,

Ta

le valet rvle aussi 1. Dans le scnario italien, tir de la pice de Perrucci, haut. p. 304. par une imprudence Ottavio les crimes de son matre. Cf. plus Libertineie Shadwell, 2. Dans le Wouveau Festin de Pierre de Rosimond, dans le hollanDon Juan imagine aussi de se l'aire voleur. De mme dans 1rs pices

daises.

DON JUAN EN ALLEMAGNE


assassine....

385
le

Cette

scne n'existe
elle

pas

dans

Puppenspiel

d'Augsbourg, mais

y est remplace par une scne comique


et

dans une auberge, entre Hans Wurst


celle

une cabaretire, scne

qui rappelle un pisode semblable de la pice de Vienne et de

de Salzbourg. Toutefois,

le le

Puppenspiel ajoute un dtail


vaudeville franais de LeTelil

curieux qui se trouve aussi dans


licr
'
:

la

cabaretire

demande

Hans Wurst comment


est blanc.
2
.

se fait

qu'il soit noir tandis

que son matre

C'est qu'il est

le

jour et moi

la nuit,

rpond Hans Wurst

Une noce
est absente

entrant dans l'auberge,

Don Juan

enlve la marie,

ainsi qu'il le faisait dj

dans

les pices antrieures. Cette

scne

du texte de Strasbourg.
la

Aprs diverses facties entre

cabaretire et

Hans Wurst,
la

Don Juan,
a

qui est revenu, aperoit une statue et apprend de

cabaretire que c'est celle de

Don

Pietro.

Il

apprend aussi qu'on

donn l'ordre d'arrter le meurtrier. Cette nouvelle remplit Hans Wurst d'effroi. Mais son matre l'oblige inviter la statue, qui rpond avec un bton de feu. Dans le Puppenspiel de Strasbourg, Don Juan, aprs avoir assassin la princesse, franchit les murs d'un cimetire o il aperoit la statue, raille la splendeur du monument comme nous
le lui

avons vu

faire

chez Tirso, chez Cicognini et ses drives,


lire l'pitaphe.

puis oblige
travers,
il

Hans Wurst
la
lit

Le
Il

valet, la lisant

de

son tour, et se

met en

colre propos de!


invite la statue et

menaces

qu'elle contient son endroit.

envoie Hans

Wurst

la recherche d'une htellerie


l'esprit

mander
par des

le

repas.

Pendant ce temps,
il

pour y comcherche l'amener

de meilleurs sentiments. Mais

ne rpond ses leons que

railleries. L'esprit l'invite alors


le

lui-mme dner.
facties de

Tandis que dans

Puppenspiel d'Augsbourg nous assistons

au premier repas de Don Juan; aux


1.

Hans Wurst,

magne d'un
2.

rapprochement une preuve de plus de l'existence en Allescnario italien, semblable au scnario dont s'esl servi Le Tcllier. Whirtin. la, jet/.l sair mir Du. wanim ist Dein llerr so wcisz und Du
Je vois dans ce

so

schwarz?

Hans Wurst.
se.
III.)

Narr,

weil der bei

Tag geboren

isi

und

bei

Nacht. (Acte

11.

28

386

LA LEGENDE DE DON JUAN.

renouveles de celles des scenarii italiens; l'arrive de l'esprit


el

son dpart,
le

le texte
:

de Strasbourg nous transporte aussitt


et

chez
tte

commandeur de mort attend Don Juan,

une table garnie de deux vases


et la statue

d'une

invoque

le ciel

en sa

faveur.

Les deux versions se rapprochent ensuite


exhortations de l'esprit don Juan, les

ce sont les

mmes
iro-

mmes
la

rponses

niques de celui-ci

l'arrive des dmons. Dans

pice de Stras-

bourg, cependant, apparat un ange, qui,

lui aussi,

exhorte

Don

Juan au repentir. Le misrable, un moment touch, doute finalement du pardon cleste, et appelle les furies qui l'entranent.

Hans Wurst, qui s'est d'abord sauv, revient, regrettant d'avoir perdu sa part du festin. 11 chasse ensuite deux diables qui
essaient de le tenter.
11

rsulte de ce parallle

que

les

deux pices d'Augsbourg

et et

de Strasbourg ressemblent d'assez prs aux textes de Vienne


trouvent pas dans ces derniers. La pice

de Salzbourg. Elles contiennent aussi des lments qui ne se

dWugsbourg

rappelle

par endroits

les scenarii italiens et le vaudeville

de Le Tellier. La

pice de Strasbourg se

rattache directement
la

aux pices de
pre.

Dorimon

et

de Villiers par

scne de
noter
les
:

Don Juan avec son


le

L'identit des

noms est mme

don Alvars des auteurs

franais devient
le

don Alvaro chez

Allemands, qui italianisent

nom

espagnol

comme

ils

l'ont fait

pour don Pedro. Donna

Anna

La version strasdans le monologue de la bergre et dans la rencontre de Don Juan avec la statue, le texte de Tirso et celui de Cicognini. Dans les deux pices, les parties originales sont peu nombreuses: la nouveaut est toute
a aussi disparu pour redevenir Amaryllis.

bourgeoise rappelle en outre en deux endroits

dans

le

dveloppement des scnes comiques, l'introduction de


de jeux de mots gnralement grossiers.
les

lazzi et

Cependant

diffrent: celui

d'Augsbourg
:

deux Puppenspiele ont chacun un caractre est une charge bouffonne. Tout s'y
sentiments, situations, caractres.

transforme en caricatures

Don Juan,

qui semble

aimer rellement Amaryllis (ou plus

exactement, par mu; singulire corruption, Maryllis), parle

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

Mans Wurst avec admiration de


toilette,

ses jolies joues rouges, de sa


l'invite la

de son beau linge, et Ilans Wurst, ironique,


le

regarder

matin, au saut du
1

lit,

semblable

un tableau aoir

sur lequel on a effac la craie


et

Les plaisanteries de Hans Wursl ses mots, souvent orduriers, mme au moment o le surna.

turel

intervient,

abaissent

la

pice

au

niveau d'un

public

grossier. L'auteur, dans sa


la finesse.

dbauche
la

d'esprit,

ne cherche gure

Hans Wurst compare


et,

statue
le

une vierge de cent


il

quatre-vingt-un ans

en pntrant dans

cimetire,

se

donne

du cur avec un
retire, qui

petit verre de

spiritus confessionis
s'il

La caba-

Don Juan demande

faut l'appeler

madame ou
.

mademoiselle, rpond qu'elle est encore

vacante 2

La version de Strasbourg, tout en conservant une large place aux bouffonneries de Hans Wurst, exagre au contraire les couleurs sombres de la pice et fait de Don Juan, plus encore que les pices de Dorimon et de Villiers, une brute froce. Ds le dbut, conduit par Amaryllis, il profre contre elle et son amant il l'enlvera, dt-il lui en coter les plus violentes menaces lui-mme la vie. Il ne tue plus seulement ses ennemis, mais mme
:

les

femmes qui

lui rsistent.

De

plus,

il

devient voleur, force


faire

le

coffre-fort de son pre, et se

propose de se

dtrousseur de
dis-

grand chemin. Par contre, plusieurs pisodes comiques ont


paru,

notamment

la

scne entre Hans Wurst et


en jeux de mots.
le

la

garde,

fconde en facties

et

Cette charge tragique est encore force dans

Puppenspiel

d'Ulm

qui, assez

diffrent des

deux prcdents,
Il

se

rapproche
les

davantage, cependant, de celui de Strasbourg.


plaintes d'un vieillard, gmissant des chagrins
fils.

dbute par
lui

que

cause son

Celui-ci ne tarde pas arriver,


et,

demande

son pre de l'ar-

gent,

sur son refus,

le lue.

C'est la scne

du Puppenspiel

le

Strasbourg aggrave. Ce
dans une
fort

forfait

accompli, l'assassin se rfugie


[tins

il

rencontre non
-in .iien
sie g'rad
lit.

une princesse, mais

sa

1.

Hans Wubst.
Frb zu
ihr, so

Ihre

rothen
II,

Wangen!
i.)

Rommen's aber
\vo der

(In-

schaut
bin

ans. wie' ne Recheutafel,


se.

Wirth

d'Kreiden d'rauf ausg loscht


2.

(Acte

Wiiu'iii.N.

I
1 1

ledigen Standes. (Acte

III, se.

ai.)

388

LA LGENDE DE DON JUAN.


(?)

propre sur, qui va Paris


aussi, ainsi

pour le

faire

emprisonner.

Il

la

lue

que Termite qui refuse de lui prter ses vlements, fait enterrer par Mans Wurst les deux cadavres, et, aprs ces beaux exploits, va dans une htellerie situe prs d'un cimetire pour
voir
si

les esprits lui


:

apparatront.

Il

voit en effet l'esprit de son

propre pre effray, il appelle les furies qui l'emportent aux enfers.

Le
Il

texte de cette pice n'est


:

qu'un rsum

trs bref et peut-

tre incomplet
n'est

amours de Don Juan a disparu. plus question d'Amaryllis, de don Philippe, du meurtre
toute la partie des
;

de don Pietro
le

les

aventures avec les bergres, avec


si

la

marie,

naufrage, tous ces lments

importants sont supprims.

Don Juan n'est plus autre chose qu'un parricide et un fratricide. En dpit de leurs diffrences, ces trois pices ont en commun des caractres essentiels. Le libertinage de Don Juan s'y attnue
de plus en plus. Le
s'efface.
Il

trait le

plus significatif de sa physionomie

devient une sorte de boucher sanguinaire dont les

crimes effrayants, alternant avec les lourdes facties de Hans

Wurst, font

vaciller la pice
et les

Les apparitions

du mlodrame la bouffonnerie. changements vue ajoutent le plaisir des

yeux aux motions tragiques et comiques. Ces marionnettes ne diffrent donc gure des Hauptaclionen dont elles sont sorties et qu'elles se contentent d'imiter en les poussant la charge.

Comme
triche
1
.

leurs modles, elles sont

originaires de la

Basse-Au-

Dans une quatrime pice dont le texte a t publi par M. Eric Schmidt 2 les allusions au Tyrol sont assez nombreuses. Ce dernier Puppenspiel se trouve Innsbrck dans une collection prive. L'criture du texte est assez ancienne; il est du
reste facile d'en fixer l'poque, car dans la scne

Hans Wurst demande


fait la paix.

si

les

Franais sont partis


la fin

et si

n de l'acte II, Bonaparte


les

La pice

est

donc de

de 1800, ou du commenTyrol

cement de 1801, au moment o Moreau, aprs avoir battu


Autrichiens Hohenlinden, occupait
1. Il

le

et sa capitale et

est question aotammenl de monnaies autrichiennes. j Erich Schmidt, Volksschawipiele aus Tirol [Sonderabdruck aus dem Arehiv i), Braunsch\veig, S'.IT. fur das Studium der neueren Sprachen, Bd. XCVI1I, Heft, M. Schmidl a bien voulu m'adresser la brochure contenant, avec cette pice,
2.
:i

un Puppenspiel sur Faust.

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

o Joseph Bonaparte ngociait avec M.


fut signe

tic

Cobentzel

la

paix qui

en lvrier 1801 Lu n ville.

Ce Puppenspiel est assez diffrent des prcdents et l'on y constate davantage encore l'limination progressive des amours de Don Juan au profit de la ferie et surtout des scnes boufles gens de justice. Celle partie prend ici un dveloppement anormal elle absorbe le reste de la pice. L'auteur ne songe plus qu' divertir son public au moyen de ces interrogatoires ridicules o des juges niais sont berns par des accuss malins. De transformations en transformations, le rapide
;

fonnes o figurent

pisode comique imagin par Cicognini en est arriv devenir


l'lment essentiel de
la fable.

Ds

le

dbut, tandis que

Dans

Wurst
sur

fait le

vous avec

la

guet devant une maison o son matre a un rendezfille d'un vieil avare, un greffier vient l'interroger
par
le

Don Juan. Hans Wurst


d'enlvement de donna

toires, et finit
tive

raconte d'invraisemblables hischasser d'un coup de pied. Aprs la tentalui

Anna

et le

meurtre de don Pietro,

l'auteur a intercal, sans souci d'interrompre la suite de son intrigue, une scne qui est un souvenir de Molire. C'est la visite

d'un crancier qu'conduit Hans Wurst. Dlivr de cet importun, Don Juan doit en subir un autre, le juge, qui vient l'interroger
et lui

pose une srie de questions stupides

Comment vous

nommez-vous? lui demande-t-il. Comme mon pre. De qui descendez-vous? D'Adam, comme les autres hommes. O tes-vous n? Dans une chambre, je crois. Cet homme est

fou, observe le magistrat, et

il

poursuit:

<

D'habitude, avant midi. De quoi vivez-vous? De nourriture et de boisson. Monsieur, on m'a dit que vous auriez tu cette nuit un trs brave homme innocent? Moi

vous?

Quand vous

levez-

Ai-je l'air

si
1

meurtrier?

me

l'a

dit

du sang coll sur moi? rplique navement le juge qui Don Juan
a-t-il

On
linit

par persuader
1.

qu'il tait le

meilleur ami de
dan?

la

victime.

Richteh.
J.

D.
K.

...

wir nennen

sic sich

Gerade

vvie

mein
sic

Vater....

Wo

komraen

dan

lier.'...

390

LA LGENDE DE DON JUAN.


le

Avant chou de ce ct,

reprsentant de

la

lui s'avise

de

ville. Un sourd faire arrter tous les suspects aux portes de la se prsente, dont l'infirmit fournit matire aux quiproquos

habituels en pareil cas. Don Juan et Ilans Wurst paraissent ensuite, avant troqu leurs vtements: le matre habill en valet

son laquai- habill en matre; mais, ainsi plac, il est incommod par les incongruits bruyantes et odorantes du drle
suit

qui se pavane, se fait passer pour comte de Trient, puis sottement raconte au greffier qu'il connat Don Juan et consentira
le livrer
il

moyennant 20 ducats. Sur


qu'il

les

menaces de son matre,


le

ajoute

voulu

plaisanter,

mais

greffier,
1
.

pris

de

soupons,
trouve

les invile tous

deux
fait

le

suivre au poste

Don Juan

moyen de
le

se sauver, tandis

de nouveau par

juge, se

que Mans Wurst, interrog passer pour seigneur d'un grand


de basses plaisanteries.
le

nombre

de villages des environs d'Innsbrck, en assaisonnant

ses rponses de jeux de

mots

et

Don

Juan revient sur ces


texte

entrefaites,

prend
et le

juge part, sous prIl

de

lui

rvler

un

secret,

poignarde.

se

sauve

ensuite avec Mans Wurst dans un cimetire o le poursuivent des soldats stupides. La dernire partie ne diffre gure des pices dj tudies que par quelques facties indites de Hans

Wurst. Don Juan meurt eu maudissant l'heure de sa naissance, sa vie de dbauches, et en appelant les dmons.

[).

r. _
R.
I).
.1.

J.

...

Von Adam kom


\vo sind sie

...

ich her wie ail andern Leut. dan gebohren? [ch glaub in einem Zimmer.... d e r luit den Kopf verloren!
sie Morgens auf? Gevhnlich vormittag. von was teben sic dan Von Essen und von Trinken....
...
'.'

YVciiii

D.
H.
I).

.1.

.).

stehn

...

H.

Mein Herr, man hat gesagt, sie htten heute Nachl Einen recht braven .Mann unschuldig umgebracht.
I.
.1.
i.

...

Sieh
R.
I.

mrderisch aus, "-1er klebt Blut an mir? mir so gesagt... (Acte 11. se. v. on reconnatra ici un souvenir lointain Ar Cicognini.

h so

Man

ha

DON JUAN EN ALLEMAGNE.

391

Cette longue pice, qui n'a pas moins de six actes, est La pluplaie et la plus grossire de celles dont les thtres de marionnettes divertissent encore
le

public allemand. Peu onl pouss


et constitutifs
l'in-

aussi loin

la

dformation des lments originels


1
.

del lgende

Elle ne

semble pas, cependant, avoir eu de

fluence sur les pices postrieures et elle constitue dans l'histoire

des Puppewpiele une uvre isole. Les marionnettes mises sur la scne pendant tout
\i.\' sicle se rattachent en effet poses sous l'influence directe de l'opra de Mozart

le

oins

t\u

sauf

celles qui ont t

com-

au rameau

des Puppenspiele de Strasbourg, d'ugsbourg et d'Ulm. Celles notamment qu'ont recueillies Engel et Kralik, et celles qui se

jouent actuellement en Autriche rappellent exactement, et sont parfois la rptition textuelle des vieilles pices du commence-

ment du sicle, que les impresarii de ce spectacle, si fort got du public, se sont fidlement transmises. Le Don Juan oder der steinerne Gast qu Engel a publi en 1875 est un mlange des deux pices de Strasbourg et d'Augsbourg. mlange dans lequel le texte de Strasbourg entre pour une pari beaucoup plus large. Quelques transformations sans importance,
quelques lments indits ont t introduits. Don Pietro y
dit Statthalter
esl

de Sville

don Alvaro, surnomm Pantolfus

surnom qui

fournit
le

calembours sur

Hans Wurst mot pantoufle

l'occasion de faire quelques


n'est plus le pre de

Don

Juan, mais son cousin.

On

y voit aussi

une invocation au diable

manifestement inspire de la lgende de Faust qui, dans la suite, partir de la pice de Nicolaus Vogt, et surtout de la tragdie de Grabbe, a tondu de plus en plus se confondre avec celle
de

Don
ferait
:

Juan. Hans Wurst, tourment de

la

situation o
voyait
le

les

crimes de
il

Don Juan un pacte avec

l'ont rduit, dclare que,


lui.
Il

s'il

diable,

mot Perlikke Hans Wurst lui


1.
Il

prononce sans y prendre garde le et le diable se montre soudain. 11 veut obliger vendre son me et cherche le tenter en faisant
les

faudrait
e1

en excepter toutefois

Puppenspiele

issus

du
III.

Don Juan

il'

Mozart,
2.

qui sonl d'une date plus rcente.


t.

Cari Engel, Deutsche PuppenkomSdien, Oldenburg, 1875,

392
paratre

LA LGENDE DE DON JUAN.

un saucisson gant. Mais Hans Wurst, en dpit de sa gourmandise, rsiste, finit par trouver le mot qui doit faire disparatre le dmon Perlakke, et est lui-mme enlev par le sau:

cisson enchant. Des scnes de chasseurs, lancs dans la fort


la

poursuite de
festin,

du

au cours duquel

Don Juan quelques dtails indits dans la scne Don Juan prend une coupe qui se
;

transforme en sablier, une carafe qui se change en un tas de terre, une tarte qui devient une tte de mort; le rcit final de la

mort de Don Juan


retire, sont les

mariage de Hans Wurst avec la cabaseules innovations apportes aux pices prcet le

dentes.

Une

autre version en 5 actes, intitule: Don Juan dur vierfache


'

Mrder, oderdas Gastmahl urn Mitternacht aufdem Kirchhofe (Don Juan le quadruple assassin ou le Festin de minuit au cimetire),
rappelle peu de chose prs les prcdentes. Toutefois

Hans

Wurst

a chang de
lui,

nom

et pris celui

d'un bouffon non moins


est

populaire que

Kasperl.

Don Petro

gouverneur de Madrid.
;

Don

Philippe est dit

marchand espagnol (spanischer Kaufmann)

on y voit Don Juan rclamer son pre l'hritage de sa mre, afin de courir le monde. 11 ne veut pas tre cul-de-plomb
(Offensitzer)

comme
il

son pre

son retour

il

l'intressera par
le

ses rcits de voyage.

Le

vieillard

refusant de lui donner

moindre argent,

le tue.
fai-

Enfin, dans un texte stnographi en 1883 par Kralik et

sant partie du rpertoire d'une troupe de

la

Basse-Autriche (Don

Juan le sauvage, ou le Festin nocturne, ou l'Hte de pierre, ou le Jeune Jean de pierre 2 ), on retrouve encore le mme thme et Don Pedro devient le pre de Don les mmes plaisanteries
3
.

1.

Cf.

est complet, le texte

e Engel, Deutsche Pappenkomdien, t. III, p. 09 et suiv. Le V acte seul er ne contient que des extraits des autres actes: l'acte I

notamment commence
2.

la scne

vi.

Don Juan ilcr Wilde oder das Dchtliche Gerichl oder der steineme Gast, oder .lunker Hans vom Stein (Deutsche Puppenspiele, herausgegeben von Richard Kralik und Joseph Winter, Vienne, 1885). avoir pris 3. Notamment cette factie grossire a laquelle le publie semble des ennemis de son mattre traitant Don Juan de demi-Ane (halber Esel), gol Kasperl rplique qu'il est un Ane entier (ganzer Esel). Le mot esl dj dans la pice de Strasbourg, mais Don Juan j esl compar a un taureau.
:

DON JUAN EN ALLEMAGNE.


Juan. Quant donna Anna substitue Amaryllis, femme de don Philippe qui est lui-mme le frre de
L'ermite semble avoir des rminiscences 'Hamiet une tte de mort sur ce qu'elle fut, et discourt sur
la vie
l
. ;

393
elle

est la

Don Juan.
il

interroge

le

nant de

Kasperl est plus niais

et
11

surtout plus grossier dans ses

lazzi qu'il
et le

ne

l'a

t jusqu'ici.

frappe

la

porte de don Pedro


?

qui n'est pas dedans.

A qui appartiens-tu? A mon pre. Un homme. Comment s'appelle-t-il? Oui est ton pre? comment t'appelles-tu? Exactement comme moi. Et
toi

monologue suivant s'engage:

Qui

est l dehors

Celui

Exactement comme
renouvelle la
terre et la foule

mon

pre

-.

Pendant
;

le
ici

repas Kasperl
il

vieille factie

de

la la

salade

mais

la jette
Il

par

aux pieds pour

rendre plus tendre.


lui

n'a plus

aucune crainte de l'esprit qui n'est pour taine bon effrayer les enfants.

qu'un croquemien

La lgende continue
davantage avec
les

ainsi son

volution

se

dformant

annes. Les uvres innombrables qu'elle ne

cesse de produire en Autriche, dans les environs de Vienne et

dans

le

Tyrol surtout, ne diffrent pas plus entre elles que ne

diffrent sur nos thtres d'enfants les aventures de

Guignol

et

de Polichinelle
1.

3
.

Signalons toutefois un autre rameau issu du

Dbut de l'acte II. Wer ist denn drauszen. Graf. Der nit drin is. Kasperl. ... Wem gehrst du zu? G. ... Mein Vater. K. Wer ist sein Vater? G. K. A Mannsbild. ... wie heiszt denn sein Vater? G. ... grad su wie i. K. ... Wie heist hernaeh demi du? G. Grad so wie mein Vater. (Acte I.) lv. 3. Notamment les reprsentations de l'acteur Schviegerling (mort en 1891) celles de la troupe de Wiepking qui jouait un Don /"" oderder steinerne Gasl celles plus rcentes encore ri toul dans l'Allemagne du Nord et le llolstein: l'ait contemporaines d'un Don Juan oder du- geladene Gast mu Mitternachi {Don Juan ou l'Hte de minuit). Beitrage :ur Kenntniss Cf. encore dans VEuphorion, 1001). l. VU, |>. 139 el suiv.
2.

des Puppentkeaters,les listes de reprsentations suivantes

En

iss.'i,

au thtre de Rudolpb Storch, un Don Juan oder dos Todtengastmahl

ain Friedhofe.

394

LA LGENDE DE DON JUAN.

prcdent.

Don Juan de Mozart, rameau plus rcent el moins fcond que le Nous aurons l'occasion de l'tudier postrieurement.

En En
ou
le

1886-87, chez Albin K..

un

l><>n

Juan.

1886-89* chez Karoline Kirsch, un Don Juan oder derTodals Gast (Don

Juan

Morl invit).
1898, chez la
le

En
En En
ou

mme, un Don Juan

oder das

Todiengastmahl arn Friedhof

(Don Juan ou

Festin des morts au cimetire).

1898, chez 1898, chez

Emma

Franz Leipert, un Don Juan. Griittner, un Don Juan oder der Sohn der Hlle (Don Juan
par

le Fils

de l'Enfer).
la

Engel (t. III, Prface, p. 21), en Die Tiiickkehr veuve Map-nus von Barcellona oder das Todtengastmahl (Le retour de Barcelone ou le Festin des morts), grande pice chevaleresque en 1 actes, suivie d'une danse espagnole.
Cf. aussi les reprsentations signales

1874,

Dresde, dans

baraque foraine de

la

Les personnages sont

les

mmes que dans

Don Juan. Don


s'appelle Franz.

Philippo,

les pices antrieures Don Pedro, Donna Amaryllis, Don Alvaro, un ermite: le valet
:

IX
LE DON JUAN HOLLANDAIS
La lgende de Don Juan ne produit en Hollande que des imitations de Dorimon, de Villiers et de Molire. Le Don .lait of de Gestrafte rygeest, de Van Maater. De La pice d'Adriaan Peys Une imitation du Don Juan de Molire. Le De Gestrafte VryMaeltyt Van Don Pederos Geest of de Gestrafte Vrygeest. geest, de F. Seegers. Le Don Potirons Geest of de Gestrafte Baldaadigheid, de Fr. Ryk. Le De Gestrafte Vrygeest, de Ryndorp.

Tandis qu'elle voluait ainsi dans

les littratures septentrio-

nales o elle tait importe la fois de France et d'Italie, la

lgende de don Juan ne pouvait manquer de passer par les PaysBas. On sait la part importante de ce pays dans la publication
des uvres de Molire.
le

En

ce qui concerne plus particulirement

Festin de Pierre, l'dition la plus prcieuse et la plus complte

est celle

d'Amsterdam de 1083. Plus tard


la

l'diteur

George de

Backer, de Bruxelles, rimprimait

pice avec des variantes.

Dans

le

cours du xvin

sicle, elle fut publie

dans

les

nombreuses
la

collections des

uvres compltes qui parurent


encore. D'autre part,
le

Haye,

Amsterdam
les Elzvir

et ailleurs

Festin de Pierre

de Villiers tait pour la premire fois imprim

Amsterdam par

en 1660, et

le Festin

de Pierre de Dorimon, par une


ll>7'<

supercherie maladroite,

tait

publi en

par les Elzvir


tait reprise

Amsterdam sous
la

le

nom

de Molire, publication qui


el

eu 1679 par Daniel Elzvir

en L683 par Henry Wetstein avec


qui avaient paru sur

mme

fausse attribution.
'lutin
la

Ainsi les principaux Don

-cne

396

LA LGENDE DE DON JUAN.


ils

franaise taient connus et dits en Hollande o

ne pou-

manquer de susciter des traductions sinon des uvres vraiment originales. C'est ce qui eut lieu la
vaient
et
fin

des imitations,

du

XVII e sicle et

au commencement du

xvm e Les
.

crivains

hollandais s'approprirent les pices franaises qu'ils avaient publies, en les accommodant plus ou moins aux murs de leurs

contemporains. L'invention fut de leur part assez pauvre, presque nulle elle se borna rsumer d'un cot, dvelopper de l'autre,
;

fondre ensemble des lments d'origines diverses, ajouter quelques traits locaux, charger et caricaturer encore les rles

de

Don Juan

et

de son valet. Ces imitations furent toutes en vers

et elles se copirent plus

ou moins l'une

l'autre.
:

On

peut

les

rattachera deux sources diffrentes

les

unes sont

Villiers.

directement inspires de Molire; les autres de Dorimon et de Il en est aussi qui, puisant aux deux sources la fois,

intercalent dans le Festin de Pierre de

Dorimon

et

de

Villiers,

un certain nombre de scnes empruntes au Festin de Pierre de


Molire
1 .

la

premire catgorie appartient


le

le

Don Jan of de

Gestrafte

Vnjgeest (Don Juan ou

Libertin puni) de

Von Maater,

publi

en 1719 Haarlem. L'auteur, dans son imitation en vers, a suivi d'assez prs, mais non littralement, le texte de Molire. Il a reproduit exactement l'ordre des scnes en ayant soin d'abrger
.cilains passages qui lui ont paru de nature froisser les susceptibilits de ses lecteurs.
qu'il a attnu
le
Il

dclare lui-mme dans sa prface


le

caractre du libertin, et qu'il a pris avec

texte de son modle une libert potique

(poetische Vryheid).

Les abrviations portent sur


l'inconstance
et

les

sur l'hypocrisie.
:

sous

plume de limitateur premier objet venu nous attache


la

deux tirades de Don Juan sur Voici ce que devient la premire Quoi, vous voulez donc que le
et

nous tienne enchan

ter-

I.

Il

est et

errones

prudent, ce propos, de se mfier des indications gnralement incompltes donnes par Lacroix dans sa Bibliographie Voliresque

ditioD de 1875, p. 162).

Ces pices ont t tudies par


ia

Worp

Vederlandsche

Don Juan Dramas, dans

Twdm

Letteren, 1898,

t.

VIII, p. 409-413.

LE DON JUAN HOLLANDAIS.

397

Non,
je la

nellement! Je vous avoue que je trouve cette prtention trange. je ne me lierai jamais aussi troitement une seule femme
rejetterai lorsqu'une

autre s'offrira moi. La constance

dans l'amour dans

ni le lien solide

du mariage ne sont jamais entrs

ma

pense. Oui, je veux aimer et voler de l'une l'autre. Je

tche de tromper par toutes les ruses celle qui

me charme. La
trop con-

passion que

la

nature a mise en nous, quand

elle est

tenue par

le

mariage, touffe

et s'affaiblit. C'est

pour cela que


gale

je caresse aujourd'hui l'une,


celle

demain
allait

l'autre.

Mon ambition

mienne va l'amour Quant la tirade sur l'hypocrisie, Van Maater la rsume prudemment en ces quelques mots Tout le monde est rempli d'hommes de ce genre, il en est mme bond. L'hypod'Alexandre
1
.

la

sienne

la guerre, la

crisie est
si

aujourd'hui un vice
2
.

la

mode;

la

mode

est

une vertu,

scandaleuse qu'elle soit


les

Le

reste de la traduction,
fidle.

mme

dans

scnes de paysans, est suffisamment

L'auteur a

nom trop franais de M. Dimanche, celui de Gdhals, tandis que Sganarelle s'appelle Krispyn. Les autres pices sont des imitations plus ou moins fidles de
substitu au

Dorimon
prface

et

de

Villiers.

Ces pices furent nombreuses. Dans sa


signale plusieurs

Von Maater en

comme

ne rappelant

que de

fort loin Molire, tandis

y choque toutes les

que le personnage de Don Juan convenances . La plus ancienne est celle

Don Jan. Wal vilt gy <lan dat ons liet eerste voorwerp bind' En eeuwig houd' geboeid 'k beken Krispyn le vim Dal vreemd noen 'k zal mv nooit zo vast aan een verknochten Dat, als ik van een tweede ommin vorde aangevochten, Ik die verwerpen zou standvastheid in de min Ofechten Huwlyksband quam nooit in mynen zin.
:
1

Ja
'k

'k wil beminnen, en van do een na do andre vliegen Zock die mv bekoort arglistig te bedriegen. Natuur heeft ingestort, te naauw Bestootcn door don Echt verdooft en wordt heel flaanw, En daarom streel ik nu eens de cn\r en morgen de ander, Myn Eerzucht sirckt zo vor als dio van Alexander,

Dedrift, die ons

De zyne toi den Kryg, de myne tt do Min Dioon verwinl myn lien, Kupido mynen zin. (Acte

I.

se. u, p

Don Jan.

En waarom niet Krispyn? daar Met zulke Mensclien is vervuld,


Schynheiligheid
is

heel do Waereldbol
ja
zelt's

propvol

tans een

ondeugd oaar de Mode,


Acte V,
Se.
11,

De Mode

is zelf

een Deugd, hoo schandelyk.

p. 76.)

39s

LA LGENDE DE DON JUAN.

d'Adriaan Peys, publie en 1699

Amsterdam sous
le

le titre sui-

vant: De Maeltyt von don Pederos Geest of de Gestrafte Vrygeest,

truerspel(he Repas du spectre de don Pedro ou


tragdie
.

Libertin puni,

Adriaan Peys
soit

s'inspire visiblement

et

presque uniquement
il

de Dorimon, soit
il

de Villiers, mais

ne

les traduit pas.

Tout d'abord,
modles:
Amaryllis
les
et

supprime une grande partie de la pice de ses aventures de Don Juan avec don Philippe et
rle

le

du

plerin.

Son

texte est

donc un abrg

des textes franais. Les aventures du hros se bornent l'outrage


fait

son pre,

la tentative

d'enlvement d'Amarylle et au

meurtre de don Pedro, au naufrage, aux scnes de paysans, la rencontre avec la statue et aux deux repas. Encore, dans ces parties, l'imitateur s'inspire-t-il seulement de ses modles en les
modifiant assez souvent dans
Il

le dtail.
:

change d'abord
1

de Don Juan

s'appelle
,

Teeuws, Damon scnes d'amour entre Amarylle


davantage
jeune
fille:

plusieurs personnages le pre don Ferdinand. Les paysans et paysannes Mansette-, Silvia 3 S'il supprime les froides
les

noms de

et

don Philippe,

il

dveloppe
sur la

les dtails

de l'attentat commis par

Don Juan

les cris, les

supplications, la rsistance dsespre

d'Amarylle, les menaces et les brutalits du ravisseur mettent presque sous les yeux du spectateur une scne de viol dans toute
sa crudit.

poursuite comique des archers, le changement d'habits avec le plerin, les fades conversations des

De mme,

si la

bergres disparaissent, les scnes entre


l'enlvement de
la

le

fianc et la fiance et

jeune paysanne prennent plus d'importance.


est plutt

Le

libertin,

Don Juan,
le

un

fils

insolent et
la

un vicieux
traits

endurci dans

mal qu'un dbauch. C'est


Il

charg grossire
les

d'un modle qui n'exagrait que trop lui-mme

emle

prunts aux types antrieurs!


son pre
et

ne se contente plus d'outrager


il

de

le

frapper au visage,

le traite

de vieux fripon,

t.

Ce
(le

nom
la

se

trouve indiqu au vers 1180


la

'lu

texte

'le

Villiers

comme

tant

relui
2.
:;.

ramant de
Macette

bergre Belinde.
Villiers.

l'.Vsi

'le

C'est le

nom

de

la

marie

'lie/ Villiers.

LE DON JUAN HOLLANDAIS.

menace de fouler aux pieds ses cheveux blancs, de le couper en morceaux et de le traverser de son pe. Au lieu d'carter simplement
la
le

paysan qui cherche dfendre sa femme,

il

le tue.

statue qui l'adjure de songer son salut et de regretter ses crimes, il rpond insolemment qu'il est fier d'enseigner la jeu*
nesse, par son exemple, tout ce que

l'homme
:

est

capable de

faire

contre ses semblables et contre Dieu

le viol, l'inceste, le vol,

l'incendie, l'assassinat. C'est par l qu'il


talit

compte assurer l'immorde son nom. Ce goujat rpugnant, sans noblesse, ni distincque chez
Villiers,

tion,

a de singulires inconsquences. Alors


qu'il a

les

dangers

courus dans

la

mer

lui inspirent

un repentir

naturel de ses fautes et un dsir de se convertir qui s'vanouit

plaisamment
c'est

la

vue du premier

cotillon,

dans

la

pice de Peys

avant

le

naufrage, aprs

la

tentative sur Amarylle et le

meurtre de don Pedro, que Don Juan, pris soudain de violents remords, parat pntr de sentiments difiants, non point passagers,

mais qui persistent pendant plusieurs scnes.

valet Flippyn est aussi la caricature du Philippin de VilSes plaisanteries sont plus lourdes, son apptit plus glouton. Il ne veut pas suivre Don Juan sur la mer pour ne pas
liers.

Son

laisser son pre, sa mre, sa

sur, ses tantes, son


le

petit chien et

ses amis.
il

Comme

Passarino, regrettant

macaroni napolitain,
de Hollande.

adresse des adieux

mus au tabac

et la bire
:

C'est en ces termes qu'il invite la statue

Petit spectre, ne te

fche pas

Don Juan, mon

matre, qui n'a pas

mang

depuis

deux jours, pas plus que son


ve du mort,
matre l'ont
la
il

fidle serviteur, t'invite, spectre


'

plein d'esprit, venir dner avec lui

Et sans attendre

l'arri-

prend un acompte sur le repas. Les leons de son profondment corrompu. Il n'a ni la moralit, ni
Il

sagesse do Sganarelle.
et

fouille,

pour

le voler, le
lui,
il

cadavre du
de s'en

berger Damon,
aller

ne trouvant rien sur


le

le raille

sans argent dans

royaume dos morts.

I.

o Geesje word aiel quaet, nouw ik jou kom genaecken. Lief Geesje Broer Don Jan, myn Meester viens gel Die in een dag of twee, aiel veel g-egeten heeft. Als ook syn trouwc KiicL't. .lie .loei a lieden weeten,

Gecstolyck Geest, datgij by hem kooml eeten. (Fin de

>
I

11.

p.

16.

400

LA LGENDE UE DON JUAN.

Celte uvre, sche, sans mesure dans l'expression des sen-

timents

et

dans
:

la

peinture des caractres, a inspir plusieurs

imitateurs

Seegers, Ryndorp, Ryk, qui se sont en

mme

temps
sont

directement adresss Villiers, Dorimon, Molire


plus ou moins copis les uns les autres.

et se

La pice de
spel

F. Seegers intitule

De Gesirafte Vrygeesl, truer

Le Libertin puni, tragdie), a t publie en 1720 Amsterdam. Les personnages sont emprunts les uns Villiers, les
autres Molire. Le pre de

Don Juan conserve

le

nom

de don

donn Peys. Le valet s'appelle Crispyn, le rle de M. Dimanche. La fille de don Flippyn tient que tandis Pedro s'appelle Lonor comme chez Rosimond et son amant change son nom de don Philippe contre celui de don Alfonsus.
Ferdinand que
lui

Elvire, Pierrot, Charlotte, le Plerin et les archers rapparaissent

sans modification importante. L'auteur

commence par une conle

versation imite, mais non traduite de Villiers, entre


valet de

pre et

le

Don

Juan sur les mfaits de ce dernier

'.

Don Juan

sur-

venant, don Ferdinand lui adresse des reproches plus vhments


et surtout

plus longs que

ceux de son modle franais. La


de
foi

rponse du

libertin, sa profession
les

d'indpendance repro-

duisent aussi en

dveloppant
.

les

scnes correspondantes de

Dorimon et de Villiers 2 L'auteur emprunte ensuite Molire le mot impie de Don Juan importun par les menaces de son pre Eh, mourez le plus tt que vous le pourrez , et reproduit,
:

en l'abrgeant,

la

fameuse thorie sur l'amour. Aprs quoi,

il

revient au texte de
fois

Dorimon

et

de Villiers dont

il

imite, et paret

mme
4
.

traduit les scnes

du dbut entre Amarylle


flicit

don

Philippe
se
la

Don Juan,

qui les coute, laisse clater sa jalousie et

promet d'interrompre leur


jeune
fille.

en pntrant de nuit chez

La violence

faite

Lonor,

la

mort de don Pedro que don

1.

Villiers,

I.

i.

2.

U,
1.

I,

.".

M.
4.

Molire, IV,
I.

5.

Le texte hollandais

est

ici

plus voisin

(]

u texte de

Dorimon que de

celui de Villiers.

LE DON JUAN HOLLANDAIS.


Alfonsus jure de venger,
la

im

poursuite ridicule des archers berns


le

par

le valet,

en un mot, tout

mon et de Villiers est Au troisime acte rapparait


naissance
la

second acte des pices de Dorifidlement imit par l'auteur hollandais.


le

plerin qui, au lieu de parler

de ses voyages, chante en strophes lyriques un


nature
1
.

hymne de

recon-

Don Juan
2
.

et

Crispyn arrivent sur ces

entrefaites, ce dernier dguis en mdecin. Ici reprend l'imita-

tion

du texte de Molire

Crispyn raconte son matre qu'il a

achet trs cher un aubergiste un habit de mdecin, et qu'il a


ensuite soign

moque de
siers

lui et

aux

fines

un grand nombre de paysans. Don Juan se de la mdecine en substituant des dtails grosironies de Molire 3 Il s'arrte d'ailleurs prudem.

ment au point o, chez Molire, son scepticisme passe de la mdecine la religion. Aprs que Crispyn lui a racont, peu prs dans les mmes termes que chez Dorimon *, comment il s'est chapp de la ville en faisant peur aux archers, parat un
cavalier poursuivi par trois brigands.

Don Juan met


il il
;

l'pe la

main
ci lui

et

nouveau venu en qui reproche amrement sa trahison


sauve
le
il

reconnat Elvire. Celleessaie de se justifier en


le

parlant de ses scrupules religieux. Indigne, elle veut

percer

de son pe; mais

la

dsarme
les

et elle s'loigne

en

le

menaant

de

la

foudre cleste. Toute cette partie n'est qu'un amalgame

de dtails emprunts,
d'Elvire elle-mme
5
.

uns Dorimon,
la

les autres Molire,

sans autre originalit que

substitution, au

frre d'Elvire,

Aprs

le

dpart de

la

jeune femme, l'auteur

continue s'inspirer successivement du texte de Molire, puis

de ceux de Dorimon et de
la

Villiers.

Don Juan
le

se

moque de
valet

lchet de Crispyn qui a fui pendant


1.

combat. Le

Dorimon,
Il

Villiers,

I.

2.

2. III, 6.
.'{.

parle de purges, do coups do lancette,


III,

d'examen d'urines,

etc.

4.
").

Dorimon,
Il

2.

est

curieux de noter que Goldoni

eu aussi l'ide de

l'aire

dguiser eu

homme

l'pouse trahie de son hros, qui la sauve d'une attaque de brigands.

Goldoni n'ayanl certainement pas connu la pice hollandaise, ri aucune uvre italienne anlrieure ne contenant celte parlicularile. il ne l'a u voir dans la rencontre des deux auteurs qu'uni' concidence qu'explique en partie le sout

venir

commun

de Molire. 26

402
allgue colique
1

LA LGENDE DE DON JUAN.

comme
.

excuse que l'habit de mdecin


lui

lui

donn
:

la
il

Don Juan

expose alors ses nouveaux projets


et
il

n'prouve plus aucun amour pour Elvire


s'expatrier.

a l'intention de

Oue Crispyn
il

se mette

donc en qute d'un vaisseau.


pre.
il

cet ordre inattendu Crispyn dclare qu'il n'a pas l'intention de

courir le monde, et

annonce

Cette nouvelle meut un


ressaisit vite, et

Don Juan la mort de son moment le fils coupable; mais

se

voyant un plerin endormi.il


lui.

l'veille, et l'oblige

changer d'habits avec


dans

Aprs quoi

il

est rejoint par

don Alfon-

sus qu'il abuse la faveur de son dguisement, et qu'il tue,


ainsi qu'il le fait
la

pice de Villiers

-.

Le quatrime acte dbute par une scne de paysans dont


langage imite d'assez prs
le

le

patois de Pierrot et de Charlotte

dans

le

Don Juan de

Molire.

Don Juan

et

Crispyn, chapps au
et

naufrage, se plaignent de leur infortune

Don Juan jure de


Sjarlotte,
il

renoncer sa vie de
de Villiers
3
,

plaisir,

quand, apercevant

oublie aussitt son vu. Aprs ce retour au texte de


et

Dorimon
la

Seegers revient de nouveau Molire dans

dclaration que

Don Juan

fait

la

paysanne

4
.

Il

traduit libre-

ment
dans
lance

le
le

texte franais,

en substituant quelques plaisanteries

de jalousie que Piro

got hollandais aux plaisanteries de Molire. La scne fait sa fiance, le lazzi du soufflet que lui
et

Don Juan

que

reoit le valet, sont directement ins5


.

pirs de l'auteur franais


fait

Don Juan, pour

enjler Sjarlotte, lui

un tableau idyllique du bonheur qu'ils goteront ensemble,


la

ce qui inspire Crispyn des rflexions comiques sur


nerie de son matre et la navet des

polisson-

semblables celles queBriguelle


avec de lgres modifications
1.
7
:

fait

chez Dorimon

femmes, rflexions assez 6 Les danses


.

de paysans qui suivent sont aussi tires du texte de Dorimon,


l'auteur a imagin

notamment

Cf. Molire,

111. 6.

2.
:;.
'..

Dorimon et Villiers. Dorimon, IV. 2,


:i.

111.

2. A.

i.

5.
;i.

Villiers. IV. 2.

II,
Il,

2.
3. se. v.

:;.

(i.

Aile IV,

T.

Dorimon,

IV. 0.

Ces d,!n-r> ne -mit pas chez Villiers.

LE DON JUAN HOLLANDAIS.

403

de

rattraper le ravisseur.

chanter une paysanne. Piro survient au milieu del fte raconte que le seigneur lui a pris sa fianee et tous courent pour
faire
Il

est trop tard. Sjarlotte,

dupe, reproche
ici

t^Jr
qu
,1

ahiS n malS raUtre ; 'i ne la connat pas. L'auteur s'est

"

bi ddare c
content

les

scnes vu et

vm du IV acte

ont de coudenser

^iq

Cnspyn adresse

celui de

rappel eut de trs prs les deux textes franais et plus encore

son matre sur sa conduite, la rencontre avec le tombeau, la lecture de lepitaphe, 1 invitation la statue

de Dorimon. Les reproches que

Dorimon que

celui de Villiers

A l'acte V

nous sommes de nouveau avec Molire

DonJuan, mais dsireux cependant d'en conserver quelque chose Seegers a imagin un assez naf compromis entre sa
scandale et son dsir de respecter son modle. chez un aubergiste se fait servir
dner, et

originale. N'osant pas reproduire la profession d'hypocrisie de

1 ^Portuner. Sur ces entrefaites parat M. Flippyn, le M. Dimanche de Molire. Le texte hollandais n'est plus ici que la traduction du texte franais. Mais la pice devient ensuite un peu plus

explique Crispyn l'aventure avec la statue par une vapeur et un faux jour . Il menace son valet de le tuer s'il continue

Don Juan

crainte du
install

Don Juan

pieusement observer que c'est Quatre-Temps l'hte, mais les voyageurs ont toujours la permission de manger de la viande. Je n'use jamais de cette permission, rpond le faux dvot, car on ne
il

de

comme on

la viande,

lui offre

fait

Sans doute,

dit

et

suivre les perscriptions de l'glise

saurait vivre .ans

il

des lgumes.
Crispyn est

demande du poisson H

dupe de
dtrompe
est

cette

comdie.

Comme

on matre

chez Molire
lui

le

trs vite, et l'invite

un mlange d'lments emprunts le. un.' a Molire, les autres Dorimon. Comme chez, le premier le valet empiffre un morceau, et son matre, feignanl de
cro'ire
1.

La scne du repas

manger avec

DonJuan
2.

C'est ainsi faite

que
la

1,

texte hollandais
la

traduit

littralement
,
la

la

statue de

propos Bnguelle. (Dorimon,


Acte IV,
se.
i.

briser en
).)

morceaux,

rflexion

IV.

Z
'

menace nue
fi

404
qu'il a

LA LEGENDE DE DON

.ll.'AX.

chez

le

un abcs, demande une lancette pour le percer. Comme second, il entretient Don Juan d'une jeune fille qui a
ses nouvelles. L'arrive de la statue, ses

demand de
vances, les

bravades de

Don Juan,

l'ordre qu'il

remondonne son
adjurations
le

valet de chanter

pour amuser son hte,

les nouvelles

de

celui-ci, le refus insolent


final,

du coupable de revenir Dieu,


de Dorimon
'.

chtiment
jusqu'
la

toute cette dernire partie reproduit, parfois


le texte

traduction,

La pice

se termine

par un rsum des paroles que Sganarelle prononce chez Molire


aprs
la

disparition de son matre


Fr.

-.

La pice de
1.

Ryk, dont

le titre diffre

un peu du prcdent

Acte Y,

se. vin.
les

2.

Tableau comparatif

pices de Seegers, de Villiers, de

Dorimon

el

le

Molire.

SEEGERS

LE DON

.ll'AN

HOLLANDAIS
Baldaadigheid,

t05

Don Pedroos

Geest

of de

Gestrafte

Toonespel

[Amsterdam, 1721] (Le Spectre de Don Pedro ou la Tmrit chtie, drame), n'est la plupart du temps qu'une copie de la
pice de Seegers. Le pre de
le

Don Juan

s'appelle

don Alvaro
dbut,

et

vieux paysan, Filmon,

comme

chezVilliers. Sganarelle, chan-

geant de sexe, devient une servante d'auberge.

Au

le texte

de Dorimon est suivi de trs prs;


entre
le
I

le

dveloppement des scnes

pre et
er

le fils,

sent

le

acte, est

entre Don Juan et le valet, qui remplismoins long que chez Seegers. Au II e acte, les

scnes comiques entre Crispyn et les archers sont d'une bouffonnerie plus charge et plus raliste.

Le dveloppement

est aussi

plus bref. Les actes suivants, sauf d'insignifiantes variantes,

reproduisent

le texte

de Seegers.
est intitule
:

La pice de Ryndorp

De

Gestrafte

Vrygeest,

Zinnespel (Le Libertin puni, pice allgorique


reprsente sur les thtres de Leyde et de
1721
.

telle qu'elle a t

la

Haye;

Leyde,
dialogue
retour de

Elle se distingue des prcdentes en ce

sant de ct Molire, s'est


liers

uniquement
Il

inspir

que l'auteur, laisdu texte de Vil


le
le

qu'il

suit assez fidlement.

imite au dbut

entre Amarylle et sa suivante, celle-ci annonant

don Philippe
tion

(ici don Filippo), celle-l se dsolant de l'opposique son pre fait son mariage. Don Filippo survient, cl raconte longuement sa victoire sur les Africains en un rcit qui rappelle par endroits celui de Rodrigue dans le Cid. La conversation amoureuse des deux jeunes gens, l'change de leurs serments que Don Juan coute en apart, et tout le reste du I e1 acte ne font que reproduire la scne franaise avec des modifications
'

de dtail sans importance. Toutefois,


Peys, dont Ryndorp s'est
ici

comme

dans
de

la

pice de

inspir, la scne

l'attentat de

Don Juan
oit

sur Amarylle est mise en action, et beaucoup plus


l'est

dveloppe qu'elle ne

chez

Villiers.

Le

valet Flippyn en con-

lui-mme une
e

telle

indignation qu'il souhaiterai! avoir assez

de courage pour tuer son matre.

Au
tionen

II

acte, l'imitateur hollandais s'est

comport avec
les

le

texte

franais
et

comme

l'ont fait en
Il

Allemagne
a trs

auteurs d'ffauptac<!

de Puppenspiele.

longuement dvelopp

400

LA LEGENDE DE DON JUAN.


les

lourdement charg
sur
le

scnes du prvt et des archers, insistant

fanfaronnerie, la lchet et la stupidit de ces derniers.


III
e

Au
lieu

acte le

monologue du

plerin diffre de l'original


et

au
la

de parler de ses courses errantes


saint

de

la joie paisible

de

solitude, le

homme

disserte des vices qui

torturent les

hommes,

et

de

l'orgueil, le plus

grand de tous. Lesfacties de

Flippyn, oblig par son matre s'expatrier, ses adieux son


chien, au vin et
la

bire sont imits sinon traduits de la pice

de Peys.

Au IV
et le

acte, sauf

deux scnes d'amour entre

la

bergre Silvia

berger Damon, sauf une invitation djeuner adresse


le

Don Juan par


les

paysan Teeuwis qui a obligeamment

fait

scher

vtements des naufrags, sauf aussi quelques facties nou-

velles

dans

l'invitation

du valet

la statue

',

l'imitation

du texte

de

Villiers est aussi fidle

que dans

les trois actes prcdents.

Au
la

dernier acte, l'auteur a assaisonn de plaisanteries locales


:

scne du repas
il

Flippyn se plaint que

le

canard
la

soit

mal

plum;

absorbe goulment un pt, met de

choucroute
dans l'nu-

dans sa poche. Une transformation semblable a


mration que
matre. C'est
le valet fait la

lieu

bergre Silvia des victimes de son


les traits ralistes

un tableau dont
:

rappellent la

manire des peintres flamands


nette, Catherine qui

Anna
etc.
2
.

la

louche;

la

grosse AntoiCharlotte,

vend de

la

viande chaude,

Mme

une vierge de cinquante ans,

Comme

dans

la

pice de

1.

Notamment

les

dtails qu'il
le

donne sur

paysan Teeuwis, il faut prendre un enfant vous ouvrira.... 2. Il me parat intressant de grossier, mais savoureux
:

C'est chez le le lieu du repas eliemin droite; vous frapperez la porte;


:

citer cette liste

complte, dans son ralisme

Ik lieb'er een party hier in does roi geschreven Voor eerst; schoone Amaril, die vas nitinuntend schoon, Vit Madagasker wierdze een knninp. aangebon.
:

Panvette, deezen
J'en
ai

naam wierd

liaar

moi recht gegeven,


:

cril
la

une partie sur ce rouleau


.le

D'abord

dlie Amaril, elle tait

Elle fut offerte un roi

extrmement belle Madagascar.


a

Panvette

3
,

ce

nom

lui lui

donn

bon droit,

3.

En hollandais, Pan

pole;

vet

gras.

LE DON JUAN HOLLANDAIS.


Peys,
et

407

Don Juan, avant

d'enlever

la fiance, lue le

paysan Damon,

Flippyn, fouillant ensuite

le

cadavre pour

le dpouiller, le

plaint d'aller

sans obole sur les bords du Styx. La dernire

partie est tout entire imite de Villiers.

Le

valet

termine en

proposant l'exemple de son matre aux

fils

de famille

qui ne

mon haar zoende zou men aan haar lyf vast kleven, volgt scheelc Anna, ! die zag zo drommels scheel, Zy liad een minnaar die was purper. blaauw, eu geel. Kuische Suzanna, die kreeg met liaar vyt'tien jaaren, Twee kleine grommen van na Iilderdam te vaaren.
Als

Nu

De schoone Nectaris konvinkels Jochems maat, Met een sjampuutje om gaan leiden, straat aan straat. Styn met de kinderen, dees kon behendig loopen, Om mans te hebben in het gros by heele hoopen. De dikke Antonet is vanden ouwen trant, Eeerst juffrouw Kolombyn, nou alias Amarant.
Helena, Adriane, eu Saar, de drie godinnen, In Paris oordeel, zyn by haar naar drie zottinnen.

Kaat met de messen, maakelares in warm vleisch, Een stoter voor het pond, 't is een siviele prys. Madam la fof Chariot, een maagd/van vyftig jaren,
kolebakkers Jan zyn goudbeurs te bewaren. Hier heb je Pieternel, Jan, Jaap, Kees, Piet, en Louw, is zy by bekend gelyk de ruiten vrouw. Zoet Geesje, swarte Teun, endeftige Marve, En tienrnaal meer als dit papier zou kunnen lyen, Wat dunkjo van den held, of hy zyn kunst verstaat? (Acte V, se. v. p. 57-58.)

Om

Daar

Si on voulait l'embrasser on se collerait son corps;

Maintenant vient Anne la louche, ah! elle tait diablement louche, Elle avait un amant de couleur pourpre, bleu et jaune. Suzanne la pudique; . l'ge de quinze ans Elle a eu deux petits enfants pour avoir voyag Bilderdam '. La belle Nectaris compagne de Jochem.
Styn avec ses entants; elle manuvrait si adroitement Qu'elle pouvait avoir 'les maris en gros, par tas: La m-osse Antoinette est vieux style;

Auparavant mademoiselle Colombine, maintenant Amarante.


Helena. Adriane et Sarah, les trois desses Jugement de Paris, ne sont que trois sottes compares elles. Catherine aux couteaux, marchande de viande chaude Un stooter 3 la livre, le prix est modique. Madame Charlotte, la veuve, vierge de cinquante ans, Digne de garder te porte-monnaie de Jean le Charbonnier. Voici encore Pieternel, connue comme la dame de carreau, Chez Jean, Jacques, Corneille, Pierre el Laurent. La douce Geosje, Teun la noire, Marie la noble; Et dix fois plus encoro que ce papier n'eu pourrait contenir. Qu'est-ce que vous dues du hros? Bsl-ce qu'il sait pratiquer son art"
l)u
:

i.

Ville imaginaire

littralement
12

ladigae des fesses.


2.

2. 3.

Vois peu

intelligible.

Ancienne monnaie de

centimes

408

LA LGENDE DE DON JUAN.


jusque ce
qu'ils soient saouls

font que boire avec les courtisanes

comme

des porcs Ces diffrentes imitations dont la seule et assez pauvre originalit consiste dans une certaine couleur locale donne aux scnes champtres, la conversation et aux plaisanteries des
'

personnages de petite condition, ne sont pas sorties du pays qui les a produites, et n'ont, dans l'histoire de la lgende, qu'un
intrt

purement documentaire.

un trait commun aux pices tires de la fable de Don Juan dans les pays germaniques pendant tout le cours du xvn" et du xvm sicle, que leur pauvret littraire. OEuvres d'imitateurs maladroits, souvent grossiers, ou bien arlequinades l'usage du vulgaire, elles constituent dans l'histoire du DonjuaC'est
e

nisme un chapitre ct.

Par contre, sous l'influence du Romantisme, le xix' sicle va produire en Allemagne des uvres qui renouvelleront la fois le thme, la porte morale, sociale et philosophique du sujet, et la
;

conception que

les sicles

prcdents avaient eue de

Don Juan.

Le hros sera plac dans des circonstances diffrentes; les mobiles de ses actions changeront et elles prendront elles-mmes une autre valeur. 11 ne conservera plus du pass que son invincible

tendance vivre pour l'amour.


die nict doet als banketteeren,

|.

drinkt drouken als een zvyn. Zo jv je niet bekeerd, jou eind zal ook zo zyn. Lot oji bel voorbeeld dat men u hier al' komt malen Zo jy je niet bekeerd, de duivel zal je halen. allerlaast beslnit, Dit zyn myn lessen: en, voor Trek van myn heer zyn dood een lcvend voorbeeld cit.
;

Hoor dart'le Zoontjes. En by de hoertjes jou

Cf. ViUiers, IV, 8.


et pre e1 mre, que c'esl que bien vivre e1 bien l'aire. s tous, N'imitez pas Don Juan, nous vous en pr Car voicy sans mentir un beau miroir pour vous.

Enfans qui maudissez souvent


Ri gardez ce

On

voit quelle

couleur grossire se substitue chez Ryndorp aux teintes inco-

lores du

texte franais.

X
LES PRCURSEURS DU ROMANTISME 1 EN ALLEMAGNE
Evolution de Don Juan vers le Romantisme. Les tapes de cette transformation. Les causes qui la prcipitent association de la lgende de Faust analogie des sujets, des celle de Don Juan. Raisons de cette association Influence de la littracaractres comparaison de Faust et de Don Juan. Le Steinerne Gast du ture Sturm and Drang sur la lgende de Don Juan. comte Benzel-Sternau. Der Frberhof oder die Buchdruckerei in Main:, de

Nicolas Vogt.
leurs

Union bizarre des personnages de Faust de Don Juan lgendes. Intention philosophique de l'uvre. Multiplicit
et

et

de
des

lments qui lgende vers


ais.

la
le

tion fantaisiste

Nouvelle tape de la Son extravagance. Une transformaDon Juan d'Hoffmann. Son influence sur le Romantisme frandu type lgendaire.

composent.

Romantisme

le

C'est en Allemagne qu'est ne la conception d'un Don Juan s'levant au-dessus de la poursuite des ralits matrielles de

l'amour, pour atteindre une Beaut parfaite conue par l'imagination, vainement
et

douloureusement cherche travers

toutes les incarnations terrestres de la femme. Cette transfor-

mation

tait

ncessaire et logique.

Nous avons vu
les

jusqu'ici

combien, dans sa marche travers

pays

et les

temps,
et

Don
des

Juan avait t un personnage reprsentatif des ides murs. Le xix sicle, comme le xvu" et le xvur devait se
,

reflter
et
lui

en

lui,

avec ses transformations morales

et

sociales,

donner un caractre conforme son idal. Les bouleversements de la vie publique,


les institutions et

les

changements dans
chez tous
les

dans

les

ides qui suivirent

410

LA LEGENDE DE DON JUAN.


la

peuples

rvolution

politique accomplie en France, eurent

leur contrecoup sur la littrature en gnral et sur la lgende

de

Don Juan en

particulier.

Les causes multiples qui donnrent


d'origine, des

presque

simultanment

naissance travers l'Europe des

uvres portant toutes, quel que ft leur pays


caractres
vieille

communs, ne pouvaient manquer de

modifier

la

conception du hros. Les aspirations gnreuses dont

turent saisis la fois les nations et les individus, l'espoir d'un


tat parfait

o l'humanit communiant dans


rgner sur
la terre

la fraternit et la

libert verrait

un nouvel Age
les suivirent

d'or, ces belles

chimres

et les dsillusions qui

enfantrent une
inquiets,

littrature pleine de hros

aux dsirs dus, toujours


et

tourments,
leurs actes.

ardents

dans leurs aspirations


le

striles

dans

Don Juan,

hros pratique pris des ralits, que

ne dupent ni vains espoirs ni vaines poursuites, semblait ne pas

pouvoir trouver sa place dans un milieu tranger aux contin-

gences de

la vie,

parmi des personnages qui voluent


rve.
libertin joyeux,

artificielle-

ment dans
plaisirs,

le

domaine du
le

D'autre part,

dbordant de

de

la

bonne chre,

pouvait-il

vie, ami des s'accommoder de ces

ples figures d'anmiques dsesprs, de poitrinaires tristes et

languissants?

Pour s'adapter au Romantisme,


Sville
les

le

fougueux
la

Trompeur de
complte que

devait subir
lui aient

la

transformation

plus

ges

jamais impose. Cette transfortait dj

mation

n'tait d'ailleurs

pas en contradiction absolue avec son


il

temprament,

et

nous avons vu que chez Molire

l'amant enthousiaste de la Beaut.

Sous

les

influences nouvelles qu'il subit,

celte
:

course

l'amour va continuer, mais en changeant de nature


recherchera plus dans
passagre;
il

Don Juan ne
et

la

possession une volupt physique et


d'exciter

ne se proposera plus de renouveler


le

changement ses motions sensuelles. Il portera en lui une image <lc la beaut fminine, et il en poursuivra travers le momie la conqute, croyant la rencontrer dans chaque femme aime, et chaque fois du, recommenant son inutile poursuite. Le libertin grossier devient ainsi un amant mystique,
sans cesse par

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


pris d'une ide, d'un fantme.

411

Dans

celte recherche impuisil

sante d'un bien que

la ralit

ne possde pas,

ne connat plus

les plaisirs ardents que gotait son an chaque conqute

nouvelle. Ses

amours sont sans

joie

il

va de dsenchantement

en dsenchantement, sans pouvoir


victime pitoyable de sa chimre.
sibilit

satisfaire
il

jamais son dsir,

Quand

aura compris l'imposn'ayant pu assouvir,

de raliser sa vision, une tristesse immense, un scepti-

cisme douloureux ravageront son

me

comme

le faisait

l'ancien

Don Juan, son


Il

besoin de jouissances,
il

pareequ'il a plac son idal en dehors de l'humanit,

aboutira

la rvolte et au dsespoir.
les

portera en lui-mme son enfer et

supplices de ses dsillusions lui seront un tourment plus

cruel

que

la

morsure des flammes, dans lesquelles


le

la

statue de

pierre le prcipitait jadis.


Il

deviendra ainsi

compagnon de

Faust, de Werther et de

Ren.

Comme

eux
Il

il

connatra d'abord les lans du

cur

et

de

l'imagination.
et

sera emport par les

mmes

dsirs de libert

d'amour. Lui, nagure libertin


par
la

et goste,

sans croyance,
il

entran
l'ivresse

seule satisfaction de ses instincts,

gotera
ses

des illusions et des enthousiasmes, puis,


il

comme

frres romantiques,

finira

dans

le

doute.

Cette volution du hros ne se fera pas d'un seul coup. Avant


d'arriver

dide, de

au Don Juan de Musset, ce mlange d'idalisme cangrce languissante et de dsesprance maladive, le

personnage passera par plusieurs tapes et gardera longtemps encore le sens de la vie et le got des ralits. Il sera encore une
crature de chair avant de devenir l'me dolente qui court aprs
le

vague objet de ses vux

remonte au contraire assez haut et, chose curieuse, elle a son point de dpart dans un phnomne en apparence secondaire, mais qui eut une influence dterminante sur la marche de la lgende en Allemagne et, par suite, sur son dveloppement dans les autres
pays.

Ainsi, bien loin d'avoir t soudaine, la transformation

La lgende

commenc son

volution vers

le

Romantisme
et

le

jour o les analogies entre

la fable

de

Don Juan

celle

de

412

LA LEGENDE DE DON JUAN.

Faust, et les ressemblances entre les deux personnages frapp-

rent les auteurs et


les

le public.
le

Ds

lors, le

hros espagnol a subi

mmes

avatars que

hros

germanique.
les
fait

On

associ

d'abord leurs deux lgendes, puis on


fusion s'est trouve facilite par ce

a fondues, et cette
les

que

aventures de

Faust

et celles

de Don Juan ont servi

et

servent encore de thme

d'innombrables Pwppenspiele, dans lesquels le valet Ians

Wurst

joue de part

et d'autre le principal rle.

qui reprsentent en

mme

temps

les les

Ce sont les mme troupes deux sujets. Les spectateurs


les

prennent ainsi l'habitude d'unir

hros des deux fables, et

auteurs sont naturellement conduits les associer.


Celte union tait d'ailleurs lgitime;

non seulement

les

deux
les

lgendes avaient en Allemagne une fortune identique, mais


sujets offraient maintes analogies.

Dans les deux cas il s*agit d'un homme damn pour avoir demand la vie les jouissances

qu'elle ne comporte pas, et avoir voulu pntrer, soit dans le domaine des sens, soit dans celui de l'intelligence, au del des limites que Dieu a imposes la nature humaine. Faust et Don

Juan sont tous deux entrans aux enfers pour un double crime le crime de la chair et le crime de l'esprit. Leur corps a pch pour s'tre livr des plaisirs dfendus; leur me pour
:

avoir sond les mystres ferms l'homme et avoir ni Dieu.

De
tain

part et d'autre se rencontrent plusieurs dtails et un cer-

nombre d'lments surnaturels semblables


la

des histoires

d'amour,

sduction de

filles

innocentes et de petite condi-

femme pour sauver le sducteur, une mort d'homme, le chtiment merveilleux du coupable emport aux enfers, le tout ml d'incidents comiques au milieu desquels voluent des personnages de valets et de paysans.
tion, la vaine tentative

de

la

son abandon,

un duel

et

Les caractres de Faust

et

de

Don Juan ont

aussi de

nom-

breux points
se soustraire
l'un

communs

ils

pchent l'un

et l'autre

par esprit de
lois, et

rv.olte et d'orgueil; ils

prtendent s'lever au-dessus des


;

aux rgles communes


ardente,

ils

veulent atteindre l'absolu,

dans

la

science, l'autre dans la volupt.

Tous deux ont une


vastes

imagination

des

passions

tumultueuses, de

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


dsirs
1
.

413
l'attrait

Faust est tourment

comme Don Juan


2
.

par

des

satisfactions charnelles et le besoin d'aimer

Don Juan, comme


ils

Faust, mprise les croyances de

la foule, et

aboutit l'athisme.
suivent une

Toutefois leur point de dpart diffre, et

marche inverse. Faust a d'abord cherch le bonheur dans la science, et c'est aprs la faillite de sa raison qu'il s'adresse aux
sens et l'amour. Don Juan

commence parla

licence de la chair

pour

finir

par

la

rvolte de l'esprit.

Par leurs rves, par leurs


tait-il

dceptions, tous deux sont frres. Aussi

logique

qu'ils,

eussent un sort semblable et que l'un n'chappt point

la

transformation que subissait l'autre. Faust devenant romanaprs les avoir tique, Don Juan devait le devenir avec lui
:

associs sur les mmes thtres, dans des pices de mme nature, l'Allemagne allait les unir plus troitement et, par une con-

ception assez trange, fondre leurs deux personnes en une seule. En s'associant ainsi Faust et en s'acheminant avec lui vers
le

Romantisme, Don Juan subissait l'influence de la littrature dite Sturm und Drang. Non pas qu'aucun des grands potes de cette priode ait pris la lgende de Don Juan comme thme

de ses lucubrations. Elle n'a inspir ni Klinger, ni Gthe qui traitent le vieux sujet national de Faust. C'est un des derniers en date et un des moindres parmi les crivains du Sturm und

Drang qui a song utiliser le sujet tranger de Don Juan. Le comte Benzel-Sternau, plus connu par son roman satirique du Veau d'or, publia en 1808 un long et fastidieux roman en
quatre volumes intitul von
:

dem

Verfasser des goldenen Kalbs


d'or).

Ser stewerne Gasl, rinr Biographie, (Le Convi de pierre, Ce


titre,

biographie par l'auteur du Veau

qui rappelle les

innombrables pices allemandes sur


tient

la

lgende de

Don Juan, ne

gure ses promesses. L'histoire traditionnelle n'a influ que dans une assez faible mesure sur l'uvre de Benzel-Sternau.
I.

Faust.

A moi
Il

ce

que l'humanit

n";i

jamais connu, moi l'univers que

j'embrasserai toul entier.

Don Juan.
J.

n'est rien

qui puisse arrter l'imptuosit de

mes

dsirs.

Heureux relui qui trouve la mort aprs une danse chevele, au milieu Je vais sn^ cesse du dsir a la des plaisirs dans les bras d'une jeune fille! jouissance el mme au milieu de> jouissances je brle de dSXS nouveaux.

414

LA LGENDE DE DON JUAN.


une satire de
la socit

Celle-ci est plutt

aristocratique con-

temporaine qu'une incarnation nouvelle de la fable espagnole. l'esl l'histoire d'un certain comte, plus tard prince de Sonne(

wenden
dtest.

qui,

aprs

de

multiples

aventures

criminelles

et

galantes, arrive par des

moyens tnbreux

faire prir

un

rival

Dans un dernier chapitre fort mlodramatique, il vient visiter dans une cathdrale la tombe de ce rival. Mais le remords s'empare soudain de lui, le jugement de Dieu lui dchire la poitrine et il s'enfuit pouvant. Sur ces entrefaites il rencontre
la

statue de

marbre noir qui dcore

le

mausole d'un

certain Gartach, autre sclrat de son espce. Cette vue achve sa conversion et, renonant ses erreurs passes, le comte va
s'enterrer dans le chteau de ses pres.

Le sujet de ce roman, produit tardif et infrieur de la priode Sturm und Drang, ne rappelle donc pas plus les aventures du hros espagnol que celles de maints autres dbauchs. La fin seule du comte de Sonnewenden, ou du moins sa rencontre avec
une statue,
davantage
est inspire de la lgende de

Don Juan. On peut

sans doute s'tonner que les Sturm und Drnger n'aient pas t attirs par un hros qui s'tait mis, par temprament

et par systme, en dehors des

murs

bourgeoises

et

des conven-

tions vulgaires, et devait plaire ainsi des crivains


vieilles

dont l'ima-

gination fougueuse s'tait arrache aux tation o se tranait la littrature allemande, pour chercher en

habitudes d'imi-

elle-mme, dans ses lans


donns,
la

et ses

source de

l'inspiration.

enthousiasmes souvent dsorMais si les Sturm und Drnger


leurs conceptions n'ont

ont pour la plupart nglig

Don Juan,

pas laiss d'agir sur

les

interprtations postrieures

du hros

comme
ml

elles onl

agi sur celles de Faust, et les potes qui ont


les disciples directs

les

deux lgendes sont


'.

de ces prcur-

seurs du Romantisme
1.

en

qui peut agir


Cette

que pour mmoire le roman en prose paru sans nom d'auteur la Penig (Saxe), Don Juan der Wstling (Don Juan le forcen), tir de autorisation donne par pice de Tirso. Cette uvre esl accompagne d'une lecteur un livre l'vque de Calones, Juan [vanez d'Almeyda, recommandant au simples par l'exemple el faire ce qu'on ne pourrait obtenir par de
Je ne citerai
1805,

avertissements.

uvre morale,

reste

inconnue

et

que

je n'ai

pu nae procurer, maigre

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

41*6

seul et

Le premier qui eut ride de cette combinaison et qui fit un mme personnage des deux hros est un auteur dramae tique de la fin du xviu sicle et des premires annes du xix C'est
c
.

Nicolas Vogt

1 ,

n Mayence en 1756 et mort en 1830, qui crivit

un Gustave Adolphe, mlange bizarre de drame et d'pope, et des scnes dramatiques (Rheinische Bilder), o il faisait apparatre Faust et Shakespeare. Il crivit en 1809 un vaste pome
intitul

Ruinen am Rhein (Les Ruines des bords du Rhin une des uvres les plus extravagantes qui soient sorties d'un cerveau humain. La seconde partie de ce pome, der Frberhof
:

die

oder die Buchdruckereiin Mainz

(la

Cour du

teinturier,

ou l'Impri-

un drame inachev en 3 actes dans lequel personnages de Faust et de Don Juan les combin l'auteur a et confondu leurs aventures. Dans la prface de cette pice, Yogt a eu soin d'expliquer ses il s'est propos de symboliser dans Faust la lutte intentions
merie Mayence)
2

est

entre

le

Bien
;

et le Mal, le Ciel et l'Enfer, le

Christianisme et

le

l'homme puissant et volontaire trsors du monde, donne son me qui, pour possder tous les au diable; puis de le transporter sous le nom de Don Juan dans
Paganisme
de peindre en
lui

les situations les plus riantes

de

la vie.

En

d'autres termes, le
la

hros devait s'appeler Faust tant qu'il demandait


ralisation

science

la

du bonheur,

et

Don Juan quand


uvre hybride
avait recours

il

la

demandait

la

volupt.

Pour nument gigantesque, Vogt


raliser cette

et qu'il croyait ing-

tous les arts

la

musique,

la peinture, la

dcoration.
la

La mythologie

et L'histoire

elles-mmes s'unissaient

posie pour exprimer celte vaste

synthse d'ides et de sentiments qui embrassait l'humanit


toutes

mes recherches, ne
cf.

lient
le

aucune place dans rvolution de


:

la

lgende.
in

Elle se trouve signale


1.

Sur Vogt,

Kloster de Scheible, Stuttgart, 1846, p. 673. R.Warkentin NachklSnge der Sturm und Drang Priode,

dans

Faustdichtungen des IS und 19 Jahrhunderts, Munich, 1896. 2. La premire partie a pour titre Die Brader (Les frres).
:

Le pome

jiubli Francfort

en 1809, chez F.-L.-B. Mohr.

416
entire.

LA LEGENDE DE IHX .U'AX.

La

partie musicale tait


et les

emprunte Mozart
la

et

Haydn;

Raphal, Michel-Ange

grands peintres de

Renaissance

fournissaient les tableaux allgoriques qui servaient de cadre


l'action.

La scne dbute dans les enfers, o Mphistophls propose aux dmons, impuissants assurer la dfaite de la Croix, un moyen nouveau et infaillible l'imprimerie, qui, rpandant en
:

tous lieux les crits mauvais, conduira les


L'esprit

hommes

l'irrligion.

du mal a dj choisi l'agent de cette invention. Il est d'une beaut sduire toutes les femmes; il a une curiosit et une ambition sans limites. Depuis longtemps il demande l'aide

homme habite Mayence, et s'appelle Faust. Aprs ce prologue, l'auteur nous transporte dans l'atelier d'orfvre de Faust ', qui gmit de son mtier et se plaint de s'tre li par une promesse de mariage une jeune fille, alors que
du dmon. Cet
toutes les

femmes

lui sourient. Il aspire


la

rgner sur

le

monde

par

la richesse,

par

beaut, par le savoir et invoque son

aide la science.

de

la

Dans une aurole, et au milieu des churs Cration de Haydn, lui apparaissent sainte Hildegarde,
Catherine, sainte
:

sainte

Elisabeth et sainte Ccile, reprsenla

tant les quatre facults

Thologie,

la

Philosophie,

la Juris-

prudence
la vrit;

et la Posie

2
.

Chacune

d'elles lui

apporte

la

sagesse et

mais aucune ne
le

le satisfait. Il

s'adresse la

Ncromancie
de
la

qui lui apporte


science.

livre

magique contenant
il

la cl

vraie

Pendant

que, rest seul,

se laisse aller des rves

orgueilleux de domination, survient son amante Christine, qui


lui

d'oublier leur amour. Elle l'avertit en

reproche tendrement de vivre toujours dans ses livres et mme temps que son
main, provoque Faust

pre, irrit contre lui, a l'intention de le tuer; et elle l'engage


fuir.

Le
le

vieillard arrive

en

effet l'pe la

qui

tue pendant que

Wagner,

le valet, se

meurt de peur dans

un
1.

coin. Christine revient au bruit avec Schffer et des domestitradition qui identifie Faust, le magicien lgen-

On

voit

que l'auteur

suil

ta

daire, avec Joliann Fust, L'orfvre de

Mayence
a la

qui, de concert avec Schffer et

Guttenberg, inventa l'imprimerie. 2. Dans Gthe, Faust ne s'adonne pas

posie, mais la mdecine.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

417

la

quos

et

gmit sur

le

meurtre de son pre. Schffer cherche


la

consoler, lui offre

de l'pouser et jure de
la

venger.

On

constate ds ce dbut

fusion des deux lgendes et le


:

procd naf de combinaison imagin par Fauteur


faire succder alternativement des lments
fable de Faust et celle de
la

il

consiste
la

emprunts

Don

Juan. C'est d'abord Faust

poursuite de

la

science qui lui donnera l'empire du monde;


Faust, de
et

puis, sous les

Christine,

Wagner, de Schffer nous retrouvons Don Juan accompagn d'un

noms de

de

servi-

teur poltron, trahissant donna Anna, tuant son pre en duel et

poursuivi lui-mme par Octavio. Le thme de Faust reprend


ensuite avec quelques variantes.

Le jeune homme appelle


la

le

diable son secours, pour chapper

vengeance de ses

ennemis. Des dmons apparaissent et l'emportent au sommet

du Blocksberg. L, nous assistons une scne de sorcellerie inspire de Gthe. Des sorcires prparent l'encre d'imprimerie dans un chaudron magique o elles font bouillir avec un

mlange de sang de dragon, de suc de


pendu, une
feuille

vipre, de graisse de

de l'arbre de

la

science du Bien et du Mal,

un morceau du bton avec lequel Can tua son frre, et le denier de Judas. Aprs quoi, le Blocksberg se transforme en un jardin; les potences deviennent des arcs de triomphe; le chaudron, une table charge de mets exquis; les sorcires, de jolies

femmes
veux,
science
1

qui

demandent

Faust merveill ce qu'il dsire


la

Je
la

dit-il,
.

galer les dieux, par


lui

richesse, la gloire

et

Mphistophls

promet, en change de son me,


le

de raliser son souhait. Le pacte conclu,


sorcires reprennent leur premier aspect.

Blocksberg

et les

l'acte suivant,
:

donjuanesque

nous sommes de nouveau en pleine lgende Faust et Wagner arrivent auprs du tom-

beau du bourgmestre Zum Jungen, pre de Christine, et l'on entend dans une glise le Requiem de Mozart. Faust demande Wagner quel est le cadavre contenu dans le tombeau et

ordonne son compagnon de


I.

lire l'pitaphe.

La statue s'anime

Faust.

Durch Gold, durch


Wollt' ich
'l'-n

Ruhm

und Wissenschafl
I,

GrOttern gleichen. (.Vote

se. iv.)
27

418

LA LEGENDE DE DON JUAN.


Faust qui, l'pe
II

alors, adresse la parole

la

main, oblige

Wagner pouvant
dner
et,

lui

rpondre

invite ensuite la statue


l'glise
et se

pour chapper aux amis du mort qui sortent de


il

en vtements de deuil,

change d'habits avec Wagner


et.

sauve. La famille du bourgmestre parat

l'opra prenant la
le

place du drame, on entend successivement

sextuor du Don

Juan

de

Mozart, puis un duo,

tir

aussi

de Mozart, entre

Schoffer et Christine.

Faust, qui a dsormais pris

le

nom
et

de

Don Juan,

et

Wagner

devenu Leporello.
les
la
la

se retrouvent

en Castille o l'auteur reproduit de Zerline et l'enlvement de


lors

scnes champtres de Mazetto

paysanne par Don Juan. Nous entrons ds


[dus fantaisiste du
et

dans

la partie

drame qui devient une

sorte de conte des

Mille

une Nuits d'une extravagante invraisemblance.

Don Juan

surprenant sur une terrasse l'infante de Castille, Elvire, toute


enivre d'amour par les senteurs du printemps et
lit,

le livre qu'elle

lui

chante

la

srnade de Mozart

qu'il fait suivre

d'une dcla-

ration enflamme. Elvire s'abandonne, lorsque survient son pre,


le roi

don Alonzo, qui annonce


les
si

sa

fille la

destruction de l'arme

espagnole par
tre sauv

Maures. Toutefois,

le

royaume peut encore


le

l'infante

consent pouser

prince des Asturies.

Elvire refuse en avouant qu'elle a au

cur un autre amour.


le faire

Don Juan, mis au

courant, ordonne Mphislophls de

triompher des Maures, se flicitant de raliser ainsi deux de ses


passions, l'amour et l'ambition. Les
et

Maures sont en

effet battus,

Don Juan, vainqueur, dfile triomphalement suivi d'un pompeux cortge. En attendant qu'il pouse l'infante, une tte
superbe
Il

lui est

donne. Mais

le

grand Inquisiteur a des soupons.


mystrieux des livres de ncrola

a dcouvert chez ce hros


Il

mancie.

arrive au milieu

des danses,

croix la main, et

soudain

les

danseuses se changent en sorcires, semblables


par Teniers
1 .

celles peintes

Don Juan

est arrt,

on entend

la

musique du
vivant.

finale

de Mozart, qui accompagne un grand tableau

1. L'auteur lait sans doute ici allusion Teniers qui esl an muse il' Berlin.
1

la

Tentation

de

saint

Intoine

de

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.

419

avec des inventions non moins bizarres que

combine de nouveau des emprunts aux deux fables les prcdente Don Juan, enferm dans un cachot, regrette sa jeunesse, Christine, les douces joies de sa vie bourgeoise, et maudit sa folle
Le
III
e

acte

prtention d'avoir voulu s'galer Dieu.

11

s'endort ainsi, et,


la

pendant son sommeil, au milieu d'un dcor reprsentant


Sainlr Pronille

du Guerchin et Y Annonciation de Raphal, lui apparaissent dans une gloire cleste, aux accords d'une sainte musique, son ange gardien et Christine. Il s'veille leur appel, prie Dieu et se repenl. Mais Mphistophls survient, le raille
de sa nouvelle attitude et
s'il

lui

promet de
vaincu par

le

sauver du bcher,
mains.

consent jeter loin de


assurera

lui la croix qu'il tient entre les


le diable. 11

Don Juan promet


Dieu dont
il

et s'avoue

renonce
le

la dfaite

en rpandant travers
le

monde

l'Imprimerie. L'Inquisiteur vient sur ses entrefaites

chercher

pour
en
et

le

conduire au bcher.
les consolations
il

Il

y marche arrogamment en

repoussant

du

prtre. Mphistophls le

sauve

effet; puis

lui fournit les

moyens de

battre les Espagnols

de faire prisonniers Alonzo et Elvire. Les Sarrasins recon-

naissants

le proclament mir dans une fte solennelle qui est un nouveau prtexte dfils, danses, tableaux vivants, le tout sur la musique de V Enlvement au Srail. Elvire, dsespre, est ensuite conduite au harem de Don Juan qui, assis au milieu de houris, prside un somptueux festin. Tandis que des churs de jeunes filles dansent devant lui., l'esprit du bourg-

mestre
diables

lui

apparat

et

l'engage vainement se repentir. Les


les

sortent

de

terre,

femmes
dans

fuient,

des flammes

jaillissent, et

Don Juan

est entran

les Enfers.

Au

fond de

la scne, la

Jrusalem cleste apparat avec l'archange Michel

tenant
la

la

croix, et des

anges font entendre

le

dernier

chur de

Cration d'Haydn.

Ainsi s'achve par

le

triomphe du Ciel sur l'Enfer, du Bien


la

sur

le

Mal, cette pice symbolique, remarquable surtout par


entre
les

disproportion

intentions de l'auteur

et

le

rsultai

obtenu.

En
et

personnifiant

successivement sous

les

noms de
diffrentes

Faust

de

Don Juan

l'esprit

du Mal dans

ses

420

LA LEGENDE DE DON JUAN.

et charnelles, Nicolas Yogt a cru une puissante synthse de tous les dsirs, de toutes les passions qui tourmentent l'homme, de tous les triomphes dont

manifestations intellectuelles
faire

sa raison s'enorgueillit et qui, finalement,


et
la

consomment

sa chute

sa misre. L'immensit du

sujet, l'incohrence
utilisait toutes les

de l'excution,

confusion d*un plan qui

productions du

gnie humain pour servir de milieu et de cadre au dveloppe-

ment de

l'action, ont abouti

une uvre

qui, en dpit de ses

hautes prtentions philosophiques, n'est gure qu'une ferie


fantastique et purile. C'est un des premiers et non des moins
vains parmi les efforts
si

souvent impuissants de

la littrature

romantique, pour substituer


de l'imagination.

la ralit et la vie les fantaisies

Cette ide de peindre ainsi en Faust et en

Don Juan fondus


humain
la

ensemble, les angoisses


poursuite du savoir,
les

et les

audaces de
la

l'esprit

tourments de

chair en qute d'im-

possibles volupts, devait tre reprise dans la suite en Allemagne

encore, o, en dpit des insuccs rpts qu'elle y a subis,

elle a

longtemps tent l'imagination des potes


Rosenkranz,
c'est

et

des critiques. C'est


'

Ivalhert.

qui rapprochent

les

C'est Grabbe, c'est

c'est Hebbel dans ses Tagebcher deux lgendes et conseillent de les unir. Lenau qui, au lieu de fondre en un seul per-

sonnage, ainsi que


et

l'a fait

Yogt, Faust

et

Don Juan,

les associent

les

opposent. Le

gnie

allemand, naturellement port


les

raliser en
s'tre

symboles vivants,

abstractions et les ides, semble

complu personnifier ainsi et reprsenter sous les traits des deux hros lgendaires les passions sensuelles et les aspirations
(!<

l'intelligence.
la

Ainsi s'explique l'influence (pie

lgende de Faust

et celle

de

Don Juan

onl exerce l'une sur l'autre en

Allemagne pendant

rv que disent Hebbel (Tagebcher, Band IV, p. '221. dit. 1. Cf. notammenl de 1903) el Karl Rosenkranz, qui deux reprises est revenu sur la question des rapports entre Fausl h Don Juan d'abord en 1829, dans son tude sur l<- Magicien prodigieux, de Galderon (' ber Calderons Tragdievon wunderthtigen 1/";/".-'.
:

,-in

Beilrag zur Verstndniss der Faustichen Fabel, Halle, 1829, p-74);

etuneautre
IS3G,

loi-

dans
i\
:

suri

livre

Znr Geschichte

der

deutschen
,

Literatur,

Knisberg,

chap.

Zur Literatur der Faustdichtung

p.

147-149.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


tout le cours

fc2t

du

xix'

sicle. Cette influence a t telle

que cer-

dans une mme uvre tains crivains, sans songer runir ou non prt L'un le consciemment ont Faust et Don Juan, cet change, Don Dans l'autre. caractre et les sentiments de

Juan

plus reu de son mule qu'il

ne

lui a

donn. Si

le

svre docteur, aprs avoir vainement demand qui le hante, s'adresse la ralisation de l'idal supra-terrestre
l'intelligence

ses sens,

ne devient jamais un vritable Don Juan. 11 ne promne pas, comme celui-ci, de femme en femme son dsir et sa mille et trois curiosit il ne se vante pas d'en avoir conquis sur un concentre le et idalise aussitt son besoin d'amour,
il
;

il

Juan perd cette seul objet. Par contre, sous son influence, Don son tempralo-ret et cette inconstance qui sont le propre de ment; ses dsirs charnels s'immatrialisent. Il devient un rveur poursuit une image qui, sous des formes concrtes et objectives, il consacre une poursuite intrieure, toujours la mme. A cette
nergie supra-humaine;
et
il

met en uvre des


mettent part
et

qualits physiques
l'isolent

intellectuelles

qui

le

dans

la

et dmonature. 11 a une puissance en quelque sorte magique renverser de et femmes les fasciner de niaque qui lui permet sans peine les adversaires qui prtendent l'arrter.

Ce Don Juan

qui, de concert avec Faust, se transforme ainsi

en hros romantique, n'a t en somme qu'entrevu et esquiss France, par Vogt. Grabbe et Lenau en Allemagne, Musset en Hoffmann c'est Mais dfinitive. expression lui donneront son Avec lui Don uan qui, pour la premire fois, l'a nettement conu.
.1

perd vritablement
sacr.

le caractre que Sous l'empire de son imagination extravagante, Hoffmann, el fictif l'enlevant la ralit, en a fait un personnage mystique

la tradition a jusqu'alors con-

d'infini, qui, incarne la fois, les rves de son crateur et ce dsir du l'essence seul qui devenir insaisissable cruel besoin d'un

ce

Romantisme. Hoffmann
prtendant analyser
passer dans
le le

l'a

vu

travers ses hallucinations el


il

en
l'ait

vrai

hros son

Don Juan, me de pote el

simplement
la

substitu

vrit

ses fantaisies de visionnaire.

422

LA LGENDE DE DON JUAN.

C'est

dans

le

premier recueil de ses uvres, dans


in

la

premire

partie des
la

Fantasiesstcke
Callol
et
,

Callot's

manier (Fantaisies dans


la

manire de

publi

pour

premire

fois

Bam180)
le titre

berg en 1814
ei

1813,

compos dans cette ville entre les qu'Hoffmann a fait paratre son Don Juan, sous

annes

suivant

Bon Juan

eine fabelhafte Begebenheit, die sicb

mil einem reisenden Entbusiasten zugetragen

(Don Juan, aven-

ture fabuleuse arrive un Enthousiaste en voyage). L'auteur, dans une lettre adresse son ami Tbodore ', fait le rcit d'une reprsentation du DonJuan de Mozart laquelle il a assist du fond

d'une loge attenant sa chambre d'holel, dans un de ces tats

d'me

intermdiaires entre

la veille et le
il

sommeil

qu'il a plus

d'une fois dcrits et au cours desquels

se laissait

complaisam-

ment
lui

aller substituer le rve la ralit.

Ds l'ouverture de

l'Opra, transformant aussitt le sens de l'uvre de Mozart, et

dcouvrant une profondeur, un


lui

infini

song

donner,
qu'il

il

attribue la
:

symbolisme

analyse

c'est la

que l'auteur n'a jamais musique de Don Juan un lutte entre la vie humaine
lui

avec ses joies,


apparat ainsi
(lui se

et les

puissances infernales. Toute l'uvre

comme un

contraste entre des forces contraires

combattent ou

s'attirent.

En mme temps,
il

obissant sa

tendance

gnrale abstraire ses regards et sa pense de tout ce


efface les multiples

qui pouvait obscurcir sa vision intrieure,


dtails

un rapport intime d'me me entre la chanteuse (pli incarne donna Anna et lui-mme. Il arrive ainsi substituer la vritable donna Anna, celle qu'a conue le musicien, celle qu'il conoit lui-mme, une donna Anna idadu spectacle
et tablit
lise;

et s'lananl

plus loin encore dans

son rve,

il

identifie
-.

cette donna Anna avec l'actrice qui n'est que son interprte

Le

Theodor Gottlieb von Hippel. Dans la I"' -'Tic des Kreisleriana, Hoffmann clbre lchant ci le. jeu d'une Quiconque a t, dit-il. une l'ois assez actrice dans l'opra 'le Don Juan heureux pour entendre '-hanter par Mlle Amlie la grande -'eue de donna Anna dans Don Juan, comprendra qu'une seule heure au piano avec elle
1.

2.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


chant, les traits, l'expression et les jeux de physionomie,
le

i23
cos-

tume mme de
tive

la

chanteuse se trouvent tre

la ralisation objec-

de
la

l'ide qu'il s'en fait.

En
et

dfinitive,

il

s'incarne lui-mme
lui.

dans

donna Anna qui joue


est le

chante devant

Le procd
rat

mme

l'gard de

Don Juan

qui lui appa:

d'une beaut fascinatrice et mphistophlique

il

absorbe

l'acteur dans le

personnage

et lui prte le

physique, tout l'ext-

que sa propre imagination attribue Don Juan. C'est travers ce mirage qu'il suit la reprsentation jusqu'au moment o il sent dans la loge la prsence d'une forme vivante dont il ne
rieur

s'occupe pas d'abord, mais en laquelle


l'acte

il

reconnat

la

fin

de

donna Anna elle-mme.


entre l'actrice et lui; elle a devin
tait et elle vient lui parler

Une conversation s'engage


qui
il

de

la pice,

de

la

musique, de
la plainte

l'enchantement des sons. Rappele par la cloche,


la

elle se retire, et

pice reprend

c'est le

repas joyeux de

Don Juan,
1

dsespre d'Elvire, l'arrive de

la statue,

puissant colosse de
,

marbre, devant lequel Don Juan n'est qu'un pygme


rition

et la dispa-

du hros emport par

les esprits infernaux,

tandis que

donna Anna,

ple, les jeux teints, la voix tremblante, coute les

dernires fadeurs d'Octavio.

mu, hors de
garon l'appelle
lits

lui,

la table
la
le

Hoffmann regagne sa chambre; mais le d'hte o il lui faut couter les banapice qu'ils viennent d'entendre, leurs jeu passionn de
la

des convives sur


sur

critiques niaises

chanteuse,

trop

grave, trop sombre, pas assez frivole et gaie leur got. Exas-

pr par ce bavardage,
puis dans la loge vide o

il il

se retire d'abord se

dans sa chambre,
la pice
el

met rver tout seul

aux personnages.

Ds maintenant
les

il

est ais

de voir combien Hoffmann modifie

conceptions antrieures de
la

sens gnral de
n'avait

lgende.
celle-ci

Don Juan, de donna Anna, et le Nous avons montr que le xvnr3 sicle
srie

vu

dans

qu'une amusante

d'aventures

rpande un baume cleste sur les blessures que m'ont laites toutes 1rs Fausses notes de la journe . 1. Dit gewaltige Marmorkolosz, gegenden Don Juan pygmisch da stehl .

424

LA LGENDE DE DON JUAN.

galanles termines par une scne de ferie. Certes cette conception ne tenait

aucun compte de
cpie lui avait

la

profonde signification

reli-

gieuse de

la

fable espagnole; elle ne ngligeait pas

moins

la

donne Molire pour la rduire foraine. Les Italiens et les Allebouffonnerie n'tre plus qu'une mands, plus encore que les Franais, avaient ainsi raval le sujet. Nous verrons que, seul en son sicle, Mozart a entrevu sous les facties d'Arlequin, les joyeux tours de Don Juan, et les menaces
porte morale

macabres de

la

statue, des sentiments, des passions, des carac-

tres et des vnements graves. Mais Mozart lui-mme, tout en relevant le sujet, n'a pas chapp l'influence gnrale de son sicle et n'a nullement fait sortir la lgende de la voie o l'avaient

engage
1

les Italiens et

dans laquelle l'Allemagne

l'avait

main-

opra-bouffe en deux actes, ne l'oublions tenue. Dans son opra Don Juan bon vivant et gai compagnon. un il reprsente pas Il ajoute seulement au Don Juan des Italiens un trait original,
,

conforme

la fois

son propre temprament, et souvent eue de l'amour


Il
:

la

conception

que

le

xvm

sicle a

Don

Jtian devient

avec

demeure un libertin aimable. sombre tortur par un idal Ce n'est pas un personnage impossible atteindre. De mme, donna Anna est la verlui

sentimental et tendre.

fatal et

tueuse fiance du fade Octavio,

la fille

affectionne qui poursuit

la vengeance de son pre. En elle rien de profond, de mystrieux; et surtout il n'y a dans son cur aucun amour pour Don

Juan.

cette faon d'entendre le sujet, Hol'mann en substitue

une

autre fort diffrente, cre de toutes pices par son imagination


et, fort

arbitrairement,
est personnelle.

il

attribue Mozart une interprtation

qui lui

Il

dramatise, assombrit,
et

fait

du

libertin

cervel

un

homme

fatal

mphistophlique;

de

la

jeune

premire qu'est donna Anna, une

femme

ardente, ravage par

I.

Nous reviendrons plus

tard

sur 1rs

liberts

Castil-Blazo. on

a prises, en France

notamment, avec

inconcevables que depuis le Don Jii'in de Mozart.

Grossie,

amplifie de aombreux
la

reprsente pour

premire

fois

lments trangers, la charmante oprette, Prague le 29octobre 17X7. a fini par devenir

un copieux opra en cinq

actes.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

128

une passion contre laquelle luttent douloureusement sa puret premire transformation, et son sentiment du devoir. Par cette donne aux caractres une gravit profonde et mystrieuse, il une mlancolie une exaltation maladives qui rappellent les les Lara, tandis que la lgende changeant Ren, les une fois de plus de signification, symbolise un de ces conflits entre l'homme et le destin, si chers aux imaginations romanet

Manfred,

tiques.

Mais l'auteur pousse plus loin encore l'volution du sujet vers partie du conte, il analyse le Romantisme. Dans une seconde de Don Juan et celui de caractre le Thodore, de l'intention

donna Anna, dont se prcise et s'achve ainsi la mtamorphose. Don Juan reprsente ses yeux un double idal de beaut physique dont l'homme et morale; il est pouss par une flamme intrieure,
vulgaire ne peut concevoir l'ardeur, rechercher tout ce qui doit apaiser l'intensit de ses dsirs. C'est l'amour surtout qui
les calmera,

l'homme
est-il

et le

l'amour plus que tout autre sentiment, exaltant pntrant jusqu'au plus intime de lui-mme. Aussi

naturel qu'il coure de

femme en femme pour tancher


o
il

cette soif qui le brle, jusqu'au jour

rencontrera donna

Anna, image de la Beaut et de la Puret, destine par le ciel rvler Don Juan ce qu'il y a de divin en lui et raliser son Don Juan ne peut idal. Mais cette rencontre est trop tardive de perdre donna diabolique plus tre satisfait que par la joie
:

Anna avec
en
elle

lui.

Il

l'embrase d'un feu infernal,

il

fait

pntrer

cur

tortur, dj bless parla

un garement voluptueux qui la dvore au point que son mort de son pre et l'obligation
la

d'pouser l'insignifiant Octavio, aspire, pour tre calm,

mort de

celui qu'elle aime.


cette conception tous les caractres des

Nous retrouvons dans

hros romantiques; l'antithse est absolue entre le Don Juan historique et ce Don Juan imaginaire. Les procds de la mtamorphose sont d'ailleurs fort simples don Juan est grandi;
:

ses travers deviennent des qualits; ses vices, des vertus: ce

qu'on

lui

imputait faute

est

exalt.

La

tradition,

respecte
la

jusqu'alors, veut qu'il soit un voluptueux appliqu

pour-

426

LA LGENDE DE

DOfl

JUAN.

suite des seules jouissances physiques;

dsormais ce n'est plus


dsir infini qui
1
.

l'amour des

plaisirs qui l'entrane, c'est

un

le

place

dans une relation immdiate avec le surnaturel ries et ses trahisons deviennent une victoire remporte sur la conception vulgaire de la vie, sur les banalits de l'amour bourgeois.

Ses trompe-

Ce n'est plus par la violence ou par de mensongres prode lui jaillit l'tincelle qui messes de mariage qu'il triomphe
:

va embraser
le

le

cur de

la
:

femme
c'est

prdestine. Ses drglements


le

conduisaient au crime

maintenant

dmon jaloux qui


11

lui
il

tend des piges dans ses aspirations sublimes.


il

tait

odieux

devienl sympathique, attirant;

fascine.
dit,

ne peut se rclamer de Mozart que par la plus flagrante mconnaissance du sens et de la nature de l'uvre du collaborateur de da Ponte. Ce n'est pas au reste la seule fois qu'Hoffmann a transfigur de la sorte
Cette interprtation, nous l'avons

l'uvre de son matre prfr. Dj dans


dclare que
le

le

Chevalier Gluck

il

monde
fait

entier est
>;

passer les esprits de l'enfer


l'infini
. Il

dans cet opra, qu'on y voit c'est, dit-il, le pressentiment de


le

en

une vaste allgorie,


le

triomphe du surhu-

main, du merveilleux qui habite

fond de notre esprit. L'ima-

uinalion naturellement grossissante d'Hoffmann s'est livre ici un de ses jeux coutumiers. Il faut se garder de chercher dans
sa fantaisie

une inspiration,

mme

lointaine,

du Don Juan de

Mozart

c'est

en ralit une lucubration essentiellement origi-

nale et personnelle, simplement provoque par une audition de


cet opra.

d'Hoffmann, de peu d'importance par lui-mme, ne relve vritablement d'aucun modle antrieur, par contre il a exerc sur les conceptions ultrieures du type de Don
Si le conte

Juan une influence prpondrante. De lui date la rhabilitation, l'exaltation mme du personnage, devenu le symbole de l'aspiration de l'homme vers la suprme beaut. Ce hros douloureux,
tourment parla
lutte entre ses dsirs et les misres

de

la ralit

cette victime d'un

besoin d'amour supra-terrestre, cet amant

1. Jene unendliche Selmsucht, die uns mit baren Rapport setzt.

dem

Uberirdischen in unmittel-

LES PRCURSEURS DU KOMANTISME.


fatal

427

dont

la

passion embrase et tue, que nous allons retrouver

chez les romantiques, est dj tout trac dans la vision extravagante d'Hoffmann. Cependant, les Allemands moins que les Franais ont subi cette influence. Grabbe, qui a connu le Don Juan d'Hoffmann, s'en inspire beaucoup moins que Musset. C'esl

que la gloire d'Hoffmann plissait dj chez ses compatriotes quand elle commenait briller chez nous de son plus vif clat. Aussi dans la plupart des uvres que la fable du Trompeur de Sville a inspires en France au xix' sicle, retrouve-l-on des souvenirs plus ou moins directs de la conception d'Hoffmann.
Celle-ci

marque dans

l'histoire

de

la

lgende une tape vraiment

dcisive. C'est l'ancienne et classique reprsentation

du person-

nage qui disparait

tout jamais.

Don Juan

transform, idalis,

hros intellectuel, philosophe, moral, ne rappelle plus gure son premier anctre, l'insouciant caballero aux folles quipes. Il est

chez Hoffmann

la

premire incarnation vraiment romantique


plus romantique qu'il ne
le

du

type,

il

est

mme beaucoup

sera

chez Byron. Alors

qu'Hoffmann, dans son

rapide

portrait,

esquisse tous les traits que ses imitateurs reprendront et accen-

tueront sans les modifier, Byron oscille encore entre l'ancienne

conception et

la

nouvelle.

Il

a vraisemblablement ignor
il

le

Don

Juan allemand, ou coup sr


positif,

ne s'en est

pas inspir. Son

hros est toujours, et surtout, un tre de chair, trs sensuel,

entre

le

beaucoupplus qu'une ame inquite. Il est une transition Don Juan classique et le Don Juan romantique. Celui
est tout

d'Hoffmann

moderne;
la fantaisie

celui de

Byron

n'a pas entirela

ment dpouill
et

le vieil

homme.

C'est pourquoi, en dpil de

disproportion entre

lgre du visionnaire allemand


la

l'uvre matresse du pote anglais,

premire a exerc sur

e l'volution de la lgende au xix

sicle

une action beaucoup

plus efficace que la seconde.

XI
LES PRCURSEURS DU ROMANTISME EN ANGLETERRE LE DON JUAN DE BYRON
:

Raisons qui ont amen Byron composer un Don Juan. Influence le ses lectures, de La pantomime de Delpini, du milieu et du temps le sjour Etat Venise; la vie facile et les amours du pote. Beppo et Don Juan. d'me de Byron quand il commenta Don Juan. Motifs qu'il a donne- de son choix. Le type de Don Juan convenait l'objet qu'il se proposait et a son propre caractre. Les divers moments de la composition du pome. Conception nouvelle du sujet transformation du tond et de la forme. Influence de la vie Absence d'unit intrieure et de plan. Unit intime. de Byron sur la composition de Don Juan. L'autobiographie; l'expression La des ides, des sentiments, des croyances, des rancunes de l'auteur. satire. Son caractre et sa porte satire humaine, europenne et anglaise. Pessimisme de Byron dans la premire. Banalit de la seconde. Prcision et acrimonie de la troisime. Vices et travers que Byron reproche ses compatriotes. TrisLe ton de l'uvre. L'humour du pote. Les phases de sou volutesse et scepticisme. Le caractre du hros. tion. Don Juan et En quoi il diffre de ses ans. Son romantisme. Byron. Les personnages de femmes leur nouveaut el leur varit. Intention- de Byron en les peignant. Banalit de sa psychologie fminine. La femme sensuelle. Arrire-pense de Byron sur les L'anglaise. rapport- de l'homme el de la femme, sur l'amour lgal et l'amour libre. Sens profond du pome. Impression qu'il produisit sur l'opinion publiqueSon peu d'influence. Sa place isole dan- l'histoire de la lgende.
:

On
<juc

s'est

tonn

et

Taine semble n'avoir vu dans ce choix


;'i

le

caprice d'un pote


ail
,

Childe-Harold

eu l'ide
ce fut
la

que l'auteur de de chanter Don Juan. Si nous en


court de hros
lecture d'un pote satirique vni:

croyons Stendhal
1.

Stendhal. Racine

el

Shakespeare

Lord Byron en Halle,

p.

284.

LES PRCURSEURS
tien, Buratti,

1)1'

ROMANTISME.

429

Beppo el Don qui donna Byron L'ide (rcrire Pellico. Silvio par Byron signal t Juan. Ce Buratti avait forme sous crivait les il comdies, Ne pouvant faire jouer ses l'enVenise de gouverneur et, tous les six mois, le
de satires
voyait en prison.

Ces

satires, fort violentes, circulaient

sous

le

vnitienne. La commanteau et faisaient les dlices de la socit qui, d'abord, n'y compnl tesse N. prta son recueil au pote, l'italien, il pntra accoutum plus rien . Mais, par la suite,
le sel

qu'allumaient dans des railleries de Buratti et l'ivresse lui-mme tenter la dernier l'excita les curs les vers de ce chance d'un succs analogue. mettre en doute l'anecdocte. Eut-elle sur Il n'y a pas lieu de que lui attribue Stendhal? On peut le croire,

Byron si Ton

l'influence

dont le Don Juan une continuation de Beppo, l'ironiste de posies les que esprit sens satirique relve du mme Byron, son dsir de briller dans une
voit en

vnitien.

L'orgueil de
il

socit dont

de rivaliser avec les potes a la de Stendhal. mode, semblent justifier aussi l'opinion avec la littrature itafamiliarisait A cette poque, le pote se moiti burlesque littrature cette lienne et de prfrence avec avaient mise Berni que Pulci et
tait l'idole, et

et badine, moiti licencieuse,


la

directement mode au XV e sicle. Son Beppo, quoique vritable inspiration du genre berd'un pome anglais \ tirait sa Animaux parlants de l'abb Casti Me nesque L'auteur avait lu les Forteguerri \ et s'il n'est pas sr Richardet du cardinal pote
qu'il ait

imit

connu ds

lors

dans

le texte original

ce Morgante

Mag-

traduire un peu plus tard, alors aiore de Pulci. qu'il devait connaissait VOrlando in mme qu'il composait Don Juan\ il paru en 1814 et mspir du RoncesvaUes de sir .1. 11. Merivale

Morgante Maggiore. Peut-tre, bien

qu'il n'en dise rien, avait-il

l.
>

<T

jeu john Hookham Frere's (Whistlecraft) II, p. 328. Personal Memoirs of Pryse Gordon, t. Quar^u,; avril 189, article d'Ugo Foscolo :Arr tl
ci.

d'esprit.

Murray, du miers chants de Don Juan. Cf. lettre Morgante Maggiore. au l'avertissement 5. Cf.

fvrier

1820.

430
lu aussi les

I-

LEGENDE DE DON JUAN.


M<>r<i/nih'

fragments du
le
1

Maggiore que

le

mme

pote
est

avait

traduits dans

Monthley Magazine en 1806. Ce qui


il

certain, c'est qu'en

818,

avait lu Berni, car,


cette anne,
il

dans une

lettre

Murray du 25 mars de

s'il

reconnaissait

que

Whistlecraft avait t son modle,


original tait Berni, le

dclarait

que
'

le vritable

Pre de cette littrature

Ainsi Byron, par

les lectures qu'il faisait

depuis

qu'il tait

Venise, subissait peu peu


lger, fait de persiflage et
qu'il allait

l'influence de ce genre sceptique et

de gravit, de sincrit et de cynisme,

lui-mme adopter et substituer aux accents mlodramatiques de ses uvres antrieures. Don Juan, comme Beppo,
esl

n de cette littrature.
lui inspirer l'ide

D'autres raisons purent aussi

de traiter sa

faon

la vieille

lgende.

Il

tait

depuis deux ans Venise lors-

qu'il commena son pome, et nulle part peut-tre, en Italie, on ne jouait plus frquemment, soit l'Opra, soit sur les scnes de la Commedia delV Arte, le Convitato di Pietra. Bien que les

pages mutiles de sa correspondance


fassent pas mention,
tai

et

de son journal n'en

ion de

son ancien ami

Byron a d assister plus d'une reprsenDon Juan que chacun, dans la pan2

tomime,
Il

pu

voir envoyer au Diable

connaissait depuis

Juini or the libertine

longtemps cette pantomime de Don destroyed qui, joue pour la premire fois

par Garrick au thtre de Drury-Lane, avait t refondue par Charles Antonv Delpini, et reprise au Royalty thtre en 1787.
Depuis, cette farce en deux actes qu'accompagnaitune musique de Gluck avait t donne maintes reprises par un acteur clbre,

Joseph Grimaldi, qui tenait

Scaramouche. En 1809 notamment, celui-ci jouait au Covent-Garden thtre, o il comptait parmi ses familiers et ses protecteurs Byron qui, lors de son
le

rle de

dpari en 1816,
1.

lui

fil

cadeau d'une tabatire en argent 3

Berni

i>

the ratherofthal kind of writing.


I'il

2.

We

therefore take our ancienl friend don Juan. ail lia'..- seen him in the pantomime to.Devil somewhat re his time. Edit. Tauchnitz. Ch. I. str. 1.

:i.

Cf.

MemoirsofJ. Grimaldi,

1846,

t.

II.

p. si.

lin'..

107.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


Mais, en dehors de ces causes immdiates,
le

431
doit vrai:

pome
le

ment
la

sa naissance des causes plus gnrales et plus profondes

ce sont les circonstances de temps et de milieu,


vie, l'tat

moment

de

d'me du pote
'

lorsqu'il
la

entreprit

son uvre.
l'ois,

Depuis deux ans


qui devaient
sa

il

avait,

pour

seconde

et la dernire

quitt l'Angleterre la suite de douloureux


lui laisser

vnements intimes une incurable rancune: sparation d*a\ ce


lui

femme,

saisies,

menaces de prison, attaques furieuses du


aprs l'engouement passa-

monde retourn subitement contre

ger pour Childe-ffarold, Mis l'index, calomni dans son honneur, bless dans ses intrts, humili dans son orgueil, et ajoutant ses griefs rels ceux

que son imagination

forgeait,

Byron
sai-

quitta son pays brlant de haine contre tout ce qui tait anglais
et lui rappelait les blessures

dont son cur devait toujours


il

gner. Dbarqu sur

le

continent,

commence une poque


la

toute

nouvelle de son existence tourmente. La traverse de

Bel-

gique, la descente du Rhin, un sjour en Suisse sur les bords

du

Lman

et

dans l'Oberland, ses lectures, ses relations avec Sheldes glaciers et l'impression que firent sur
la

ley, l'aspect

lui les
le troi-

grandioses spectacles de

nature
et

impressions dont

sime chant de Childe-ffarold

Manfred sont

le saisissant reflet, et d'ides,

ce changement

si

complet d'existence, de milieu

sans calmer sa rancune contre ses compatriotes, transforma en

un mlange de mlancolie
son indignation.

et

d'amertume

les

premiers lans de

Plusieurs pomes indits qu'il composa en mme temps que Manfred sont dj pleins du mpris hautain, du scepticisme iro-

nique et de

la

tendresse sentimentale dont les uvres composes

en

Italie offrent le

curieux mlange-.

En octobre

181(1, six

mois

1.

Avril 1816.

2. Cf.

pour ces pomes


his life,

notices

of

is:n,

t.

I,

Th. Moore, Letters and Journals of Lord Byron with p. 503 el suiv.
i

Could

remount the river


lirst

fmy

years

To
et les

tlio
:

fouDtain of our smiles and tcars...

stances sa sur

my sweel sister! if a namo Dearer and purer were, il should be tliine.


sister!

My

432

LA LGENDE DE DON JUAN.

aprs son dpart d'Angleterre, Byron arrivait Milan, et, aprs un ci nul passage Vrone, s'installait Venise. La vie qu'il

mena pendant

plusieurs annes dans

cette

ville

de plaisirs,

l'influence <ln climat, des habitants, des murs, devaient agir profondment sur sa conduite et sur ses crits. Au sortir de l'Angleterre gourme, impitoyable aux scandales bruyants,

engonce dans une vertu revche, Byron, victime du cant et de relches la respectability , entrait dans un monde aux murs pudibonla que et aussi complaisant pour les pchs de l'amour
derie anglaise affectait d'en tre effarouche. L'immoralit vnitienne tait telle que le pote lui-mme en fut dans les premiers

moments tonn

prcoces; femmes aux nombreux amants; public s'amusant des intrigues complices; maris indulgents ou les salles de cl les encourageant; l'amour tal dans les salons, bal, les thtres, envelopp du mystre des nuits passes en gon:

filles

doles sur les canaux, ou parfois ensanglant du poignard jaloux

d'un amant trahi; partout flottait une atmosphre de volupt et de vice. Les ardeurs d'un soleil plus chaud, les souvenirs d'un pass de drames mystrieux, de splendeur artistique, de
violente et vie ardente, tout rendait la corruption la fois plus

plus irrsistible. Sorti de la ghenne o l'avait emprisonn la svrit de ses compatriotes, Byron s'panouissait dans ce milieu

de libert o tout incitait au dbordement des sens, o sirs sollicitaient d'eux-mmes un homme jeune, beau et

les plaiillustre.

Le pote dlivr dune pouse austre et jalouse, affranchi d'une socit o la fidlit conjugale passait pour un dogme, frquenta des femmes rputes vertueuses quand elles n'avaient
qu'un amant, simplement lgres (wild) quand elles en prenaient deux, trois, ou mme davantage rsista d'autant moins la contagion que son tempra|| ment le portait aimer, que ds son enfance son cur cherchait
1
.

l'amour avec une violence passionne que


d'avoir apaise. Aussi,

le

mariage

tait loin

peine

tait-il

install

Venise que,

cdant ses instincts

(I

au besoin de s'tourdir, d'oublier ses

I.

Cf.

Lettre

du

janvier 1817

Murray.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


chagrins,
il

433

tait repris

par cette fivre de plaisir qui, une fois


fait

dj dans son chteau de Newstead, lui avait

commettre

les

plus extravagantes folies.

Il

s'prit

d'abord del

femme du marnoirs, fenteint ple;


le

chand chez lequel il logeait. Marianne avail les yeux dus en amande, le nez aquilin, la bouche petite, le
un charme
oriental

manait de sa personne

'.

Ses amours avec

pote durrent jusqu'au jour o une paysanne rencontre sur les bords de la Brenta vint supplanter la jolie marchande. Marguerite Cogni aima Byron avec la fureur d'une
jalousie qui
lui

Mde

et

une

faisait

mettre en pices les lettres du pote,


se mfiait, et la
2

injurier et battre les

jour se jeter clans


n'taient pas les

poussa un Ces amours passionnes seules auxquelles s'abandonnt Byron. Cette


le
.

femmes dont elle Grand Canal

priode de son existence ne fut qu'une srie de plaisirs faciles,

de liaisons dans toutes


d'autre excuse que

les classes

de

la socit,

une fureur de
trouve
3
.

libertinage pour laquelle son pangyriste habituel ne


le

dsir de gurir son

cur malade

Comme

si

ce dbordement des sens tait un stimulant pour


le

son gnie, jamais


intellectuelle

pote ne fut plus en possession de sa vigueur


4
.

que durantcesannesde dissipation Parmi lesnombreux ouvrages qu'il crivit alors, il composa Beppo, cette uvre
le persiflage, la la raillerie

mordante
cette

et familire

remplacent

pour

premire
et

fois les

accents hautains et tragiques de Childe-

Harold

de Manfred;

Beppo,

esquisse de

Don Juan,
le

cette premire satire, lgre encore et rapide,

que

pote va

reprendre et dvelopper. Dj, ce sont


la vanit

les allusions

ironiques

des choses humaines, l'amour,

la perfidie et la

coquetterie des femmes, la jalousie des maris; un mlange

dconcertant d'aventures risques; de rflexions sur l'homme,


ses joies et ses misres; d'allusions personnelles
du

aux sentiments

1.

Cf. Lettre
Cf.
le

16

novembre
par

1810.

2.

rcit

fail

Byron

de

ses

aventures avec Marguerite

Ci

Mmoires de .Munie, t. II. p. 3. Cf. Moore, t. Il, p. 80.


4.

SI el suiv.

Shelley en
[es

lui

>nu-

traits

frapp et, dans son pome de Julian nn.i M<i.i,i,ii.,. peignit du comte Maddalo, la violence des passions >'t le gnie suril

humain de Byron.
28

434
et

LA LGENDE DE DON JUAN.

aux malheurs de l'auteur lui-mme; de critiques du libertinage italien, de la pudibonderie el du pdantisme anglais; d'quivoques; de jeux de mois; de plaisanteries et d'accents
douloureux; d'humour
el

de sincrit; tonte un amalgame d'lpeinture de

ments

disparates
et

satire,

murs, observations
abandonne de nou-

gnrales

prives; le tout encastr sans suite ni raison dans


reprise,

une intrigue sans cesse oublie,


amers. Don Juan en raccourci,

veau, simple prtexte lancer sur l'humanit une pluie de traits


tel tait

Beppo.

Le
et le

ton de ce petit

pome
l'ut

plut

une socit prise de Buratti,

succs obtenu
sur

pour Byron un encouragement entre-

prendre

haleine.
le
<(

un thme semblable une uvre de plus longue lettre du 19 septembre 1818 Thomas Moore, pote dclare en termes formels cette relation entre Don Juan Beppo J'ai fini, dit-il, le premier chant d'un pome dans

Dans une

le

style

et
11

la

manire de Beppo, encourag par


: 1

le

succs de

celui-ci.

s'appelle

factieuse de toute chose

Murray,

il

Don Juan ce sera une satire doucement . Dans une lettre du 24 septembre rpte que le nouveau pome sera dans le style de
Byron
cette

Beppo.

La
que

vie libre de
la

poque, l'influence des

murs

relches de
n'ont
cl

socit vnitienne, les ressentiments


artificielles,

pas calms des volupts

du pass ce mlange
et
le fidle

d'ivresse

d'amertume, voil donc ce qui a produit Lirppo


la

Ihm Juan. Ces Acux uvres,


reflet

seconde surtout, sont


de

des multiples et contradictoires sentiments qui agitaient


de leur auteur
les
:

alors l'me

soif

plaisirs, orgueil endolori,

rancune contre
nions et leurs

hommes, leurs lois, leurs murs, prjugs. Le pote qui, plus qu'aucun
('-tait

leurs opiautre, n'a


alors

cess de s'exprimer lui-mme dans ses uvres,


cet tat psychologique o

dans

l'homme sent davantage


foi.

le

besoin de

se raconter, de confier sa vie, ses motions, ses douleurs et ses


joies.

Ses lettres de cette poque en font

Ds

le

mois de

l. hve flnished the flrsl canto of poem in the style and mariner of Beppo, encouraged by the good success of Hic saine. Il is called /'<> Juan and is meant tu be a little quiellj racetious upon every thing.
I

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


juillet
il

fc3a

songeait crire ses mmoires et


tait

il

entreprenait bientl

une autobiographie qui

En mme temps,
Cependant,
si

il

travaillait

presque acheve la fin d'aot. au premier chant de Don Juan '.


le

ces raisons expliquent que


le

sjour Venise, ait prouv


trait,

dsir d'crire

pote, pendant son une uvre oii il met-

plus encore peut-tre que dans les prcdentes, ses ides, ses

sentiments actuels et toute sa personnalit, elles n'expliquent


pas que Byron, pour faire cette nouvelle confession,
sujet de
ait choisi h-

Don Juan.

Childe-IIarold,

Manfred, Conrad, types

imaginaires, pouvaient aisment incarner les tats d'me rels

ou

les

rves de leur auteur, et devenir les potiques et idales

personnifications de son moi; mais

Don Juan,

type lgendaire,

dont

le

caractre et les aventures taient connus, consacrs par


tradition, ne semblait pas

une longue

pouvoir s'adapter aux


et

caprices arbitraires d'une cration nouvelle


blure d'une autre personnalit.

devenir

la

dou-

Don Juan

est

un de ces hros
une
fois fixs. Ils

dont

les traits

gnraux

et essentiels ont t

ont beau reprsenter les diffrents milieux qu'ils traversent d'g

en ge; malgr des modifications de


nellement eux-mmes
:

dtail, ils

demeurent
el

ter-

leur individualit est trop forte

trop

caractristique pour s'effacer et n'tre plus que le simple reflet


d'autrui.

En

outre, les vnements au milieu desquels se droule l'exisla ralit.

tence du Burlador n'appartiennent pas au domaine de

Leur tranget surnaturelle peut encore convenir dans une


taine

cerle

mesure un personnage
abstrait et
et

qui, tout en tant,

comme

hros de Molire, trs vrai et trs humain, n'en est pas moins

un type gnral
de
l'imagination

non pas un individu; une cration


copie exacte

non

la

d'une

personnalit

concrte et vivante. Mais, ces vnements ne sauraient devenir


le

cadre o doit se mouvoir un hros qui est surtout


les

le

portrait
la vie

de son crateur, et dont

aventures sont empruntes

mme

de celui-ci.

Qu'un Tirso, un Molire, un Shadwell aient


irrelle

pu introduire dans une intrigue

une peinture de

la

1.

Cf.

les

lettres

du

ci

du

17

juillet

du 26 aol

s.

Murrny

436
ralit, la

LA LEGENDE DE DON JUAN.


chose s'explique, leur
ralit

demeurant anonyme et impersonnelle. Nous avons vu combien, au contraire, Goldoni avait t gn, et quelle uvre hybride il avait compose en voulant mler la lgende des vnements qui lui taient personnels. Les deux lments taient manifestement trop contradictoires.

L'antinomie

tait

plus irrductible encore entre la


les

conception nouvelle que Byron avait du sujet et

exigences
la

de

la

tradition.

Il

n'y avait rien de

commun

entre

lgende
le

merveilleuse de

Don Juan

et l'existence

du pote; entre

carac-

tre de ce dernier et celui de son hros.

Comment
pices
le

donc, au lieu de crer une fois de plus de toutes


il

personnage dont
et

avait besoin

pour se peindre encore

lui-mme,
all

exprimer

le

trop-plein de son

me, Byron

est-il

emprunter au thtre un hros qui convenait si peu son objet? Le pote en a donn plusieurs raisons. Elles sont incompltes et insuffisamment prcises.

Ds

le

dbut,

il

s'crie

J'ai

besoin d'un hros... Chaque anne et chaque mois en produisent

un nouveau... mais ils ne conviennent pas mon pome. Je choisis mon ami Don Juan *. Plus loin il explique pourquoi, l'inverse de Pulci, un de ses modles, il n'a pas pris un sujet fanun sujet moderne, plus appropri aux cirSans doute, sa muse ddaignant les fables et constances chantant les ralits 3 la fiction ne pouvait lui convenir: mais quelle singulire prtention de nous prsenter Don Juan comme
tastique
:

il

lui fallait
.

une actualit! Le pote


mais
il

a-t-il

senti le

paradoxe?

je

ne
lui
la

sais;
tait

l'a
Il

rsolu avec
a modifi

le

sans-faon ddaigneux qui


caractre du hros, cart

habituel.

le

vieille

intrigue espagnole toujours respecte jusqu'alors dans son dve-

loppement gnral;
1.
I

il

transform

le

sens et

la

porte de

vaut a
I

hero...
ari'1

...

every year
lui

montli scn<ls forth a

now

onc...

an't

tiii'l...

Fit for
So...
l'il

m\ poem...
take

my

friend

Don Juan.
(Cli. I, st. 1, 5.)

2.

ise a moilcrn subject as

more meet.
(Ch. IV.
st. 6.
:

3.

do mcans dcals in fiction She gathers a repertory offacts. Ch. \iv. st. 13.
1>\

My Muse

LES PRCURSEURS UU ROMANTISME.


l'uvre. Ayant ainsi compltement

437

renouvel dans la forme


il

comme dans
sement

le

fond

la

lgende primitive,

pu dclarer

srieu-

qu'il traitait

un sujet moderne.
boutade
qu'il a choisi

Ce

n'est point, cependant, par simple

Don Juan. A

plusieurs reprises

il

a indiqu le but qu'il s'tait


:

propos en crivant son uvre

il

a voulu faire

une revue

gnrale, une satire de l'humanit, et l'esprit qui l'inspire est


esprit d'ironie et de scepticisme. Or, y regarder de prs,

un

Don

Juan, pour peu qu'on

le

transformt, convenait merveilleusele

ment

cet objet

depuis son origine,

hros avait suivi une


le

simple dbauch en un chercheur d'aventures, toujours en qute d'une sensation nouvelle. Il tait devenu l'homme et Molire, le premier, l'avait ainsi conu qui d'abord jeune, ivre de volupts, use

volution qui devait transformer un jour

vite la vie et se blase

sur les plaisirs qu'il peut en


;

tirer.

La

humaines lui est bientt apparue profond mpris pour ses semblables et pour toutes
vulgarit des joies

il

conoit un

les crations

de leur gnie. Mais

le

Don Juan de

Molire est encore un martroites de la vie franla

quis enferm dans les limites en

somme

aise et d'une socit aristocratique.

Ce marquis connat
il

cour,

un peu

la ville;
;

il

n'a qu'entrevu le peuple;

n'est

pas sorti du

sol natal

il

n'a pas tudi

l'homme de tous

les pays.
il

Son expn'a

rience est courte; sa psychologie est incomplte, et

mme

pas prouv toutes


Ncessairement,
largir le

les passions.

Don Juan

devait un jour aller plus loin,


:

domaine de
les

ses observations

c'est travers le

entier, travers l'infinit des sentiments qui agitent le

monde cur

humain sous tous

climats qu'il devait conduire ses recher-

ches. Cette vaste enqute lui serait une occasion d'tudier les

multiples reprsentants de l'humanit.


velle

chaque preuve nouet

son scepticisme se
le

fortifierait,

son ironie deviendrait plus

mordante devant
finirait sa

nant des choses humaines;

un jour,
il

enfin dgot, dsesprant de rencontrer jamais l'idal rv,

course dans l'isolement ou dans

la

banale retraite

d'un mariage de convenance.


Cette conception
n'tait

possible

qu'

une poque

oii

les

438

LA LGENDE DE DON JUAN.

circonstances politiques, les ides philosophiques, les aspirations

plus hautes des individus

et

des peuples pousseraient


la

l'homme

chercher en tous lieux


et

ralisation

du bonheur
rap-

Longtemps

vainement entrevu par


la

lui. Il

retomberait ensuite
il

d'une chute [dus rude dans

ralit,

quand

n'aurait

port de son investigation que la preuve dfinitive de la bassesse de ses semblables dans toutes les conditions, sous tous
les

gouvernements, sous toutes

les

latitudes.

Ce chercheur
pote

d'abord enthousiaste, devenu bien vile un blas, d'autant plus


aigri contre les
ivre
la

hommes
la

qu'il aurait plus espr d'eux, ce


et

de toutes

les

motions des sens

de

l'esprit, cet

amant de

nature et de

beaut, ce philanthrope pris de libert, de

justice, transform en un sceptique douloureux, n'tait-ce pas

une image de Byron lui-mme? De Byron


qu'il crut

tel

qu'il fut

ou

tel
il

tre.

Et

le

pote en qute d'un hros clans lequel

incarnerait ce qu'il tait devenu, depuis que de nouvelles preuves


et
et

un long sjour en

Italie

avaient encore modifi son caractre

ses sentiments, pouvait-il trouver

un personnage qui rpondt


.'

mieux que Don Juan


Ils

ce qu'il se proposait
les

pouvaient courir ensemble

aventures et

faire,

la

poursuite du bonheur et de

la vrit,

une revue universelle de

l'humanit

'.

Don Juan

n'tait-il

pas aussi l'homme ternel, sans

cesse recr, toujours identique sous ses multiples transformations?


gaire,

L'homme

qui poursuit ici-bas son rve, sublime ou vul-

rve matriel

de

plaisir,

de fortune, ou rve idal de

chimriques volupts.

La statue de marbre ne devenait-elle point aux yeux du pote


l'image de l'implacable destine qui dtruit ses illusions? El

pour cette raison encore, Don Juan

n'tait-il

pas Byron avec

toutes les passions qui l'avaient agit?

Enfin n'y avait-il pas une ressemblance plus troite entre

le

pote et

le

hros lgendaire? L'ternel amoureux qui, des


la

l'ori-

gine, avait fait de


flicit

conqute de
pas du

la

femme

le

but

et

la

seule

de sa

vie, n'tait-il

mme
1(1

sang que

l'inlassable

1.

Cf. ee

propos

la si

curieuse

lettre

du

lvrier IS2I a Murrav.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

439

amant de miss Parker, de Mary Schaworth, de Marianne, de


Marguerite Cogni, de la comtesse (iuiceioli et de tant d'autres! Don Juan n'tait-il pas aussi le hros individualiste, affranchi
des
lois
et

des

prjugs,

lev

au-dessus
et

des

conventions

humaines? Ce
trise dj le

mme

orgueil goste
n'a-t-il

ddaigneux qui caracle senti-

hros de Molire,
le

pas t toujours

ment prdominant dans


Celui-ci devait
la

cur de Byron?

donc

tre instinctivement attir vers

Don Juan

sympathie de nombreux caractres communs. Aussi par n'est-ce point Faust qu'il a choisi pour s'y incarner et \
exprimer ses rves et ses dsillusions, ses amours et se- haines, toute sa philosophie. Il y avait trop de distance entre le hros

allemand

Faust est le rveur, l'homme d'tude; Don et lui Juan l'homme d'action qui cherche le bonheur non pas dans la poursuite d'une vrit spculative, mais dans la conqute d'un bien matriel. Byron, de mme, n'a cess de poursuivre un idal
:

non seulement il a puis les jouissances de l'amour, demand l'ambition, la politique, la gloire de l'orateur, la lutte pour la libert, de satisfaire les aspirations dont il tait tourment. Son temprament d'Anglais, son ataconcret
:

mais

il

visme de marins et de conqurants, devaient faire prdominer en lui l'homme des ralits sur l'homme du rve et de l'ide.
Aussi les hros dans lesquels
fidlement sont-ils des
il

s'est

reprsent plus ou moins

hommes

qui cherchent satisfaire par


:

une activit intense


Ilarold,

les

dsirs de leur imagination


les

Childe
le

Conrad, Mazeppa aiment

courses travers

monde, les chevauches dans la steppe, la lutte contre les Ilots, combats cheval, les abordages, les prises et les pillages de villes. Don Juan est de la mme race des amours toujours
les
:

renouveles, des aventures tranges, des


frages, la vie

batailles,

des nauqu'il

du

soldat,

du marin, du politique, voil ce


d'agir.
livre, a

faut

pour calmer son insatiable besoin


c'est

D'autre part, Faust, l'homme du

secou

le

joug de

la

croyance

un

rvolt intellectuel.
:

Don Juan

s'arrache sur-

tout au joug moral et social son indpendance est plus encore dans sa conduite que dans sa pense; c'est envers les murs

440
qu'il esl

LA LEGENDE DE DON JUAN.

un insoumis. Il en fut de mme de Byron dont le scepticisme est plus une protestation contre l'esclavage des pratiques
Telles sont les

religieuses (prune rvolte de la raison contre la foi.

causes diverses occasionnelles


le

et

gnrales qui

poussrent Byron reprendre


devait le concevoir
s ('-lait

vieux thme de
le

Don Juan.
le

Il

retrouvait assez de lui-mme dans

hros

tel

que

XIX e sicle
il

pour

se peindre sous son

nom comme

peint sous celui de Childe Harold.

Le

sujet transform,

adapt des vues diffrentes, contenait cette succession d'aventures, eelie

promenade

travers les

vnements

et le

monde

dont l'auteur avait besoin pour sa revue gnrale des ides et


des moeurs.

C'est Venise, le 6

septembre 1818, que Byron commena

Dm, Juan. Dans une lettre adresse Moore le 19 septembre, il annonce l'achvement du premier chant, en mme temps qu'il terminait Mazeppa.
Il

se mit aussitt
'.

au second chant,

qu'il

achevait

la fin de janvier 1819


la

Diffrentes raisons retardrent ensuite


:

continuation du
2

pome

ce furent les objections de son di-

teur

qui hsitait imprimer l'uvre intgralement cause


et

de son immoralit

des attaques personnelles qu'elle contenait;


l'chec des
la

ce furent aussi, outre


relations nouvelles

deux premiers chants,


comtesse Guiccioli
le
3

les

du pote avec

et les
4
.

graves soucis que cette liaison

lui
le

causa ds

Juan fut cependant repris aprs


1.

Don retour des deux amants


principe

Murray, du 2n janvier 1819. premiers chants furent publis par Murray; 1rs suivants, sur le mit. refus de Murray de continuer la publication, par John rencontra pour In premire fois dans l'automne de ISIS, clic/ la :t. Byron la comtes-e Abrizzi. Ce fut par l'intermdiaire de la comtesse Benzoni qu'il se lia avec elle a Venise. Leurs relations devinrenl continues a partir du mois
Cf. lettre a
2.

Les cinq

d'avril
V.

1819. 1819,

En juin

Byron avait quitt Venise


celle ville,
il

tesse malade.

De

crivait

l'intention de continuer

me

Don Juan, donnez-vous tous avec votre

Bavenne la comdemandez si j'ai ('.uniment le saurais-je? Quel encouragement sotte (nonsensical) pruderie! (Lettre du
puni' rejoindre
:

Murray

Vous

nie

2 juillet.

LKS PRCURSEURS DU ROMAXTISMK.


Venise, dans
la

441

seconde quinzaine du mois de septembre 1819. Moore ayant alors visit le pote, le trouva crivant le troisime stances, chant '. Le 28 octobre, il avait achev une centaine de
bien qu'il compost en

mme temps
il

la

Vision

du Dante*.
3

Au
et

commencement de dcembre,
chant
tait

avait achev 200 stances


4
.

Le

termin

le

10 du mme mois

La dernire partie avait

t crite

Havenne o Byron tait all rejoindre la comtesse. 11 composer ce chant avait, comme on le voit, mis plus de temps non que les deux prcdents. Les critiques dont il tait l'objet, sesseulement de la part des revues et du public, mais encore de ce Trouvant lenteur. cette de cause amis, furent la principale en coupa le il stances 228 il comprenait chant trop long

deux

Les nouveaux chants runis n'avaient d'ailleurs gure 6 plus de dveloppement qu'un seul des deux premiers
3
. .

une interruption, due la fois aux Le pome pote par critiques qui en furent faites et aux soucis causs au en travaillait Byron les dmls de la comtesse et de son mari
subit alors
7
.

mme temps

d'autres

ouvrages.

Il

traduisait
Faliero,

le

Morgante

Maggiore de Pulci, commenait

Marmo

Sardanapale,.

Deux Foscari, Can, etc. Cependant cette premire interles s'tait ruption du pome ne fut que de courte dure. Byron, qui
promis de ne point le continuer, ne se tint point parole, et dans il une lettre du 9 dcembre de la mme anne Thomas Moore dont Juan annonait qu'il travaillait a un cinquime chant de Don
il

avait achev 149 stances.

en plein mouvement rvolutionnaire Naples, s'attacha dans la Bomagne, soufflait un vent de rvolte. Byron un envoi adressa et libert avec enthousiasme la cause de la enflamme. lettre de fonds au gouvernement napolitain avec une

On

tait alors

1.

Cf.
Cf.

Mmoires,
la Lettre

t.

II,

p. 143.

2.

du 2S octobre 1819

M. Hoppner

et

celle

du

2'.)

octobre

Murray.

du i dcembre Murray. du II) dcembre au mme. Ravenne. 5. Cf. lettre du 7 fvrier 1820 au mme; date de deuxime 216. Le pote lesjugeail G. Le premier comprend 222 strophes el le trop longs aussi (cf. lettre du 21 fvrier 1820 Murray). 7. Cf. lettre du 13 juillet 1820 Moore.
3.

Cf.

lettre

4. Cf. lettre

442

LA LGENDE DE DON JUAN.


il

Mais, au milieu de l'effervescence gnrale,

ne travaillait pas
Francesca de

moins

il

continuait Sardanapale, Can, crivait

Rimini, une tragdie sur Tibre,

sans abandonner Don Juan.

Dans son journal du 27 fvrier 18-21, il signale qu'il a compos matin au lit une stance du cinquime chant qu'il tait en train de terminer 1 11 semblait mme avoir ce moment l'intention de pousser assez loin son uvre dont le plan se prcisait dans son
le
.

esprit,

mais l'chec de
le

la

Rvolution italienne, de
la

l'exil

dont turent
les

frapps

pre

et le frre

comtesse Guiccioli,

dangers

que Byron courut ce moment, interrompirent de nouveau le pome qui faillit, celte fois, demeurer dfinitivement en suspens. La comtesse Guiccioli avait lu les premiers chants parus dans une
traduction franaise; malgr sa liaison passablement
leuse avec
le

scanda-

pote

elle

ne

fut

pas insensible l'immoralit de

ses vers

que l'uvre ft abandonne. que, cdant aux dsirs de la Murray Le 6 juillet, Byron comtesse, il ne continuerait pas Don Juan. Le pome semblait donc termin avant d'tre achev. Mais le sujet tenait trop cur l'auteur; il y mettait trop de lui-mme
:

elle

demanda

et obtint

crivait

pour que cet abandon lt sincre. C'taient ses amours et ses haines, toutes ses rancunes et toutes ses aspirations, qu'il exprimait dans ces vers,
et

on

lui

demandait de
il

les

renier! G'tail

l'uvre capitale de sa pense laquelle

lui fallait

renoncer!

La soumission de Byron ne pouvait tre que momentane, et la mort seule devait interrompre un pome qui, plus que Childe Harold, plus que Manfred, tait fait de la vie et de l'me de son auteur. Mme aprs la promesse faite la comtesse Guiccioli, Byron ne cessa de revenir ce qu'il avait crit. Ayant reu en
aot
la

visite

de son ami Shelley, alors que

les derniers

vnefatigue

ments

l'avaient

plong dans

un

tat
il

inquitant de
le

physique et de dpression morale,


3
.

lui lut

dernier chant
saisi

compos, pour lequel l'auteur de Promlhe fut


tion

d'admira-

En mme
lettre

temps,

il

s'occupait avec son diteur de la

1.

Cf.

2.
::.

Le comte
Cf.

du 16 fvrier 1821 a Murray. lamba. Shelley. lettre du 15 aol \S2\.


l

LES PRCURSEURS
publication du

EH)

ROMANTISME.

443

pome

mait
il

la vrit

de sa

dfendait contre les critiques, affirpeinture -, dclarait qu'en relisant Don Jun,
1
,

le

le

d'amers regrets de ne pas le trouvai! excellent, et exprimait plusieurs chants, et continuer, car il avait en tte le plan de

nouveaux pays comptait promener son hros travers de revenir ncessairement devait Byron Avec de tels sentiments, juin. de mois le ds effet en 11 s'y remit tt ou lard son sujet. vraisemaurait qu'il annonait de Pise Murray
,.|
.
| (

S juillet

il

blablement

trois

ou

quatre

nouveaux

chants

prts

pour

l'automne. Byron avait gagn sa cause.

Il lui

avait suffi de pro-

serait dsormais plus mettre sa grande amie que Don Juan le temps perdu. rattrapa il . lors Ds dcent et plus sentimental 5 commenait le il et aot le huitime chant tait termin

En

neuvime, qui

6 presque achev la fin du mme mois Les 7 avait les o il Pise autres suivirent rapidement. Ayant quitt 8 dans les premiers jours de l'automne composs, pour Gnes s'occupa de les publier. Il chargeait de cette

tait

182-2, le

pote

dition

En avec Shelley M. Hunt, son collaborateur du Libral dcicirconstances mars 1823 il terminait le seizime chant. Des plus loin. sives devaient l'empcher d'aller commenait alors indpendance son pour Grce La lutte de la indiffrent laisser pouvait ne Elle agiter toute l'Europe.
9
.

l'aptre enthousiaste

de

la libert

que

se proclamait Byron.

humeur aol Murray. Le pote manifeste sa mauvaise pleine, et des suppressions est l'dition dont d'impression propos des fautes
i

ci'

Lettre

du

31

que

l'on a laites.

2. Cf. 3. Cf.

ia

the

du 23 aot Murray. du 4 septembre au mme! and deeorous and sentimental Provided always il vvas to l"' more guarded lettre du Cf. aussi la commencement.
lettre

lettre

continuation than

in

Ehe

27 aot 1822 Moore. Moore. 5. cf. lettre du s aot 1822 mme. 6. Cf. lettre du 27 aot au
7.

Byron avait rejoint h qui quitter Pise

Pise

la

comtesse Guiccioli, auprs de son pre, en

octobre 1821.
8
la

suite des
lui

soupons donl

..... tait devenu


.1

,, objet

et

,,

des perquisitions faites chez

propos

d'une querelle

avec

un

sergent-

major.
o. Cf. lettre

du 25 dcembre 1822

Murray.

*44

LA LGENDE DE DON JUAN.

Depuis son premier voyage, son imagination ne cessait de se


reporter vers
le

blue

Hympus
Ds

Son

attrait

pour

la

Grce,
le

le

dsir d'attirer sur lui l'attention, de jouer


saient
il

au hros,

pous-

galement

partir.

les

premiers jours d'avril 1823,

entrait en relations avec le capitaine Blaquire,


s'tait

charg par

le

comit qui
la situation.

constitu Londres d'aller tudier sur place


il

Ds

lors,

ne fut plus occup que de

la

question

hellnique et de son propre dpart.

Le pote qui

disait

un jour
un
la

Moore que

la littrature n'tait

point sa vocation, et qui n'avait


Italie,

cess d'ambitionner, aussi bien en Angleterre qu'en


rle politique, se retrouvait

homme

d'action.

Il

abandonna

posie pour se lancer avec passion dans sa nouvelle aventure.

En
de

juillet,

il

quitta

Gnes en compagnie du comte Gamba,


et se rendit

frre
Il

la

comtesse Guiccioli,

d'abord Cphalonie.

resta longtemps, attendant les vnements, et tudiant l'tat de


la

Grce. Ce ne fut qu'en dcembre qu'il put tromper


la flotte

la surveil-

lance de

turque, et dbarquer Missolonghi.


les les

La prolongation de son sjour dans


fourni matire
le

Ioniennes avait
:

malicieuses interprtations

on avait prle

tendu qu'au

lieu

de se livrera d'hroques occupations,

pote,

confortablement install dans une dlicieuse

villa, travaillait

Don Juan. Moore lui avait transmis ces bruits dont il s'indigna fort. Dans une lettre dicte de Missolonghi et date du 4 mars 1824, il rpondait son ami qu'il n'avait continu ni Dmi Juan ni aucun autre pome. La posie, disait-il, ce propos, au comte Gamba, doit tre l'occupation d'un homme oisif; dans les affaires srieuses, elle serait ridicule Le 18 avril, la fivre qui emportait Byron interrompait dfinitivement le pome. Cepen1
.

dant, avant de quitter


les lui

l'Italie, le

pote avait eu

le

temps d'crire
emporta avec

premires strophes d'un dix-septime chant

qu'il

quand

il

partit

pour Cphalonie. Trouves dans sa chambre

Missolonghi, ces stances, au

nombre de quatorze, furent

I.

Poetrj

be ridiculous.

should ont) occupj the idle, and in more serions affaire it would (Mmoires du comte Gamba, cits par Moore, t. Il, noie le la

page

171.)

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


remises M. Ilobhouse et ont t publies pour
la

premire

fois

en 1903 par
1.

le

dernier diteur John Murray

'.

T. VI

Dorchester,

des Posies, p. GQ8-G12. Lo manuscrit est entre les mains de lady fille de M. Hobhouse. Ces strophes n'ayant pas encore t tral'aire

duites, je crois intressant d'en


I.

pour
:

le

lecteur

une traduction

d'abord ceux qui sont tels au sens Le monde est plein d'orphelins mais maint arbre isole s'lve plus haut que d'autres serrs strict du mot; puis ceux qui ne sont pas destins perdre dans les mandres de la fort; mais seulement la tendresse leurs tendres parents, peine clos la vie perte qui ne les laisse pas moins orphelins de cur. de leurs parents, Ils ont beau II. Viennent ensuite ceux que l'on appelle fils uniques . dclare grandir, ils ne sont jamais que des enfants, puisque le vieux dicton Mais sans aller trop loin, c'est une qu'un lils unique est un enfant pt. loi, mon avis, que si leur ducation, par un excs de svrit ou de doules ceur dpasse les extrmes limites de l'affection ou de la crainte quelle que malheureux (qu'ils souffrent dans leur cur ou dans leur esprit) ils sont bien rellement orphelins. soit la cause de leurs souffrances (autant que les mots font Mais, pour en revenir un sens plus exact III. d'orphelins nous fait voir tout de suite l'exactitude), notre notion habituelle une cole paroissiale, un enfant demi mort de faim, une pave sur l'ocan un sujet de de la vie, un homme mulet , comme disent les Italiens; mais, tout bien compassion ou de quelque sentiment plus triste encore; examin, on peut admettre que les plus riches orphelins sont les plus dignes

de

piti.

IV.
effet

Trop

lot.

ils

sont

eux-mmes

leurs propres parents

tuteurs, gardiens, et les autres,

(je prends l'enfant noble en tutelle, un pupille de la chambre toile premier exemple qui me vient l'es prit) est comme un caneton lev par la vieille volaille, quand dame poule il effraye, surtout si c'est une fille

Ainsi
le

en

en que sont comparaison des crateurs naturels?


:

il

court tte baisse vers l'eau.

V.
alors,

lvres,

vent,

est un argument banal qui coule naturellement de toutes les "Si vous avez raison. quand on prsente une vrit nouvelle si souchacun a tort . Supposons qu'on retourne cet argument si hautement, si longuemenl allgu "Si vous avez tort, chacun a

Il

aurait-on jamais vu tout le monde si parfaitement quitte? Aussi solliciterai-je une libre discussion sur tous les sujets (peu car mesure que les ges succdent importe la question ou la personne), d'avoir pose sa tte aux ges, le dernier est enclin accuser le premier
raison
VI.
,

sur une pelote,


ce qui
tait

sans

souffrir des piqres; parce qu'il

ne

les sentait

pas:

un paradoxe est devenu une vrit ou quelque chose d'approchant exemple, Luther. Les sacrements ont t rduits deux et les sorcires nant, VIL bien qu'un peu tardivement puisqu'il n'y a que peu de temps que le l'ait de bruler des femmes gees malgr a t dclare ur pur acte d'impolitesse. la grande humanit de Monsieur Mallew Haies; pourtant, mon avis, certaines vieilles femmes, non pas des sorcires, mais des chiennes qui crent dedes querelles dans les familles, comme certains le -axent ou l'ont su vraient tre encore rties quoique lgrement. VIII. pour l'avoir dclar Le grand Galile fui prive de la vue du soleil
:

446

LA LEGENDE DE

ImiN

JUAN.

Bien qu'inacheve,

l'uvre tait assez avance pour avoir

huile sa signification. Les intentions de l'auteur taient rali-

immobile; pour l'empcher de parler et de dire comment la terre tournait autour de l'orbite solaire, on mit l'embargo sur ses jambes on l'empcha de marcher; notre bomme tait bien prs de mourir, quand on voulut bien commencer admettre que son crne n'avail aucun besoin de calfatage. Mais maintenant, il semble avoir raison; son ide est juste c'est assurmenl une consolation pour ses cendres. IX. Pythagore, Locke, Socrate... mais on remplirait des papes aussi inutilement qu'un l'a dj fait, des cruels chtiments infligs toutes sortes les de sapes qui, chacun durant sa vie, lurent tenus pour fcheux!) il grands esprits vont plus vite que leurs contemporains faut qu'ils s'y rsignent et bien d'autres choses peut-tre; le sage est assur, lorsqu'il ne d'avoir une obligation posthume sur la postrit. pourra plus la toucher, Si un semblable destin attend tous les gants intellectuels, nous petites X. pin< qui suivons une plus humble carrire, nous devons certes tre plus patients devant les petites difficults de la vie. Pour ma part c'est ce que je veux faire, du moins de mon mieux. Ah! si j'tais seulement moins bilieux, mais au diable! Chaque jour quand je me dispose devenir totus le vent change et .j'entre en fureur. teres , stoque, sage je suis XL Je suis calme, quoique je n'aie jamais eu d'galit d'me; modeste, quoiqu'avec une lgre assurance: je suis inconstant aussi, quoique d'une certaine faon idem semper ; patient, mais peu endurant; gai, mais parfois plutt enclin pleurer; doux, mais de temps autre une sorte d'hercules furens aussi suis-je bien persuad que si la mme peau ne recouvre qu'un homme au dehors, elle en recouvre deux ou trois au dedans. douce situation dans XII. Notre hros tait rest au chant seizime bien faite pour mettre un homme mme de montrer sa au clair de lune. morale ou physique en cette occasion, sa vertu triompha-f-elle, ou force c'est sa faiblesse (car il tait d'une race prompte a s'enflammer) la lin moins que quelque beaut ni' me plus que je ne m'aventurerais a le dire: nipe par un baiser. le malin La chose restera problmatique, comme toute chose: XIII. vinl et avec lui le djeuner, h' th, les rties dont chacun prend sa pari mais que personne ne chante. La compagnie dont la naissance, la fortune, le mrite oui dj COt plusieurs cordes a ma tremblante lyre tait runie avec noire htesse et mon hte; les invits entrrenl un a un: favant-derniere. Sa Grce, le dernier. Don Juan avec son visage virginal. Ci' serait XIV. Que vaut-il mieux rencontrer? un esprit, ou personne? d'en avoir combattu plus d'un: il difficile dire; mais Juan avait l'air elait pale et fatigu; ses yeux supportaienl bravemenl la lumire qui brillait a travers la fentre gothique; Sa Grce aussi avait comme un air penaud elle semblait ple et frissonnail comme si elle avait veill, ou rv plus que dormi.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


ses, i la fin n'aurait fait

447

que prolonger
qu'il est, elles

le

d'lment nouveau. Tel

l'ouvrage ne

pome sans apporter manque gure


les
la

que d'une conclusion. Au point o aventures de Don Juan n'auraient


pass,
la vie la

sont interrompues,

que

continuation du
se rpter

plus varie ne pouvant, en

somme, que

elle-mme. Les vnements humains se droulent dans une srie

de cercles plus ou moins semblables. Sous tous

les climats, les

hommes
arrive

ont, au

fond, les

mmes

passions, les

mmes

vices, et,

dj connu.

un certain degr, leur tude n'apprend rien qui ne soit Don Juan aurait pu continuer faire des diffrents
le

pays de l'Europe

champ de
il

ses observations

il

se

serait

blas davantage, mais

n'aurait

pu que constater
trouv
le

l'identit

de l'homme avec

lui-mme.

Et-il

Franais

plus

enthousiaste et plus frivole que l'Anglais compass; l'Allemand


plus sentimental et plus matriel, que nous et-il rvl d'indit

sur

le
il

caractre de ces peuples et surtout sur l'me du pote


n'tait

dont

lui-mme que

le reflet?

Et quand, fatigu de proil

mener

ainsi par le

monde

sa curiosit,

aurait voulu se fixer et

donner une conclusion son existence vagabonde, quelle aurait t sa fin? Byron lui-mme n'en savait rien quand il mourut, et
l'on

comprend son embarras. Une

vie

comme
:

celle

de son

Don Juan pouvait

se terminer de trois faons

brutalement, au
la

cours d'une quipe militaire ou amoureuse; dans

banalit
et

d'un mariage de raison, ou dans un clibat orgueilleux

morose. Don Juan et sans doute dpass l'ge o

la

premire
le

de ces

fins est

vraisemblable. Entre les deux autres,

choix

aboutissait une gale platitude. Peut-tre vaut-il


le

hros que ses aventures se

mieux pour soient arrtes une escapade

nocturne.
D'ailleurs, la

conception du sujet ne comportait gure de


et

composition rgulire
plet,

systmatique, formant un tout comet fin.

avec commencement, suite


lirait le

Un

lecteur non inform

Juan de Byron avec le souvenir tics Don ./mm antrieurs chercherait en vain le thme connu, la vieille intrigue, donna Anna, Elvire, la statue du les personnages consacrs
qui
l)mi
:

Commandeur. En

vain chercherait-il retrouver

Don Juan

lui-

448

LA LGENDE DE DON JUAN.


sous
le

mme

longue suite
ture de

pseudonyme qui dissimule Byron. Il verrait une d'vnements inconnus et un hros sans filiation
il

directe avec ses prtendus anctres;

verrait surtout del peinla satire,

murs, de

la philosophie,

de

des digressions,
:

des rcits, des portraits, des rflexions personnelles


nu trait
C'est
un

il

ne recon-

plus l'ancienne lgende.

que tout

chang

sujet, intrigue,

personnages. Dans

cadre nouveau, l'auteur a mis un nouveau tahleau. A une uvre dramatique, il substitue tout d'abord un pome divis en un nombre indtermin de chants, comprenant une moyenne

de cent cent

cinquante strophes.

Il

prend son hros ds sa


mille

naissance,

et le

suit pas pas travers les

incidents

de son existence,
peindre

chaque aventure n'tant qu'un prtexe


l'humanit, faire connatre les ides de

et satiriser

l'auteur sur toutes choses: morale, religion, politique, littrature.

Don Juan
l'autorit

nat de parents

peu

faits

pour s'entendre
troit,

et qui

ne

tardent pas divorcer.

Son ducation pdantesque,

rigide, sous

d'une mre bigote, d'esprit

a pour couron-

nement naturel une scandaleuse aventure avec une femme


marie.
-est

seize ans,

Don Juan, encore

ignorant de l'amour,

dniais par la trop ardente pouse d'un vieux

barbon.

le lit de la dame, il se sauve, non sans endommager d'un coup de poing le nez du mari. Cette affaire ouvre les yeux de la mre qui comprend enfin que son fils a besoin de

Dcouvert dans

connatre

autrement que dans les livres expurgs de son prcepteur. Don Juan part donc sous la conduite du pdant; mais une tempte vient propos dbarrasser le jeune homme de
la vie

dpose lui-mme
pirate, la tendre

son encombrant mentor, et aprs mille dangers de mort, vanoui sur une le inconnue. Quand
revient lui, une jeune
fille

le
il

est ses cts. C'est la


le

fille

d'un

Hayde, dont
la

cur
les

s'est

mu

de

piti d'abord,

d'amour ensuite

vue du

joli

naufrag.

Une

idylle

exquise

deux jeunes gens jusqu'au jour o le retour inattendu du pre vient briser un bonheur qui n'a pas su rester innocent. Don Juan enchan est transport
s'engage et se prolonge entre

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

\m

sur un navire en compagnie d'autres captifs, tandis que son amante meurt de l'avoir perdu. Conduit Constantinoplc pour y tre vendu, Don Juan est remarqu par une favorite du sultan. Il est achet et introduit

sous des vlements fminins dans


trop la jalousie de la sultane,

le

gynce. Aprs une avenle

ture assez leste, au cours de laquelle


il

hros ne justifie que

se

sauve avec un compagnon


les

d'esclavage, officier dans l'arme de Souwaroff.

Les deux fugitifs vont rejoindre


d'Ismal.

Russes sous

les

murs

Don Juan
ville, et

se distingue par ses exploits


la

dans

la prise

de cette
mine,
la

arrache

mort une jeune Turque. Sa honne

gloire qu'il s'est acquise le font choisir par le gnral

pour porter
grce, sa

l'impratrice Catherine le bulletin de victoire.

L'heureuse nouvelle dont

il est le messager et plus encore sa renomme, l'lgance de son uniforme touchent le

cur de
il

la

souveraine, et

il

devient son favori.

amoureuses de Catherine, va se reposer en Angleterre, sous prtexte d'accomplir une mission secrte. Il arrive Londres, dans ce sjour si vant de
la

Bientt, fatigu par les exigences

vertu et de la libert. Reu et ft par


il

la

haute socit

anglaise,

dcouvre bien

vite les vices


.
Il

profonds que cache une

faade de

bauche quelques aventures la nuit, dans un chteau. La satire des murs anglaises une fois acheve, Byron aurait vraisemblablement transport son hros dans un autre
respeclability

qui s'arrtent une escapade amoureuse,

pays, en France ou en Allemagne, et l'histoire et continu sans

plus de varit.
Telle
est

en quelques mots
le

laquelle se droule

pome.

de

la

vraie lgende.

Non

l'inconsistante intrigue dans ne reste rien, ou peu de choses, seulement tous les lments surnatuIl

rels

ont disparu, mais

dans l'ensemble
lutte de

la trame mme a t modifie, aussi bieu que dans les dtails. A peine pourrait-on
lu

retrouver quelques rminiscences

thme primitif dans


1 .

la

Don Juan avec


1.

le

mari de sa premire matresse

Mai-

t.

Ch.

450
la

LA LEGENDE DE DON JUAN.


le

scne tragique o
ici

hros espagnol tue

le

pre de sa vic-

time est remplace


le seul

par un pugilat bouffon, au cours duquel

sang vers

est celui qui coule

du nez de l'poux endomles

mag.
de

Un

souvenir plus direct, encore que

circonstances

soient bien changes, est le rcit de la tempte et du naufrage

Don Juan chouant vanoui


les

sur une cte lointaine, et repre-

nant ses sens dans


fable donjuanesque.

bras d'une belle inconnue'.


le

de ces pisodes, rien n'est rest dans

En dehors pome byronien de la


consquence de

Ce renouvellement complet du sujet


drame, ni dans une lgende
irrelle

tait la

la signification diffrente qu'il avait prise.

Ce n'tait ni dans un emprunte au pass que

Byron pouvait faire entrer la fois le tableau satirique de la socit europenne au dbut du XIX e sicle, et l'expos de ses
propres opinions sur
aussi contemporaine
nelles ne pouvaient
les sujets les

plus divers.

Une

peinture

que la sienne, des allusions aussi persons'accommoder dune fable surnaturelle. En outre, la conception du sujet tait trop vaste, trop diffuse pour les limites troites d'une pice de thtre. Il fallait une composition flottante, imprcise, qui

permt

la

fantaisie de l'auteur
Il

de s'exprimer tout propos

et toute

heure.
:

est naturel

que

Byron
Efarold,

ait l'ait

de Manfred un drame

ici c'est

un

tat

d'me

nettement

dfini, c'est

une

crise qu'il analyse;

mais dans Childe

dans Dmi Juan,


qu'il fait

c'est

une

srie d'tats, c'est

une succes-

sion de tableaux qu'il prsente; c'est surtout une confession

quotidienne

son lecteur.

Aussi, ne faut-il chercher dans le


intrigue rgulirement conduite.

pome ni plan prconu, ni Quand il commena crire,


qu'il

Byron

savait bien sans

doute ce

voulait faire, mais

il

n'avait nullement arrt la suite des

vnements et des pisodes


Il

qui constitueraient

la

trame de son uvre.

ignorait l'encha-

nement de son rcit, il ne savait pas, lorsqu'il racontait les amours de son hros dans une le de la mer Ionienne, o le
<;t|

uice

de

son

imagination

le

transporterait

ensuite.

En

i.

eh.

II.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


fvrier 1821,
c'est--dire trois ans aprs

\:,[

avoir
il

commenc son
le

pome, Byron

ne pouvait dire encore


lui

comment

terminerait 1
il

Murray qui
2

demandait

le

plan de son uvre,

rpondait

Je n'en ai pas, je n'en eus jamais; mais j'eus ou


.
11

ai

des mafcir-

riaux

crivait

quand
et

il

tait

en verve, s'inspirant des


vie.

constances actuelles

des incidents de sa

Pour s'excuser
:

d'une de ses nombreuses digressions, il dit simplement C'esl ma manire. Tantt propos, tantt hors de propos, j'cris ce qui

me

vient l'esprit, sans tarder.

Ce

rcit

ne prtend pas tre une

narration, mais une simple base arienne et fantastique pour y 3 Ailleurs, btir des choses communes avec des lieux communs
.

il

reprend

Sans grand souci de ce que


le

l'on appelle la gloire,

mais suivant

je

regard que je jette sur ce qui convient ou non

mon

sujet, et sans

me

fatiguer par

aucun

effort versifier,

bavarde
5
,

comme je

causerais avec quelqu'un, dans une prome* . Il

nade cheval ou pied


taisie

composait donc au gr de sa fanTantt


7
;

sans avoir jamais su quelle serait l'tendue de son pome,

ni quel

moment
6
,

il

l'arrterait.

il

comptait crire cinil

quante chants

tantt

une centaine

ailleurs

parle de cent
l'air,

cinquante. Tous ces chiffres taient videmment jets en

mais
lf>

ils

prouvent l'indcision du
il

pote.

Dans

sa

lettre

du

fvrier 18*21, laquelle


du du
10 lvrier IS2I
12 aol

faut sans cesse revenir, car elle

1. Cl',

lettre

Murray.
'T
is

2. Cl', lettre

1819.
niy w av.

3.

Sometimes with and sometimes without occasion


I

write what's upperraost, without delay; This narrative is nu\ meanl for narration, But a mre air] and fantastic basis, To build np common things \ ith common places.
(Ch.

XIV. m.

4.

With H"

grai care for


I

what
casl

is

nicknamei glory,
story,

But speculating as

min

On what niay suit or nol ina\ -un my And never straining dard i" versify,
I

rattlc on exactly as
in

E'd

tall
\-

With any body


5.
l'nn
(i.

ride or

ails

Ch.
I

si

hve written from the fulncss ol m) mind, from passion, from impulse, any motives (lettre du 6 avril 1819 Murray). Cf. lettre du 6 avril 1819.
ch. XII,
st.

7. Cf.

55.

452
renferme ce
qu'il

LA LEGENDE DE DON JUAN.


a
dil

de plus prcis sur ses intentions,


n'est

il

dclare que le cement du pome.


l'achever,
il

cinquime chant
Il

encore que
qu'il
1

le

commen-

ignore
s'il

le

temps

lui
.

faudra pour

ne

sait

mme
tait

pourra l'achever
lche
qu'il

La

composition

si

transposait
.

parfois

certaines parties, supprimait, ajoutait, intercalait'2


Wellington, par Lesquelles

Les stances

dbute

le

neuvime chant, taient

commencement du troisime. Le 6 juillet 1821 Murray son intention de supprimer dans le cinquime chant, sur les dsirs de M. Hobhouse, la stance sur les amours de la reine Smiramis et de son cheval. Cette stance
primitivement au
crivait
il

fut

cependant conserve
est

3
.

Une autre

fois,

il

effaait six stances


4
.

ipour satisfaire aux scrupules de son diteur

donc sans unit extrieure, mais elle a une unit intime qui rside dans l'intention satirique et morale dont elle est inspire d'un bout l'autre. On peut la diviser en deux parties d'un caractre un peu diffrent, correspondant chacune
L'uvre
une tape de
exerces sur
chants, est
la
lui.

de Byron et des influences contraires La premire, qui comprend les cinq premiers partie la plus licencieuse, celle o l'amour tient la
la vie

plus large place. Elle fut interrompue, nous l'avons vu, la

demande de
lequel
t
il

la

comtesse Guiccioli. Le pome de Can. dans


le

peignait

doute,

la

rvolte religieuse et morale, ayant

condamn sur ces

entrefaites,

dale soulev en fondant avec

Byron protesta contre le scanHunt le Libral et en reprenant


tenait
et

plus

Don Juan. Mais, dans cette seconde partie, l'amour ne la premire place. Les attaques contre les murs
le

les

opinions du monde, contre


violence et d'amertume.

ccwt surtout, redoublaient

de
le

Du cinquime au
modifi
:

sixime chant,

caractre du
satire sociale

pome

s'est

le

Donjuanisme
et

s'attnue, la

prend plus d'importance

s'envenime.

1.
I

To how
i

ii.'inv

r;intiis
il.

this

may

extend,

know

not, nor

whether (even

if

live

shall complte

2. Cf. lettres

3. C'est la ci4. Cf. lettre

du I" fvrier et du 8 novembre 1819 Murray. du ch. V. du 23 avril 1820 a Murray.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.

453"

Compose
sous
les

plusieurs annes d'intervalle,

irrgulirement,

impressions successives d'un voyage, d'une lecture, d'une conversation, de chagrins passs et prsents, l'uvre est
ainsi le produit,

non pas simplement d'une ide gnrale


et

et pr-

conue, mais des multiples

contradictoires influences qui ont

agi pendant quatre ans sur le pote.

Peu

d'crivains furent aussi prompts que l'auteur de

Don Juan

subir l'action

du dehors

et

transporter dans leurs vers-

l'cho des motions dont

ils taient agits. Limagination de Byron transformait en posie toutes choses vnements, ides,, sentiments Comme les vagues finissent par se briser sur
: :

la-,

grve, ainsi les passions parvenues leurs dernires limites


rsolvent en posie
n'est-il
, a-t-il dit

se-

en parlant de lui-mme

1
.

Aussi

pas sans intrt, ni sans importance, pour l'intelligence


les

de Don Juan, de rechercher


influ sur la composition de

multiples circonstances qui ont


et

chaque chant,

dont
si

les traces se

retrouvent aisment

si l'on suit

paralllement,

l'on confronte

en quelque sorte avec


son pome.

la vie

de Byron les diffrentes tapes de-

Nous avons
le

dit

au milieu de quels vnements fut


:

commenc
plaisir

premier chant

Byron

tait

dans une de ces crises de


il

plus artificiel que rel, dans lesquelles

trouvait surtout un.


et

moyen de

s'tourdir.
il

Ses liaisons frivoles


se
livrait

phmres,

les

tudes auxquelles

Venise

Italiennes qui le recevaient chez elles,

murs des non seulement comme


sur les
di

amico

di casa ,

mais encore

comme

amico

cuore

, et lui
,

fournissaient des observations qu'il utilisait pour son pome'2 ont

manifestement inspir

la

peinture lgre qu'il a faite de l'amour


le

dans

le

premier
facile,

et

dans

deuxime chants. C'est l'amour

sensuel et
I

tel qu'il

s'panouissait sous le ciel vnitien

As on the hoach tlio waves at last are broke, Thus to thoir extrme vergo tlio passions broughl
Dasb
into poetry...

(Ch. IV.
2.

st.

L06

Cf. lettre

du

21

lvrier 1820, Murr.iv.

fc54

LA LGENDE DE DON JUAN.

l'amour ardent, spontan, que provoque un coup d'il, une robe effleure, et qui se vautre impudemment dans le lit conjugal,

barbe d'un poux ridicule. C'est cet amour aussi, dans lequel l'amant jeune et faible, presque ignorant encore du mystre, joue le rle de Sigisbe, tient l'ventail, porte le shall, sans
la

arrter ses services la porte de l'alcve; tandis

que l'amante,
les
elle
le

moins novice, aime avec

la

fougue d'un temprament que

murs,

ni le climat n'ont

jamais contraint. Dans

pome
les

s'appelle Julia,

dans

la ralit

Marianne ou Marguerite Cogni.

C'est en passant de l'une l'autre

que Byron racontait


il

aven-

tures de

Don Juan

et

de l'pouse d'Alfonso, qu'il crivait ces


raillait le

strophes ironiques et voluptueuses o


clbrait l'inconstance
:

mariage
l'oreille

et
:

La philosophie m'a
vois, ciel, ses

dit

Pense tous les nuds sophie, mais vois ses dents!


que
les

sacrs! J'y penserai,

ma
1

chre Philo....

yeux

Ce

hommes

appellent inconstance n'est rien de plus qu'une

juste admiration pour l'objet favori que la prodigalit de la

nature recouvre de jeunesse et de beaut

2
.

En mme
c'tait le

temps, une influence trs diffrente agissait sur le

pote, plus lointaine et

moins

directe,

mais plus profonde

souvenir toujours douloureux de ses chagrins conju-

gaux, l'amertume contre une

femme dont

la

rigidit s'tait si

peu accommode des caprices de son poux. Aussi, tout sa rancune encore frache, la peignait-il sous les traits de doua
liiez,

la
,

femme aux

principes fixes

et

mathmatiquement

carrs

raisonnable, sage, pieuse, sans faiblesse, galement

suprieure par ses connaissances et par ses vertus, parfaite et

insupportable par sa perfection


1.

mme

3
.

Il

lui

opposait son

But
1

And

Philosophy corne to niy aid Think of every sacred tie! will, mydear Philosophy! I said, But then aer teeth, and then. oh. Heaven!
suuii

whisper'd,

lier

eye!
st 210
.

eh.' II.

2.

which Men cal] inconstancy is DOthing more Than admiration duc where natures rich Profusion with young beauty covers o'er
Sonie iavour'd object...
Ch.
II.

st.

211.

:t.

Cli.

I,

st.

10-18.

Byron avait dj

song une premire


11

fois

mettre dans

un de ses ouvrages

lejportrait de sa

femme.

avait coninn'iirc,

(H;mlVn Suisse,

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


poux, aussi passionn et irrgulier qu'elle
froide et austre
1
.

ioii

(-lait

elle-mme

Il

racontait leur msintelligence en s'inspi:

rant des souvenirs de son propre divorcegriefs rciproques, intervention des

querelles intimes,

amis

et

des parents gtant

encore

les affaires

de

la folie

celui-ci,
qu'il

abandon du foyer par l'pouse convaincue opinion du monde dchan contre calomnies, outrages dont on l'abreuve s Ces souffrances
;

de son mari

exprimait dans ses vers,


lettres.

il

les

panchait en
le

dans ses
chant
les

Ne

semblent-elles pas crites

mme temps mme jour, ces

lignes dates de Venise au


:

moment o il composait son premier pardonn le poignard et le poison, tout, hors affronts dont on m'a accabl de sang-froid quand je restais

J'aurais

seul au coin de

mon

foyer avec
si

mes pnates
:

moi

et cette

stance

douloureuse

il

brises autour de Quels que fussent ses

dfauts ou ses mrites, pauvre


chagrin....

homme,

eut bien des sujets de

un pnible moment que celui o il se trouva seul auprs de son foyer dsol, o tous ses dieux domestiques
fut

Ce

gisaient briss autour de lui

En mme temps
tant de reprises
8
,

les les

embarras financiers dont il eut souffrir emprunts usuraires qu'il dut contractera

sa majorit et dont les soucis le poursuivirent

mme

aprs son

un roman sur Le mariage de Belphgor. La femme du hros tait la sienne propre l'avait peinte sous les mmes traits que dona Inez. Apprenanl sui entrefaites que lady Byron riait malade, il jeta au feu son manuscrit. (Cf. Mmoires
el
il

de

\toore,
1.

t.

I.

p. 502).
III

CM.

I,

st.

ri

suiv.

2. Id., st. 23, 26.


:',.

Id., si. :t2.

/./., st. 27 ci 36. Rapprocher la strophe 27 (Tune observation de lady Byron dclaranl a Moore qu'elle avait cru un momenl son mari fou.

.'.

Cli.

I,

st. 2'J,

rapprocher de

la

partie

f\>-^
s,

tion de

Byron

ci a

son dpart de l'Angleterre

mis

mmoires relative a la sparales anathmes de >v* com-

patriotes.
0.

Lettre a Moore du 19 septembre 1818.

'

Whate'er might l>c his worthlessness or worth, Poor i'cllow lie had many things to wound him.
!

moment tha whioh found him Standing alonc beside his desolate hearth, Where ait his household gods lay shiver"d round him.
It

was

a trying

Cli.

I.

51

8.

Il

ne

lui

sauv de

la

prison que par son

litre

de lord.

4-:6

LA LGENDE DE DON JUAN.


lui inspiraient

mariage,

de vives attaques contre les usuriers


et

'.

C'taient aussi les

souvenirs de son ducation troite

pdante,

ses rancunes contre les


les

hommes

de

loi

2
,

contre les critiques et


et

revues

3
,

qui se pressaient sous sa

plume

mlaient

la

volupt des descriptions une tristesse sarcastique.


crit au sortir de nuits de dbauche, sous l'impression d'un

pass rcent, ce premier chant est ainsi une succession de peintures licencieuses et de rflexions douloureuses, dont le contraste

meut

et dconcerte.

Tantt

le

pote, tout entier ses

plaisirs,

chante l'amour avec


le

folie; puis,
la

soudain, l'image du

pass assombrit
s'achve dans un

prsent, et

strophe

commence en

riant

sanglot.
les

La main

libertine qui vient de peindre

Don Juan cach sous


tives
fdles,
:

draps de Julia trace ces lignes plain-

des

Mes jours d'amour sont morts; les charmes des jeunes femmes et plus forte raison des veuves ne pourront
L'ambition fut

plus

m 'abuser comme jadis....


comme
est, le
la tte

mon

idole; elle a

t brise sur les autels de la douleur et du plaisir.... Mainte-

nant,

de bronze du moine Bacon,


fut, le

j'ai dit

Le

Temps

Temps

Temps

n'est plus.

La

brillante jeu-

nesse est un chimique trsor que

j'ai

dpens de bonne heure,


4
.

puisant

mon cur
le

aimer,

ma

tte faire des vers

Les circonstances et les sentiments sous l'empire desquels


pote crivit

le

deuxime chant ne diffrent gure. On


impressions du

y trouve

confondus

les
',

moment

qui

lui

font glorifier
fit

l'inconstance
1.

les

souvenirs joyeux d'un voyage qu'il

cii.

l.

si.

12:;.

2.

//.. st.
/'..

189.
tu.
:

3.
i.

M. 209, 2

My

days of love arc over me no more The charms of maki, wit'c. and still Less of widov,

('an

make

the fool of which tlioy mail before.

Ambition vas my idol, which was broken Before the shrines of Sorrow and of Pleasure.

New, lke Time

ls glittering

My
r.

Friar Bacon's brazen head, l've spoken, Time was, Time's past a chymic treasure youth, which hve spent betimes heart in passion, and my head on rhymes. Ch. [, st. 216 et 217.
is,
:

Cli. II, st. 211-213.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.

fc57

Cadix aprs son premier dpart d'Angleterre; la description attendrie de la ville, des filles si douces, ou plutt des femmes
si

gracieuses que leur dmarche

fait palpiter le

cur

les

dtails d'un

naufrage

si

teurs l'accusent de plagiat, accusation laquelle

exactement rapports que ses dtracil rpond que


la vie relle,
.

son Don Juan est presque tout entier de


sienne, soit celle de gens qu'il a

soit la

connus

Et

ici,

il

s'inspire

en

que son grand-pre, le marin fameux par ses naufrages, surnomm: Jacques Mauvais-Temps (Foul-Weather-Jack), avait publie l'ge de dix-sept ans. Ce sont encore
effet

du

rcit

des retours sur ses soucis d'argent, des attaques contre


qui l'ont saign
intrigue dans
3
,

les juifs

maints dtails de sa vie


4
,

une allusion une


il

un bal masqu

la

faon dont

conversa unfille

jour Sville l'aide d'un dictionnaire, avec une jeune


qu'il

aimait

3
.

fut compos divis ensuite en deux, Le troisime chant, Ravenne et Venise, au moment o commenaient ses relations avec la comtesse Guiccioli. Il porte les marques nom-

breuses des chagrins qui


bait
faire

le

tourmentaient

la

comtesse tom-

malade; son mari, d'abord indiffrent, imaginait de se


payer sa complaisance par une demande de mille livres
6
;

sterling

des histoires fcheuses couraient sur


la

la

moralit du
fille

pote que l'on accusa d'avoir caus


sduite et

mort d'une jeune


la fin

abandonne par
il

lui;
si

des soucis de sant s'ajoutant

ces graves ennuis,


qu'il
la

se sentit

dcourag

de l'anne 1819
.

7 Il crivait songea un moment revenir en Angleterre comtesse des lettres pleines de tristesse et de rsignation
:

Je suis devenu, disait-il, un citoyen du

monde; tous

les

pays

me
1.

sont indiffrents!

En mme temps,
girls,

les

revues redoublaient
ladies,

And such sweet


Cf. lettre
Cli.
1,1..
/./..

meaa, such graceful

Their very walk would


2.
J.

mako your bosom

swell.

Ch,

II.

-t.

du

2:1

aot 1821 Murray.

Il,

si.

63.

K.
:;.

-t.

200.
163,
l.

si.

loi.
Il,

ironiques |>. 123 etsuiv.; a rapprocher des loges dans son pome, de l'avarice, ce gond old gentlemanly vice.
Q.

Mmoires,

qu'il rail

7. Cf.

Mriwnrrt,

I.

Il,

p.

156.

458
leurs

LA LGENDE DE DON JUAN.


attaques
les
:

on accusait l'auteur de contre Don Juan Loin de secouer femmes, d'outrager la morale son chagrin, Byron s'y enfonait davantage; il recherchait les lectures dont le ton tait conforme son tat d'me. C'est ainsi qu'il se mit lire YAgaihon de Wieland. Le scepticisme doucalomnier
1
.

loureux dont dborde

le

roman de

l'crivain allemand, les dsil-

lusions personnelles qu'exprime son uvre, trouvaient un cho

dans

la

souffrance du pote anglais.


et le

Le troisime

quatrime chants, crits sous de


la

telles

impressions, sont les plus tristes qui soient sortis de

plume de
et

Byron

c'est la fin
la

lamentable des aventures de


la

Don Juan

d'Hayde,

mort touchante de

jeune

fille;

ce sont les

rflexions mlancoliques sur les misres de la vie, la disparition

des tres aims, la fragilit de l'amour et de l'amiti

sans

les-

quels

la vie n'est

qu'un vain souffle

sur
,

le

bonheur de ceux

que la mort fauche dans leur jeunesse 2 sur le nant de toute chose 3 Les attaques des critiques arrachent au pote des cris
.

de douleur

et

de colre

tantt

il

rpond ceux qui

l'ont

accus
1

de comploter contre
tantt
il

la

religion et la

morale de sa patrie

raille le

caractre des potes contemporains, leur verleurs

satilit,

leurs
:

flatteries,

mensonges
le

tantt

il

prend

l'offensive

il
il

satirise

avec pret Coleridge, Southey, WordsCharretier


le

worlh dont

vient de lire Benjamin

Benjamin the
br-

Waggoner)
insomnies
de

On

trouve

mme

dans ses vers

souvenir de ses
le

et

de ses hypocondries, des soifs violentes qui

laient et lui faisaient

absorber jusqu' quinze bouteilles d'eau


.

Seltz

en une nuit, sans qu'il pt se dsaltrer 7

Ce sont

;iu<si

des incidents insignifiants

distance, mais dont l'impresqu'il les ait nots.

sion a t assez forte sur le


1.

moment pour

A
les

Cf.

Mmoires,
lettre
12.
st.

t.

II.

p.

157.
ISl'J

2. Cf.
st.

du

10

dcembre

Murray

el

ch. IV, 1rs premires

st.

el

Il

el

3.
4. 5.

Ch. IV. Ch. IV,


Ch.
st.

103.
5.

st.

III. st.

TS

et

suiv.

6. /./.. 7.

98.
st.

Ch. IV.

52, 53;

rapprocher de ce

qu'il dil ce

propos dans une

lettre

du

2 fvrier 1821.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


la suite

fe&9

de Foix el de plusieurs visites au monument de Gaston vainqueur au leve au mausole du Dante, il dcrit la colonne florentin. Le soude Ravenne et le tombeau o repose le pote suggre des rflexions sur venir d'un sjour dans la Troade lui description de Tripoli par la de lecture l'existence de Troie; une de l'intrieur du palais description voyageur lui inspire la

un

<le

Lambro dans

le

troisime chant.

Comme

il

travaille a
2

la

traduction du Morgante Maggime, il d'une troupe d'acteurs sujet du pome italien. Les infortunes

consacre une strophe

au

vendue aux Barbaresques par son imprsario


d'une anecdote semblable
3
.

lui

donne

l'ide

Dans
et le

sans

cinquime chant, on retrouve les mmes influences mme procd de composition des anecdotes, des dtails et importance sont mls aux penses les plus profondes
le
:

les plus

mlancoliques. C'est, ple-mle, une allusion une *; un assassinai indigestion dont il a souffert la nuit prcdente

commis sous

ses fentres

3
;

la fcheuse aventure de la reine

son chambellan Caroline accuse de relations coupables avec un Bergami 6 dont l'opinion publique tait alors occupe;
,

compliment que
7
;

c'est mains amours'pour Mary Duff

adressa Ali-pacha sur la finesse de ses encore un souvenir attendri ses premires
lui

Marie

8
;

propos du nom de de la fortune, sur l'inconstance de tristes rflexions sur


et

Mary Chaworlh

humains 9 et le mystre imple peu de valeur des sentiments 10 Les ralits pnibles que le pote trouvait ntrable de la mort du rve idal dans l'amour de la comtesse Guiccioli, au lieu partir du celte toute d'amertume qu'il avait conu, imprgnrent pudeur effala que l'interruption pome ds lors, la suite de
,
.

1.

Cf. lettre lu 25 aot 1S21

Murray.

11

s'agit 'lu rcit

d'un

.M.

Tully.

2.
:t.

eh. IV.
/>/.,

st. 6.

-i.

80
si.

ci

suiv.

\.
r>.

Cb. V,
i,i.,

32, et Journal
lettre

de 1821.

Id., st. 33, ci


st.

du

'.)

dcembre
I.

1820.

<;.

60.

7. S.
'.).

/</.,
/./.,

st. si.

106,
4.
le
si.

cl

Mmoires,
'lu

I,

p.

157.

Cf. toul

dbul
:SS cl

ch. V.

10. Ch. V,

suiv.

460

LA LEGENDE DE DON JUAN.


la

rouche de
celle-ci prit

comtesse

et les

vnements

firent subir l'uvre,

de plus en plus un caractre sarcastique, qu'expli:

quent

les

souffrances diverses prouves par Byron

blessures

dans son amour, dsillusions causes au


par l'chec de
la

libral enthousiaste

rvolte en
la

Romagne,
1
.

perte d'un procs,

menaces
la cri-

de prison, divorce de
tique,

comtesse, attaques rptes de

mort de sa

fdle Allgea

Byron

affiche, partir de ce

chant, plus de scepticisme, plus de mpris pour l'homme, pour


ses sentiments,

pour ses
et

ides,

pour toutes

les crations

de son

gnie.
faites

On

sent rapparatre l'influence des lectures qu'il avait

en Suisse 2

avec Shelley, reni


et

des relations qu'il y avait noues, notamment comme lui par les siens, bouillant de rvolte

de haine.

l'ironie lgre,

succdent une misanthropie grin-

cheuse, des violences dignes de l'auteur de Promet lie, un scepti-

cisme hautain inspir de Wieland. Une ironie plus pre devient


la tonalit

gnrale des derniers chants.

Ceux-ci sont toujours remplis des


journalire du pote
:

mmes

dtails de l'existence

il lit

un ouvrage en
par

trois

volumes qui vient

de paratre

en
!"

18:20 Paris, Y Essai sur l'histoire ancienne et


Iiussie,
;

le marquis de Castelnau et il du sige d'Ismal. Il emprunte une anecdote qu'on lui raconte sur le duc de Richelieu, fondateur d'Odessa, l'histoire de la jeune Turque sauve par Don Juan. Les vnements contemporains lui fournissent aussi de

moderne de

Nouvelle

a aussitt l'ide d'crire le rcit

nombreux

sujets de satire. C'est la tyrannie


les

du ministre d'tat
3
;

Londonderry: ce sont

misres de l'Irlande

le

prtendu
4
;

attentat dont fut victime Paris Wellington et l'affaire Marinet

1. Cf. lettre du II mai 1821 a Moore Depuis l'anne dernire, j'ai perdu un procs Mi' grande importance; j'ai cans un divorce; j'ai eu mes vers dnigrs par Murray et 1rs critiques; 1rs administrateurs mil refus un placement avantageux pour ma fortune en Irlande: ma vie a t menace le mois der:

nier,...

condamne

finalement il y en

ma

belle-mre

sauve

il

y a quinze juins

et

ma
la

pice

a huit,

Ce sont

les dix-huit

infortunes d'Arlequin.
et

Cf. aussi

la lettre de Shelley du 7 aot 1821. Il constate Triai de dpression de Byron. Sun estomac ne digre plus: il a la fivre. 2. Les uvres de J.-J. Rousseau entre autres. 3. Ch. VIII. st. 125. 4. Ch. IX, si. 2.

fatigue

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

461

un voyage de Georges IV en Irlande


prince reut son retour
faits
1

et le froid accueil que ce Ce sont surtout des allusions des

personnels
il

un

article

de Jeffrey 2

un ancien sjour en
3
,

Ecosse, dont

avait gard une impression profonde

aux sou-

du quinzime chant; une lgende du chteau de Newstead* relative un fantme qu'il crut voir lui-mme en 1814; aux relations qu'il eut Athnes en 1810 avec la plus jeune des trois filles de son hte, Katinka, dont il a donn le nom une des
la fin

venirs du manoir de ses pres qu'il dcrit

longuement

suivantes de la sultane. Ce sont enfin ses griefs contre la socit anglaise qui lui fournissent une matire toujours plus abondante, mesure qu'il avance dans la composition du pome.

Les aventures de Don Juan ne sont ainsi qu'un

fil

conducteur,

souvent abandonn,

grouper

les

pour permettre au pote de multiples observations que lui suggrent la fois sa


d'ailleurs,
le

propre vie et

spectacle de la vie des autres. C'est

le

procd

dj employ dans Childe


est

HaroU.
Il

certains gards, le

pome

donc une autobiographie.

est

en grande partie crit

sous l'influence des vnements prsents ou passs; mais il est surtout compos avec les ides et les sentiments les plus intimes de son auteur. La vie intrieure de Byron le remplit plus

encore que sa vie extrieure.


personnalit.

Il

est la reprsentation fidle

de

son moi, un document prcieux qui dcouvre

nu

sa vritable

Celle-ci prsente

tionnel, tout en faade.

un double aspect l'un artificiel et convenLe pote joue un rle, affecte des mo:

tions et des dsirs inaccessibles au vulgaire, se livre de parti pris

des actes extravagants, s'entoure de crnes, achte des ours, s'crie un jour, la vue d'un yatagan Je vomirais connatre
:

1.

Cli. XII, st. 70.

2.
:(.

Ch. X, Ch. X,

si.

u,
si.

ri

lettre

du

juin 1X22 Moore.

si.

is ci 19.
:(ii

4.

Ch. XVI,

et

suis.

462
l'impression d'un

LA LGENDE DE

DON.

JUAN.
'

homme

qui a

commis un meurtre
tel qu'il est

C'est le

hros tout en attitudes et en gestes;


la

reprsent dans
l'air inspir,

plupart de ses portraits, les cheveux en dsordre,


flottant
2
.

drap dans un manteau

C'est le

grand
la
le

homme
et

sur son

pidestal, le demi-dieu qui

du sommet de

Jungfrau, ou du

nuage dans lequel Lucifer


malies, ses vices

l'enlve,

domine

monde

dclame.

C'est un tre en dehors de l'humanit par ses passions, ses ano-

mme; personnage de lgende


sa vie contient des
est

qui cherche

faire croire que nom, que son pass

drames

et

des misres sans

un mystre effrayant qui chappe la commune mesure. C'est l le Byron traditionnel, celui que le public connat et qui a exerc sur les romantiques une si profonde influence. C'est celui que
de ses uvres
:

le

pote a peint dans

la

plupart

le

Byron
:

tel

qu'il rvait d'tre, et tel

que son

imagination
l'espril

le

concevait

le

superbe contempteur des hommes,

sublime emport par d'irralisables aspirations, tourment par d'indicibles dsespoirs, le hros de hauts faits merveilleux, tour tour l'incarnation de la Douleur, de la Rvolte,
de l'Action. C'est ainsi qu'il s'est reprsent dans Childe Harold, l'exil ddaigneux et mlancolique de la socit des hommes; dans Manfred, ce nouveau Faust, matre des clments, de la vie, de la mort mme, et victime douloureuse de

du Doute

et

propre pense; dans Can, le tragique rvolt; dans Lara, dans Conrad, le corsaire aux fantastiques exploits, la destine
sa

mystrieuse. Tous ces personnages, mlange bizarre de chimre et de relle grandeur, ne montrent que l'aspect le plus

arrang et

le

plus thtral de

la

physionomie du pote.
il

cot de ce Byron d'apparat,


fait

en est un autre plus naturel.

de petitesses, de dfauts et de rares tout en contrastes, domin qualits, tourment surtout par une sensibilit maladive, par des passions contraires
et

dmesures

un orgueil, rare

1.

Cf.

Mmoires de Woorc,

I.

I.

p.

178.
le

2. Cf.

notam

ni

le

portrait qui

tt,
le

peinl par R. Wcstall,

il

est

reprsente l'ge de dix-sept ans; le porl, pensif, l'il rveur et profond; ace

portrait
et

nues

sombres aussi de Phillips qui le reprsente en Albanien, avec de un clair dans le fond de la toile.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.

mme
lord
cl
V:

chez un grand
la

homme,

et qui, enfant, le
l'ois

lit

fondre en
le

larmes quand pour


de faire parler de

premire
2
;

on

lui

donna

titre

de

l'ambition de jouer
lui

un rle prpondrant dans le monde une rancune implacable contre quiles

Gonque avait bless son amour-propre


sil.

une

piti sincre

pour

avec cela de la gnre opprims, un empressement chu;

ritable assister Les

de
fille

la
5
;

gens dans la peine la haine du mensonge, tyrannie, une affection profonde pour ses amis et sa par-dessus tout un besoin d'amour moiti sensuel, moiti
1
;

mystique, tour tour tendre et violent, chaste et voluptueux.


Cette

me passionne
une une me

fut aussi

une me inquite, incapable

de se
des

plier

rgle, de supporter la contrainte des

murs
\

et

lois,

versatile et contradictoire, tantt affectant


et et

l'impit et l'immoralit, tantt se scandalisant de la licence

protestant de son respect pour

la religion

7
;

la fois

expansive

renferme, simple et hautaine; passant de l'amertume l'enjoue-

ment; de

la

familiarit

la

dclamation; donnant au corps


les attitudes les
s
.

qu'elle animait, suivant le

mot du pote Moore,


complexe
sa

plus diverses, depuis celle de Jupiter jusqu' celle de Scapin

Ce temprament agit
1.

et

fut encore exagr par la


le

Mmoires,

t.

I.

p. 21. Cf. aussi


1

fureur contre une personne qui

plai-

gnail de sa claudication
2. Jl

1,

p. 14).
:

songea d'abord des succs oratoires et voulul j ir nu rle politique son discours la Chambre des lords sur l'Irlande (a.\ ril 1812), son attitude dans le soulvemenl de la Romagne, el sa lettre l'occasion de l'indpendance hellnique. Il ne se rsigna que comme un pis-aller la gloire potique.
cf.
:. Cf. notamment la violence de ses pamphlets el de ses attaques contre Southey, contre la femme mme de celui-ci. 4. CI'. Mmoires de Moore, t. I, p. 243. o. Cf. l'anecdote rapporte par la comtesse Guiccioli et cite par Moore, t. II, p. 379, Cf. aussi la douleur que lui causa la mort de ses amis Wingfletd el Matthew el celle de Shelley. Uno pallore mortale si sparse su! suo volto; le

cadde sopro una sedia d'appoggio. Il suo sguardo era Bsso ' taie che mi fece temere per la sua ragione. (Moore, t. II. p. 381.) 6. Cf. lettre du 21 fvrier 1820 Murray sur les murs vnitiennes. 7. A plusieurs reprises, Byron a regrett de n'avoir pas de croyances dtermines el dclar qu'il avait plus de confiance dans 1rs croyants que dans les athes (cf. Mmoire, i. II, p. 429). Cf. aussi ses entretiens Cphalonie avec le I' Kennedy, les rflexions morales cites pai Th. M 'e la fin des Mmoires et la lettre du 4 mais 1822. 8. A genius taking upon himself ail shapes, frono Jove down to Scapin
forze gli

mancarono,

(t.

II,

p. 403).

464
vie.

LA LEGENDE DE DON JUAN.

sa naissance,

Devenu boiteux la Byron ne

suite d'un accident qui suivit de prs

se consola jamais de

cette infirmit.

Ayant perdu son pre de bonne heure, il fut lev par une mre dont l'humeur s'accommodait si mal avec la sienne qu'un jour
ils

se

souponnrent tous deux d'avoir voulu mutuellement

s'empoisonner. Plus tard, ce furent des embarras d'argent, des


blessures d'amour-propre,
aristocratique laquelle

un isolement complet dans


il

la socit

appartenait et o
la

il

n'avait

point

d'amis; une entre humiliante

Chambre des
un

lords;

des

peines d'amour; des checs littraires,

mariage malheude son pays. La

reux qui

lui valut,

outre les chagrins intimes, l'hostilit haiet l'obligea s'exiler

neuse de ses compatriotes


fatalit

maligne qui

le

poursuivait depuis son enfance et qui,


le

avant sa naissance, pesait dj sur sa race, ne


pas lorsqu'il chercha se faire l'tranger
canl de ses concitoyens,

quitta

mme

une

vie nouvelle.

Victime de son ascendance, de lui-mme, des vnements, du

Byron ne cessa de

souffrir
les

1
.

11

y eut

sans cesse entre son caractre, ses aspirations et


sa vie
sa

misres de

une opposition dont le rsultat fut de l'aigrir et d'exagrer tendance se montrer pire qu'il n'tait, transformer sa
la

haine de

fausse vertu en ostentation de vice, son indpen-

dance d'esprit en scepticisme, son besoin d'aimer en libertinage; la fiert de sa naissance et la conscience de son gnie en orgueil.
C'est ce Byron, personnage multiple et fuyant qui, plus ou

moins consciemment,
plus,

s'est peint

en

Don Juan. Ce
il

hros n'est

comme

ses ans, la copie d'une chimre;


11

est le portrait

d'un tre rel et trs complexe.

bien conserv quelque


et blas,

chose du sducteur

fatal,

du Childe llarold voluptueux

du vainqueur gnreux, du Conrad qui sauve les femmes dans les villes prises d'assaut, du Can sceptique. Mais en passant en
lui,

ces personnages de convention ont pris des traits plus


et

humains
1.

ont perdu une bonne part de leur invraisemblance.

faon dont il exprimai! ses douleurs dans l'intimit, les lettres comtesse Guiccioli, cites par Moore il. Il, p. 155 et suiv.), le journal du i), du 2\ janvier et du 2 fvrier de l'anne 1821; la lettre 'In 11 mai 1821 a Moore, etc.
Cf., poiir la

a la

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

,,;:,

Don Juan

est

une synthse de tous

les tats

d'ame de Byron, de

ses rves, de son humanitarisme, de sa vanit, de ses dceptions, de ses malheurs et de ses haines. En lui le pote s'panche
et se livre
:

simple

et vrai: triste et

tour tour enthousiaste, pris de libert, d'amour; tendre; puis, dgot, amer et injuste.

Byron des pamphlets sur Pope, sur la British Review, Magazine, aussi bien que l'auteur de Manfred et du Giaour; le Byron gnreux qui prenait feu pour l'indpendance des peuples, et le Byron exaspr par l'injustice des
C'est le
et le Blackwoots
le

Byron poux et amant volage, et le Byron tendre pre; Byron fanfaron de vice et d'impit, ennemi des hommes et de Dieu, et le Byron idaliste, humain, souffrant de ne pouvoir
siens; le
raliser son rve de justice.

Que

l'on

regarde de prs ce que fut

cet

homme
que

contradictoire, exalt par les uns, dcri par les


la

autres,

plupart ne connaissent qu' travers les imprca-

tions de Can et les ddains douloureux de Childe Harold, et on le retrouvera tout entier dans Don Juan.

Ce pome
tait

est le

commentaire de sa

vie et de sa

pense
il

l'ex-

pression sincre des sentiments qu'il prouvait quand


rester lui-mme,

consen-

amis et qu'il ne maintes reprises, on y trouve ces douleurs sans artifice ni dclamation dont Moore, Shelley, la comtesse Guiccioli furent maintes fois les tmoins c'est le
il

quand

s'adressait ses

paradait point devant

le

public.

dgot des joies de l'amour,


tions, la tristesse

le

renoncement toutes
vieilli

les

ambi-

de sentir son cur plus

encore que son


la

corps

1 ;

ce sont des rflexions mlancoliques sur


le

vanit du

bonheur humain, sur


de toute chose sous
tent des
la

peu de dure de

la vie et la disparition
:

faux impitoyable du temps

Les gnhri-

rations entires des morts sont emportes; les

tombeaux

tombeaux jusqu' ce que la mmoire d'un sicle ail lui et disparu sous la condamnation de celui qui le suit 2 . Ce sont
1.

Cf.

notamment

ch.

I,

st.

213 et suiv.

Ch. IV,

st.

il

el

12.

2.

The vcry gnrations of the dead An- swr|it away, and tomb inherits tomb, l'nlil the memory of an ge i< Bed, Ami. huried, sinks beneatb its offspring's doom.
(Ch. IV, m. 102.)

30

4GG

LA LEGENDE DE DON JUAN.

encore d'amres allusions aux affections trahies, ces amis des


jours heureux qui
souftles de la bise
1

s'en vont
.

comme

les feuilles

aux premiers

La franchise de l'accent est manifeste. dupe de sa douleur et s'exagre la cruaut soit la pote Que le de ses maux, c'est possible! encore que le cur de chacun de nous soit la seule mesure des souffrances humaines. Mais il n'y
a

point

ici

ces dsenchantements voulus, ces dsespoirs d'ap-

parat, ces affectations de


la

gmir sans avoir souffert que mirent

mode

les

Romantiques. Non certes que Byron, dans Childe


la diffrence de ces
et la

Harold, dans Manfred, n'ait lui-mme chant des douleurs de

commande. Mais,

pomes o

il

n'a

gure

exprim que de vagues mlancolies

douleur dprimante de

ne pouvoir atteindre un insaisissable idal, Byron a mis dans

Don Juan
nation sur
crits

le

souvenir peu prs fidle des

maux dont

sa vie

avait t tourmente et
la ralit.

non plus

le

simple

reflet

de son imagi-

Une

vraie tristesse s'panche dans ces vers

au milieu des agitations le poids du pass et du prsent. Le pome n'exprime pas moins les sentiments de bont et de gnrosit innes que les dboires et l'orgueil n'effacrent
sous
inquites

jamais dans

le

cur de Byron. A l'amertume,

il

mle sans cesse

l'indignation qui bien souvent n'est que l'expression violente de

l'amour, ainsi qu'une compassion attriste pour

la folie et

la

mchancet humaines. Les strophes mlancoliques o il exalte le hros de Cervantes, ce rveur pris du bel idal de redresser
les torts,

de renverser

les

mchants, de dlivrer

les

opprims,

n'attestent-elles pas la philanthropie

du pote, indign de voir

ternellement taxer de folie


sacrifice
a-t-il

le
2

aux nobles causes


encore de
3

dvouement l'humanit et le S'il y a quelque emphase. n'\


dans
les

pas plus

sincrit

accents
et

qu'il

trouve pour chanter son


qui
1.

amour de
,

la libert

les

hros

lui sacrifirent
Cet no

leur vie

son espoir de voir


his friends fall
ol'.

les

peuples se

man grumble when

As thr\
2. Cil.
:(.

wiii do like leaves al the rsl

brecze.
fli.

XIV,

-i.

18.

XIII, st. S et suiv.


111. st.

Cli.

86.

LKS PRECURSEURS DC ROMANTISME.


dbarrasser un jour du
les faibles'2
,

467
,

harnais

qu'ils

portent

sa piti

pour

sa haine des tyrans qui

lui

arrache tant de vers


l'ironie

enflamms
le

spectacle des

Que de tristesse vraie sons maux de la guerre! S'il


s'il

que

lui

inspire

en dcril

com plaisamc'est

ment

les excs,

en choisit certains pisodes horribles,


faire

moins par recherche du pittoresque, par dsir de brillant que pour soulever la rprobation
'*.

un tableau

De mme, sous
et les

la

violence de ses attaques contre l'hypocrisie


la fran-

prjugs moraux, apparat son ardent amour de

chise; sous son affectation de scepticisme, la


la

bonne

foi,

sinon

certitude de ses opinions philosophiques et religieuses.


il

A
est

maintes reprises
vrai,

revient sur ses croyances. Celles-ci,


les esprits qui n'ont

il

comme

chez tous

pu s'enfermer dans
il

un systme, sont

flottantes et contradictoires;

n'admet pas de
l'ont

dogme

dfini;

il

ne croit pas en un dieu

tel

que

conu
lui
.

les ditrentes religions;

mais

la

supposition d'un crateur


fortuit
la

semble plus naturelle qu'un concours


professe une sorte de panthisme o

d'atomes

Il

posie, l'admiration

de

la

nature, un mysticisme vague se mlent son

besoin

instinctif

d'amour
la
50.

Mes

autels sont les

montagnes
.

et l'ocan,

la terre, l'air, les toiles,

tout ce qui sort du grand Tout qui a


6

cr l'Ame et
1.

recevra dans son sein

eh. VIII, Ch. VIII,


<

st.

2.

st.

125,

126.
est possible,

3.

J'apprendrai,

s'il

aux pierres

se

lever contre Les tyrans

<lr

la terre.

For

wil] teach, if possible, the


!...

stones
st.

To
aussi ch. IX,

rise against earth's tyrants

Ch. VIII,
Cl',
st.
:l

135

et

suiv.)

et

suiv..
le
la

st.

23

el

suiv., ses vers contre le


les

despotisme.
soient

Le pole
Cf.

so dfend d'aduler
la

peuple, dsireux que

hommes

aussi
_''>).

dlivrs de

tyrannie de
st.

populace que de relie des princes


du sige d'Ismal.

(st.

aussi ch. XIV,

82.
les dtails

4. Cf.,
.'i.

dans

le
I.

cbanl VIII.
II.

Mmoires,

p.

"illi.

'i.

M\
Earth,

altars are tlie


air,

mountins and the ocan,


ail

stars,

tha springs from the grai


wiill

v,

Who
Il

liaih

produoed, and

reoive the sol, Ch.

111. st.

104.
III*

chez Byron

l'influenoe

manifeste de Shelley.

Cf. aussi le

chant

de Childe Harold.

468
Ailleurs,
l'analyse,
il

LA LEGENDE DE DON JUAN.

cherche expliquer
son
il

le

mystre de

la

mort;
et

il

mais avoue
.

impuissance comprendre
se

conclure

En

gnral,
la

dclare

incapable de fixer son


religieux
les

opinion devant

multiplicit

des

dogmes

et

des
les

systmes philosophiques qui se dtruisent tous


autres:

uns

Un systme

en dvore un autre,
2

vieux Saturne dvorait ses enfants


bien des incrdules,
il

comme le En mme temps, comme


dit-il,

tout

n'chappe point
il il

la

superstition

le

mystrieux

le

fascine, et
:

l'admet jusque dans ses manifesa peur des horoscopes, des pressen
3

tations les plus puriles

timents, des dates fatales, des revenants et des spectres!


crois, dit-il, qu'il y a

Je
.

un

lieu

les spectres

apparaissent

sombres et hautes salles, les antiques portraits suspendus aux murailles, les tisons qui meurent dans atre, et
Les
1

au dehors
nuit

le cri

lugubre de

la

chouette

le

font

frissonner

la

dans

son

manoir de Xewstead

comme

Chateaubriand

enfant tremblait dans les chambres obscures du chteau de

Combourg*.

ces ides philosophiques et morales, ces croyances surnail

turelles

mle sans transition, au hasard de sa pense, ses opic'est un got clectique pour les doux horizons de Claude Lorrain, sombres de Rembrandt, les lignes svres du Cara:

nions littraires et artistiques


claires

marines de Vernet,

les

les teintes

vage,

la

grce de l'Albane

et les

jeux de Tniers
il

malgr son admiration pour Rossini,


et
les

se

En musique, moque des fadeurs


3
.

de

la

sentimentalit des Italiens;


virils

il

avoue sa prfrence pour


ballades nationales de

airs plus

du Nord, pour

les

l'Ecosse et de l'Irlande qui exaltent l'imagination et font rver


1.

Ch. V.

-i.

38, 39.
eats another up, and this a- old Satura ate liis progeny,
"

2.

One System

Much
3.
I

(Ch.

XIV,

st.

1.)

say

'!<>

bclieve a haaut f

-|">t

Exists.

XV,
.

st.

96.)

Rapprocher aussi les lignes des Mmoires d'outre-Tombe mi Chateaubriand parle du fantme qui errait dans les couloirs de Gombourg, r le rcil de l'apparition du spectre dans le chant XVI de h'm Juan.
Ch.

XV,

si.

97.

:\.

Ch. XIII.

>t.

71

et suiv.

LES PRECURSEURS DU aOMANTISME.


1
.

469

En littrature il a une tendance voulue de chimriques patries crivains mis au ban de l'opinion pour dfense des la prendre
l'immoralit de leurs ouvrages, des potes erotiques
qui,
',

de ceux

comme
;;
.

Dryden, exhalrent dans leurs vers leur haine de

l'humanit

Don Juan n'est donc pas seulement une confession morale, c'est une sorte d'auto-psychologie qui met nu un caractre
surtout impulsif, mobile, prompt l'engouement et tous les

enthousiasmes.

Mais ct de ce Byron naturel


aussi
le

et spontan, le

pome exprime

Byron, modifi par

la vie et

par sa propre imagination,


et.

qui ne cessa de se dnaturer lui-mme


nit.

de dnigrer l'huma-

On

retrouve dans Don Juan, plus que dans ses autres

uvres, son parti pris de rabaisser les sentiments les plus dsintresss, les ides les plus gnreuses, de bafouer les lois, la
religion, la famille; et

une

affectation contraire relever le mal,

dfendre toutes

les irrgularits

de pense et de conduite.

Comme

tous ceux qui ont eu souffrir des conventions humaines,


voit et n'en

Byron n'en
ne
la
lui

montre que

les

mensonges

parce

qu'il

fut victime de scrupules

moraux peut-tre

excessifs, la vertu

apparat que
il

comme masque du

vice; par raction contre

morale,

devient aptre de l'immoralit.


d'artificiel

En

dpit de ce qu'il
celle-ci n'en
l elle est

peut y avoir

dans ce ct de son uvre,


et
le

est pas moins une analyse fidle de son moi, un document capital pour qui veut connatre
la

par

cur

et toute

pense de Byron.

Mais
graphie

le

pome
il

est

quelque chose de plus encore qu'une bioIl

et
:

qu'une confession.
est
la

une porte plus haute

el

plus

gnrale

une

satire

mme, dans
1.

pense de Byron,

de l'humanit. Cette salin- tait l'objet vritable de son uvre.

2.

3.

Ch. XVI, st. "> el suiv. Ch. V. st. 1. 2. Ch. III. M. mu (l'allusion a

la satire

froce d'Absalon

cl

Architophcl contre

Shaftesbury).

470

LA LGENDE DE DON JUAN.


n'est

Ce

que par habitude


peinture de
la

et

par temprament qu'il n'a cess de

mler
J'ai

la

socit celle de sa propre personnalit.

L'intention, disait-il,

dans sa

lettre
le

Murray du

21

f-

vrier 1821, do faire faire


le faire finir la

mon

hros

tour de l'Europe, et de

Rvolution franaise. J'en ferai un cavalier ser-

vant en

Italie,

une cause de divorce en Angleterre, un Werther

sentimental en Allemagne, afin de montrer les diffrents ridicules de la socit dans chacun de ces pays et de le reprsenter lui-mme devenant peu peu avec l'ge gt et blas comme il
est naturel.
>

Ailleurs,

il

dit

encore

Don Juan

est

une

satire

des abus des conditions actuelles de

la socit et

non un pan-

gyrique du vice

'

.
:

Cette satire est multiple

individuelle;

europenne

et surtout anglaise.
ait

plus sombres qui


ides et de ses

t fait

humaine et sociale; Don Juan est un tableau des de l'homme en gnral, de ses
non pas
et

murs, de
les

ses inventions, de son gnie,

seulement une poque dtermine

dans un certain pays,

mais dans tous

temps

et

sous tous les climats. Le pote met


isolment, soit dans ses rapports
les travers et les vices

nu l'animal humain,
il

soit

avec ses semblables;

dcouvre

inhintro-

rents sa nature, ainsi

que

les erreurs elles

mensonges

duits par la vie de socit et la civilisation.


Il

faut observer toutefois

que Byron, aristocrate de naissance


avait

et

de got, n'ayant gure vcu au milieu du peuple qu'il ne conIl

nat pas, s'en prend surtout l'aristocratie.


:

pour cela

une autre raison sa misanthropie est moins fonde sur la haine objective du mal que sur des haines personnelles. Il en veut
la socit

de ses propres misres; or cette socit, cause de ses


la

malheurs, n'est pas


classe que

foule
la

anonyme
mes

et

immense

c'est

un

milieu restreint, c'est


j'ai

minorit des gens du monde.


critiques,
2

choisie pour sujet de


il

dit-il,

est

La une

de celles dont
1.

n'existe

aucune peinture rcente


ixuii
>!'

Et

c'est

Cf. Lettre

du

2.'i

dcembre

;i

Murray.

2.

The portion this world wliich I ai preseol Hve taken up to lill the following sermon,
Is ont- of
v.

lu. -h

thore's n" description


I

r<
li.

XIV,

st.

15.)

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


naturel, ajoute-t-il. car, chez
elle,

47!
elle

toul
elle

esl

en faade;

n'a

rien de profond et Je sincre;

met sur toute faute une


le

sorte de vernis

'

elle

rpand de

la

banalit jusque sur

crime
5

ses passions sont factices, son esprit sans sel; les caractres

sont monotones

2
.

C'est

donc l'homme que son rang

et

son dudiri-

cation lvent au-dessus

du

vulgaire,

l'homme des classes

geantes que
Mais, en

le

pote a prtendu peindre.

tend.

portrait est moins particulier qu'il ne le prByron avait trop de gnie pour ne pas reprsenter, sou- les travers et les ridicules d'une caste, l'homme ternel avec les
fait, le

caractres immuables qu'il conserve dans toutes les conditions


sociales.

Le

portrait qu'il en fait est digne de Pascal, cette dif-

frence qu'il penche plus vers les Pyrrhoniens que vers les Dog-

matiques, et que
traits

la

crature

humaine

lui
1'

apparat plutt sous les

de

la
,
:

Bte

que sous ceux de

Ange

. S'il

s'lve,

je rabaisse

pourrait-il dire
a S'il

comme

l'auteur des Penses, mais


.

sans ajouter

s'abaisse, je l'lve

Le

parti pris chez

Byron

est manifeste de ravaler l'homme, de calomnier son cur, de

ddaigner son gnie.

Il

est ses

yeux un compos

d'instincts

gostes et vicieux, de passions brutales, de faiblesse, de mchancet, de lchet et d'envie; c'est un tre qui prend tche de

corrompre

les

rares qualits qu'il tient de la nature, gtant


la

toutes choses par

bassesse des sentiments qu'il y mle, incal'avilir aussitt, d'utile

pable de rien concevoir de grand sans


sans
le

tourner vers

le

mal; ne sachant rien btir qui dure


s'il

ni

qui vaille; fantoche bouffon et malfaisant qui ferait rire


faisait trop

ne
les

souvent pleurer. Les progrs

qu'il a faits
il

dans

sciences et les arts l'enorgueillissent;

mais
:

fait servir

sa

propre ruine ses plus belles dcouvertes

il

utilise la

poudre

pour tuer ses semblables; il gurit une maladie et en fait natre une autre 3 il dcouvre des mondes nouveaux, va touiller les
;

eut railles de la terre, et ces entreprises audacieuses ne lui rapA sun


Ch. XIV,
Cf. eh.
1,

1.

of varnish ovar avevy fault.


(Ch.

xiv.

si

2.
:t.

si. si.

16.

126-131, ce qu'il dit de

l.i

petite vrol.

472

LA LEGENDE DE DON JUAN.


1
.

portent que des occasions nouvelles de mort

L'intelligence

dont

il

est

si

fier ne construit rien de solide

le

temps dtruit

ses plus belles inventions;

un malaise

suffit l'anantir;

qui

voudrait

tirer

vanit d'une intelligence qui dpend ce point


2

du

suc gastrique

En
.

ralit

l'homme

est

un aveugle dans

l'uni-

vers et sa seule science est, suivant le


qu'il ne sait rien
3

mot de

Socrate, de savoir

Si sa raison est petite, les

sentiments dont

il

se targue

ne

sont pas moins vains. Le pote analyse son cur, en montre les
tares secrtes;
brillant
il

dpouille les grandes passions de leur appareil


n'est

pour taler leurs laideurs. L'amour


il

qu'une source

de joies courtes et factices;

aboutit soit au mariage, c'est--

dire au dgot ou la platitude, soit l'adultre, c'est--dire aux soupons, aux mensonges, aux pires catastrophes. Amour, s'crie le pote, tu es le vrai dieu du mal*! L'amiti cache
l'intrt et l'gosme, le plaisir subtil

de recevoir

la

confidence

des malheurs d'autrui, de donner des conseils et de reprocher


les erreurs
5
.

L'amour de

la gloire n'est

pour
les

les

uns que

l'espoir
7
;

du
qu'

pillage

6
,

l'appt d'une pension

pour

vieux jours

pour

les autres

le

dsir d'une

renomme

qui ne laisse aprs elle

un nom, un mauvais portrait, un buste pire encore ou 8 Le courage n'est que le bruit de la trompette, une le nant griserie factice qui fait de l'homme une bte froce 9 Et il en est ainsi de tous les sentiments que les moralistes exaltent l'amour du beau, du bien; le dvouement, la charit sont rare. .

1.

Cli.

1.

st.

132 et suiv.

2.

Who
V\'ould pique himsclf on intellects, who us.' Dpends so much upon the gastric juice
'

ci;.

V, m. 32.)

3.
-t.

Ch. VU,

st.

Ti.

Cf. ;ni", le
la

dbut du eh. X: chant V.

>t.

13-25;

ch. VIII,

68, les vers ironiques -ni'


4.

civilisation.
art the

Oh, Love! Thou

very god of evil!


(

d.

U.

si.

-.m;..

:;.

6.
7.
5.

en. xiv. si. Ch. VII, st. Ch. VIII. st.

il, 48.
V.i.

14.

A
Cf.

naine, a wretched picture, and worse oust. Ch. l. st. 218


.

i.

aussi Ch. IV, m. LOI.

9.

Ch. VIII.

les

pisodes du sige d'Ismal.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.

473
1
;

ment sincres;

la foi n'est
2

que
;

qu'hypocrisie ou bigoterie

la

la peur de la mort la religion, pudeur qu'une fausse pruderie


:

Pourquoi
3
.

le viol

ne commcnce-t-il pas?

s'crient la prise

d'Ismal quelques matrones rendues impatientes par un long-

veuvage

Partout dominent
la

les
4
.

passions mauvaises

l'intol-

rance, l'ambition,

cupidit

L'homme ne vaut pas


ides toutes faites
le

plus par ses opinions


il

les prjugs, les

dominent;

ne pense point par lui-mme.


5
.

Ses jugements par


le

lui

sont inspirs par ses intrts, par son milieu,

simple plaisir de faire un mot

Les moins

sots,

ceux qui

pensent

et qui crivent, prosateurs et potes, flattent lc<


lui

du public,
dont
le

versent

la

gots morale conventionnelle dont son rigo-

risme de surface a besoin pour cacher ses vices. Quant ceux


gnie s'exprime librement, l'humanit les mconnat.
et les institutions

Les

murs

sont pires encore

ds sa nais:

sance l'homme est dform par l'ducation


instincts sont

qu'il reoit

ses
lui

comprims;
troits

les vrits lui

sont caches; on ne

apprend qu'une science de mots, qu'une vertu de convention,


toute en

dogmes
lui,

et

en formules.
il

Quand

la

vraie vie

s'ouvre
il

mal prpar

l'affronter,

y entre avec mfiance;

y apporte son habitude de substituer les prjugs, les ides

toutes faites, les mensonges, la ralit.


arrive

Ou
fait

bien,

comme
fait

il

pour Don Juan, son ignorance


6
.

lui

commettre
poussent
et

les
:

pires sottises
les

Les

mmes

contraintes psent sur l'homme

usages

et les lois l'enserrent, le torturent, le

la

rvolte

ou l'amnent doucement l'hypocrisie,


le
:

de toutes
et
7
.

faons
haines

rendent malheureux. La famille produit divisions

enfants rebelles et ingrats, parents durs, poux dsunis

1.

Ch. XI,

-t. 5.
st.

2. <;r. le

couplet suc l'hypocrisie, ch. X,

34.
'

3.

Wherefore the ravishing


Les
raisons personnelles dont

did aol begin

(Ch. VIII,
i.

st.

132.)

is

avons parl ont

fail

revenir Byron
(ch. XIII).

maintes reprises sur l'avarice. 5. Cf. le tableau d'une socit mondaine chez lady Araundeville 6. Cf., dans le chanl I. le tableau de l'ducation de Don Juan. T. Ch. III. st. 59 el suiv.

474

LA LGENDE DE DON JUAN.


ils

Quant aux rapports sociaux,


prtend
les

sont dnaturs par la procles autres.


:

cupation constante de se duper les uns


rgler,

La justice qui

aggrave

l'iniquit
:

juges, avocats, gens

d'affaires, obscurcissent la vrit

ce

sont des

ramoneurs

(lgal moraux moral chimney-sweeper). '. L'homme soot) broom est revtu d' une suie tenace (endless n'est, en somme, qu'une pauvre crature incapable de grandes penses et de grandes actions; les seules passions qui le mnent

Leur balai lgal

sont

l'ambition, l'ivresse, l'amour, l'argent. C'est l qu'abou la

tissent tous ses dsirs. Voil

sve sans laquelle

le

tronc de

2 l'arbre de la vie serait dpouill de ses branches . Le pote a ml cette satire gnrale de l'homme une satire

plus particulire
P

c'est celle des diffrentes nations

de l'Europe

l'poque o Byron crit Don Juan, l'Europe est au xix dans un tat de crise morale et politique qui explique certaines tendances du pome. La colossale secousse imprime au vieux
sicle.

monde par

la

Rvolution franaise semble calme;

les trnes

branls ont repris leur stabilit; l'lan qui un moment a agit les peuples et les a entrans vers l'affranchissement est arrt;
la

tyrannie triomphe nouveau; la libert est profane; toutes les aspirations qui avaient soulev l'humanit sont touffes;
seules quelques agitations prouvent que le foyer allum n'est pas vritablement teint et que la flamme n'attend pour brler

de nouveau qu'un souffle favorable

la

Romagne

tente de

s'affranchir du joug autrichien; la Grce se soulve; des socits secrtes se forment; mais ces mouvements ne font qu'alourdir
le

joug des rois. Cette victoire du despotisme remplit le pote de piti pour la foule esclave, et de fureur contre les tyrans de
toute nature
:

rois,

grands, riches et nobles, prtres et soldats

qui contribuent l'asservissement gnral. Waterloo lui apparat comme la date fatale o la libert fit faillite. Aussi prend-il
189, et X. st.
11.

i.

Cli.

I.

st.

15.

2.

thse are sunk every nation; Without their sap, how branchless were the trunk Oi Life's strange tree, so fruitful on occasion!

Glorv. the Grape

ove, Gold,

in

The hopes

of

ail

mon.

mi'ii of

Ch.

II.

st.

17.'.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


de prfrence comme cible
le

vainqueur de Napolon, Wellington.


il

Dans

les

coups rpts

qu'il lui porte,

;i

bien sans doute an

Jsir malicieux de ravaler le bros national, objet de la vnration de ses compatriotes, et


le

une admiration mal dguise pour

gnie du vaincu; peut-tre y a-t-il aussi quelque dpit contre l'homme de guerre qui dtourne son profit l'attention publique; mais il y a surtout une colre sincre contre le gnral dont
la victoire

a rpar la bquille de la lgitimit


dit-il,

Vous

auriez pu, lui

dlivrer l'Europe chappe l'union des-

tyrans et tre bni de rivage en rivage. Et maintenant quelle


est votre
gloire?...

Ecoutez

les cris

de votre patrie affame


2
!

Voyez

le

monde,

et

maudissez vos victoires


Il
3
.

Il

prend
qu'il

plaisir

le diminuer, nier son mrite.

affirme

mme
4
.

a t

vaincu Waterloo

Il

ne voit en

lui

qn'un sot vaniteux dont

toute la gloire est faite de croix et de pensions

Aprs le Duc de fer, l'homme auquel le pote en a le plus est George IV. Il ne pardonne pas ce prince d'avoir fait de l'Angleterre le champion de la tyrannie au dehors, d'avoir au dedans touff la libert et affam ses propres sujets \ Mais cette rvolte de Byron contre ceux qui ont ainsi ramen l'Europe en arrire, ne s'enferme pas dans une satire individuelle. Elle clate tout propos en rflexions douloureuses,.
:

1.

You have rcpairM Legitimacy's crutch!

(Ch. IX.

st. 3.)

2.

You might have


And
ii"\v

freed talion Europe from the unity Of tyrants, and been blest from shore to shorc
:

what

is

vour fam

.'...

Go! hear it in your famish'd country's cries! Behold the world! and curse your victoriesl
ch. IX.
:).

vi.

v.

Ch. VIII.

st.

48, 49.
.'i.

4. Cli. XIII, st. i. 49; ch. IX, st. Cf. In fameuse tirade qui commence le chant IX ri le calemboui sur le nom de Wellington, prononc Vilain-ton, comme Cf. aussi ch. XI. st. Si!, o Byron parle de In dans la chanson de Branger. physionomie stupide du duc

lm\ e seen a duke (No matter which tara politiefsa stupider, It' tliat eau well li". ihan lus woodeo look.
I

5.

Ch. VIII,

st.

126.

L'Irlande peul
sti el

127 kilogr;

(Though [reland
suiv,

starve, greal

mourir de faim; le grand George pse George vveighs twenty stone).

Cf. encore, ch. X, -i.

476

LA LEGENDE DE DON JUAN.

ironiques ou indignes contre une aristocratie corrompue, intresse, sans lans

gnreux

contre un organisme social dans

lequel triomphent encore la guerre, les ravages du despotisme,


les

exactions des rois,

la soif

des honneurs, les mensonges des

lois,

des institutions, des croyances.

Byron songeait, nous l'avons vu, a faire le tableau de cette universelle corruption dans tous les tats de l'Europe, en pro-

menant successivement son hros travers chacun


ralis

d'eux.

Il

n'a

qu'une partie de son programme


vit

Don Juan, n en
Grce, en Turquie,

Espagne,

quelque temps dans


il

les les
fait

de

la

en Russie, en Angleterre;
trale et

ne

que traverser l'Europe cenfaut

ne s'arrte
et,

mme

pas en France. Le tableau reste donc


il

inachev

sauf pour l'Angleterre, les traits en sont,

l'avouer, vagues et superficiels. L'auteur a peint ce

que

l'obser-

vation rapide

du

touriste en

voyage

pu
Il

lui faire

connatre ou

ce qu'il a puis dans ses lectures.

n'a pas pntr la vie

intime, les caractres essentiels et significatifs, les formes spciales

que

les

passions, les

travers

et

les vices

communs

l'humanit prennent
climat, des

dans chaque pays, sous l'intluence du

lois, des croyances et des races. Sa peinture ne montre gure que quelques manifestations apparentes des murs nationales. En Espagne, il a vu les superstitions d'un

catholicisme tout formel, la sensualit des femmes; en Turquie,


les

drames mystrieux du
vieilli

srail, les

houris et les eunuques


le

un

pittoresque

et

conventionnel; en Russie,

despotisme

des tzars et

la

servilit

de

la

noblesse

tout cela aperu du

dehors, en passant, sans recherche des causes, sans tude des

phnomnes par
partie la plus

lesquels se rvle l'originalit d'un peuple.


la

Aussi cette satire des nations europennes demeure-t-elle

vague

et la plus

banale du pome. Byron y attaque


n'est pas entr.

ce

qu'il a vu,

qui n'est qu'une image imprcise et toute extil

rieure d'une ralit dans laquelle

Tout autre est la satire des murs anglaises. Ici, Byron est dans un domaine qu'il connat, dans son propre milieu. Il ne s'arrte pas simplement ce qui frappe l'il surpris de l'tranger,
une mode, une particularit extrieure;
il

met

nu l'me

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

mme de la nation et il en rvle les dessous. La satire tourne aussittau pamphlet; aussi faut-il se mfier et ne point prendre
une critique inspire beaucoup moins par un sentiment dsintress de moralit que par des griefs privs. Qu'on lise la rponse qu'il adressa aux Remarques sur Don Juan parues la lettre

dans

le

Blackwood's Edinburgh Magazine


il

'.

et L'on y

verra au ton r

lenumration des injustices dont

se prtend victime, la vio-

lence de ses ressentiments.


Il

y avait, d'ailleurs, entre les Anglais et

lui

une msintelli-

gence naturelle.
tenue,

ces rigides observateurs des devoirs fami-

liaux, des conventions sociales, de la dignit extrieure et de la


il

offrait le spectacle

d'une vie dlibrment affranchie de


.

toutes les obligations de la famille et de

cord a exagr

la

la socit 2 Ce dsactendance habituelle du pote s'insurger

contre l'opinion publique. La satire anglaise rvle un dsir manifeste de blesser des sentiments particulirement chers

des mes puritaines, en exaltant

le

drglement, l'indpendance
la

de

la

pense

et

de

la

conduite, en raillant

vertu, la religion,

la respectabilit, les institutions

mmes qui

sont l'orgueil de tout

bon Anglais. La haine de Byron s'panche avec


devant l'Europe.

joie; il se complat humilier ses compatriotes, les faire tomber de leur pidestal

Comme
ils

il

les

connat bien,

il

sait quelles criIl

tiques blesseront davantage leur amour-propre.

porte

ses

coups
le

mme o
qui

se croient invulnrables et doivent souffrir

plus d'tre frapps.

Arm de son
les

balai, le pote te les toiles

d'araignes

tapissent

appartements
cant.
la

de

ses

conci

Leur dfaut national est le apparences une tendance attacher qu'au scandale, et donner au mal un
toyens
3
. :

C'est la morale dela

honte moins

faute

air

de dignit qui impose.


et se fait

l'inverse de l'hypocrisie, qui baisse les


1819
p.

yeux

humble,
dans
les

1. N" d'aot Mmoires, l. II,

(t.

V,

p.

512

el

suiv.).

La rponse de Byroo
i.

est

205 et suiv.
Il,

2. Cf., a
3.

ce propos, les observations de Moore,

p.

134.

With

And

besoin will sweep your halls, brush a web or two off the walls. Ch, X,
a rofl
l

st

84.

478
le

LA LEGENDE DE DON JUAN.


il

cant a fire allure:

regarde en face,
le
:

le front

haut;

il

prend

la

panache et en pare qui dissimule la pire marchandise


vertu son

vice.

Il

est le pavillon
plis

sous ses
Il

se cachent

l'intolrance, l'impudeur, l'avidit, la sottise.

enveloppe toutes

choses d'un voile mensonger. Par


les

lui,

l'Angleterre

dupe tous

autres peuples. C'est ce mal secret que Bvron a mis nu.


le

11

reprsente ds
le

le

principe sous une forme symbolique et


:

humoristique qui

rend particulirement sensible


il

quand

l'tranger arrive Londres par la route de Douvres,


colline

gravit la

du Chasseur

(Shooter's Hill) et dcouvre soudain,

avec admiration, l'norme capitale qui tale ses pieds les mille

chemines de ses usines


d'alchimiste, d'o sort
la

et les

innombrables mts de ses vais-

seaux. La ville lui apparat ce

richesse du

moment comme un fourneau contemple monde Il


1
.

cette reine de l'industrie et

du commerce,
il

et derrire la

fume
de

qui l'estompe,
la la

le

cur mu,

entrevoit l'asile de

la libert et

scurit personnelle, le sanctuaire des lois, de la justice, de

chastet;

le

temple du confort
la

et

du

bien-tre.

Ici, s'crie-t-il,

est le

sjour d'lection de

libert, ici

rsonne

la

voix du

peuple que ne peuvent touffer tortures, prisons, inquisitions...


Ici les

pouses sont chastes, pure

est la vie; ici les

gens ne font
il

que ce qui leur


s'avance,

plat,... ici les lois

sont inviolables,...

n'y a

pas de pige tendu au voyageur 2 ....


il

Et plein d'enthousiasme
3

quand soudain un couteau brille ses yeux, et quatre drles en embuscade lui demandent la bourse ou la vie S'il peut sauver l'une et l'autre, l'tranger n'chappera pas aux douaniers et aux aubergistes experts en l'art de dpouiller 4 Et
.

peu peu
1.

il

dcouvrira
82

la vritable

Angleterre

comme

il

a dcou-

c.li.

X,

st.

83.
;

2.

And hre,

edom's chosen station lie cr ple's voice,, nor can entomli ;t Hre peals the nons... iqu Racks, priso Hre are chaste wives, prre lives: hre peuple pay But w'hur ihr;, please... Ilere laws are ail inviolate; none lay
]

Trap s for
Cli. XI. st. 11
el

'1m-

traveller.
il..

M.

st.

9 el

1".

Ci',

aussi la

st.

11

:i.

12.

i.

Ch. X.

-I.

69.

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.


vert le vritable

479
et d<-

Londres, non plus

la ville

de

la

splendeur
la

l'opulence, mais la cil du brouillard, de la boue et de

misre.

Sous celte faade de libralisme et de prosprit qui illusionne le monde, il verra agoniser les anciennes vertus et mourir la
vieille

gloire

1
.

Il

verra la libert enchane'2

les lois foules

aux pieds, un gouvernement conservateur

et tyrannique;

une

Chambre des communes


ie

convertie en

machine

impol-

peuple

cras

comme du

sable par des esclaves cheval*


les

et

hors d'tat de payer; les petits propritaires,

gentils-

hommes
et les

de province mc'ontents et inquiets; seuls

les

ministres

commis, nourris par


5
.

les taxes et s'engraissant

du denier

public

une socit qui a exagr dans ses dehors la svrit du puritanisme n'a fait, en ralit, que perfectionner l'art de dissimuler le vice sous un dcorum solennel et ennuyeux. Le rgne de George IV est devenu le rgne du cant. Celui-ci est
Ainsi,

partout
derie

il

est

dans
et

l'avidit des convoitises'',

dans

la
7
;

pudibon-

du langage,

dans
8
;

la

corruption des

murs

dans

la

pruderie de la

femme

lente conqurir, mais dont la conqute

est pleine de surprises


les

dans

les

clameurs du monde contre

passions sincres et dans sa complicit indulgente pour les


discrtes
9
;

amours
listes et

dans
10
;

la

vertu lucrative des crivains morale

des critiques

dans

pdantisme des bas-bleus

".

Entran par ses rancunes, Byron promne son hros dans ce pays de

faux-semblant

et

en dcouvre

les diffrents aspects.

Ce sont
1.

les salons
66.
68.
, -h.

avec leur nullit

et leur

morgue, leurs

inlri-

2.
:.

Ch. X, Ch. X,

st.

st.

A tax-trap

XI,

si.

s:i.

4.

bave M'en
l'.\

people riddea o'er like sand slaves on liorsebaek.


tlic

Ch.
:i. 11.

M.

st.

m.

T.

s.
'.i.

Ch. xi, si. ni, n. Ch. XVI, st. 72 t't suiv. Cl'., pour l'hypocrisie de l'amour, Ch. XII, si. 75 et 7(i.
Cf. ch. XII. st. 64, 65,
<)<i,

le

chant XII.

st.

55-80.

78.
la

lu. 11.

Ch. m, m. '.ci. ch. IV, -t. lus

el

rapprocher Ar
suiv.

lettre

du

2"<

dcembre

1822

Murray.

480
gus, leurs

LA LGENDE DE UON JUAN.

commrages

et leurs

mdisances,

les

manges des

amoureux, les coquetteries des femmes qui promettent et ne donnent rien; les manuvres des coureurs de dot; la diplomatie dangereuse des filles marier et des mres de famille tout le mlange d'orgueil, de caprice, de mode et aussi ce marchandage spcial qui constitue Londres l'art d'aimer 2 Aprs l'amour romanesque et passionn du Midi, Don Juan
1

fait

en Angleterre l'exprience d'un

amour

moiti pdantesque,

moiti commercial, qui aboutit au chantage et remplace par les

dommages-intrts

le

poignard jaloux de l'poux ou de l'amant

3
.

Au

sortir des salons ce sont les luncheons, les dners, la vie

banale et puisante des gens du monde, jeunes sans jeunesse, joueurs, buveurs, cribls de dettes qui, un jour aprs avoir
vot, dn, bu, jou,

couru

les

mauvais
famille
4

lieux,
.

vont ajouter un

nouveau lord au caveau de leur

C'est aussi la vie de

chteau, runion htrogne de grands seigneurs, de potes la mode, de beaux esprits, de magistrats, de grandes dames, de
bas-bleus et de coquettes; les uns gourms et importuns, discutant des affaires de l'tat avec

une grave banalit, les autres flirtant avec dcence le jour et se donnant la nuit des rendez-vous; ceux-ci cherchant placer leurs mots d'esprit,
ceux-l mdisant et moralisant
3
.

La
il

satire est ici plus pittoresque


:

sont malicieux plus qu'acrs

le

que profonde; les traits en pote s'amuse avec humour;

dchire en badinant.

Il

peint toute une galerie de types origi-

naux, citadins et campagnards, en

homme

bien inform des

murs

provinciales. C'est le chtelain, protecteur ddaigneux

des hobereaux et des fermiers de l'endroit; prodigue de sa fortune et de ses amabilits; influent et jaloux de son influence;

ami de
1.
('.h.

la libert et

du ministre; dfenseur de

l'ordre et des

XII,
et

st.

59-61.

2.
:j.

Ch. XI

XII, passim.

Ch. XII.

st.

65 cl suiv.
An.! having voted dined, drauk, gamed, an<l The l'ami ly yault reoives anotlier lonl.

i.

whored,
(Ch. XI, st. 14.)

5. Cf. la lin

du hanl

XIII.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


lois,

48i
1 .

en

mme temps que


et

de ses places et de ses moluments

sa table se pressent des

countrymen

hauts en couleur,

grands mangeurs
mariages 2
nieuses
:

joyeux buveurs; des rvrends,

membres

corpulents de l'Eglise, collecteurs de dmes, et faiseurs de bons


;

des squires importants, des squiresses crmo-

tout

un milieu guind
l

et susceptible, intransigeant sur

ses droits, d'ailleurs vain et ennuyeux.

Byron a reprsent

un monde

sot et goste, enferm dans

ses traditions et ses prjugs, obstinment attach ses antiques


privilges, hostile toute innovation, toute rforme librale,

sans

piti

pour

les

misres du peuple, aveugle sur les besoins

et les aspirations de la socit

moderne.

A
les

la lisire

de celte socit troitement conservatrice vivent


:

gens de

lettres

ceux-ci refltent l'tat de la moralit publique.


et

Leurs uvres sont honntes

ennuyeuses,

ils

prchent en vers

ou en prose,
dique
3

et

Pgase a

pris avec

eux un amble psalmoils

leur morale de clergyman,

mlent d'intermina4

bles descriptions et toute

une

friperie de colporteurs

qui a

remplac dans

le

got public

les

mles beauts de Pope et de

Dryden. Ces attaques de Byron, lgitimes quand elles s'adressent aux bavardages d'un Southey 5 sont en gnral injustes pour les lakistes, pour leur ralisme scrupuleux et sobre, pour leur sensibilit discrte qui a su animer les plus humbles cratures de l'univers. Sans doute, le gnie tourment de l'auteur de Manfred ne pouvait gure comprendre l'art minutieux avec
,

lequel

Wordsworth

peint et
si

fait

vivre

une Heur des champs,

la

vrit et la fantaisie

gracieusement unies dans ces pomes o


l'ope

Coleridge dcrit les ruines des vieux manoirs et ressuscite les

Ames

plaintives des hros d'autrefois. L'admirateur

<le

el

1.

c.li.

XVI,

st.

70 et suiv.

2.

Thero were some massy members of the church, Takers of tithes, an<l makers of good matches.
Ch

XV]
si

:.

And Pogasus
Ch.
III, st.
III. st.

liath

a psalmodie amble.
(Ch. XI.

4.

93 et 100.
97.

5.

Ch.

31

482

LA LEGENDE DE DON JUAN.


(.levait

de Milton
11

tre insensible ces grces sobres et dlicates.

le disait

tiques

dans le pamphlet qu'il du BlackwoocTs Magazine


la

avait crit en rponse


:

aux

cri-

La

vraie

cause de

l'tat

dplorable de
l'absurde et

posie anglaise contemporaine doit tre impute


1

systmatique dprciation de Pope


il

.Mais

dans ces critiques


got.

y a autre chose qu'une antipathie


la jalousie

naturelle de

L'acrimonie du ton rvle

du

mconnu envers des confrres en possession de la laveur publique. La satire ne s'attaque pas ici aux ides et aux syspote tmes, mais aux personnes.
Telle est bien,
si

l'on veut

juger dans son ensemble

la

valeur

de ce vaste pamphlet qu'est


laquelle
il

le

Don Juan de Byron,

la

conclusion
pote a
si

faut aboutir

comme

partout ailleurs,

le

intimement ml tout ce qui intresse sa personne


ides gnrales qu'il exprime,

et sa vie

aux

que l'uvre perd toute

significa-

tion objective. Ses jugements sont toujours obscurcis et

dforms

par des raisons particulires.


des misres humaines,
elle

L mme
l'est

ne
:

o que dans

la satire est l'cho


la

mesure o

le

pote en a souffert lui-mme


les

c'est lui qu'il plaint,

en plaignant

hommes, et il interprte moins les revendications de la foule anonyme qu'il n'exhale ses propres rancurs. Quand il attaque
l'ducation puritaine et livresque de la jeunesse anglaise,
l'ait
il

ne

gure que rappeler ses souvenirs d'enfance. Quand

il

flagelle

le caw,la svrit
il

du monde pour
de

les infidlits
il

au foyer; quand

montre

les hypocrisies

la famille,

ne s'inspire que de sa

rancune toujours inapaise contre les injustices de l'aristocratie


anglaise son gard. Satire gnrale, spectacle mille tableaux

dfilent l'Europe et l'Humanit,


il

Don Juan
l'est

est bien cela, sans


le reflet

doute, et cela surtout, mais

ne

que

comme

des

sentiments intimes du pote.

Le ton
n'es!

mme

de l'uvre en
ni

trahit

le

caractre subjectif:

il

jamais froid
Mmoires,
t.

indiffrent,
209.

mais toujours passionn,

et la

1.

Cf.

11.

p.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

483

passion s'exprime tour tour en termes violents, douloureux ou


sarcastiques. Tantt, sous l'ironie se dissimulent des larmes

Si je ris, dit-il, c'est

que

je

ne puis pleurer
:

Sa gat

est

Quand nous savons ce que factice. Il le sent et s'en excuse nous sommes tous, nous devons gmir sur nous-mmes; mais toutefois j'espre que ce n'est pas un crime de rire de tout, car

je voudrais

bien
2

savoir

si

tout n'est, aprs tout,

autre chose

qu'une parade

Gomme
le

tous les grands ironistes,


et fait le

comme

tous

ceux qui ont sond

cur humain

tour des choses,

Byron
vie,

est plus sensible l'universelle tristesse qui

mane de

la

et

aux tragdies qu'elle renferme, qu' la comdie du dehors des attitudes. Si sa raillerie a l'humour de Swift, elle en a

surtout l'apret.
Elle excelle aussi mettre en relief les ridicules par
sition inattendue

du grotesque

et

une oppodu srieux. Par l'introduction

soudaine d'une bouffonnerie,


et

la

gravit d'une scne est dtruite

une situation tragique rduite aux proportions d'une parade. De mme, pour les sentiments un mot, un dtail factieux, un rappel aux petites misres de la nature, au milieu d'un transport passionn de l'me, ridiculisent la majest humaine tandis
: :

que sur
adieux par
la

le la

bateau qui l'emporte,

Don Juan

adresse de tendres

matresse qu'il a perdue, l'instant


il

mme

o, dchir

douleur,
,

s'crie

Aucun remde ne peut


lui

gurir un

cur malade
cur.

donne un haut-lecomparable au mien! et aussitt le mal de mer augmentant Pour l'amour 3 La scne continue de Dieu, donnez-moi un verre de liqueur

un plongeon du vaisseau

Julia, poursuit-il, quel chagrin est

And

if I

laugh
I

at

any mortal
not weep...

thing,
\

T is
2.

that

may

(Ch. IV.

s.

3.

When
But

we know what
ne' ertheloss
I

ail

aro, \vo inust bewail us,


it is
1

hope

no crime

To laugh at aWthings for wish t" know What, after ail, aro ail things b.ut a show?
(Ch.
:}.

VU.
!

--t.

"j.

Cf. aussi les

premires stances

'lu

chant X.N

.)

A mind diseased no remedy can physic... what is everj other woe? iii Julia For dod's sake let un- hve a glass ut' liqor.
i

(Ch.

11.

m. L9

et

484
ainsi, le pote

LA LGENDE DE DON JUAN.

s'amusant entrecouper les lans amoureux de son hros de crampes d'estomac. Mais, que Ton y regarde de prs, la plaisanterie est triste. Quel tre pitoyable que celui dont

une nause

suffit

interrompre

les

pathtiques panchements!

A-t-on jamais humili et bafou d'une faon plus aigu l'orgueil humain? A-t-on plus malicieusement tal la vanit grotesque
et la misrable faiblesse

de l'homme?

Ne songe-t-on pas

ce

grave magistrat dcrit par Pascal,


raison pure et sublime
zle tout dvot
,

qui se gouverne par une

et qui,

au sermon

il

a apport
le

un

perd soudain sa gravit, parce que

prdica-

teur est enrou ou mal ras?

Byron aime
ravaler;
il

cette faon de railler ses semblables et de les


la fois plaisantes et tristes

recherche ces oppositions

de graves sentiments moraux ces associations imprvues de phnomnes disparates dont le contraste, en mme temps qu'il fait sourire, voque de sceptiques rflexions sur
la

et de vulgaires troubles physiques;

valeur du

roi

de

la

cration
:

.
il

Le

rire

de Byron n'est jamais


milieu de la tempte
les autres prient
:

si

amer que dans

ces facties
:

peint au

le

trouble des naufrags

les

uns s'enivrent,
calmer
les

rien sans doute n'tant propre


et la vraie pit
1

Tout le mordant de l'ironie nat ici encore du rapprochement de deux phnomnes contraires: l'un moral, noble; l'autre, bassement physique et grossier; tous deux provoqus par les mmes circonstances, et aboutissant au mme rsultat. De mme, une chaloupe venant
esprits

comme

le

rhum

disparatre avec les neuf

hommes

qu'elle porte et ses provi-

sions, les survivants adressent des regrets leurs

compagnons,
.

2 et ils en donnent aussi aux tonneaux de biscuit et de beurre Aux gmissements des mourants, aux plaintes des malheureux

torturs par la faim, ce tableau pathtique qui devait inspirer


le

la

sombre pinceau de Delacroix, se mlent des facties sur rpugnance de Don Juan manger un morceau de son

1.

There's nought, no doubt, so mucli thc spirit calms

As
2.

ruin

and truc

religion?...

(Ch. II,

st. 34.)

Ch.

Il,

-t.

61.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


prcepteur
1

et

sur les raisons de prudence qui empchenl

les

matelots de goter la chair succulente, mais contamine d'un 2 L'ode gnreuse sur les aspirations de la gros contrematre
.

cette ode vibrante de patriotisme n'esl que l'uvre d'un pote rhteur qui associe aux hros des 3 Thermopyles les filles de Samos; Anacron Lonidas

Grce vers

la

libert,

Partout,

c'est la

mme
les

antithse, qui transforme en bouffon-

neries les choses

plus graves

la gloire

qu'Ilion doit

Homre
whist 4
.

est

Les plus grands


:

rapproche de celle qu'Hoyle donna au jeu de hommes sont rabaisss par le rappel
Milton, ce prince des potes, fut fouett au

d'un dtail familier

collge; Shakespeare braconnait; Bacon acceptait des pies Aux scnes touchantes et tendres succdent des tableaux comiques: la description si gracieuse des amours d'Hayde est
suivie

d'une mascarade dans un

srail.
:

Parfois

le

contraste

s'exprime en un simple jeu de mots

Soit stupidit de ceux

qui les manuvraient, soit prcipitation ou gaspillage de leur part.... soit cupidit de quelque constructeur, sauvant son me

en fraudant sur
solidit
elles

la

marchandise homicide,

il

n'y avait

aucune
Ismal
:

dans

les

nouvelles batteries dresses devant

manquaient n'taient jamais manques


la liste des manquants
78.
6
.

et ajoutaient

beau-

coup
1.

Ch.

II, st.

2.

But
Bcsides being

lie

saved himself, becausc,


froni such a lui'.
:

much averse

There were some other reasons the firsl was He had beon rathcr indisposed of late that wliicb chietly proved bis saviiiL: clause And Was a sniall prsent mado to bim at Cadiz
;

II, st. 81.)

Bv

of tbe ladics. subscription treneral & r

Ch.

3.

Ch.

III, st.

86.

4. Cli. III. st. 00.

5.
0.

Ch.

III, st.

91, 92.

Wbother

it

was

tbeir ongineer's stupidity,

Their baste, or wasto, I neitber know nor rare. Or somo coiitractor's personal cupidit] Savin^- bis sol b\ cheating in t.i<' ware homicide, but there was no soliditj

In tbe now batteries erected there; They oitber miss'd, or tbey were never And added greatly to the missing list.

miss'd,
1

II

Si

.<

486

LA LGENDE DE DON

.IL

AN.

Cette ironie n'est point inoffensive et les critiques les moins


svres parmi les

contemporains du pote ne manquent pas


1
.

d'en signaler le danger

Le procd

est des plus habiles

pour

jeter le discrdit sur la vertu. Afin d'tablir

que

les

plus nobles
le

sentiments ne sont que duperie et illusion, que l'amour,


patriotisme,
trigue, de
la

bravoure,
et
si

la pit,

ne sont qu'instruments

d'inles
le

mensonge

de crime, Byron commence par


le croirait

peindre d'une faon

sduisante qu'on

lui-mme

plus enthousiaste de leurs dvots, jusqu'au

moment

o, brus-

quement,

il

dcouvre

le

fond de sa pense par un sarcasme, un

jeu de mots, un dtail ridicule. Toute passion n'est ainsi exalte

que pour tre aussitt bafoue. C'est par


tache
la

que Byron se
Gascoigne

rat-

ligne de ces crivains tantt violents, tantt

humoet

ristiques,

toujours

misanthropes,

qui

depuis

Joseph Hall jusqu' Shelley, en passant par Ben Johnson,


Dryden, Pope, Swift
et tant d'autres,

ont donn

la littrature

anglaise jusque dans ses badinages la svrit et


la

la tristesse

qui

distinguent des autres.

Ainsi

il

se

dgage du pome de Byron une impression

trs

nette de scepticisme et de pessimisme. Incapable de fixer lui-

mme
qu'il a

sa croyance, renonant possder jamais le

vainement cherch travers l'Europe,

qu'il a

bonheur demand,

sans

le

trouver, l'ambition, l'amour, l'amiti, la posie;

tmoin impuissant de l'chec du libralisme


raction,

et du retour de la Byron conclut amrement la faillite de la vertu, l'impuissance de l'homme raliser aucun progrs politique et moral. Ce dsenchantement est n chez le pote de la ruine de

son idal. Plus celui-ci fut lev, plus


espr de l'homme et trop attendu de

la

dception et

le

doute

qui ont suivi furent profonds, irrmdiables. Pour avoir trop


la vie,

Byron

les a trop

mconnus
I.

et

dnigrs l'un et l'autre.


lvrier 1X22

Cf.

Review,

t.

notammenl l'article anonyme publi en XXXVI, p, 413 et suiv.

dans VEdinburgh

LES PRECURSEURS Dr ROMANTISME.


Il

487

l'a

fait

d'abord avec

la

passion un

peu nave du jeune


:

homme soudainement
l'expression la plus
le

du dans ses rves

Childt

ffdrold fui
la suite,

vhmente de

cet tat d'me.

Dans

ton devint plus calme.

Au

contact prolong de

la ralit, les

indignations du dbut s'attnurent; elles se changrent en per-

douleur devint caustique. Cette seconde phase a produit Don Juan. Celui-ci est un Childe Harold

siflage; d'abord dclamatoire la

mri par l'exprience, qui n'estime plus assez ses semblables

pour s'indigner contre eux. Childe Harold ne peut pardonner


l'humanit d'avoir dtruit son rve,
les
et
il

lance contre elle tous


le

anathmes.

Don Juan,

plus sceptique, a pris


Il

parti

de
i

jouir de la vie pour n'en point souffrir.


sait ce qu'il est

connat
il

les

homme-

opportun d'attendre d'eux; sur leurs vertus et s'amuse de leurs vices.


Mais
il

ne

fait

aucun fond

n'arrive pas ds le principe ce dilettantisme philole

sophe. Les aventures

mrissent;

il

se transforme

au cours calme

des vnements, et dans les pays qu'il traverse. L'adolescent

fougueux
avis, qui

qu'il est

au dbut devient
la vie.

la fin

un
fait

homme

domine

Cette volution se

lentement, en

plusieurs priodes.

Don Juan est d'abord un enfant qui porte en lui les sentiments chaleureux de sa race: comme le hros de la lgende es] gnole, il est Svillan et de sang goth. Ce bambin la tte boucle est dj un franc vaurien, malin comme un singe depuis
>;i

sa naissance

de cur ardent, d'intelligence prompte, bon

d'ail-

leurs et sans vices.


s'veillent

quinze ans, ses sens jusqu'alors assoupis


:

brusquement
les

l'Age, le

temprament,
le

le

climat,

l'oc-

casion, tout s'unit pour rvler


Il

Don Juan

mystre d'amour.

le

dcouvre, sans
la

souillures ni les bassesses qui

accom mener

pagnent souvent

premire initiation
il

presque chastement.
il

Son cur
la lui.

l'entrane et
et
il

ne

sait

lui-mme o
la

va

le

nature l'appelle

il

cherche d'o vient

voix qui parle en

Timide, inquiet,

fuit

dans

les bois solitaires le

mal inconnu

little

curly-headed,

for ooth
In

And mischief-making monke) from

birth.

488
qui
le

LA LEGENDE DE DON JUAN.


tourmente. Puis ce sont les soupirs,
la

les

rougeurs, les

regards

drobe, toutes les motions et tous les embarras

que l'amour cause une me novice. La sienne s'ouvre

comme

une me de vierge, ignorante d'elle-mme et des raisons de son trouble. Mais, quand il a une fois connu l'arbre de la science il mord avec furie dans ses fruits. Il aime comme un tre
vigoureux, sensuel, qui accomplit sa fonction. Sous
l'instinct

il

la force

de

nage sans malice dans


'

la

volupt

C'est

un

bouillon

de jeunesse

qui dborde. L'colier comprim,


la

nourri de sages leons, tout confit dans

morale

et la religion,

hume dsormais
pace.
11

le plaisir

comme
qu'il

le

poulain chapp

hume
:

l'es-

croit d'abord

aimer

celle qui fut

son initiatrice
la

mais
peine
n'y a

ce n'est pas une

femme
il

aime, c'est

femme.

A
Il

spar de Julia,
point
l

se console

dans

les

bras d'Hayde.

chez
:

lui

ingratitude, trahison, recherche de volupts

nouvelles
tale

c'est la

passion qui s'tale sans voile


sa nudit.
la
la

comme

l'enfant

innocemment
le

Tel est

premier tat d'me du hros,

premire phase de
nature s'panouit
et

son volution. C'est l'adolescent en qui


vie n'a pas encore dessch et

librement; c'est un tre d'instinct, un peu naf

tendre que

la

que

les

hommes

n'ont pas cor-

rompu.
Mais ses premires aventures,
s'accumulent,
la

barbarie des

murs

qui

sparent sans piti les tres faits pour s'aimer, les malheurs qui
le

premier contact avec

le

mal, tout se runit

pour donner

. Don

Juan
le

le

sentiment de

la ralit,
le

pour calmer

son temprament et

mrir. Dj sur
il

navire qui l'emporte

captif loin de sa matresse,

rencontre un Anglais, prisonnier

comme
tune.

lui,

plus Ag et plus

accoutum aux caprices de

la for-

Les discours de ce compagnon, son sang-froid

et

son

indiffrence apprennent au jeune hros estimer plus justement


la

valeur des choses et des

hommes,

calmer ses

engouements
la

el

moins

souffrir de ses dceptions.

Mieux inform de

nature

des sentiments humains el de leur instabilit,


A broth

Don Juan ne com-

1.

of a boy.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

48

primo pas, sans doute, du premier coup sa spontanit, la vivacit de ses colres et de ses enthousiasmes il a, dans le srail
:

du sultan, honneur son honntet qu' sa prudence; devant les murs d'Ismal, il se conduit avec une fougue et une gnrosit encore
intrigues auxquelles

des indignations et des

scrupules qui font plus

juvniles. Mais, la cour de Russie qu'il frquente ensuite, les


est ml, la vue des passions qui couvent donnent peu peu l'habitude de se mad'obir plus aux conseils de sa raison qu'aux impulsions
il

dans un
triser,

tel

milieu, lui

de son cur.

Le
d'tre
les

voil dsormais guri

de ses premires ardeurs


qui ne voyait
la vie

et

de ses
cultive

illusions.

Le jeune

homme
est

d'autre raison
:

que l'amour,

devenu sensible l'ambition


c'est

il

grands,

mnage

sa fortune. Sa liaison avec Catherine ne


:

ressemble gure aux candides ivresses d'antan


qu'en honneurs; c'est presque un

un amour
le

plus pratique encore que sentimental, qui paie moins en volupts

amour de
o
il

raison dont

hros
illu-

se repose par d'autres distractions sions, et

perd encore de ses

un peu de

sa vertu.

Il

devient plus goste, plus rserv,

et quitte la

Russie ayant appris se dominer et se conduire,

tirer parti des circonstances et des


ni

hommes,

n'tre la

dupe

de lui-mme,

ni d'autrui.

L'Angleterre va achever sa transformation.

En

ce

royaume

des affaires et de l'hypocrisie,


l'art

Don Juan

se perfectionne dans

de manier ses semblables, d'voluer sans heurt dans le de connatre


et ses
les faiblesses

conflit des intrts et des passions,

humaines

et d'en profiter.

Le monde
le

mille

piges, les

intrigues des politiques ne

prennent pas en dfaut. Dsormais

matre de sa sensibilit, expert ne se pas laisser duper par des entranements o sa raison n'aurait point de part,

ilmanm
mres

re
et
il

avec habilet travers


les

les filets

que

les coquettes, les

jeunes

filles lui

tendent de tous cts.


et

En mme temps,
:

sait

mnager chacun
il

tention ni fatuit,
qu'il

affable sans prne blesser personne impose sa supriorit par le soin mme
il

apporte

la

dissimuler, et

lire

sa

principale sduction
plat

de son indiffrence apparente

sduire. Sou srieux

aux

490

LA LGENDE DE DON JUAN.

hommes, sa modestie charme les femmes. Il excelle clans l'ait de s'accommoder aux circonstances et aux personnes et de
paratre ce qu'il est opportun qu'il soit.

Calme, distingu, gai

mais non bruyant, insinuant sans insinuation; observateur des faiblesses du monde, mais ne le montrant jamais dans la conversation, fier avec les fiers, mais fier avec courtoisie, de faon
leur faire sentir qu'il connaissait son rang et
lutter jamais
ni
le

leur, sans

pour

la

premire place
lui
'.

il

ne

la laissait

personne
a appris

ne

la

rclamait pour

La
livrer

vie anglaise,

on

le voit,

a dteint sur

Don Juan.

Il

se renfermer, garder ses sentiments

et ses

opinions ou n'en

que ce

qu'il

juge

utile d'en faire connatre.

En amour,

il

est

se modeler sur l'idal d'une

devenu rserv, plus dfrent qu'entreprenant, ingnieux femme et se faire le hros de son
et

imagination. Tour tour badin


il

grave, sentimental et lger,

doucement un cur ses fins, sans laisser deviner o il veut en venir. Le voil transform en un politique prudent qui joint au tact inn du grand seigneur la
excelle entraner tout
finesse

d'un

diplomate,

la

pntration d'un psychologue, le

jugement
lui

avis d'un sage, instruit par l'exprience. L'adolescent,

tout en dehors et quelque peu naf, est dfinitivement mort en


:

l'homme form par

la

vie a pris sa place.

Dsormais sa

dupe de son cur. Tel est le Don Juan que Byron a conu et telles sont les tapes de son volution. C'est, en rsum, un hros gnreux, enthouraison mrie n'est plus la
siaste, pris

de grands sentiments et de nobles ides; avide de

beaut, d'amour, de gloire; aspirant jouir avec toutes les


forces de son tre des joies que la nature et la vie offrent un corps vigoureux, un esprit ardent; tout prt dpenser travers le monde les passions dont il dborde. Mais la ralit
1.

Serene, accomplish'd, cheerful but oot loud, [nsinuating withoui insinuation;

Observant of the foibles oi'thc crowd,


Proii'l
in conversation; with the proud, yet courteously proud, Su as io make them l'eel he knew liis station witliout a struggle for priority, thetrs lie neither brook'd nor claim'd superiority.

Vt m- it betraying tins

(Ch.

XV,

st.

IS.)

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


fane les fleurs de posie qui germaient en
lui.

MH
coniacl des

Au

dsillusions, des douleurs, des mchancets humaines, ses cves

s'envolent, ses ardeurs se calment, son

cur

se refroidit.

Sa

spontanit naturelle s'efface et


le

fait

place au calcul. La raison,


la
foi,

doute,

le

mpris chassent l'imagination,


l'idal a t

l'enthou-

siasme.

Ce Don Juan dont

graduellement touff par

les

vulgarits de l'existence, reste cependant

honnte et sympa-

thique dans ses dsillusions et son scepticisme.

l'inverse

du

hros traditionnel,

il

n'est pas

mchant.

Il

n'y a plus rien en lui

du dbauch goste que les ges prcdents avaient reprsent. S'il sduit encore les femmes, c'est spontanment, par sa beaut,
par sa jeunesse, par tous
esprit;
il

les

charmes de son corps


ni

et

de son
il

n'exerce envers elles ni violences,


les

ruses;

ne

cherche pas

messes mensongres

tromper par de faux serments, par des proil est toujours sincre dans ses amours.
:

Le Don Juan espagnol,

recueilli moiti

sduit sa bienfaitrice en lui offrant de l'pouser

noy par une pcheuse, et l'abandonne

ensuite sans vergogne. Le

Don Juan de Byron ne cherche pas

plaire Hayde

ils

s'aiment tous deux en

mme

temps, et

d'un
finit
si la

mme
jeune
ne

lan de leurs curs, sans le vouloir; leur


:

amour

sans trahison
fdle,
la

une force trangre qui les spare et, plus sensible, meurt du dpart de son amant,
c'est

celui-ci

quitte qu'enchan, dchir de douleur et de rage

impuissante.

Et c'est
ans
:

un des

traits

qui

le

diffrencient le plus de ses


lui,

ceux-ci taient incapables d'aimer;


lui ni

au contraire,

il

aime. L'amour n'est pour


dsir passager: c'est
et les sens,

un

instinct

un triomphe de vanit ni un irrsistible qui emporte l'me


il

une
a-t-il

loi

universelle de la nature laquelle

obil

sans songer mal. Aussi,


chastes, y

mme

dans ses amours


et

les

moins

une certaine puret


la

un fond d'innocence.
recherche, brutale
>u

L'incessant besoin de changement qui tourmentait les autres


n'tait

qu'une forme de

luxure, que

la

raffine suivant les cas, d'une nouvelle sensation.

Pour

lui,
le

ce

sont des circonstances indpendantes de sa volont qui

fonl

492

LA LGENDE DE DON JUAN.


il

aimer en tant d'endroits diffrents; mais


par temprament.
sit
11

n'esl pas inconstant

n'y a en lui ni satit immdiate, ni curioet se fixe;

perverse
le

son cur s'attache


objet
:

en toute femme,

il

poursuit

mme

llayde, Julia et les autres ne sont


peine diffrentes

pour

lui

que des incarnations


la

de l'amour.
n'esl

C'est par l qu'il est dj romantique.

Son inconstance
l'artiste

qu'un

hommage rendu

Femme. De mme que

n'aime

pas pour eux-mmes

les

corps diffrents qu'il admire, mais parce

qu'en chacun d'eux est contenu son idal, de mme que son admiration pour l'un ne fait point de tort son admiration pour
l'autre
:

ainsi ce
la

que Don Juan adore dans chaque femme,


beaut
'.

c'est

une image de

qu'il

conoit

il

peut

les

aimer toutes

sans en trahir aucune


D'autre part, son

amour

a des effusions sentimentales et lyri-

ques que ses prdcesseurs ne connaissaient pas. Son idylle avec Hayde est le duo romanesque de deux tres qui planent au-dessus de la vie 2 Ils vont promener leurs extases au bord
.

de

la

mer, l'heure mlancolique o

le soleil se

couche;

ils

se

chuchotent

ces douces phrases qui sembleraient absurdes

ceux qui ont cess de les entendre ou qui ne les ont jamais entendues 3 . Don Juan est parfois pensif; il aime les rveries le soir dans la chambre gothique devant laquelle se balance un
saule et o le

murmure

lointain d'un lac arrive ses oreilles


la

envelopp du mystre de
ricaner les gens du

nuit
fois,

4
.

11

se complat

dans

ces pen-

ses douces et amres la

qui bannissent

le

sommeil, font
5

monde

et

pleurer les jeunes gens

.
Il

Il

des heures sombres et des tristesses dignes de Werther.

a en

1.

Cf., .h. Ili, l^s

strophes 211

et

212 dans lesquelles Byron a lies nettement

exprim
2.

cette conception.
st.

CU. IV,

17 ri SUiv.

'.i.

Sweet playful phrases, which would seem absurd To thosc vho hve ceased t<> hear such, or nc'er heard.
(Cli.

IV,

st.

11.

4.
.'i.

Ch. XY1,

st.

15. Ile

meditated, tond

Of those sweel bitter thoughts whicb banish sleep, And make the worldling sneer, tlie youngling weep. Ch. XVI,

st.

110.)

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

fc93

mme temps
qu

ce

charme presque
1

nat la fois de

fatal '1rs hros romantiques, etranget de ses aventures, de ses amours

orientales dans le srail et avec une impratrice, de ses exploits au sige d'Ismal, du demi-mystre qui entoure sa vie, de sa beaut et de son intelligence. Il excelle dans tous les exercices

du corps il monte cheval, il chasse, il nage, il danse mieux que personne, il a un art unique de s'habiller; sa tournure, son air sont tels que Psych elle-mme le prendrait pour Cupidon '. Ces rares qualits, qu'assaisonne pour le got des femmes un lger piment de libertinage, lui font une resplendissante aurole.
:

Aussi

n'a-t-il

pas faire les premiers pas en amour. Ce sonl

les
il

femmes qui vont lui. Il inspire naturellement les passions: attire les curs sans effort, sans mme le vouloir. C'est Julia
qui par ses soupirs et ses regards
attend de
lui.

lui fait

deviner ce qu'elle

Hayde l'aime avant mme qu'il se soit fait comprendre d'elle. Ds qu'il parat la cour de Russie, les dam es
se parlent l'oreille, l'impratrice sourit
2

Les belles

jeunes

filles

rougissent sa vue, les dames maries se teintent


3
.

aussi de couleurs moins fugitives

Romantique par son lyrisme, par son don


l'amour,
jadis
il

fatal

d'inspirer

l'est

aussi parce qu'au lieu de reprsenter


social et

comme
d'tre
il

un milieu

un

tat

de murs, au

lieu

l'expression symbolique d'une ralit extrieure et objective,

n'exprime plus que

la

personnalit de son auteur. Les crivains


n'ont rien

du

xvii e et

du xvm e

sicle

mis d'eux-mmes dans


des sentiments

son portrait. Qu'ils


et des ides

l'aient copi
ils

sur des modles vivants ou sur


passer en
lui

des modles antrieurs,

ont

fait

emprunts leur pays et leur temps. Byron procde inversement loin de faire de son hros un type gnral,
:

il

en

fait la

copie trs individuelle, plus ou moins ressemblante

i.

Ch. IX,

st.

i.i.

li''

ladies

\\

liispor'd,

and
I

The empress
3.

smiled...

[X,

si

16.

Fair virgins

l>lusir.l
ni

upon him; wedded dames


Ch.

Bloom'd also

less transitory liues.

M. -

494
d'ailleurs,

LA LGENDE DE DON JUAN.


de
lui

Ce sont ses propres sentiments et ses ides personnelles qu'il met en lui. Il lui prte ses gots, ses sympathies, ses haines, ses dons physiques mme, jusqu' la hardiesse avec laquelle il traversa un jour le Bosphore la nage.
seul.
le

Tout en tant
C'est
la

moins byronien des hros de Byron, Don Juan


le

se trouve tre ainsi

plus semblable Byron.


laquelle, contrairement

raison pour
il

aux Don Juan

antrieurs,
ranl
Il

est peint sous des traits

sympathiques.

En

s'inspi-

du portrait traditionnel, l'auteur se ft dprci lui-mme. est plaisant, au contraire, de constater que s'il a donn au

hros toutes les qualits physiques, morales et intellectuelles


qui constituent un
parfait,
il

homme

suprieur

et,

peu de chose prs,

lui a laiss les

seuls petits dfauts qui semblent deset

tins rehausser

davantage ses mrites,

rendre sa perfection

moins svre
Si,

et

plus humaine.

par ces diffrents caractres,


il

Don Juan touche au roman-

tisme,

lui

manque

cependant bien des lments pour tre

vraiment romantique. Il n'a pas t conu en dehors de toute vrit et de toute vraisemblance comme la plupart des hros
issus de

Ben

et

de Werther.

En

face de ces fantmes, pro-

duits d'imaginations en mal de chimres, de ces tres malheu-

reux sans vraie souffrance, malades sans maladie, dupes de sentiments indtermins, de mots dclamatoires, incapables d'agir,
en face de ces pales et inconsistantes figures, le Don Juan de Byron se dresse encore dans la ferme attitude d'un mle vigoureux, d'un

homme

d'action conscient des contingences et des


et trop quilibr

ralits terrestres, trop sain


aller

pour

se

laisser

un vague mysticisme.

La transformation subie par


et

le

hros du pome,

la

substitu-

tion au sujet primitif d'aventures nouvelles, parfois vritables

presque contemporaines, devaient entraner des changements

non moins importants dans le caractre et dans le rle des femmes que Don Juan rencontre sur sa route. A cet gard, bien

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


d'autres crivains avaient dj pris avec
liberts
:

la fable les i>lu^ larges

ni

Shadwell,

ni

(oldoni,

pour ne

citer

qu'eux, ne

s'taient soucis de conserver

scrupuleusement

les figures fmi-

nines que

la tradition

semblait avoir consacres. Mais, sous un

nom diffrent, on en retrouve cependant toujours quelqu'une dans leurs pices. Byron, ici encore, a compltement innov, le sujet qu'il avait conu ne pouvant s'accommoder d'aucun des
la vieille lgende. Les hrones du pome sont empruntes aux temps modernes, et aucun lien ne les rattache aux donna Anna, aux Tisba, aux Elvire des pices espagnoles,

personnages de

italiennes et franaises.

Le pote en a peint un certain nombre,


ment,
a voulu tudier
filles,

qu'il a prises

dans

divers pays et dans des milieux sociaux diffrents. Manifesteil

le

vieilles

pouses, mres,
socit et
il

femmes de
qu'il

la

cur fminin en gnral jeunes et femmes du Nord et du Midi, femmes de la nature, amoureusr-.
:

intrigantes, bas-bleus,

n'en a gure oubli dans sa revue. Ce

en

dit n'est ni
Il

profond, ni absolument original et plutt


relief la
la

malveillant.

met en
de

prdominance dans ce sexe du


;

sentiment et

mme

sensualit sur la raison


les

il

note les
consti-

ruses, les jalousies, les

mdisances,

mensonges qui

tuent, son dire, le plus clair de la personnalit fminine. Mai-

tout cela ne nous

apprend rien de nouveau sur l'me


la banalit

le

la

femme
finesse.
les

et

ne sort gure de

des jugements convenet

tionnels.

La psychologie de Byron manque de pntration


saisit

de

Il

peu

la

complexit des sentiments.

Il

voit

mieux

manifestations extrieures des passions que les

mouvements

intimes du cur.

Cependant,

il

tablit des distinctions suivant les climats, les


Il

conditions et les ges.

fait

des catgories dans

les

tempra-

ments

et les caractres.

Yillemain a prtendu que Byron n'a

peint qu'une

femme,

tout pour satisfaire

femme soumise l'homme, capable de en fait, le type est moins unison amour
la
:

forme, au moins dans Don Juan. Sans doute, dans de- pomes

comme

le
:

Giaour
c'est

et le Corsaire, la

femme

n'appartient gure a

la ralit

une crature conventionnelle, toute

son

amour

496
el

LA LEGENDE DE DON JUAN.


la

d'une simplicit psychologique absolue. C'est


la

femme

telle

que

peindra

le

drame romantique
la

amoureuse, passionne,

mais dont l'amour est sans nuance Dans Don Juan, la peinture de
vraie et plus varie
:

et toujours le

mme.
que
la

femme

est la fois plus

c'est tantt la jeune

fille telle

nature

l'a faite, trangre aux murs de la socit, ignorante de ses contraintes, obissant spontanment des instincts qu'elle n'a pas appris rprimer et dans lesquels elle ne souponne aucun mal. C'est la nave Hayde, la Grecque leve dans une le dserte, loin des hommes et du monde, pour qui la vue de Don

Juan
et

est la rvlation

soudaine de l'amour. Elle se donne sans


loi

coquetterie, sans dfense, parce qu'aimer est une

naturelle

bonne.

En dehors

de sa passion,

la vie n'a

plus pour elle de


sa raison

sens et
d'tre,

meurt soudainement, comme prive de quand son amant lui est ravi.
elle

ct d'elle, Julia est la mridionale la sensualit ardente,


la svrit
elle

mal contenue par

des

murs

et la

rigueur des

lois.

Bien qu'Espagnole,
C'est la ruse
art

semble copie sur ces Vnitiennes perle

verses dont Byron a trac


et c'est le

portrait dans

une de ses

lettres

1
.

mensonge mis au
jouer
la

service de l'amour; un

de sduction

la fois instinctif et

savant; une impudence

dconcertante nier

la faute,

comdie de

la

douleur

et de l'indignation. C'est la

femme

se dbattant avec toute la

violence de ses sens et


contraintes que
11

la

souplesse de son esprit contre les


la libert
le

le

mariage oppose

de sa passion.

va

plus de brutalit encore dans

caprice grossier que la

l.

The

lialian ethics are the

noi

(inlv of action,

bul

of

reasoning,

mosl singular ever mel with. The perversion, is singular in the women. Il is not that

they do not consider the thing itself a wrong, and very wrong, but.love (the sentiment ni' love) is nul merely an excuse fort it. bul make it an actual virtue, provided it is desinterested, and nui a caprice, and is conflned le mie object.... Les murs italiennes sont les plus singulires que j'aie jamais rencontres. La perversit, non seulement des actes, mais du raisonnemenl est singulire chez
i

pas qu'elles ne considrent la chose elle-mme comme ur) non seulecoupable, mais l'amour de sentiment de l'a ment la leur rend excusable, mai- en l'ail sur le moment une vertu, pourvu qu'elle soit dsintresse, qu'elle ne soit pas un simple caprice el qu'elle demeure limite a un seul objet.) (Lettre du 25 mars isit a Moore.)
I,..

femmes. Ce
et

n'es!

coupable,

1res

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME. vue de Don Juan inspire


tration
la

Sultane.

Comprims par

la

claua

au

srail,

ses

sens supportent l'abstinence avec

une

impatience naturelle chez une crature jeune, ardente, habitue satisfaire tous ses dsirs, hors le seul qui lui tienne vraiment

au cur. Plus raffine et non moins exigeante est la fureur amoureuse de Catherine, la Messaline du Nord elle est la fois la femme temprament, qui use les hommes, et la femme blase qui cherche varier ses sensations en passant du mAle Toutes ces femmes, robuste au jeune amoureux sentimental
:

les unes avec une innocente spontanit, les autres avec la perversit de l'exprience, ne sont au fond que des tres sensuels,

ne vivant que pour l'amour et s'y livrant avec la fougue sistible de jeunes animaux accomplissant leur fonction.

irr-

Le type change quelque peu en passant en Angleterre. Ici l'animalit se dissimule davantage; l'amour devient moins
exclusivement matriel;
est d'ailleurs
il

s'affine

et s'intellectualise. Il

n'en

luique plus pervers. Il mme; il ne s'offre plus avec candeur ou cynisme, mais sournoisement, avec des mines hypocrites. L'Anglaise est vertueuse 2 elle a l'art de s'insinuer lentement dans la faon d'une sirne
:

semble avoir honte de

les

curs, plutt que celui de


3
,

les

prendre d'assaut. Elle ne

montre qu'une moiti de ses


tage
le reste

attraits,

pour

faire dsirer

davan-

et

possde tous

les talents qui servent le

mieux

les intrts

du diable. La grande passion est rare chez elle; la plupart du temps son amour n'est qu'affaire de mode l'une est
:

coquette, s'amuse au jeu cruel d'allumer les curs, et sans 4 l'autre fatigue ses amants jamais dire non, ne dit jamais oui
;

de ses caprices et de ses tendres querelles, passe de l'ardeur 3 Celle-ci joue l'indiffrence, charme et tourmente tour tour
.

la sentimentalit, celle-l

la

pruderie.

La

galerie

est

innom-

brable; depuis

la

jeune

fille

encore enveloppe du mystre de

1.

Cf.,

dans
XII,

le
st. st.

chanl IX,
73.

les

amours de Don Juan

et

de Catherine.

2. Cli.

3.

4.
5.

Ch. XII. Ch. XII, Ch. XIV.

74

ci

suiv.

st. 63.
st.

64 et suiv.

498

LA LEGENDE DE DON JUAN.


la

son ingnuit, jusqu'


oublie.

matrone exprimente, aucune


se dtache,

n'est

Dans

la foule,

sous des traits


malicieuse
:

que le pote a reprsente plus favorables, mais non sans une arrire-pense
Amundeville,

une seule

c'est lady

la

patricienne accomplie,

une

Diane d'phse

anglaise,
la

si

sage qu'elle met en dfaut

toutes les insinuations de

mdisance. Courtoise avec chacun,


elle accueille l'adoration

sans coquetterie; rserve et digne,


des

hommes avec l'indiffrence d'une hommage naturel. C'est un marbre


mais qu'anime un feu intrieur
:

souveraine, et

comme un

d'une puret immacule,


volcan qui retient plus

tel le
'

profondment sa lave sous

la

neige

ou

telle la bouteille

de

Champagne,
le

qui,

condense en un vin glac, ne conserve que


rose.... plus violente

quelques gouttes de son immortelle


jus
le

que
.

plus gnreux exprim de la grappe la plus

mre 2

Cette chaste pouse d'un

homme

trop froid

et

trop occup pour

satisfaire les besoins de son

cur prouve bientt pour Don

Juan un amour inconscient


sympathie
et d'amiti.

qu'elle dissimule sous les

noms de

Mais

les

agaceries d'une coquette au jeune


conduirait tout doucement

homme,
la

les attentions

de celui-ci pour une voisine de table,


la

veillent en elle

une jalousie qui


si

dfaite de sa vertu,
sa chute.
si

l'interruption

du pome

n'arrtait en

mme temps
Ce
portrait,

flatteur qu'il
:

soit,

n'est
la

pas- trac

sans une
la

intention ironique

lady Amundeville,

grande dame dont

dignit un peu froide tient distance les galants, dont la svrit

s'effarouche des allures trop libres d'une amie^ n'est pas

Beneath the snow

As

volcano holds the lava more Within.


.-i

(Ch. XIII.

st. 30.)

A botl le of Champagne Frozen into a very vinous ice, Which leaves fcw drops ofthat immortal rain, Yei in the very centre, past alj^price, Ali. .m a liquid glassful will remain.

And

tliis

is
i

Could

c'er

stronger than the strongesl grape xpress in it< expanded shape. (Ch. XIII. st.

3'

LES PRECURSEURS DU ROMANTISME.

499

%
elle-mme insensible. Sous
frente aux
le

masque de

celle Diane, c'est l'Eve

ternellement faible qui se dissimule; fidle son poux, indif-

hommages, cur sans tache qu'aucun dsir coupable o sous les trails de Don Juan elle verra apparatre l'Amour, elle ira grossir la foule des adorateurs du dieu. En elle, plus encore peut-tre que dans les autres, le
n'a jamais sali, le jour

pote semble avoir exprim sa philosophie fminine, assez simple


et superficielle
:

sous tous les climats, tout Age, quel que soit


la

son temprament,

femme

n'est qu'une prtresse de l'amour


et l'attend

jeune

fille,

elle le dsire
il

vaguement

sans

le

connatre

encore; quand
autel

lui a t rvl, elle est

toujours en qute d'un


Julia

ou Catherine, lady pouse d'un jeune lord ou d'un Bartholo, sultane ou vierge, l'amour la domine et l'absorbe. Sous son joug toutes se courbent et sont gales.
lui sacrifier. Qu'elle se

nomme

Amundeville ou Hayde; qu'elle

soit impratrice,

Infrieure
l'art

d'aimer.

l'homme pour le reste, la femme est sa matresse dans Don Juan n'est point son sducteur, mais sa dupe.
et

Singulire interversion des rles! Dsormais, l'tre goste

menteur,

c'est la

femme.

C'est elle qui fait les avanees aux-

quelles rpond

Don Juan.

Alors que dans

la

lgende primitive,
elle
le

respecte par tous les imitateurs du dramaturge espagnol,


tait la victime

ignorante et sans dfense du libertin; dans


elle

pome de Byron
La socit a

devient un tre trs expert et trs dangedoit se dfendre.


conflit.

reux, contre lequel


fait

l'homme

de l'amour moins un accord qu'un

L'homme

et la

en adversaires;

femme ne s'y rencontrent point en allis mais ils commencent par des escarmouches, contisort vaincu.
la bille

nuent par un combat sans merci dont l'un des deux

Ce vaincu

c'est

gnralement l'homme.
il

Il

apporte dans

plus de franchise;

ne

sait

pas user de stratagmes,

et

il

se

trouve vite pris en dfaut. La femme, rduite par


ruser, bal son
faiblesse.
qu'il a
tel

les

lois

ennemi avec

les

armes
est la

qu'elle tire

Je sa propre

Finalement, l'homme

victime des instruments

lui-mme fabriqus pour assurer sa domination. L'amour, c'esl contre ses qu'il l'a rglement, est un dfi la nature
:

lois ternelles

que l'homme

et la

femme

s'unissent par

le

mariage,

500
ii

LA LGENDE DE DON JUAN.

n de l'amour
et

comme
le

le

vinaigre Test du vin


aigrit.
il

'

breuvage de
et

temprance

que
avili.

temps

Grce aux murs


se dissimule
:

aux

lois,

l'amour a t
honteux, qui

Condamn,

c'est

un paria

vit

clandestinement, force de subterfuges et


il

d'hypocrisie. Rejet de la socit,

prend sournoisement sa

revanche
la

et

punit

le

monde de son mpris en semant partout


le

douleur

et le

mal. sens
le

Tel est, en dernire analyse,

plus profond peut-tre

du pome. En mconnaissant l'amour, en l'enchanant, lui, le dieu ami de la libert, dans des liens tyranniques, la civilisation a fait de l'homme la victime des perfidies de la femme et de celle2 ci une esclave avilie, ternellement condamne au mensonge Alors que la vieille fable donjuanesque condamne l'homme
.

qui, en dehors d'un pacte lgal et religieux, prtend aimer con-

formment

ses instincts, le

pome de Byron,

crit

sous

l'in-

fluence des malheurs conjugaux de son auteur, de sa haine

vraisemblablement aussi des dclamations antisociales de Rousseau, est surtout un rquisitoire tour tour violent et ironique contre cette union des sexes, dnature par
de toute rgle,
et

l'glise en

un sacrement,

et

par

le

caricature de l'amour qu'est le mariage,


vritable, c'est--dire l'amour libre.

Code en un contrat. A cette le pote oppose l'amour Il rhabilite ce rprouv de

toutes les religions et de toutes les lgislations. Tandis que le christianisme a vu en lui le triomphe de Satan, et l'a frapp d'ana-

thme, Byron

le divinise
il

devant sa puissance,
la posie,

il

courbe

les

dogmes
cl

et les lois;

en

fait l'inspirateur

des beaux sentiments


l'ennemi du men-

(les

grandes penses,
et

la

source de

songe
1.

du

vice.
(ch. 111.
st.

2.

Marriage from Love, like vinegar from wine Cf. Qotamment ch. XIV. st. 23 el 24.
Alas! worlds

5).

fall and woman, since she fell'd The world as, since that history, less polite n a creed so strictly held) Than true. hath Has not ye1 given up the practice quite.
l

thing of usages! Coerced, compelled, P \ ictim v. lien wrong, and martyr oft when right, c Lemn'd to child bed, as men for their sins Hve shaving too entail'd upon their chins,

A dailyplague, which in the aggregate Ma\ average on the whole with parturition.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

501

Cette rhabilitation, jointe la glorification des ides con-

damnes par

la

morale des

hommes
la

et

au dnigrement systma-

tique des institutions humaines; celte transformation de

Don

Juan, l'antique symbole de

nature goste et corrompue victo-

rieuse de la raison, en un symbole de la nature gnreuse et

fconde, principe de toute vrit et de toute vertu, ce renverse-

ment voulu de toutes les traditions produisit sur l'opinion publique un double effet contraire les trangers applaudirent cette nouvelle satire de l'homme, moins violente que les imprcations de Manfred et de Childe Harold, mais non moins pro:

fonde.

On
la

retrouva, exprime avec plus de sincrit, la misan-

pomes prcdents. Aux dclamations farouches une ironie moins loquente mais plus mordante; le mal tait de nouveau rhabilit, mais sans emphase et avec plus de conviction. Le pessimisme la mode, tal d'une faon moins thtrale, tait plus douloureux. Dans son ensemble, le pome apparaissait comme une uvre norme, concluant un universel nant. Il rpondait l'tal d'esprit public, au sceptimisme o la faillite des esprances de 89 avait
thropie des

contre

vertu succdait

conduit l'Europe intellectuelle.

Gcelhe, en
,

1821

l ,

le

jugeait

l'uvre d'un gnie sans bornes

et

dans une

lettre

du

26 mai 1822 Murray, Byron se

flicitait
.

du succs que son

Don Juan obtenait auprs des Allemands 2 En Angleterre mme, Shelley se montrait enthousiaste. Dans une lettre du 15 aot 1821
il

affirmait

que Don Juan, qui en

tait alors

au

chant, met-

tait

Byron au-dessus de tous

les

potes

contemporains. Le

21 octobre de la

mme
il

anne, remerciant Byron de l'envoi des

chants

III,
3

IV etV,
.

dclarait

en anglais
1.

Walter Scott disait,


Alirrilmm
(III,

que rien de tel n'avait t cril le 19 mai 1824. dans VEdinburgh


de Weimar).

Kuiisi

iiihI

197, dit.

The Germans work of art.


2.

are particularly fond of

Don Juan which theyjudge ofas


I

:i. Nothing lias ever been written like il in English, nor, if may venture i" prophesy, will there I'. unless carrying upon il the mark of a secondary and

borrowed

lient....

502

LA LEGENDE 0E DON JUAN.


la vie

Weekly Journal, que l'auteur avait embrass toute


et
t(

humaine

fait

rsonner toutes

les

cordes de

la

harpe divine depuis

les

tons les plus lgers jusqu'aux plus puissants et aux plus


'

stupfiants

Mais ces loges, chez

les

compatriotes du

pote,

furent

exceptionnels et adresss par des amis. L'opinion anglaise fut

presque unanime protester contre l'immoralit du pome.


L'indignation provoque

dont

la

violence peut tonner disles

tance

tait

du reste lgitime. L'uvre blessait


tait

Anglais

dans tout ce qui leur

cher

dans leurs traditions, dans leur


la

patriotisme, dans leur respect de

morale

et

des institutions,

dans leur pudibonderie,


amour-propre. Elle

et

plus encore

peut-tre dans leur


les

les humiliait

aux yeux de l'tranger en

dmasquant, en mettant jour ces tares

qu'ils dissimulaient

jalousement, en rvlant chez eux des vices qu'ils aimaient


critiquer chez les nations trangres et dont
d'tre seuls exempts.
ils

tiraient vanit
la

Les attaques du pote contre


pleine

personne

du

roi,

contre Wellington; les nombreuses satires individuelles


tait

dont

l'uvre

soulevrent des

clameurs d'indi-

gnation. Le Blackwooas Edinburgh Magazine, dans son


d'aot
181!
2
,

numro

critiquant les deux premiers chants, et rendant


n

d'ailleurs justice la valeur de l'uvre,

mlange extraordinaire

de force, d'esprit
roi et

et

de gait

reproche l'auteur de trahir son

son pays

:i

centes les allusions sa

Le critique anonyme ne juge pas moins indfemme par lesquelles Byron commence
scandale fut provoqu surtout par les affecta-

son pome \ Mais

le

tions d'immoralit, par le

dnigrement voulu de
de
la

la

vertu et l'loge

systmatique du vice.

Au nom
le

mit au ban de l'opinion

pudeur anglaise outrage, on misrable auteur qui se riait avec une


les

abominable gat de tous

nobles sentiments, de l'amour, de


ils

1. ... He bas sounded every string of the divine harp, from mosl povverful and heart astounding loues. 2. T. V, p. 512 et suis.

slightesl to

ils

3. 4.

Manly and meanly


...

disloyal to lus Sovereign


this,

for offenses

such as

and his country. which speak the vvilful and determined


for

spite
<lia-

of

an unrepenting, unsoftened, smiling, sarcastic, joyous sinner, bolical, such slavish vice, there cari be neither pity, nor pardon.

such

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


l'honneur, de la religion
l .

503

Cette

uvre

tait

cun gnie,
Jeffrey,

si

pervers
.

ft-il,

n'avait encore os

une insulte qu'aucommettre envers


:

son crateur 2

Southey

faisait

de Byron un disciple de Satan

dans un article de YEdinburgh Review*, tout en recon-

naissant que l'auteur de


le

Don Juan croyait sincrement vouloir

bonheur de l'humanit, signalait comme pernicieuse la tendance gnrale d'un pome plein d'indcence, inspir par un
la

scepticisme universel et tendant

ngation de

la

vertu et de

l'honneur

Le critique signalait, non sans perspicacit, que le plus grand danger de l'uvre tait non pas dans la perversit des maximes, mais plutt dans le procd qui consiste attri5
.

buer cette perversit des personnages sympathiques. Le pote


insufflait

son venin en commenant par peindre avec autant de

force que de grce les plus gnreuses passions et en montrant

ensuite qu'elles sont toutes fondes sur l'intrt. Rien de plus


perfide

puis l'abmer dans

que cet humour qui consistait lever un sentiment, le ridicule par un sarcasme. De tous cts les mmes attaques et les mmes cris de pudeur
successive des diffrents

blesse accueillaient la publication

chants.

Dans un

article

Juan

tait

qualifi d'

du BlackwooVsMagazine (juillet 1821) Don indcent poem . En fvrier 1822, un


,

critique qui signait

Siluriensis

tout en avouant qu'on avait

exagr l'immoralit du pote, condamnait sa faon de traiter

lgrement
pareille ait

les sujets srieux.

Le mme journal

protestait avec

une indignation comique contre la supposition qu'une uvre pu paratre dans ses colonnes et souiller la boutique de son directeur 6 La British Critic (aot 1819, septembre 1831),
.

1. Cf.

article ci-dessus.

2.

An
II

insuit

which qo svicked tnan of genius

b.ad

ever before dared

to

pm

upon
3.
Il

his Creator.

le jugement de Southey manque d'impartialit. une vieille querelle. C'esl dans sa ision du Jugement que, propos surtout de Don Juan, range Byron dans l'Ecole satanique (The satanic Schol). Cf. la rponse de Byron dans la ision du Jugement el dans la

convient de dire que

y avail entre

Byron

et lui

il

Prface.

Lord Byron's Tragdies, fvriei 1822, i. 36, p. H3 el suiv. cold-blooded and eager expositions of the oon-existence of virtue and honour.
4.

5. Tlir

6.

Numro

de

juillel

1821,

t.

IX. p. 421.

504
la

LA LEGENDE DE DON JUAN.


British

Review
1819,

(aot

1819,

(31

octobre

26

aot 1821,

dcembre 1821) ', Y Examiner et 21 mars 1824); la

Litterary

Gazette (juillet
1823,
juillet,

1819, aot
la

1821

juillet,

septembre,
1819,

dcembre
aot 1821,
(juillet

avril

1824),

Monthly Review
la

(juillet

octobre 1823, avril 1824);

Quarterly Review

1822; critiquaient et attaquaient encore, presque sans

du pome. La posie joignait sa voix la prose dans ce concert d'imprcations. Dans le numro de novembre 1819 2 du Blackvood's Edinburgh Magazine, un auteur qui signait M. N. 3 faisait paratre sous le titre de Don Juan unread un petit pome qu'il avait, disait-il, compos le mardi prcdent entre onze heures et minuit, tandis qu'il s'tait endormi en lisant le Constable
rserve, l'indcence

Magazine. Ces vers, crits en dormant, se trouvaient avoir une

ressemblance extraordinaire avec un pome de Wordsworth, Yarrow unvisited.

YARROW UNVISITED
From
Stirling castle

DON JUAN UNREAD


Of Corinth castle we had read The amazing sige unravelled,

we had seen

The raazy Forth unravell'd;

Had And

trod the banks of Clyde and Tay. with the Tweed had travell'd;

And when \ve came to Clovenford, Then said my Winsome marrow , Whate'er betide, we'll turn aside, And see the braes of Yarrow .
Etc.

Had swalloved Lara and the Giaour, And with Childe Harold travelled And so we followed Cloven-foot
;

As

faithfully as any,
lie

Until

And read

cried Corne, turn aside of Don Giovanni. Etc.

invitation adresse

Le pome, qui comprend huit strophes, n'est qu'une plate aux honntes gens ne pas lire Don Juan,

ce conte honteux (shameless taie), cette moisson de blasphmes

(crops of blasphemy).
1. Byron, dans le 1" chant de Don Juan (st. 2(1!) et 210 ayant crit plaisamment que pour endormir les scrupules de quelques lecteurs ombrageux, il avait gagn prix d'or le journal de sa grand'm're, la Revue Britannique, le
.

directeur prit la plaisanterie au srieux et rpondit avec indignation, traitant li'ni Juan de pestilent poem (British Review, 1819, n" 27. t. XIV. p. 2GG et
suiv.).

Cf.

la

lettre

du

23 aot

1819

Revue de
2.
:i.

ma

grand' mre, durit Moore a

Murray et la lettre l'Editeur del donne de longs extraits, t. II. p. 118.

T. VI, p. 194. Sons ces initiales se dissimulait


la

un docteur

Scott

de Glasgow. Cf. n de

juillet 1821 de

mme

revue,

t.

IX. p. 421.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.

503

En

fvrier

18-2-2,

le

mme Magazine

satirique en vers sur les

publiait un jugement L'auteur de Byron uvres diverses


1
:

constatait que le pote n'avait pas os publier sous son nom les deux premiers chants de Don Juan, tant il avait eu honte lui-

mme

de leur inconvenance

les trois

suivants, plus dcents,

disait-on, taient, en revanche,

beaucoup plus ennuyeux 2 .] >'a u trs 8 pomes, non moins plais, ni moins insolents, parurent encore Ces attaques ne laissaient point Byron indiffrent. Elles touchaient au contraire profondment et aigrissaient encore un
.

cur

le surprit et le

dj ulcr. L'indignation souleve par le premier chant blessa dans une lettre son diteur Murray \ il
:

peste contre ceux que scandalise le sujet, et affirme que son pome est minemment moral. Mais le public n'en a pas compris la
5 moralit. Ailleurs
,

il

dclare avec aigreur qu'iln'a pas l'intention,


:

en crivant, de plaire ses compatriotes il n'a jamais song flatter leurs ides ni leur orgueil, et ne fait pas des livres pour

dames. Les observations que lui adressrent son diteur et ses amis n'eurent d'autre effet que de le blesser et de l'enfoncer davantage dans ses ides Je sais fort bien, crit-il Murray,
:

que Don Juan nous brouillera tous, mais Et le 1 er aot, dans une lettre au mme,

c'est
il

mon

affaire

affirmait son ddain

de l'opinion publique et son intention de ne point la suivre.

ces

mouvements d'humeur succdaient des heures de dcou:

28 octobre 1819, tandis qu'il composait le troisime chant, il crivait M. Hoppner que l'chec des deux

ragement

le

premiers et
siasme.

les

Un

attaques du public avaient arrt son enthoudans article du BlackwoooVs Magazine (aot 1819
,

lequel on l'accusait de maltraiter les

part une lettre attriste

il

se plaint

femmes, provoque de sa d'avoir t lui-mme leur


7
.

victime, et de leur avoir sacrifi sa vie

1.

2.

3. i.

Btackwood's Edinbunjh Magazine, t. XI, p. 162 et suiv. sur eux). coule] sonner snoiv o'er' em (nous pourrions plus vite ronfler Cf. notamment, Blackwood's Magazine, avril 1822, t. XI, p. 156.

We

1" fvrier 1819.


Lettre du
(i

5.
G.
7.

avril.
i.

Lettre de mai 1819,


Lettre du Kl

11,

p.

98-100.

dcembre 1819

Murray.

506

LA LEGENDE DE DON JUAN.


qu'on et perc
l'anonymat
il

Bien

qu'il

avait

gard pour

publier ses premiers chants,

recommandait
1819, et

pas renoncer
position

(lettre
il

du 23 aot

Murray de n'y en poursuivant la com-

du pome

coutait davantage la voix de l'opinion.

Un

M. Saunders, rsident anglais Venise, ayant dit que Don Juan


tail

toute la
et
si

Grand' rue

(Grub

street),

le
il

la

rue des

menune
la

diants

des potes misreux,


affect que,
'.

Byron, qui

mot
ne

fut rapport,

en

fut

pendant quelque temps,

put. crire

seule ligne

Il

semble, sans l'avouer, avoir eu des doutes sur


Il

valeur de son uvre.

hsita publier les chants III et IV


l'esprit

auxquels

il

ne trouvait pas

des premiers et qu'il dclare


2
.

n'avoir pas crits

con amore
ft
il

Il

craignait

mme

que

la

publication de

Don Juan ne
octobre 1820

mettre opposition ses droits


songeait abandonner
le sujet.

sur sa

fille

3
.

En

Je ne suis pas dispos,

crivait-il

Murray, m'occuper

davantage de Don Juan

, et il

rapportait l'appui de sa dcision

une anecdote rcente. Une Italienne, qui avait lu Don Juan dans une traduction franaise, lui ayant fait des compliments
mls de rserves,
Childe Harold.
la
<

il

lui

rpondit que

Don Juan

vivrait plus

que

.le

prfrerais, rpliqua son interlocutrice, avoir

gloire de Childe Harold

pour cinq ans que l'immortalit avec


le

Don Juan*.
but

De

telles

boutades

touchaient, bien qu'il attri-

la svrit

de ses lectrices la trop

grande vrit de son


fait

uvre,

et

au mauvais got des femmes qui leur


fantaisies de
5
.

prfrer

la ralit les

l'imagination et l'exaltation roma-

nesque des passions


1.

S'il

renona

l'ide

de laisser

le

pome

Mmoires,
Cf.
la

t.

II.

p.

143.
7
:

il fvrier 1820 a Murray dclare ces chants aussi convenables (dcent) et aussi ternes (dull) qui' la dernire comdie nouvelle. Les clameurs, dit-il, ne m'ont pas refoidi, mais bless. :. Cf. lettre du S o< tobre 1820 a Murray. 4. Lettre du 12 octobre lX2u a Murray. C'est ce qu'il dira un peu plu- iard.cn parlant de l'opinion de la comThe reason arises IV the wish of ail women tesse Guiccioli sur /><>// Juan lu exall the sentiment of the passions, and to kep up the illusion which is theii empire. Now Don Juan strips off this illusion and laughs at tli.it and mosl other things. never knew a woman who did nul protecl Rousseau, nor uni' wliu did mit dislike de Grammont, Gil-Blas and ail the comedy of the passions, when brought mit naturally. (Lettre Murray, du 2b' juillet 1821.)

2.

lettre

du

.">.

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME.


inachev,
il

iOT

attnua du moins
e

le

libertinage

du

ton,

si

bico

ne que Shelley, parlant du [V chant, pouvait dignit contenait pas un mot que le plus rigide dfenseui de la humaine pt dsirer supprimer '. La censure publique ne dsarma point cependant et le pote lettre du 25 dcembre 822 finit par en prendre son parti. Dans une
affirmer qu'il
1

trs

Murray, faisant allusion un dur pour son uvre, il excusait presque le critique oblig de suivre l'opinion de la majorit. son vivant, Cette opinion, qui lui fut si svre en Angleterre de son affecpar attitude, son Par depuis. ne s'est gure adoucie de la respect le o pays un dans tation braver les usages Byron socit, la de tradition est considr comme le fondement
article

du Galignans Messenger

est

une sorte d'ilote au milieu de ses compatriotes. En sa recherche outre, son romantisme, ses sentiments factices, tre vraipouvaient ne bizarre du et l'trange systmatique de

un

isol,

ment gots par un peuple qui


mpris des paradoxes.

a le culte de la ralit

et

le

Pour une raison


plus sur
le

inverse, le

Don Juan de Byron

n'eut pas

non

le succs de Childe des hros qui vivent en dehors de enthousiaste tisme franais, par les passions encore trs mattouch la vie, devait tre peu D'autre part, l'idal trs terrestre du Don Juan anglais.

continent

Harold. Le Roman-

rielles et

ce

pome inachev
le

et

dconcertant, o se mlent
ralit,

la

satire

le

lyrisme,

rve et la

rempli d'intentions

obscures,
l'auteur,

d'arrire-penses, d'allusions

aux aventures prives de

intimes; cette autobioet tout inspir de ses sentiments les plus intelligible un public peu graphie demi voile devait tre

ignorant

anglaise et mal renseign sur un grand nombre du sujet. de faits qui constituaient la partie la plus originale somme le Don Juan de Byron ne rpondait pas encore la
la vie

En

d'lments conception romantique du Hros. De plus, form milieu, son et l'auteur personnels jusqu'alors inconnus, tout
il

ne se rattachait que trs artificiellement


l.

la

ligne de ses

Lettre du 7 aol
IX'

1821. Cf. aussi

La

Lettre

de Byron

Moore aprs L'achve-

ment du

chant

(27 aot 1822).

508
ans.

LA LEGENDE DE DON
Byron ne
s'est

JL'AN.
la

pas content de modifier

matire et

la

forme premires, transformation qui devait ncessairement se faire le jour o la fable parut trop vieillie et trop invraisemblable;
il

a entirement

chang

la

nature du sujet.
;

Il

a si dli-

brment rompu avec


caractre
la suite
si

la tradition

il

spcial qu'on ne peut lui


la

donn son pome un assigner une place dans

des uvres issues de

pice espagnole.

Son Don Juan

ne se rattache aucun autre,


l'avenir.
Il

ni

dans
Il

le

pass, ni

mme

dans

demeure

isol,

unique.

a franchi les limites o la

lgende,

si

modifie qu'elle puisse tre, doit rester enferme

pour continuer tre elle-mme.

XII

CONCLUSION
Les trois causes la lgende. d'il rtrospectif sur le dveloppement de Sa dispari1 intrt de L'lment surnaturel. nui expliquent sa diffusion Sa facilit d adapta2 Valeur universelle de la morale. graduelle. tion Les diffrents 3 Le caractre du hros. tion aux temps et aux pays. Les Dveloppement de sa personnalit. ges ont pu s'incarner en lui. 1 le hros antipathique et dangereux; deux phases qu'elle a traverses Don Juan a symbolis de tous temps 90 le hros attirant el sympathique. SigniRaisons de ce symbolisme. socit. la contre de l'individu
:

Coup

la lutte

fication nouvelle

que

lui

donnent

les

temps modernes.

Arrivs au terme de
jetons

la

premire partie de cette tude,


la

si

nous

un coup

d'il en arrire sur les destines de

lgende

en modifie depuis ses origines jusqu'au jour o le Romantisme traditionnel, cadre le aussi non plus seulement le sens, mais

nous constaterons combien sa diffusion a t rapide Ds le xvn e sicle, la plupart des pays de l'Europe
et l'adoptent.

et gnrale.

l'accueillenl

Chacun

la

fait

sienne, en

dpit des caractres

essentiellement son locaux trs spciaux qui la constituaient lments, assimilables origine. Elle semble porter en elle des lui permettenl de tratous les lieux et tous les temps, qui peuples, en s'adaptant a verser indistinctement les ges et les

chacun d'eux. Tout Les raisons de ce cosmopolitisme sont diverses.


la

abord,

cause

initiale

de

la

propagation de
et passer en

la

lgende,
c'esl

la

cause qui la
la

fait

sortir

d'Espagne

Italie,

prcisment

510

LA LEGENDE DE DON JUAN.


le

prsence

l'lment surnaturel, d'origine incertaine et dj


l'avait

lui-mme cosmopolite. Sans doute l'Espagne


l'avait

modifi et

qu'il

marqu de son empreinte. Il n'tait pas rest chez elle tel tait, avant qu'elle l'et emprunt au dehors, et il devait

se

transformer encore en sortant de ses frontires. Mais son

tranget

mme

lui

servit

de

vhicule travers

le

inonde,

parce

qu'il offrait la curiosit universelle


la

un

irrsistible attrait.

Les aventures de
en dehors de

statue de pierre taient de nature int-

resser tous les publics, par elles-mmes, par leur extravagance,


la

leon morale qu'elles contenaient. Le merveil-

leux a tenu dans l'histoire de la lgende une place si importante que nombre de pices reposent sur lui seul et lui empruntent tout leur intrt, et que dans les autres on le conserve, alors mme qu'il est devenu artificiel et accessoire. La statue aura beau n'tre plus dans le drame qu'un Deus ex machina con-

sacr par l'habitude et qui sera sacrifi au rle prpondrant de

Don Juan, pendant longtemps


le

ceux-l

mmes

qui remplaceront

plus dlibrment le surnaturel par une peinture de

murs

et

de caractre, continueront se servir du Convive de pierre


appt pour les spectateurs,
le sujet

comme d'un

comme

d'un personnage

ncessaire sans lequel

n'aurait plus ni signification ni

raison d'tre, et la fable cesserait vrai dire d'exister. Si avec le

Romantisme

la

lgende a

fini

par rejeter dfinitivement cette

partie d'abord essentielle d'elle-mme, elle lui doit cependant


l'existence et son extraordinaire dveloppement.

Nous
naturel
:

assistons l un

phnomne curieux, sans doute, mais


la

dans une fable qui contient


et

matire d'une peinture


et riche, qui est

psychologique

morale ternellement varie

comme

le

miroir o toute une partie de l'humanit peut se

rflchir, c'est

prcisment l'lment extrieur, factice, tranger

toute vrit et toute vraisemblance, qui a t la premire


et le

condition de vie

support des lments humains


si la

et vrais.
s'esl

Mais, par un retour ncessaire,


dele

lgende de Don Juan


et si l'histoire

dbut, rpandue travers

le

monde,

de son
le

volution se perptue de nos jours encore, c'est parce que

conte fabuleux qui en

es!

comme

l'armature a pu se combiner

CONCLUSION.

51

avec des aventures vraies ou vraisemblables, et qu'il enferme des enseignements sans cesse applicables la vie quotidienne.

Ds

le

principe,

il

en a t ainsi et c'est cette adaptation de

la

fable la ralit qui a assur son succs.

Mme dans
humaine
et

les pices

italiennes et allemandes,

une morale

trs

une cer
el

taine psychologie persistent sous les plaisanteries et les lazzi

demeurent l'me qui


tait assez

t'ait

vivre ces corps artificiels. Celte morale

milieux.
fixes

gnrale et assez souple pour s'assimiler tous les Tout en conservant quelques leons fondamentales et
el

qui ont trouv leur application, aussi bien en France


et

en

Angleterre qu'en Espagne


les

en

Italie, elle s'est

modifie suivant
el

circonstances,

le

public auquel elle s'adressait,

suivant,

aussi, les intentions des crivains.

Elle convenait

aux jeunes gens de tous


la

les

pays qui

elle

enseignait

le

respect de la femme,

ncessit de refrner leurs

subordonner une certaine discipline. C'est par ces enseignements qu'elle tait universelle. En mme temps,
instincts et de les
elle

se particularisait.

Dans

la

catholique Espagne,

elle

s'es t

surtout enferme dans les limites d'un problme religieux, tandis

que dans
courage,

la

France de 1665

elle

dnonc l'indignation
le

publique une classe sans scrupules, redoutable par


la

rang,

le

mchancet

et l'hypocrisie

de ceux qui

la

composent
les

par leur avidit puiser aux dpens de leurs semblables toutes


les

jouissances de

la vie.

Et

ainsi, suivant

toujours

principes gnraux, elle conforme son enseignement aux

mmes murs
la

des temps et des contres qu'elle traverse. Par


fois

l, elle est

profondment humaine

et

toujours vivante, toujours actuelle.

Cette facult de rajeunissement et d'adaptation qu'elle porte en


elle lui

assure une dure indtermine.


la

Cependant,

lgende a d sa fortune moins encore


la

la

valeur de sa morale qu'

personne de son hros.

Si

nous
en

avons rencontr toutes

les

poques

le

type de

Don Juan

un

certain

sens toujours semblable lui-mme, nous avons


il

constat aussi combien


traits

s'tait diffrenci.

Nous avons vu

des

locaux

et

accidentels s'ajouter sans cesse au fonds permael

nent de son caractre

le

modifier.

Il

a t

successivemenl

512

LA LGENDE DE DON JUAN.


et lger

fougueux, superficiel

dans

les

pays de vie ardente

et

extrieure; brutal, froce dans les milieux

les

vices sont

renferms, profonds; raffin, ddaigneux, sceptique dans les

dont la corruption est lgante, plus intellectuelle que physique; inquiet, tourment dans les priodes de dpression et de nvrose. Et ce n'a pas t une des moindres causes
civilisations

de son succs, que cette aptitude s'adapter des milieux diffrents, et varier avec eux. Il s'est trouv tre ainsi de tous
les

temps

et toujours

de son temps.
il

A
la

cette valeur reprsentative,

lgende une place

qu'il n'avait

point dans
le

d de prendre bientt dans le principe. La


Burlador
le

peinture de son caractre n'tait pas dans


principal de la fable; et
rieures,

sujet

mme

dans de nombreuses pices postchose que l'occasion d'avenla

Don Juan ne

fut pas autre

tures surnaturelles dont s'amusait

curiosit des spectateurs.

Cependant, son rle

tait trop

important, son moi trop absorbant

longtemps concentrer sur lui seul tout l'intrt du drame. Devant lui, devant sa forte personnalit, devait s*effacer bien vite la statue du commandeur, avec tout ce qu'elle contenait de symbolisme religieux. Il se dgagea ainsi de tout le fatras merveilleux et bouffon qui l'entourait ou le relgua dans

pour

qu'il tardt

des uvres accessoires.

personnage tendit de plus en plus se fixer et se prciser, devenir exclusivement le hros de l'amour, diriger vers cette unique fin toutes ses facults. Il condensa en lui les tendances plus ou moins parses chez les gens de sa race
le

En mme temps

et

il

s'affirma

comme

le

prototype d'une espce dont les indi-

vidus existaient partout sans se reconnatre un signe distinctif. le Donjuanisme se constitua Il leur donna un nom. Avec lui,

comme une
S'il

sorte de systme et de philosophie de la vie.

ne fut pas ds l'origine ce type spcifique qu'il a fini par devenir, il en contenail dj tous les germes. Certes l'auteur du
Burlador, en peignant sous son

nom un

jeune fou qui songe

plus au plaisir qu' son salut, n'avait pas l'intention d'incarner

en

lui

premier Don Juan sont surtout des

une conception spciale de l'amour. Mais les folies amoureuses;

folies les

du

trom-

CONCLUSION.

513

peries du Burlador s'adressent dos femmes. Ds qu'il arrive en


Italie, le

personnage se prcise dans


l'gard

le

mme

sens.

Son indcontre son


religion

pendance

des

murs

tablies, sa

rvolte

pre, contre Dieu, viennent de ce

que murs,

famille,

sont un obstacle son inconstance, une entrave

son dsir de

possder librement toutes


chez Molire,
s'il

les

femmes qui

lui plaisent.

De mme
le

prend une signification beaucoup plus large


il

et plus gnrale,

n'en

demeure pas moins l'homme dont


1'

plus haut idal serait de devenir

Alexandre de l'amour
ces caractres essentiels

Et de plus en plus prdominent chez

lui

de son temprament, les seuls qui constituent cet tat psycholo-

gique

et

moral qui a

fini

par prendre son nom.


ainsi limin les traits acceselle a

mesure que sa personnalit a

soires qui l'encombraient et la

surchargeaient,

eu une

tendance s'ennoblir. Don Juan n'est plus au XIXe


meurtrier, un voleur, un incendiaire

sicle
t

un

comme

il

l'a

parfois
:

au

xvii'

; .

Il

dans l'une

il

y a eu jusqu'ici dans sa destine deux priodes a t considr comme une force dangereuse,
il

comme un
mconnu.
Cette

agent de corruption. Dans l'autre,

devient sympa-

thique, attirant, et le

Romantisme
dans

le rhabilite

comme un
du

hros

contradiction

l'interprtation

personnage

s'explique aisment.

Don Juan
sicle,

a toujours, travers ses avatars


la
le

nombreux, affirm
collectivit.

les droits

de l'individu en face de ceux de

Au wn"

dans un tat social fond sur

principe d'autorit, sur la subordination des opinions, des ides,

des actes de l'homme Dieu et au

roi,

Don Juan,
la

par son ind-

pendance, est un rfractaire.


de rvolte contre les
Il

Il

est

pour
pril

socit et les prinil

cipes sur lesquels elle repose


l'esprit

un

redoutable;

incarne

vertus moyennes, contre

la

morale

universelle.
il

branle les lois et les

dogmes gnralemenl admis:


reconnus par tous

s'insurge contre les sentiments


et salutaires;
il

comme
la

bons

reprsente l'amour drgl triomphant de


libertinage intellectuel vainqueur de
el

l'amour rgulier,

le

foi,

l'gosme tuant la charit


l'Italie,

le

respect

d'autrui.

L'Espagne,

la

France, l'Angleterre

le

peignenl galemenl sous des


33

514
traits

LA LGENDE DE DON JUAN.


dfavorables et
viter.
le

proposent

la

jeunesse

comme un

exemple
la foule,

Le Romantisme, au contraire, exalte


entrave au libre essor de

l'individu

aux dpens de

tourne en drision ces rgles bourgeoises qui sont une


la fantaisie et
il

de l'imagination.

En

morale,

comme

en esthtique,

affirme pour chacun le droit

de se soustraire une conception objective de la vrit et de la beaut, de n'admettre d'autre critrium que son got et sa vision
intrieure.
Il

dresse sur un pavois quiconque s'insurge contre

met en dehors de la vie de famille, des que les autres mprisent, et mprise aime ce pays, son de lois dont les jugements sont universels, raison ce qu'ils aiment. A la l'amour il substitue la passion qui est individuelle. Il clbre
les rgles collectives, se

jusqu'alors

refrn

comme un
en
lui
la

lment

de

dsorganisation

sociale, parce

qu'il voit

plus puissante manifestation

de l'instinct personnel.

Aussi devait-il accueillir

Don Juan,

l'incarnation

du sens

indi-

viduel, comme un de ses hros de prdilection. Dj avec Byron nous voyons systmatiquement ravaler les vertus dont le Don-

juanisme

est la ngation
le

l'amour lgal auquel

Don Juan

se

refuse est ridiculis;

pacte social qu'il rompt au profit de ses


tyrannie contre nature. Son
:

passions est prsent

comme une

libertinage n'est plus insubordination ni drglement


fire

il

est la
il

indpendance d'une me

libre.

La

religion laquelle

ne

croit plus n'est

qu'un compos de pratiques extrieures et de formules vaines. Son scepticisme est l'affranchissement d'un

esprit sincre pris de vrit.

Dans
conflit
xix'

la vieille

lgende, et dans
les

la

lgende renouvele par

le

Romantisme, ce sont donc


:

mmes

forces qui se trouvent en

d'une part l'humanit; de l'autre, l'individu. Jusqu'au

sicle, la fable

dfend

la

morale humaine, c'est--dire tout

cet ensemble de croyances, de principes, de prjugs mme qui constituent la conscience de l'homme, contre la prtention

d'un seul se crer une morale indpendante Le Romantisme clbre en Don Juan le hros qui substitue son idal propre la
rgle

commune. Cet antagonisme

est peut-tre la

cause

la

plus

CONCLUSION.

r>1;i

profonde du succs de le lgende et de son ternelle actualit. Et que Ton ne s'tonne pas de voir la fable du Burlador arriver symboliser ainsi un des conflits les plus graves
dont souffre
l'humanit. Ce qui distingue
c'est qu'il

Don Juan

entre les autres hros,

toutes les nergies qui sont

donne l'amour comme but suprme, comme lin unique en lui, au besoin d'indpendance

qui

le tourmente. Or, si l'on y regarde de prs, on verra que la faon de comprendre l'amour et de le rglementer a toujours t un critrium de la morale publique cl de l'tal social. Les lgislations et les murs qui condamnent l'amour, l'asservissent, l'enferment strictement dans le mariage, sont les

mmes

qui

enchanent par une srie de liens troits l'individu la socit. L o l'amour est exalt comme une force et comme une vertu, l aussi l'individu est affranchi des diffrentes entraves lgales
et morales. et

de

la

Dans leur faon de concevoir les rapports de l'homme femme, les civilisations ont condens et exprim toute
sa vaste signi-

leur philosophie de la vie.

Cest ce qui donne au personnage de Don Juan


fication; c'est ce qui fait qu'il n'a cess d'voluer

dans

la

mesure

o, autour de
arrivs

lui, se

transformaient les murs.


:

Nous sommes

un tournant de cette volution nous avons vu. an dbut du x[x u sicle, le personnage dcri de l'ge classique, Age de temprament et de rgle, s'lever dans l'estime
crivains et du public

des

mesure que
suivra une

les

sentiments

qu'il repr-

sente sont

eux-mmes

rhabilits. L'volution continuera dans


el

tout le cours du sicle


ides.

marche

parallle a celle des

Quand l'amour ne

sera plus seulement exalt, mai- lev


le

la

hauteur d'une religion mystique, quand


affranchi des lois
la terre el
et

lier.-

ne sera
social,

plus seulement un lion

du pacte

mais un

tre

dtach des liens de

vivant au-dessus de

l'humanit dans une sorte d'empyre, Don Juan ira .-h. -relier dans un monde imaginaire l'idal (pie les contingence- terrestres ne peuvent satisfaire. Et plus tard, quand raction violente
'"ilre
l'art

les rveries

du Romantisme

fera

retomber

la

littrature,

et la

pense vers une

ralit grossire,
il

dant lui-mme des hautes rgions o

Don Juan, <\c^-ru un moment plane.

516

LA LGENDE DE DON JUAN.

redeviendra subitement un dbauch sans vergogne, fort pris de la matire et de jouissances vulgaires. Il n'apportera mme
plus dans
lera le
le vice

l'lgance de ses lointains anctres


raffin;
il

il

dpouilet int:

gentilhomme

sera
parti

un

belltre

commun

ress, expert surtout

tirer

de ses bonnes fortunes

Don Juan Tenorio


la

s'appellera Bel-Ami. Plus tard encore,


la

quand

physiologie pntrera dans


la

littrature, le fringant cavalier

de jadis que

statue vengeresse emportait aux enfers appa

ratra sous les traits d'un


lysie

vieux beau

puis, qu'une para-

gnrale emportera au tombeau.

INDEX BIBLIOGRAPHIQUE

BIBLIOGRAPHIE GNRALE
BIBLIOGRAPHIE ESPAGNOLE
Pauvre
et

vague; souvent errone.


la

pagne. nesque.
tipo

Bibliographie

donjua-

Don Manuel de
legendario de
turas.

Revilla.

El

Don Joaquin Hazanas y la Rua.


sas

Don Juan Tenorio y


de

manifestacion.es en las modernas litera-

Obras de don M.

Gnesis y desarrollo de la leyenda de Don Juan Tenorio (Sville, 1893). Petit opuscule sur les origines suivi d'un

la

Estudios literarios, .Madrid, 1883, 431 et suiv. tude gnrale et superficielle des diffrents Don Juan
et

Revilla

rsum incomplel sur


la

la

diffusion de

lgende.

plus particulirement de celui de Felipe Picatoste. Estudios literaDon Juan Tenorio, Madrid, 1883.
:

Zorilla.

BIBLIOGRAPHIE ITALIENNE

Don

Simone Brouwer. Don


poesia
1894).
e

rios

nell'

arte

musicale

Giovanni nella Naples,

Comparaison entre Don Juan, Don Quichotte et Ha miel, prcde d'une tude sur les origines de la lgende.
F.

tude d'ensemble superficielle.


!;i

Simone Brouwer. Ancora Don


dans

y Margall. Observaciones sobre carcter de Don Juan Tenorio. (Opsculos de Pi y Margall, Madrid, 1884.)
cl

Pi

Giovanni Rassegna critica dlia letteratura italiana (Naples, 1897), Lise. 7-i et 7-8. Nouvelles recherches sur les origines el longue bibliographie, parfois

Analyse du caractre du Don Juan


de
Tirso,

insuffisamment contrle.
Giovanni.
\

de

Molire (rabaiss

el

mconnu), de /anima, de

Arturo Farinelli. Don


tura italiana,
1896,
l.

lvron. de

Dumas, de
en
la

Zorilla.

critiche. Giornale storico dlia

lettera-

Dona Blanca de
moderna,
tient
l.

XXVII,

rase. 79

los Rios.

Don Juan
.

el

su.

Deux

articles substantiels sur

literatura y en la musica {Espafla

XII,

dcembre 1889

Con-

vains
le

liste incomplte des crides musiciens qui ont trait sujet de Don Juan.

une
et

Discurso de contestation d\

marqus de
discours

origines el la diffusion de la lgende. Prcieuses indications biCuatro palabras bliographiques. sobre Don Juan. Homenaje ri Menndez y Pelayo (Madrid, 1899), t. I. 205 el suiv. Complment des deux articles
les

Valmar.
rception

Rponse
de

au
a

Zorilla

de l'Acadmie

parus en 1896 dans


rico
dlia

le

Giornale sto-

letteratura

italiana.
el

Nou-

espagnole dans le l. VIII des mmoires de l'Acadmie royale d'Es-

bibliographie recherches sur les


velle

nouvelles lgendes d'o

518
serai!

[NDEX lIlHLIOliRAPIIIDlK.
sortie
la

fable de
la

aotamraent,
Leonzio.

sur

Don Juan. lgende de

C. Engel.

Die bon Juan Sage auf der Bhne (Leipzig, 1877, el Oldenburg,
1887).

Rsum

superficiel et succinct.

M. Koch. Zwei Kapitel aus der Geschichte der Don Juan Sage dans la Zeitschrift
BIBLIOGRAPHIE FRANAISE
Castil-Blaze.
1852),
t.
./'.

Vgl.

LU. Gesch., 1887,

t.

I.

392 et

suiv.

Rsum rapide de

l'histoire

de

Molire
(passim).

musicien

(Paris,

Renseignements
errons

morcels, gnral.

incomplets,

en

lgende, prcd d'indications sur les origines de la fable de Don Juan Tenorio et de celle de Don Juan de
la

Ma
I.n

ri

ara.
/-.'/'//

V. Heinrich.
et

ses

Juan diverses interprtations (Lyon,


lgende de Don

O. Schdel.

Beitrag zur l>nu Juan

Litteratur (Pogr,

Bensheim,

1891).

1858).

Singer. /ur Geschichte der


Sage. l><>uL<rkr
n"
(i

Dsir Laverdant. Les Renaissances de Don Juan (Paris. 1864). Analyse et recueil des conceptions les plus saillantes de Don Juan.

Zeilung,

Don Juan anne 1891,

879.

Simple

article.

O.

Magnabal. Don Juan

Jahn. Mozart (Leipzig, 1891), l. 11. 369-389. tude gnrale et incom-

et la critique

espa-

plte

des prdcesseurs de Mozart.


la

gnole (Paris. 1893). Traduction, avec

introduction, des trois articles espagnols de Don Manuel de la Revilla; de Pi y Margall; de Don Felipe
Picatoste.

Johannes Fastenrath. tude sur


lgende

prcdant l'dition allemande de Don Juan Tenorio de tude 1res Zorilla (Dresde, 1898). inspire les articles de Farinelli.
Jahresberichte fur neuere de&tsche Litteratur geschichte, A.-/.. Stiefel Stffge1898, 1899, I. T. 74-79 schichte,
:

Revue Encyclopdique du 16 avril 1898. Article gnral et sommaire sur la lgende.

(Berlin

BIBLIOGRAPHIE ALLEMANDE

Behr's Verlag). Bibliographie d'tudes sur Don Juan.


:

H. Eschelbach.

Die

dramat.

Bearbei-

A. Kahlert. Die Sage von Don Juan dans das I\Io*/it von Scheible, 1846, 667 et suiv. Rsum incomplet, avec analyse des principales uvres de la lgende, ootamment des pices de Tirso, de Cicognini, de Molire, de Goldoni, de Gliick, de Righini, de Mozart.
Die Sage von Don Juan dans Die Grenzboten (Leipzig, 1876), 35 Jahrg,
t.

tungen
1902.

<U>r

Don Juan Sage dans Mofin-

natsbliitter
I.

VI, p.

deutsche Litteratur, 128-133. Petit article

Das Litterarische Echo, janvier 1902, IV Jahr., n 7. Bibliographie universelle, mais incomplte.

Mhly.
II.

121 et

suiv. Petil article.

W.

Bolin. Don Juan Studier dans


ISS:;.

la

Fr. Helbig. Die Don Juan Sage, ihre Entstehung und Fortentwicklung dans Il estermann's illustrirte deutsche Monatshefte,

Finsk Tidskrift, sudois.

Article

eu

A.Hellenius. Don Juan typens utveckling


inom literaturen dans
Tidning, n
s

niais

1877,

n"

2'ili.

637

el

illustrerad
:tl

suiv.

Rsum
de
la

assez

l'histoire

abondant de lgende jusqu'au

24,

2(i.

27, 28,

(Stock-

holm,

1887). Superficiel.

milieu du \ix" sicle.

INDEX BIBLIOGRAPHIQUE.
JOANISME TUDES SUR LE TYPE DE DON JUAN ET LE DON
EN Ht AN CE

519

Stendhal.

X.

ViImour, 211-226. et suiv. moires d'un Touriste^. I, 332 Marmier. Les Don Juan, Bvue de

rbild des M. Schmidt-Agricola. Dos Don Juan dan- Litterarische Charaklerbilder (Wiesbaden, 1898), 76-84.
'

Annetta Kolb. Don Juan un Fra dan- la 11 iener Rundschau, 1899,111,25.


l l

Paris,

1834,

t.

VI

'le

la2 e sne.
(/iw1845,

H. Pitz. Don Juan.


blatt,

11.

Leipziger

Tage-

Th. Gautier.
-,,,.

Histoire de 'Art

1899,

14.

en

/.ywv,

27

janvier

R. Lothar. Don Juan und


schaft, Die
II

die
1

V srie, 35-38.
sur le Pierre Leroux. Premire lettre Sociaie de Fouririsme dans la Reuue

ge,

L
Zeitspiegel,

E. Platzhoif. Don Juan Der Tag, 1903, 30, V.

als

juin 1846.

Th. Gautier. Feuilleton dramatique du Moniteur du 24 lvrier 1868.


Pladan.
et L/

dcadence
104.

latine,

Modestie

Vanit,

S.-W. Hartz. I><m (London, 1837).


Sevillanas,
1894,

Juan

and

Hamlet

A.

Dumas

fils.

Prface de Miremonde

Chavs. Don Juan Tenorio dans Paginas

de Roujon.

XXXVI.

15 et suiv.

Hayem.
L886.)
,Iu

Le

/'on

Juanisme (Lemerre.

tude

psycho-physiologique

Don Juanisme.

Jean Aicard. Don Juan, 89. Prface. Don Henri de Bruchard. Notes sur le
Juanisme.
1898,
t.

Mercure de
58-73.

France,

avril

XXVI.

Rafal Ginard de la Rosa. Don Juan dans Hombres y cosas (Madrid. 1896). j. Franquesa y Gomis. Don Juan Tenorio dans la Renxensa, diari de 1896). lunya (Barcelone, novembre l'on Petit article sur le ihme de Juan Tenorio en Espagne.

E.

Larroumet.
11)02.

tude >ur
a

Juan

Temps, 17 fvrier caractre de Don l'occasion du marquis de


Le
le

Ferrari. Don Giovanni nella letteraiura e nella vita (Milan, 1892). Confrence.
G.
e Quaglino. Don Giovanni, Faust Loyola dans Dialoghi d"esteta (Milan,
i

Priola.

M. Barrire.
merre,
et

/.'

iri

des

Passions.

(Le-

1899).

1904.)

Analyse

pntrant!

rhabilitation

du Don Juanisme.

Ignazio

Civelli.
|

Studi crilici

Don Giovanni dans Palerme, 1900).

F..N

ALLEMAGNE

A.

Rauber. Die Don Juan-Sage im (Leipzig, lichte biologischer Forschung


1889).

tude pathologique.

LES ORIGINES ET LE BURLADOR


BIBLIOGRAPHIE ESPAGNOLE

Ticknor. Histoire de

la

Littrature
11.

tudes cites dans la BiblioCf. Picatoste; graphie gnrale, de Don Joaquin Uazanas y la Rua.
les
:

gnole (traduite par Magnabal). T. 361 el la note. [L'auteur attribue IMII pice de Lope qui n'exisl
'

El

dinero

es

quien

hace

homb

520
qu'il

[NDEX BIBLIOGRAPHIQUE.
confond avec Dineros son du Burlador
calidad,

Sville
I.

et

l'Andalousie (Paris,
suiv. Faits sans
le
l'a,
il

1855),

l'origine

Il,

99

et

Cotarelo. Tirsode Molina (Madrid, 1893), IN.", el l.'i el SUiv. avec la MiHc;
I

cites
la

l'appui

valeurs henticite de

lgende.
Essai sur
le

suiv.

Vieilcastel.
los Rios. Le
la

Thtre espa-

Dona Blanca de
Espagnol,
tion de

hnn Juan
Revue

dans

Vouvelle

gnol (Paris. 1SS2). t. 1. 294-295. Quelques mots sur le Burlador.

internationale, 1900, 134-137. Affirma

l'Espagnolisme

de

Don

Juan.

G. Larroumet. Articles du Temps, 23, 26, 2! juin 1897. Sur le Don .luan de Tirso, h' cadre, l'original espagnol.

Dona Blanca de

los Rios. Estudio bioTirso de


Molina.

grfico y critico de

Gustave Reynier.
I.".

I.rs

origines

de

la

L'auteur cherche a tablir que h' Burlador est bien de Tirso de Molina.

Lgende de !><ui Juan dan- la Revue mai 1906, 314-338. de Paris du

BIBLIOGRAPHIE ITALIENNE
Cf.

BIBLIOGRAPHIE ALLEMANDE
et

tudes

cites

de Farinelli

de

Cf.

Simone Brouwer.
Alessandro d'Anccna. Lu leggenda di Leonzio dans les Miscellanea di studi critici dita in onore di Irturo Graf tude sur l'origine des bal(1903 lades italiennes sur le mort invit un festin.
.

les Ltudes cites dans la Bibliographie gnrale, contenanl des indi-

cations,

gnralement
la

errone-.

sur les origines de

lgende.

Jacob Zeidler.

Beitr/ige

des Klosterdramas.

zur Geschichte
Thanatopsychie.

fur Vergleichende tude sur les drames des Jsuites, la lgende de Leonzio et -is drivs.
la

Dans

Zeitschrift
t.

Litter., 1896,

IX, 88 et suiv.

BIBLIOGRAPHIE FRANAISE
Viardot. tudes sur
tutions,
et

J. Boite.

cbrr den

rsprung der
Zeitschrift

Don
fur
XIII.

Juan
l'histoire

Sage

dans

la

des Insti-

Vergleichende

Litter.,

1899,

t.

de

la

Littrature,

du

Thtre

des Beaux-Arts en Espagne (Paris,

1835). Note

tion

de

la

de la page 344. Affirmasans preuve de l'authenticit lgende.


Molire
musicien.

et suiv. tude documente sur lgende de Leonzio et les ballades europennes sur le mort invit

374
la

un

festin.

Castil-Blaze,
221.

T.

I.

Affirmation sans preuve de d'un l'existence Iteista fulminato antrieur au Burlador.


A.

Ottokar Fischer, hnn Juan und Leontius dans Studien zur Vergleichenden Literaturgeschichte von D .Max Koch, e 1905, V Band, fasc. 2. tude sur
1

les origines inspire

de Latour. tudes sur l'Espagne

de Zeidler, de

Boite,

par les articles de Farinelli.

LES PRDCESSEURS DE MOLIRE


Castil-Blaze.
189 et suiv.
Molii v

musicien

t.

I,

Moiand. dition de Molire, t. face du Festin de Pierre, :i'iT

III,
et

pr-

suiv.

1.

et je

rinelli

Mon ouvrage tait sous presse, lorsqu' paru ce1 article, -te n'ai donc pu l'utiliser dois me 'intenter de le signaler ici. -le constate seulement que, comme M- Faet comme moi-mme, M. G. Reynier al", uni a cette conclusion qui doit dsortre

mais

dfinitive,

que

la

lgende de

Don .luan ne repose sur aucun

fond historique.

INDEX BIBLI0GRAPHIQ1

E.

,21

ei

Don Juan

avant
15 aot

Molire
1881.

Franais du

dans le DorimoD
les

E. Despois
des

et Paul Mesnatd. dition grands crivains, t. V. Prface

Villiers considrs

comme

pro-

du

estin '

Pieri

e,

3-32.

totypes de Molire.

w.
littraire

Arvde Barine. Le mouvement

l'tranger.

Publications

allemandes

sur Molire. Bvue politique et litt,.,.. i;; octobre 1881, 503-507. Article
et

Knorich. Petite Prface au texte du Festin de Pierre de Dorimon, publi dans le Molire-Musum, 1879, cahier. 34 el suiv, du 2 1, t.
Prface au texte du Festin de Pierre Heilbronu publi a Villiers, de
PII
1

sur les origines de la lgende plus particulirement sur le Festin

SS

c||p/

l,i

lu.

llrniilli-pr.

de Pierre de Villiers.

LE DON JUAN DE MOLIERE


EN FRANCE
Voltaire. Vie de Molire avec de petits sommaires de ses pices, Don Juan
ou
les
le

De Latour.
131-141.

tudes sur l'Espagne,

t.

II,

Ed. Fournier. A propos du hou Juan


de
t.

Molire.

Revue

franaise,
121.

1858,

Festin

de

Pierre.

Renseigne-

XIII, n 120 et

ments gnraux
sources,
la

Don Juan

et superficiels sur pice de Villiers, le de Thomas Corneille et

celui de Molire.

Sainte-Beuve. Note manuscrite sur un exemplaire <]u thtre de Tirs de Royer par A. traduit Molina,
(M.

Lvy,

1863)

et

reproduite

par
le

Cailhava. tudes sur Molire, 1802, 211 et suiv. Renseignements vagues et Art de la comdie, mal contrls.

Maurice Tourneux, Les Portrai la Bibliothque deSainte Beuve dans

t.

Il,

lT.'i

et suiv.

Livre d'Or de Sainte-Beuve, 1904. Rflexion sur le caractre du l>'>n Juan

N. Lemercier.
245.

(Jours analytique de Litt.

espagnol
Molire

et

la

transformation que

trature gnrale (Paris, 1817),

Il,

lui a fait subir.

loge du

personnage de Don

Juan chez Molire.


Geoffroy.
tique,

Paul de Saint-Victor. Article sur Don JuaD dans la Libert du 2 mars


1868.

Cours de Littrature dramaLe I, t. 269 et suiv. Festin de Pierre. tude sur le caractre de Don Juan dans Molire et sur Lovelace.
1825,
:

L.

Ganderax. Article sur Don Juan dans la Reuue des Deux Mondes du 15 septembre 1886.
thtre,

Jules Lematre. Impressions de


1886,
I"'

X. Marmier. Op.
G.

cit.

srie, 57-67.
le

Planche.
Pierre dans
1,-s
I'

Examen
le
l.

du
'les

h'esii'i

de

tudes sur

E. Faguet. Notes sur

thtre contem-

comdies de Molire, parues dans

[rtiste

en

porain, 350 et suiv. Article du 19 novembre isss propos d'une conf-

1835.

Th. Gautier.
tique

Histoire de
5'

l'art

dramajanvier,

rence de.M. Jules Lemaltre l'Odon sur le Don Juan de Molire.


L. Ganderax. Confrence l'Odon sur Don Juan le 19 fvrier 1891 (parue

en

France,
II',

srie,

1847, 5,

15.

Jules Janin. Journal des Dbats, feuil leton du 18 janvier 1847. Article sur
le
,

dant.

les

Confrences
.

de

VO

IV, 1897

de

Don Juan de Molire, l'occasion la reprise de la pice.

G.
pi

Larroumet.
du
13 aot

Articles
le

sur

Ch. Magnin.

Le hou Juan de Molire au Thtre franais. Revue les Deux Mondes, l" fvrier 1847, 423 el suiv.

Juan de Molire dans


1900.

Don le Temps du 6

Bernardin. Le thtre de Molire

Don

522
.hum ou
rence
le

[NDBX BIBLIOGRAPHIQUE.
Festin
ii

l';iiii'

de Pierre (confl'Odon) dans Devant le

D' Mahrenholtz. Tartuffe und Don Juan : l>ir Quellen des l>n Juan. Die Tendenz
des

Rideau, 1901, 145-169.

Coquelin.
H, ru,'

Don .hum </-' er avril de Paris, du I


Le

Molire.
1904.

Juan dans Molire's Leben erke (Heilbronn, 1881). Abschnitl Vil, cap. v et vi, 172-183.
l'on
il

und
D'

Mahrenholtz.
Juan,
11C)-

Volire,

1883,

Don
les

128.

EN ALLEMAGNE
A. Laun. Molire und Tilly als Bearbeiter
des

Gaspary.
in

Molire's

Don Juan dans


e
l

Miscellanea

di Filologia di
\.

Linguistica

memoriam

Caixei
.

go Angelo

Don Juan dans

les

Irchiv f, Litci

teraturgeschichte, 1873, 3, 367-390.

Canello (Florence, L886

58-69.
histo-

Molire's
1876),
t.

Werke

N. Drger.
1899.)

Molire's

(Berlin

Dom Juan

Paris,

risch-genetisch

neu beleuchtet. (Halle,

VII, 7 et suiv.

Dissertation.

Burgtorf. Rostocker Dissert., 1874, u. d. tude critique el esthtique T. sur le Festin de Pierre, comdie de Molire; s. im Uebrigen c. 111 et IV.
:

F. Lotheissen. Molire
seine
il

erke, 1880,

Sein Leben und Don Juan, 266 278.


:

J.

Valera. Estudios
dias

criticos sobre litera

tur, politica y costumbres de nuestros

Mahrenholtz.
teri

Molire's

huit

Juan
1,

nach historichen Gesichtspunkten erlu-

dans le Molire-Musum, du 2e 'ahicr et 69 du 3e


.

t.

16

(Madrid, 1864). Comparaison entre le l'un Juan de Molire el le Burlador.


:

Herrig's Archiv, LXIII,


r

1-12 et 177-186

Vesselovsky. tudes sur Molire Juan Moscou, 1881).

Don

(tude du l Mahrenholtz sur les rapports de Molire avec Giliberto et


Villiers).

Ed. Thierry. Le Festin de Pierre, deux articles du Moliriste, l. II. n ' 22


el

23.

DON JUAN EN FRANGE APRES MOLIRE


!.c

(XVIIe

ET XVIII e SIECLES)
au AI
///''

Festin de Pierre de Th. Corneille. Castil-Blaze. Molire musicien, t. I.

Le Breton. Le Roman
(Paris,
1898),

sicle

184-190.

244-246.

Laclos.

D' Mahrenholtz. Tartuffe und Don Juan. Die Don Juan Bearbeitung des Th. Corneille,

Le Breton. Le Roman
Paris,

au A

///'

sicle

1898), 332-337.

dans
.

(1881

Molire's Leben und erke, Abschnitt Vil, cap. vu, 184


II

F.

et suiv.

Caussy. Laclos (1741-1803). Paris; Socit du Mercure de France. 1905.


35-66.
Festin

G.Reynier.

T,h

>masCorne!7/^,54,232-244'

Le

de

Pierre

de

Le

Tellier.
t.

Clarisse Harlowe.

Castil-Blaze.
t.

Malien: musicien,

1,

Taine. Littrature anglaise, (Don Juan et Lovelace.

IV.

114.

258-259.

DON ALONZO OORDOVA


Le

MALDONADO, ZAMORA, GOLDON1


i

Don Juan

de Cordova y Maldonado.

Menndez y

Pelayo,

l.

I.

253-268.

Jos Franquesa y Gomls. Homenaje

INUKX HllSLIlHiUAIMIIiH
Le Don Juan de Zamora.

!..

523
1893), 9, 13,
1

rectore (Paris,

1:
19,

Gol120.

Magnabal.

\)<n\

.hum

el

lu

Critique espa
Picatoste.)
1
. 1

doni imitateur de Molire),

gnole, ch. v, 2i0-215. (Traduction de


l'article cit 'l"

Beduschi.
1899.

Molire et

Goldoni, Vrone,

don FKpe

Latour. tudes sur l'Espagne, t. Le Don Juan de Goldoni.

2'.)-

:t

Lder. Cari Goldoni


nisse

in

seinen

Verh&lt1883.

zu

Molire.

Oppcln,

Rabany. De

Goldonio,

italicse

scnse cor-

Simple

dissertai ion.

SHADWELL. LES PANTOMIMES ANGLAISES SUR DON JUAN


J.

Fagerstrm. Vagra anteckningar em don Juansagans dramatika bearbetning iimlcr sjutton d&sekleb. I.uiid (Sude), ISTT. Comparaison de la pice de
Shadwell
et

Fritzmaurice-Kelly. The New Pteview


i

novembre

el

dcembre
sur
La

895

Deux
de

petits

articles

Fantaisie

Moncrieff.

de

celle

de Rosimond.
Marionnettes

Magnin

Histoire

des

(Punch and Juddy), 261.

PUPPKNSPIELE
Magnin.
et suiv.

Histoire des

Marionnettes, 318

R. M.
suiv.

Wemer.
et

Hambourg
Dos
Kloster

Der Laufner Don Juan, Leipzig, 1891, 69 el


Theater
Wiens,

Kahlert.
t.

von
cit).

Scheible,

Ilf,

667-765 (article

A. von Weilen.
148,
166.

t.

I.

Cari Engel. Deutsche Puppenkomdien (Oldenbourg, 1875), t. III (Prface)


el
t.

XII (Prface.)

LE DON JUAN HOLLANDAIS


Worp.
Nederlandsche Don Juan Dramas. Dans
la

Taal en Letteren,

1898,

t.

VIII,

109-413.

N.

VnGT. HOFFMANN
G. Ellinger. Hoffmann, sein Leben unJ seine il erke (Hamboui - el Lei| 1894, 82-84.

R.

Warkentin. Sachklange der Sturm und Drangperiode in Faustdichtungen,


Munich,
1896.

Article

document

-m

Vofft.

BYRON
C. C. G. Remarks critical
the talents
<in<l

moral on

Hypocrisy,

satire

(C.

C.

('.

id est

of Lord Byron, on the ten-

Colton), 1819, Londres.


J.

dancies of

Don Juan, by

the author of

Aston.

dissertation <m

Lord Byron,

524
his

[NDEX BIBLIOGRAPHIQUE.
moral character.

Don Juan-Cain,

1828.

Blaze de Bury. Lord Byron ri lr Byronisme. Bvue des Deux Mondes du


18

Beyle Stendhal). Racine et Shakspeare : Lord Byron en Italie, lilil-2S.'i. Cor-

octobre 1872.
1881,

K. Elze. Byron's Leben, Berlin.


414
J.
cl

respondance indite,

t.

I.

p. 27:t et suiv.

suiv.

Ph. Chasles. tudes sur la littrature et les murs de l'Angleterre au \l\ sicle,

Nichol. Lord Byron, Londres, 1883,


170-INI.

1850,

162.
la

O.
Littrature anglaise,

Weddigen. Lord
Hanovre.
1884.

Byron's

Einjluss.

Taine. Histoire de l. IV, 400-418.


important).

o.

Schmidt.

Rousseau

und

Byron,

De Lescure. Lord

Byron,

1807 (peu
J.

Oppeln, 1890 (passim).

Villernain. Etudes de Littrature ancienne


et trangre,
ISiiS.

Danois. ludes morales ri littraires propos de Lord Byron (chez


1890),

394.

F. Diilot.

148-199.

Bberty. Lord Byron,


Leipzig, 1871,
t.

Il,

Biographie. XS-124.
eine

INDEX XOMINUM

Innalen

les Theaters. Reprsentations de l'auteur Schrder, 360.

Abstemius.
volente,
48.

De sene

mortem

differre

Aristote. Potique,
la statue

IX,

(i.

Histoire de
:i.

de l'Argien Mitys,
du Pter!
rire

Agiunta al Convitato di Pietra, Ses rapports avec le Laufner


Juan, 378.

130.

Arnauld dAndilly. traducteur de


Vie
-/es

la

Don

/'/'.

i.'i.

Arnould. Le
89,
le

puni ou

le

Vouveau

Aicard (Jean). Don Juan, juanisme, 5.


Alarcon. La
vrit suspecte,

Don-

Festin

'le

Pierre, 277-27S.
<

Arvde
imite par

Lemene,
1321.

96.
/'

Barine. Les origines Juan, dans la Revue politique raire du 15 octobre INn| 22.
.

et

litt-

Albergati-Capacelli.

Saggio

amico,

Iteista Lteista

fulminado
fulminato

{L'),

13, 21. 29.

[L').
.'i:(.

'!"'>.

Cit

par

Albertini.
.lutin.

Opra-comique

sur

l><m

311.

102. Texte Shadwell. 49, contenu dans le Rendiconti dlit

Ailacci.

Drammaturgia, date du Convid'Onofrio Giliberto, 97. Date du Convitato di Pietra d'Andra Perrucci, 297.
tato di Pietra

[ccademia dei
Mil.

Lincei,

50, 53, 54, 55,

Athe foudroy (V), sous-titre du Festin lll. le Pierre, de Dorininii.

MUj.

deustche

Biographie.

Article sur

Uheismipoemq, seu oulgo Leontius,3Q,

in.

Kurz-Bernardon, 367.
Allier (Raoul). La Cabale des Dvots. L'auteur des Observations sur une comdie !< Molire intitule le Festin
de
Pierre,
l

Aubrey de Vere. Dbauch, Auinoy (Lettre* de Mme d').


relatives

328.

Citations

aux murs espag noies au


1'..

'iii.

Les

originaux

du

xvn

sicle,

77.

si. 87.
.

hnn Juan de Molire, 200.


llmanach forain.
Festin
tir

Pierre

Reprsentations du par des troupes


I.a

Avila (Francisco Lucas de Tirso de Molina, 59.

neveu

<\e

foraines, 277. 278.

Ayala Lopez de). Chronique gnements sur les d'Dlloa, 28.


:

rensei-

Ancona (Alessandro
th

d').

Leggenda
di

Leonzio,

dans

les

Miscellanea
t
.

sludi critici dita

m
la

onoredi

Graf, 15.
Fedeli

Andreini
et
\, ,..-,

(G.-B.). directeui

des

auteur
di

de

Finta

/''/.-.-".

des

Barbier d'Aucour. autrui


des Observations sur
uni'

apocryphe
Comdie
/-

Teti < di

Peleo, 103.

520
Molire intitule
144,
1 :

IXUKX NO.MI NU M.
le

Festin de Pierre,

Bhm

15.

Barilli.

Journal,

reprsentation

d'un

Convitato di Pietra, 309.

Baron. L'homme bonnes fortunes, XVI,


248.

(Anna), \otizie sulle rappresendrammatiche a Padoa; Sotizie sulla storia del Teatroa Padoa. Reprsentations du Convitato di Pietra en e Italie au xvm sicle. 310.
tazioni

Boileau.

Cit

il

propos

du

titre

de

Barrire. L'Art des passions, Le Don-

Festin de Pierre, 111.

juanisme,
de

5.

Boisrobert. Les gnreux ennemis.


sur
les

Ilili.

Beauchamps. Recherches
tres

Th-

Boite.

eber der

rsprung des l)nn Juan,

France.

Festin de Pierre

Reprsentation du en 1717. 2(57.

37, VI. 45, 47.

Bon

(l'acteun.

Dans un Convitato

di

Beaumont
Corinth,

et Fletcher. The CoxcOib,

Pietra, tir de Molire et de


neille, :H0.

Th. Cor-

The history of Cardenia, The queen of The Island princess, The Scornful lady, The Pilgrim, 333.

Bossuet. Sermon sur

lu

Providence, Ser-

Bjart (Madeleine). Ses coquetteries,


194.

mon sur la Divinit de la Religion, Sermon sur le t" Dimanche le I' ivent,
Oraison funbre il' inn de Gonzague Le Libertinage, isr>. 2 e Sermon sur la Providence Le Libertinage, cr 188. / Sermon sur la Providence le Sermon sur Libertinage, 191. l'Honneur les grands seigneurs en:

Benzel-Sternau.
413-414.

Der

steinefne

Gast,

Beppo

el

Don Juan. 429, 433,


11
11)2,

134.

Bernardin. Henri
de Guise,

de Lorraine, duc

198.
i30.
di

dettes, 218.

Berni. inspirateur de Byron, 429,


Bertati
et

Bouhours. Remarques
: <

nouvelles sur

la

Gazzaniga.

//

Convitato

Pietra, 311.

langue franaise dfinition du mot Libertins , 1 ST.

Bianchi

(G.),

directeur de
a

la

troupe
1033,

Bourdaloue. Sermon sur


le

italienne

venue

Paris,

en

lus. [09, 131.

Biancolelli
aussi
liens.
le

Dominique.

109-110.

Cf.

Libertinage, 180. Les faux Sermon sur /' [uim'm, dvots, 198. Sermon sur la Pnitence; Sermon sui-

l'Hypocrisie

Convitato di Pietra des Ita-

te

devoir de

la

restitution

grands

seigneurs endetts, 2ls.

Bien

Val Ivis (Moralit de). rapports avec la lgende de Leonzio et celle de Don Juan, 17.
{vis et

Boute

Ses

(Jacques-Marie dit Monvel, auteur de La Jeunesse du dm- ,le Richelieu et des ictimes clotres, 258.
,

Bivre (marquis de
249, 256-258.

Le Sducteur, XVI,

Boutelon (Claudio). Sepulcros con


luas

esta-

yacendas
lu

eu

la

capilla

de

San

[ndrs de
la

Blackwood's Edinburgh Magazine [The). Critique du Don Juan de Byron, 502,


504, 505.

Revista

catedral de Sevilla dans de filosojia, literatura y


Sevilla.
lu
/.'/

sciencias

de

naranjos de

catedral

patio de l<,s de Sevilla


:

Blackwood's ques sur

Magazine (The). Remarle Don Juan de Byron, 177. CriRponse de Byron, 482. tique du Don Juan de B} ron, 503, 505.
(J.-J.).
.

renseignements sur les tombeaux des Tenorio et des Ulloa, 23.

Boyron Michel),
i

dit

Baron, auteur de

l'Homme

bonnes fortunes, 248.

Blad

Contes populaires de

la

Le souper des morts,


|

in.

Braga. Contos tradicionaes dopovo portuguez romance sur le morl invit


:

Blasphmateurs Moralit des). Ses rapports avec la lgende de Leonzio et celle de Don Juan. i7

dner,

17.

Bragance (Don Juan


oi iffinal

de).

Cite

comme

du Burlador,

24.

[NDEX Mt.MIMM.
Brancas. (aux dvot,
198.

murs
329.

sous

la

Restauration,

328

Brazier. Chronique des petits thtres de Paris dtails sur la reprsentation


:

ci'ii

11

Grand Festin de Pierre,


libertin, 204.

27(i.

Brienne.

Bussy. modle apocryphe du Juan 0e Molire, 178, > Sun libertinage, 192, 193.
l

Don

Brissac
British

duels, 223.
libertin, 193.
Critic

(The).

Critique du

Don

Juan de Byron, 303.


British
.Imiii

Byron. Influence de -un non Juan sur l'volution de la lgende wiu.


:

Byron

et

Molire,

Review (The). Critique du Don de B) ruii, 504.


(S.).

Brouwer

l'original

du
I"

Ancora don Giovanni Burlador, 24, 25.

Juan de Bj ron, la composition Les raisons 435-440. Les


sition, 440-4 i3.

fulminato, 50. de Passanti, 307. Texte d'un scnario du Convitato di

Texte de

iteista

Le scnario
Pietra, 308.

448-449.

Le Don 428. Les motifs de du pome, '>du choix du bros, tapes de la compoAnalyse du pu, -me.
2:;:;.

Le plan.

150-453.

In-

Brunetire.
sophie de
185.

Jansnistes

et

Cartsiens;

La philosophie

de

Molire;
:

Bossaet

La philoLe Libertinage,

fluence de la vie de l'auteur sur son uvre, 453-461. L'autobiographie, 461-469. -- La satire, 169-482. Le ton, 482-486. Le caractre de Don Juan. iS7-4oi. - Les prspnnages de femmes, 494-499 L'a-

Brunier.

L.

I.

Schrder,

3(30.

Brunn

(Joseph;.

Dans

le

Festin

de

Pierre, 277.

mour dans le pome, 499-500. Les jugements ports sur l'uvre, 301-3(17. Sa place dans l'histoire de la lgende, 508.

Buckhurst. dbauch,

328. 32S.

Buckingham, dbauch,

Buratti. inspirateur de Byron, 420.

Le Burlador. Analyse. 13-20:


gines,
20-59;
la

les

ori-

de la sens
73:
le

59-66; date composition, 66; la valeur, le


l'auteur,
et

Cabinet (Le). Tir de

la

Dama

tapada,

modle du

sicilien

de Molire, 96.

murale de

la

pice, 66-

89; le sans. 91-92; fortune de


95-97,

hros, 76-86; les femmes, 86valet, 89-91; le roi, les payla

Cailhava. De l'art de la Comdie; rsum du scnario de Biancolelli, 110. Etudessur Molire: Lessources

pice en
Italie,

du

Festin de Pierre, de Molire,

149.

Espagne, 95; son passage en


136;
le

Burlador el le Convitato Cicognini, 98-104; le Burlador el le Festin de Pierre, de lui n et de Yilliers, 14, 15; le Burlador el le scnario de Biancolelli, 127. 132, 133, 134, 135; le Burlador et le Festin de Pierre de Molire, 149-157; le Burlador el la Venganza en el Sepulcro, 284; le Burlador el la pice de Zamora, 289, 290, 292, 293, 295. Le Burlador el le Convitato de Perrucci, 297, 299, 300, 302, 303. Le Burlador el le Don Giovanni de Goldoni, 315. Le Burlador el le Don Juan, 377, 378, 370. Laufner
di

Pietra

de

Calderon. Le secret haute voix, De mal en pis, Honneur et malheur du nom, 28. Rien de tel que de se luire.
31.
/.'/

cade

<le

dvotion la Croix, 68. /.' II/abme,!. 77. 92. Auteur apo<

cryphe du Tan largo 59-60. de ses valets. 91.


Calegari. Opra-comique Sur
311.
Calles de Sevilla (Las), traits

!ai

\">\)

Juan.

de

murs

sur Sville, 63.

C?mpardon. Les
indications sur
Pierre, jou

Spectacles de la foire,

un Grand
I7S7 au
ice

Festin

de

en

thtre des
puni,

associs,

273.
o

Renseignements sur
i

Burnet

(Gilbert).

ie

de Rochester

les

Arnould,

uteur du

277.

528

INDEX NOMINUM.
extraits d'un
Ateista fulminado, Byron, 458.
o

Cardan. De subtilitate, I. XVIII, source apocryphe de la lgende de Leonzio,


43.

29.

Coleridge

et

Comedia
la

wa

intitulada

Gonvidado de

Carnoy. Littrature orale de Le souper du Fantme,

Picardie,

Pedra, 283.

46.

Casanova.
galantes au

Mmoires,

Les

murs

Congreve. The way of the World, 330. Love for love, 350, 355.
Conti

xvm

sicle, 247.

Prince de.
des
et le

[vertissements

aux
la

Castelnau. Essai sur l'histoire ancienne et moderne </ /</ Vouvelle Russie, inspire Bj ron le rcil du sige d'Isniail.

sentences

Pres de Vglise sur


1rs

Comdie
contre
183.

sur

spectacles: attaques
144,
i\u

460.
(Les),

Conti,

Don Juan de Molire, modle apocryphe

Casti.

Animaux parlants
Molire

429.

Don Juan de Molire, 180-183.


Convitato di Pietra
95, 97.
(II) de Cicognini, xn. Anal\ se de la pice, 981H7: 109, 113; Convitato de le Cicognini inspirateur de Giliberto

Castil-Blaze.

musicien, indica-

tions errones sur 1rs origines de la

sur V iteista fulminado, lgende, 21 explication du titre de - Festin de Pierre , H0;rsurh du scnario
:

2'.):

114-115,
154,

111);

de Biancolelli,

12'.).

12S. 133, 134;


155,

du

scnario,
137,

127. 153,

de Molire,
164, 167.

Caussy (Fernand;.

Laclos, 261.

157, 158,

Em:

Centlivre. imitateur de Calderon, 334.

Cervantes. El rufian dichoso, 31,


Chapelle.
[89,

liS,

77,

libertin,

ami

de

Molire.

195.

Charles IV. duc de Lorraine, libertin,


193.

Charron. Ses thories sur


190.

la

Nature,

Chateaubriand.

d'OutreMmoires Tombe, souvenirs du chteau de Combourg rapprochs des soua enirs

du

chteau de Newstead hou Juan de Byron, 468.

dan-

le

prunts du Convitato au scnario 135136. Le Convitato de Cicognini et le Convitato de Perrucci, 297-304. Le Convitato de Cicognini et le Le Convitato de Passanti, 307. Convitato et The Tragedy of Ovid de Cokain. 337. Le Convitato et The Le Libertine de Shadwell, 340. Convitato et la pice de Zuotz, 364366. Le Convitato et la pice de Rurz-Bernardon, 371, 372. - Le Convitato et le Laufner-Don Juan, 378, 379. Le Convitato el le Puppenspiel de Strasbourg, 385, 386, -el le Puppenspiel d'Eric Schmidt, 390.

Childe-Harold, oppos Beppo, Compar Don Juan. 442, 461,


467,
487, 501, 506, 507.
//

433.
466,

Convitato di Pietra
Il

Cicognini. 97-98. Cf. aussi di Pietra de Cicognini.


Cinelli.

Convitato

(II) de Giliberto, 97. source du Festin de Pierre de Dorimon et de Villiers, 113. Son caracSes sources, 114-115. Ses rapports avec tre, M'.'. 125.

esl

la

Toscana letterata. Date morl de licognini, 97-98.


i

de

la

la

pice de Kurz-Bernardon, 372.

Convitato

Claramonte

Andr de
l

auteur supde

argo, 65. pos du Tan Cogni [Marguerite!, amie

Byron,

di Pietra (II) des Italiens ou scnario de Biancolelli. Son origine, 10. Son passage en France, 97, 109, InS. Son tat actuel et son analyse,
1

126-132.

Ses

sources,

132-136.

Ce

433, 439,

454.
i.

qu'il a fourni Molire,

157-159, 169.

Cokain (Aston
cipe, 334.

Trappoline creduto prin-

The Tragedy of Ovid, 334337. c.nkain et Shadwell, 340.


Coleridge. Prface de Vdition du Don Juan de Byron. Le Donjuanisme, ">.
Coleridge. Critique du drame de Bertram,

Le scenano el The Tragedy of Ovid de Cokain, 337. Le scnario et la pice de Kurz-Bernardon, :i71-:i72.
Convitato
Pietra II) de Perrucci. di Ses rapports avec I' Ueista fulminato, 53; avec le Burlador, 98, tude de

INDEX NOM IX
la pice, 296-306. Perrucci et

M.
article

529

Goldoni,

Davin L'abbi. Le Monde,


Tartuffe, 199-200.

304, 317.

Convitato di Pietra diffrents, jous en

Deipini.

metteur en
i<-.

scne du
130.

Liber-

au xvm" sicle et au commencement du xix' sicle, 3U!)-3iO.


Italie

tine destroyt J.

Desbarreaux,
189.

libertin,

ami de Molire,

Cordova y Maldonado. La
en el Sepulcro, 284-289.

Venganza

Corneille. Citalion du Cid rapprocher de la fin du sonnet d'Oronte, 152.

Des Boulmiers. Histoire du Thtre ita lien Troupes espagnoles eu Italie


:

au xvir
le

Les Remontrances de Gronte Dorante et la tirade de don Louis,


168.

sicle, 96. Des dialectes dans thtre italien du x vu" sicle, 98. Le scnario du Convitato de Biancolelli,

110, 127.

Reprsentation du Festin
1717, 2(i7.

Corneille (Thomas). Les illustres enneDon Juan, 236-238. mis, 1G6. Le

de Pierre en italien en

Descartes. Mditations. Le Libertinage,


186.

Th. Corneille
274. 279, 280.

et les

pices foraines,

Th. Corneille en Allei'.l.'i.

Description des superbes mari, in, -s

et

des

magne,

360.

magnifiques changements de thtre Jn


Festin le Pierre, ou V Uhe Foudroy, de M. de Matire. 244-245.

Corsaire (Le)

compar Don Juan,

Costantini dit Mezzetin, auteur de la vie de Scaramouche(TiberioFiorelli),


131, 134.

Deshoulires (Mme),

libertine, 190.

Cotarelo

(Emilio).

Tirso

de

Molina,

24, 46, 65.

Despois. Collection de Grands Ecrivains, Prface du Festin de Pierre. Discussion de l'attribution a Barbier

Cousin

;V.).

La jeunesse de

Mme

de

d'Aucour du Libelle

(le

Rochemont,
Festin

Longueville.

Henri de Lorraine, din-

144. Le Thtre Franais sous Louis \l\

de Guise, 192.

Renseignements sur

le

de

Crbillon fils. La nuit el le moment. {,< hasard du coin du feu, 248.


par), 306.

Pierre de Th. Corneille. 236.

Devrient(Hans).
manu. 375.

Jediun Friedrich Shne-

Croce (Benedetto) [Scnario dcouvert


Cronicas de
Sevilkt
la

Diderot. loge Je Richardson, 249.


(Las), source

apo-

cryphe de
21. 22.

lgende de Don Juan,


330. Imita-

Diego Gomez de Almaraz, surnomme El convidado de Piedra , 24-25.


.

Digby (George). Imitateur de Calderon,


The courlly
nice,

Crowne.
Cueva.

333.

teur de Moreto,*333.

Dion Chrysostome.
13,

Discours,

31,

his-

VJnfamador,

20,

31.

33,

57, 72, 75.

de la statue de Thogne de Thasos, 34.


toire

Cyrano de Bergerac. La mort


165.

d'Agrip-

Don Juan der Vierfache Mrder,

-\'.'2.

pine: scne de controverse religieuse.

hou Juan Jer


Ddii

II

iislUng,

i-i 15.

La Pdant Jou

les

paysans au

Juan

oder

der

geladene

Gast

uni

thtre, 174.

Mitternacht, 395.

Don Juan Oder der steinrrne <'ist. 1821, 362. Vienne de 1783 a Don Juan oder der
par
/*,,

.loue

steinerne Gast. Publi

Dancer (John), imitateur des


334.

Italiens,

Engel,
oder

391-392.

./,/

Dard. Un acteur cach du drame


tionnaire;
Laclos, 201.
le

rvolu-

.loue a

Vienne en
or the

das steinerne Gastmahl, 1772. 376.


Libertine

[leurrai

<

IhoderloS

Je

Don

Juan,

destroyed

351-353, 130.

530
Donjuanisme Le\
Dorchester
(Lady
l

INDEX NOM
1-12.
.

IN l'M.

Propritaire

du

des V dernires stances du Don Juan de Byron, 143.

man user

il

Dorimon. comdien de Mademoiselle,


97.

Cf.

aussi
et

le

Festin de Pierre

Fagerstrm. Nagra anteckningar em hua Juansagans dramatiska bearbetning


uiuler sjutton de seklet, 339.

de Dorimon

de Villiers.

Faguet.
porain.
istrologer,

Votes

sur

le

Thtre

Dorset. dbauch, 329.

contem-

Le Don Juan de
{

-Molire. 209.
la), 194.

Dryden.
[a

329.

Mock

33

evening's love, 334.

33S.

Mac Flecknoe, The second part of Absalon and

Fameuse comdienne Pamphlet de

Fanshawe
Farineili.
lador,

Architophel,%Z%. Dryden irrritateurdes Espagnols, 334. Loue par Byroir, 481.

(Richard), imitateur de des Italiens, 334. Mendoza, 334;

le

Dumas

(A.). Prface
4.

de Miremondc. Le

Note gnements sur


2(i,

critiche,

IX,

rensei-

les origines

du Hur-

Donjuanisme,

Dunois (Mme).
,/'

Angleterre.

Les

Mmoires de ta cour murs sous la Res-

tauration. 328.

Duval
de

et

Monvel. La Jeunesse du duc


I

Richelieu ou

Lovelace franais,

xvi. 249, 258-261.

Burlador et Trso Convitato de Giliberto, 113. Homenaje Menndez indication d'une table, y Pclnyu source apocryphe de la lgende du Burlador. 48. Spanische Studi.en l'influence espagnole en Angleterre e au xvi et au xvji" sicle, 334.
28;

de Molina,

3'.i:

le

Farquhar, 330.

The Inconstant, 333.


11. 12.

Faust
489.

et

Don Juan,

411-413,

cole des Maris

(/.'

Emprunte
1

direc-

Favyn (Andr.
Chevalerie.

Thtre d'honneur et de

tement l'Espagne,

49.

Renseignements sur un

Edinbargh Review {The). Articles contre le Don Juan de Byron, 486, 503.
Edinburgh Weekly Journal (The). Jugement de W. Scott sur le Don Juan ,le Byron, 501-502.

Tenorio,

2(3.

Fnelon. Sermon pour la fte de l'Epiphanie. Grands seigneurs endetts,


2IS.
Festin de Pierre. Explication de ce titre,

Ehrhard. Les comdies de Molire en Allemagne. Contresens relevs dans la traduction allemande du Festin de
Molire, de 1694, 359.

110-112.

Renseigne-

ments sur un Don Juan, drame religieuxjou Vienne de 1707 1709,376. Ekhof. Dan- le Festin de Pierre de
Molire, 360.

Le Festin de Pierre de Dorimon et de Analyse Villiers, 98, 108, 100, lin. Reprdes deux pices. 112-I2C. sentations et impressions, 112-113. DiffLes sources, 113-115. rences entre les deux pices, lit). Leurs rapports 122. 120. 119,

Deutsche PUppen-KomEngel (Cari dien. Renseignements concernanl les


.

avec

Puppenspiele sur
381, 391, 392, 394.

l>on

Juan.

362,

scnario de Hiancolelli, 133Festin de Pierre de 130; avec le Molire, 154, 155, 156, 159-171 axele
:

le

Nouveau

Festin de Pierre de Rosi-

nioiiil.

Etheredge. Personnages corrompus de


son Thtre, 330.

239; avec les pices foraines,

Euphorion.
Examiner

Liste de reprsentations de Puppenspiele, 393-394.


i

275, 279; avec the Libertine de Shadwell. 340; avec la pice de kurzBernardon, 371 avec celle de Sho:

lie

Iritique

du Don Juan

de H\ ron, 504

neinann. 37(1; avec le Luppenspiel de Strasbourg, 383, 386; Dorimon Hollande, 395; capet Villiers en

[NDEX NOMINUM.
ports de leur Festin de Pt'erreavee la pice de Peys, 398-400; avec celle de Seegers, 100-404; avec celle de Ryk,

Il

FilippiniiE.i. Per !.. suolgimento drammatico dlia leggenda Dongiovam

Le

Saggio amico
320-321.
iTiberioi
le

405; avec celle de Ryndorp, 405-408.


Festin de Pierre(Le) de Molire,

d'Albergati-Capadit

celli,

XII.
I'

Fiorelli

Scaramouche,
131
1

Emprunts que
fulminate, 54.

Influence du Don Juan de Dorimon et de Villiers sur le Don Juan de Molire, 125, 137,
Histoire du Festin de Pierre, 141-149. Ses sources, 169 171. Son originalit, 171-178. Don Juan
138.

lui

faits

Vteista

dans
134.

Convitato di Pietra

v>

Fils criminel (Le), sous-titre

de

|,,

pice

de Dorimon,
kopf, 46.

10.

Flaxland. Warchen vom redenden TotenFletcher. The Wild Goose-Chase, 331. Flugi (Von). Latinisclie Dramen im \ // Jahrh. Reprsentations de comdies
I

et

les

Libertins,

17N-1D2.

Les

intentions de Molire, 192-205. Le caractre de Don Juan, 2U5-22U.


Elvire,

220-228. Sganarelle, Porte de la pice et son influence, 231-233. Sou insuccs en France au xvni* sicle, 235. Molire et Th. Corneille, 236-238.

228-231.

et

italiennes a

Vienne en

1666, 363.
3ii'..

Texte de

la

pice de Zuotz,

Fontanier (Jean). Sou supplice,


Fontrailles. libertin, 193.

191.

.Molire

Rosimond,

23!).

Le

Foppa
vitato

(G.) et
tli

Gardi
(II).

(Fr.

Nuovo
de

con-

Pierre de Molire et le programme annonce du Festin de Pierre, 244-245. Le Dop Juan de Molire
tir

Festin

Pietra

311.

Forgues. John
chester, 32S.

Wilmot,

comte

Ro-

Lovelace, 252, 253, 254, 255, 256. Le Don Juan le Molire e1 le duc de Richelieu, 25!), 260. Le Don Juan de Molire et Valmont, 263, 264. Le Festin tir Pierre de Molire

et

et

Forteguerri. Richardet,

129.

Foscolo (Ugo). Narrative and Ro poems of the Italians, Vl'-K

Fouquet (Mmoires

de).

la

pice

le

Le Tellier, 274.
le

Louis XIV

et

Le

Anne
les

d'Autriche, 203.
tir

Festin

de
el

Pierre et
277.
le

Vice

M. Arnould,
Pierre

Le

Festin

puni de de
et

Fourberies

thtres
40.

Scapin (Les), joues sur des Jsuites en Alle-

Grand Festin de Pierre

de M.

Rivire, 279.

2!)4. Le Festin de Pierre traduit en Italie par N. di Castelli, 296. Molire et Shadwell, 339.

Zamora,

magne,

Molire

Franquesa y Gomis. tude Sur la enganza en ri Sepulcro dan- VHomenaje


I

il

Wenndez y Playo, 2Si.

Le Festin tir Pierre de Molire en Allemagne, 35!), 360, 362, 389. Le Festin </ Pierre de Molire el le Don Juan de Van Maater, 396, 397. Le

Freeze,

dans une Ihm .hum, 302.


del

bouffonnerie

sur

Fuensanta

Valle
'l'un

Marquis

de).

Dcouverte du
un,/

Largo, 59.
Ylusik

Festin dePierreei

la

pice de Seegers,

Frstenau. Zur Geschichte der


des

400- illi.
Festin
tir

Theaters
tir

am
:

II )fe

der Chur-

Pierre [Le] de- Italien- jou


21)7.

frsten von Sachsen

Reprsentations

en 1717.
Festin
tir

du
30(1.

Festin

Pierre en

Allenu

Pierre

268-274. Ses imitations, 271-27ii. Ses rapports avec le I .titifurr-l ),,,,


Juan, 37S,
spiel
37!). Avec d'Augsbourg, 385.

(/.ci

de

Le Tellier.

le

Puppen-

Galignani's Messenger
le

The),

article

sur

Don Juan de Byron, 507.


(Comte), frre de
il-',

F.gueroa (Cristobal Juarez


Pausilipo,
liii.

de

I.e

Gamba

la

comte--,.

Guicioli,

iii

532

[NDEX NOMINUM.
pore de la comtesse Guiccioli,
(Frei Felipe de
reino
la),

Gamba,
442.

cations sur les lectures de Byron, 429.

Gottlieb von Hippel (Theodor).

ami

Gandara

irmas
cit

d'Hoffmann, 422.
Gottlose hon Juan ans Molire (der), 360.

triunfos del

de

Galicia,

propos de

la

famille Tenorio, 22, 26.


:

Grabbe. Faust

et

Don Juan.
,

420.
exile par

le LiberGarasse. Doctrine curieuse tinage, 186,187,188,189,190,191,198.

Grammont
l'jran

le

chevalier de

Louis XIV, 204.


convitto
di

Garrick. Auteur possible du Libertine


destroyed, 352, 430.

Pietra

{II).

Jou

Bologne en 1739, 309, 310.


Grand Festin de Pierre
foudroy. 275.
[le),

Gassendi. Libertin, 189; matre de Molire. 195; auteur du De oit et moribus Epicuri et du Syntagma philosophicum, 100.

ou

l'Athe

Grand

Festin

de

Pierre

(le).

Jou au
salle

Gautier (Thophile). Histoire de


dramatique en

Vart

thtre des Pantagoniens, 278. Jou


thtre des jeux Montansier, 279.

Franc

le

Donjuaet

au

forains,

nisme,

4, 5.

Gazier. Mlanges de littrature loire, Molire et Conti, 181.

d'kis

Gretser (Jacob, auteur probable du Vrjn Leontio, joue [ngolstadt en


L615, 42.

Gendarme de Bvotte.

Festin de Pierre

Grimaldi, acteur dans


the

le

avant Molire [Le). Cicognini, 98.

Libertine

destroyed,

Don Juan or et ami de

Gil (O.

Giaour [Le), compar Don Juan, 495. Las siete Alejandro Matias centuriasde laciutadde ilfonso VIII: Histoire de Diego tenue/ de Alniaraz
.

Byron, 353, 430.

Griswold Morley. The use of verseforms by Tirso de Molina; Tirso de


Molina
et le

Burlador, 64.
132.
:

dit

..

el

convidado de Piedra
(

24.

Giliberto.
di Pietra

.)7.

Cf.

aussi

11

Convitto

Groto (Luigi), auteur de VEmilia, Grousset (R.). uvres posthumes


Libertins, 185.

les

de Giliberto.
Teatri comici.
di

Giornale dlie
tations

ReprsenPietra

Grnau (Simon).
337.

Les convives du Gibet,

d'un ConvUato Venise, en 1820, 310.

Gueullette (Thomas). Permit de


de pices tires de
tion
1

sujets

Giornale storico dlia letteratura italiana. Texte du scnario de Passanti, 307. Note de Neri sur Goldoni et la Pas

l'italien

Traduc-

10,

du scnario de Biancolelli, 108, igiunta al 127. Traduction de


1'

salacqua, 315.

Convitto di
l'ancien
:

Pietra.

130.
:

Histoire de

Gluck. Ballet sur Don Juan, 311, musique de Libertine destroyed 3.32. Gdeke. Grundriss; la pice de Kurz
Bernardon, 367. Gthe. Son opinion sur
de Byron, 501.
Goldoni. imitateur de Molire. 232; de Perrucci 304. Don Giovanni Tenorio OSSia il DiSSOlutO, 312-320. Mmoires,
312, 313, 315.
el le

thtre

italien

renseigne-

ments sur Tiberio

Fiorelli. 131.

Guiccioli (Comtesse), amie de Byron, 403. 439, 440, 442, 443,432. 157, 159,
464.

Don Juan

Guiche (Comte de), modle apocryphe du Don Juan de Molire, 179, 184,
185; son libertinage, bravoure. 223.
193,

204;

sa

Le
la

Don
pice

Gio-

vanni

de

Goldoni

de

Guise (Henri de), chevalier de LorDon raine, modle apocryphe du


j uan
,|,.

Seegers, 401.

Molire.
:

179,

ISO.

185;

Concourt. La femme au W Psicle: indication de cnacles de dbauchs, 247.

dbauch, 192 taux dvot. Guy-Patin. Correspondance:


tinage, 186, 191. 193.

I9S.
le

Liber-

Gordon [Personal memoirs of

P.). Indi-

INDEX N0MIN1

M.

533

H
Hamilton. Mmoires du chevalier de Grammont. Les murs sous la Restauration, N
:

Janet (Pauli. La Philosophie


185.

de Woliire,

'>'--

Hariay iDei. archevque Son hypocrisie, 199.


Hartzenbusch. du Burlador,
Dame, 334.
aulcur
62.

de

Paris.

Jansnistes et Jsuites, attaque- par Molire dans Tartuffe el Don Juan,


199-200.

d'une
Devil

dition

Jeffrey. Ses critiques du Don Juan de


livron. 503.

Haughton (W.).

The

and

his

Hauptactionen sur Don Juan, 366-380.

K
.">.

Hayem

(Armand). Le Donjuanisme,
la

Hazanas y

Genesis y desarrollodelaleyendadeDonJuan Tenorio.


(J.).

Rua

Kalhert. Union de Juan, 420.

Fausl

el

de

Don

Kamp
mort.

(J.).

Sources de

la

lgende, 24.

lgende
'i"i.

danoise
(Franz'.
in

Dnske du

Folkeseventyr ;

paysan

et

du

Hebbel. Tagebucher (Band IV), Union de Faust et de Don Juan, 420.

Kastner

Donn

Joann,
[dil

ein
le

Herbert de Cherbury. De

Veritate, 331.

Schauspill

l\

iufzigen

Heulhard. La foire Saint-Laurent. Pantomime sur Don Juan, joue la


faire

Saint-Laurent, 276.

Laufner-Don Jaan), 376-380. Ses rapports avec le Puppenspiel d'Augsbourg, 383, 384; de Strasbourg, 383
Killigrew. dbauche de Calderon, 334.
:12S
:

Histoire galante de M. le comt de uiche scandaleuse, et de Madame. Histoire


dite

imitateur

Affaire
,

<U->

lettres

espa-

Kirsch (Chr.). Dans


Gastmahl,
'M'<-.

le

steinerne Todten

gnoles

204.
liyroii, 445,
'o">2.

Hobhouse. ami de

Klein.

Geschichte

des

drama"s,

citant

Hoffmann. Influence de son

/"'/( Juan Sa sur rvolution de la lgende. X Vil. conception romantique de Don Juan,

Cinelli,
t

propos de la date de la mor de Cieognini, 97. L'influence et espagnole en Angleterre au \\

3, 421.

Son Don Jaan, 422-427. HoffMusset, 427. Hoffmann el mann Byron, 427. Influence du Don Juan d'Hoffmann sur les Romantiques,
ri

au xvu"
der

sicle, 334.

Koch. Zwei

Kapitel

crus

der Geschichte

de Don Juan-Sage. Les originela'lgend du Burlador, 22.


328.
Itheismi

427.

Koenigsmark. dbauche,
Correspondant
de
Byron,

Hoppner.
441, 505.

Kolczawa
s,-//

(Carolus).

poema

vulgo Leontius, 39.


(R.). />""
'<"'

Hunt

(John). 2 e diteur du Don Juan


.

Kralik
393.

der

"

"'

'

de Byron, 440,

143,

452.

Kurz-Bernardon.

ma hl
.171.

oder die

Das steinern redende sialmi.

366-

Juan

!<!

Sole, 374 375.

Rapports

Imparcial
Jstoria de

(!').

Article

sur

la

famille

Tenorio, 23.
Leonzio
[L')

le laufnerdu steinerne Gastmahl avec Puppenspiel Don Juan, 377; avec le d'ugsbourg, 383, 384.

ballade

napoli

laine.

13.

534

INDEX NOMINUM.
Lenau.
Faiisl et

Don Juan.
dei.

420.

Leonzio (Lgende

En Allemagne,

La Bruyre. Des
libertins,
186.

esprits

forts

Les

La Chausse. La fausse
gereuses, 249, 261-265.

'!7-l:i:en Italie. (3-45. Conclusion sur ses rapports avec la lgende de l'on Juan. 18-4(1. Ses rapports avec Iteista' fulminato, 55.

I'

antipathie, 247.
io,

Laclos (Choderlos de). Les Liaisons dan-

ossia la

terribile vendetta

di un

Don Juan.

263, 264.

Val Valmonl

morte, il.

ni el et

Lris (De

Dictionnaire des thtres

Julien Sorel, 264.

Lacour. Tartuffe par ordre de Lutin \/l Louis XIV. Tartuffe el les Jans.

Renseignements sur une reprsentation du Festin de Pierre en italien


en 1717. 267.

nistes, 199.

Leroux (Pierre
Fouririsme
:

Premire

lettre sur le
4.
:

Lacroix. Bibliographie moliresque. Renseignements errons sur les Don Junn hollandais, 396.
Lair. Louise de La allire el la jeunesse de Louis \I\ histoire scandaleuse
I

Le Donjuanisme,
Vuminis

Lessius. De Providentia
Libertinage", 186.

Le

Le

Tellier. auteur d'un Festin de Pierre,

268.

dite

affaire des lettres

espagnoles
de

Lettre sur

1rs

Observations d'une comdie


intitule le Festin de
l

204.

lu

sieur

Molire,

Lalauze. Joue un en 1721, 276.

Festin

Pierre

Pierre, 20, 145,

'.

Lewes.
libertin,
189.

La Mothe Le Vayer,

Landau (Marcus).
ratur

Die italienische Lite-

Tlie Spanish Drama. L'influence espagnole en Angleterre au xvn' et au xviii' sicles, :;:ii.

am

osterreichischen

Hofe

prsentations en 1666, 363.

italiennes

ReVienne
:

Libertinage (Le). 185-191.

Lionne (De), modle apocrypbe du Juan de Molire, 17'.). IS.'i.


Lisoni.
(17.
/

Ion

La Peyrre.
17
5.

libertin,

l'.)3.

Larroumet. Feuilleton
comdie de seignements sur les
ei le

fvrier

1902.

le

du Temps du Donjuanis
Molire,

ticalo,

nfamoso commediografo dimenrenseignements sur Cicognini,


du Don

98.

La

ren-

Litterary Gazette (The). Critique

rapports

de

Juan de Byron, 504.


Livet. Problmes moliresques. Recherche de l'auteur des Observations sur une comdie de Molire intitule le
Festin
,1e

Louis XIV
Festin de

Molire, 203.
ballet sur le

Lastre Dei. auteur d'un

Pu

rre,

'2

16.

Latour (A. de). tudes sur l'E$pagne, renseignements errons sur l'origine

Pierre, 144.

de

la lgende du Burlador, 21, 24. '.i. Molire et le Burlador,


I

Locatelli (Dominigue). Sun rle dans le Convitato d l'ietru des Italiens,


109, 130.

Lauzun (Duc

de),

modle apocryphe
179.

du Don Juan lie Molire, Son libertinage, 194. Lavigne.


dit.

Lorenzi

G.

B.)

et

Tritto. Opra-CO-

mique sur l><m Juan, 311. Louis xiv. Ses rapports avec Molrre,
202-203.

du
[52.

Misanthrope.
la

Cita-

Sa

haine

contre

les

tions se rapportant a

(in

du sonrle

Libertins, 203-205.
Luillier.

net d'Oronte,

Libertin,

ami

de

Molire,

Lecat

dit

Pompe, dans
276.
(

le

de

195.

Don Juan.
Lemaitre
lu,u

Luther.
:

Julesi. Impressions de thtre


/,-

de

la

foi

Propos de Table el des uvres,

sa thorie
71

Junn ou

Festin

<le

Pierre, 209

[NDEX NOMINUM.
Mazzoni. Ippunti per
li sloria dei teatri
i

Padovani, Reprsentations du

M
Maater (Van), hmi Juan of de
1

inin

,li

Pietra

au

xviii'

sicle

en
(aie

Italie, 310.

Gestrafte

Montpensier (Mmoires de Mlle


de
la
1

i.

rygeest, 396-397.

Macaulay.

History
la

of

England.
:2S.

Les

premire reprsentation du 12. Festin de Pierre de Dorimon,


Pidal.
se
I

murs

sous

llestauration,
le H

Menndez
rima, s.

olecci

de

los oiejos lus

Machiavel. Attaqu dans


Leontio, 38,
il, 42, 43.
et

rame de

romances que
tant dner

canton per
-

istu-

Romance du
une
tte

palan invide mort, in.

Magnabal. Don Juan


gnole.
29.

la

Critique espa-

Les origines de la lgende, Le caractre de Don Juan. 86.


Histoire
des

Menndez y Pelayo.
liricos castellanos.
et

Intologia depoetas

Faille

du chevalier
srie

de

la

mort.
le

18.

Estudios .-

Magnin.

Marionnettes

Tirso

et

Burlador, 64.

:{.">">.

Reprsentation d'un Grand Festin de Pierre, sur le thtre des PantagoReprsentations donniens, 278. nes au Thtre des jeux forains, 27!l. Le drame de Punch and Judy, Les marionnettes en Alle-

Merivale
oalles,

(J.-H.i.

Orlando

in

129;
|.

Mersenne (LeP
186.

La Vrit des sciences,


Li-

Estimation du nombre des

bertins, 191.

magne.

381

Mesnard.

A propos du
.

titre

Le

Mafara (Don Miguel). Confondu au xix" sicle avec Don Juan Tenorio,
25.

Festin de Pierre

l-l 12.

Mtastase. Auteur apocryphe du Laufr ner-Don Juan, 376-377.


Michelet. Histoire de France, eh. V l'Original de Don Juan. 17S. 179.
:

Manfred. Oppos Beppo, 433; compar a Don Juan, H2. 466, 501.

Manicamp.
Marchal,
256.

libertin, 103.
dit
le

Middleton

(Th.). Thespanish gipsie, 333.


la

marquis de Bivre,

Moland.

Molire et lienne. Caractre du

Comdie

ita-

thtre

italien

Mariage de

clef dtruil

Belphgor (Le), roman par Byron, 4.*>4.


133,

au xvn e

sicle.

103

renseignements

Marianne, amie de Byron,


434.

138,

Marivaux. Lu runion des Amours, 79; ses personnages d'amoureux, 247.


Martinenche. Argument en faveur de l'attribution du Burlador a Tirso de Molina, 63-64; les rapports du Burlador ei du D'ni .hum de Molire,
156-157. Molire
157.
et !<

sur Dominique Biancolelli, MO; renseignements sur les troupes italiennes Paris, 131; uvres compltes de Volire, t. III, explication du titre Festin de Pierre , 110.

Molire.
Molire.

Cf.

le

Festin

de

Pierre

de

Thtre espagnol,

Moliriste (le). Anecdote du duc de la Feuillade et du marchand de chevaux Gaveau, 218. Reprise du Don Juan de Molire, 235. Texte d'un

Masenius
Palaestra

(Jacobus),

auteur
<

de

la

programme annonce du
Pierre, 245-246.

Festin

de

eloquentiae latinae, 39,


vita,

12.

Masi.
/'.

/.'/

gli

amici

tempi

di

Moncrieff. Don Giovanni

in

Loni
Dfinition

Albergati Capacelli,
libertin, 193.

32(1.

the Libertine reclaimed, 353 354.

Matha.

Monet
des

(Ph.).
>

Dictionnaire.

Maupoint.

Bibliothque

Thtres.
</<

du mot

Libertin
Essais.

. 187.

Reprsentation d'un Festin en italien, en 1717, 2 r>7.

Pierre

Montaigne.
la

Ses

tl

ries

sui

nature, 190.

536

INDEX NOMINUM.
du

Monthly Revieui {The). Critique Don Juan do Byron. 504.

Moore
143,

(Th.).

Letters

and Journals of
141,

Lord Byrou,
ii'.,

131, 433, 434, 440, 157,


182,

155,

159,

460,

161,
-'1117.

463, 164, 177.

196,504, 506,

Observations sur une comdie de Molire intitule le Festin de Pierre, 144.

Morel-Fatio. Bulletin hispanique, ([lies mots sur Don Juan, 02.

Qu

el

Ochoa. Tesoro de los romanceros. Don Juan Tenorio et Pierre le Cruel, 28.

Moreto. Desden con


de
la

al

Desden, source
96; de

la

Ristrosia per Ristrosia,

Octave et Dolet. jouent le Pierre en 1713 et en 1714,

Festin

de

268, 271.

Princesse d'Elide, 149.

Morgad

Alonso). Historia de Sevilla, cite au sujet des origines de la lgende, 23.

Olivier (J.-J.). Les comdiens franais dans les cours d'Allemagne. Reprsentations

du

Festin de Pierrede

Mozart. Son Don Juan interprt par Hoffmann, cf. Hoffmann. .Mozart et 391. Mozart et les Puppenspiele,
N. Vogt, 417, 41
S.

Corneille Manheim, 300. Reprsentations de pices de la Commedia


dell'Arte

Thomas

la

cour
d').

de

l'lecteur

Palatin, 303.

Ormesson

(Journal

Le libertinage

de Louis XIV, 203.


329.

Muigrave. dbauch,

Ozell (John), traducteur

Murray. correspondant de Bvron,


152, 153, 458, 159, 170,

du

Festin de

432,

Pierre de Molire, 354.

434. 135, 138, 140, 141, 142, 443, 451,

501,504, 505,
diteur

506, 507.

Murray

John

dernier

de

Byron, 445.

Musset. Sa conception du Donjuanisme. 3, 5, Ses souvenirs du Don Juan de Molire, 2:u.


!
1 1

Pagne-Collier. The tragical comedy of Punch and Judy, 355.

Palatine (La), libertine, 190.


Parfaict. Histoire du

Thtre franais. Moralit de Bien Avis et Mal Avis, Raison pour laquelle Villiers 47.

fit

son Festin de Pierre, 112. Les camarades de Molire l'engagent


crire

Narbona

(Eugenioi. Vida del arzobispo

un
de

Festin

de

Pierre,
thtre

142.

don Pedro de Tenorio, 23.

Histoire

V Ancien

italien

Nassau iMaurice
lit

dei.

Son mot son

date

le la

premire reprsentation en
Convitato

de mort, 216.
(G-.).

France
mort de Cicognini,
Biblio:

du

Negri
tini,

Istoria delli scrittori Jiorenla

Italiens. 108.

Dictionnaire des

di

Pietra

des

Th-

date do

08.

Neri

(A.).

Compte rendu de

la

tres renseignements sur une reprsentation du Festin de Pierre en itaReprise du lien en 1717, 207. scnario des Italiens en 1743, 268.

grajla Goldoniana par Spinelli, 315.

Nicole, attaqu les libertins, 180. Nicoiet. directeur

sur des

de

la

troupe

Reprsentation d'une pantomime Don Juan la foire Saint-LauMmoires pour servir rent, 270.
des
spectacles

Grands Danseurs du Boy. jour le Festin de Pierre en 1773 el les annes


suivantes, 270.

l'histoire

de

la

foire.

Ninon de Lenclos. Molire frquente


son salon, 189, 195.

Le Festin de Pierre de Le Tellier, Reprsentations de l'acteur 268. Lalauze, dans le Festin de Pierre, 276.

Parker (Miss)

et

Byron,

4:(S.

Pascal. Penses,

les Libertins, 1S0, 188.

INDEX NOMINUM
Septime Provinciale, comparaison avec une citation du Festin de Pascal et Pierre de Molire, 200.
1S<).

537

Puici. Sun Morgante Maggiore, modle

donl
436,

s'est
9.

inspir

Byron,

129

130,

Byron, 171,

'.si.

Puppenspiele sur Don


tir

.luan. 361-362;

Passante Scnario
Pausanias.

du Convitato

di

381-394.

Pietra de Perrucci, 307-308.

de la statue de Thogne de Thasos, 34.


Histoire
latine {la)
:

Purceii. met eu musique The Libertine de Shadwell, 351.

Pladan. Dcadence juanisme, 4.

le

Donsous

Pepys
la

Mmoires de). Les Restauration, 328.


(

murs

Quadrio. Dlia sloria e ogni poesia. Date de


Cicognini, 98.
Quarterl)

dlia
la

ragione

mort de

Perez de Gusman (Fernant. Generaciones, sembkmzas e obras de los excelenles reges de Espana. Renseigne-

ments sur la famille Tenorio, 23.


Perrens. Les
Libertins
lS.'i.

XVIP

sicle,

Traits de

en

France

au

Review [The). Critique du Don Juan de Byron, 504. Quintin. fondateur en 1625 d'une secte
de Libertins dans
les

murs

Pays-Bas,

s 7.

relatifs certains Libertins, 193, 198.

Perrucci, 290-297.

Cf. aussi rappresentativa, 297. Convitato di Pietra de Perrucci.

Son trait dell'arte

11

Raab

(F.).

Johann

/.-/'

on

Kurz, 367.
.

Petits

spectacles

tions

au

Paris, reprsentathtre des Jeux forains, 279.

de

Raguenet. DanLe Tellier, 268.


Rassegna

le Festin

de Pierrt

di

Peys

(A.).

De Maeltyi von don


I

P.ederos

critica dlia h tteratura italiana.

Geest ofdeGestrafte

rygeest, 398-400.

tude de M.

S.

Brouwer d'un

sc-

Phillips. Portrait de Byron, 462.

Picatoste. Estudios literarios Juan Tenorio, cf. Magnabal.

Don

tude nario tir de Perrucci, 307; deFilippini sur le Saggio amico d'Albergati-Capacelli, 320.
l'italien Recueil de sujets de pices tires de (Collection Soleinne), texte du sc-

Pierre

le

Cruel. Modle apocryphe de


24, 27.

Don Juan,
Piferrer.

de los Reinos y senorios de Espana, renseignements sur la famille Tenorio, 23, 26.
Vobiliario
toscane.

nario de Biancolelli,
Ileeueil

10.
et

des Spectacles

des foires

des

Pitre (G.). Novelle popolari Ballade sur Don Juan. ii.

Boulevards de Paris. Reprsentations du Festin de Pierre donnes par la

troupe des

Grands Danseurs du
Reale

Roy

27(i.

Poirters (Adrian). Auteur d'une pice en vers sur le comte Leontius, 42, 43

Rendiconti
li nce
.

delta

lecademia

dei

texte
di

d'un

scnario

du

Poisson. Ami de

Villiers,

H3.
de

Convitato

Pietra, 308.

Ponte

iLorenzo

da).

imitateur

Molire, 232.

Rponse aux observations touchant une le comdie da sieur Molire intitule


Festin de Pierre,
1

Pope, lou par Byron,

181,

182.

17.
le

Prado (Troupe
a Paris,
149,

de). Ses reprsentations


151.

Restier et Colin jouent Pierre, en 1746, 276.

Festin

de

Prehauser
367, 368.

(G.).

Son

Festin

de Pierre.

Retz (Cardinal de), mod du Don .luan de Molin


193;

le

apocr) phe
bertin,

Prendarca(Enrico). Anagramme d'Andra Perrucci, 297.

taux

dvot,
193, 204.

198,

.dation

des

Mmoires,

38

NDEX NOMINOM.
Don Manuel de
la

Revilla

lai.

El lipo
:

Rosenkranz
gdie eon

(K.).
II

elier ('.aliterons

Tra-

legendario de

gines de

Don Juan Tenorio orilgende de Don Juan, 22.

underthtigen

Mnijus.

Rewe
Ricci
309.

(W.). Musique du Libertine desBologna, reprConvitalo di Pietra,


<li

Zur Gesckichte les deutschen Literatur, Union de Faust et de Don Juan, KO.

troyed, 352.
iC.i.
/

Rosimond. Noie de
teairi

sa

Prrace,

131.

sentations

du

Vouveau Festin le Pierre on l'Athe foudroy, 238-244. Rosimond


et

Son

Shadwell. 339, 340, 341, 345, 310.

Righini et Filistri.

Opra-COmique sur

Don Juan,

Roull (Pierre), auteur du Roy glorieux 13- 146. au momie.


1

il

Riccoboni. Histoire du Thtre italien. renseignements sur les troupes espagnoles tablies en Italie au \\r et au xvii' sicles, 96. Caractre du thtre italien au xvn" sicle, 103. Renseignements sur la vie de Tiberio FioTelli, 131. Directeur de la troupe installe en 1717 a l'Holol de Bou-rgogne et arrangeur d'un Festin
de Pierre, 207.

Rousseau
Ruzzante
mler
italien,

(J.-J).

Son

influence

sur

Byron, 460, 500.


introduit
les dialectes
'.)S
:

dans

de l'habitude le thtre

ses scenarii transforms


la

en pices de
132.

C.oiuinedia sostenula.

Ryk. l)on Pedroos <ieest. 404-405. Ryndorp. DeGeStraftc rygeest, 405I

'is.

Richardson. Clarisse Juan ei Lovelace,

Uarlowe. Don xvi, 249-256Lovelace et Le Sducteur du marquis de Bievi'e. 237. Lovelace et la Jeunesse
ilu

duc '! Richelieu, 258.


.

Sade (Marquis

de). 247.
:

Richelieu (Abb de

libertin, 194.

l'original Sainte-Beuve. Port-Royal Les du Don Juan de .Molire. 179.

Rivire, Brunel et Cunissy. auteurs d'un Grand Festin de Pierre. 279-280.

Libertins. 185.

Saint-Evremond. Exil par Louis XIV,


1117.

Robert

le

Diable

et

la

lgende

de

204.
la

Leonzio, 43.

sous

les inieurs Ses Lettres Restauration, 328.


:

Robinet. Citation de la Gazette au l'auteur des Observations sujel de


sur une comdie de Molire, 148.

Saint-Paul. Sa thorie de uvres, 71.


:

la

foi

et

des

Rochemont
151.

(Libelle de), 141, 143,

48,

Saint-Simon. Mmoires Vardes et la comtesse de Soissons compromis dans l'histoire des lettres espagnoles^
201.

Rochester. Ses dbauches, 328,


Ses satires, 328, 338.

32!).

Rojas

(Fr. de).
le

Obligados y

ojfendidos

Salomone-Marino. Leggende popolari Siciliane. Texte du Lionziu, 4L


San-Cecilio (El P. Fr. Pedro de). Pntriarcas, arzobispos y obispos mercenarios y varias materias. Renseignements sur nu sjour de Tirso de

y gorron

Salamanca, 100.

Romancero gnerai il h. Aventures de Hun Juan le Bragance.

Roman
la lin

le

In

Pose. Citation

rappelant
152.
la

du sonnet d'Oronle.
Citation. rappelant
d'<

Molina

Seville en

1(123, 63.

Ronsard.
sonnet

(in

du

Ironte,

152.

Scala (Flaminiol. Auteur d'un scnario de la Finta pazza, 96.


Scarron. colier
le

Roque de Figueroa.
troupe qui a jou
le

directeur de la
Burlador, 63.
libertin,

Salamanquq
et

(/.'

166.

Schaworth (Mary)
Scheible.

Byron.

43S.
trois

Roquelaure (Chevalier de.


193.

Pas hlosler. Texte de Puppenspiele, 382-388.

INDEX NOMINUM.
Scherillo.
buffa

ig

Stori

letteraria

delV Opra
et

nnin, 19.

Rapports entre
et

V iteisla
."p-'i.

napolitana,
le

farce de Loreazi

fulminato

Tritto sur

Convitato di Pietra,Z\\.
t.

ScLlegel.
Molire,

Littrature dramatique,

II.

son Libertine, Shadwell et Zaraora, 2! Libertine, 338 351. The But


:t:{s.

The
r-fair,

Les sources
149.

du Festin de Pierre de
Volksschauspiele

ri,,-

suite,,

Lovei

The Miser,

:t:)S.

Schmidt
Schmidt
rons.

(Eric).

aus

Tirol, texte

d'un Puppenspiel,
Die

"188.

Sheiley. Julian mut Maddalo. Portrail de Byron, i:t:t. Sa visite Byron en auiii 1821, 142. Sa collabo-

iV.i.

Schauspielc

Calde-

ration

au Libral

a\ ec

Bj ron,

143

Caractre

donjuanesque
31.

de

quelques drames de Calderon,

Schffer (Adolf).
nischen
(Ir

Geschichte

des

spa-

son influence sur Bj ron, 460, 167 son jugement sur le Don Juan de Byron, 501, 507.
:

national
a
la

Dramas.

Emprunts
Calidad,3i;
l

Shelton. Traducteur de Don Quichotte,


333.

Tirso

Dineros son

rsum de
284.

Veng'anza'en

sepulcro,

Shirly. The Opportunity, 333.

Schneman

(J.

F.).

Son

Festin

le

Pierre, 373-376.

Sismondi. Littratures du sud d* ropel L'influence espagnole en Angleterre au xvi' 'et au \ vu sicles, 334.
|.

Schrecken-Spiegel ruchlosen Jugend, 375.

Sommervogel.
Souli.

Bibliographie.

Pices

Schrder. Dans
Molire, 300.

le Festin

de Pierre de

des Jsuites allemands, 44.


Recherches sur
Molire.
la

Pices
Biblio-

Schtz

Dreher. Don Juan. 381.


et

Puppenspiele sur
stei-

espagnoles figurant dans thque de Molire, il).


i

Schviegerling. Don Juan oder der


nenie Gast, 393.

Southey. attaqu par Byron,


4SI.

i-">

Schweitzer. Molire im Elternhaus und


in

Ses attaques contre Juan de Byron, 503.

163,

le

Jinn

der Schule.

Don Juan

et

Conti, 180.
le

Scott (D r ). Auteur d'un pome sur Don ./'"(// de Byron, 504.

Soyecourt (Marquis dei. dans les Fcheux, 202.

portraitur

Steele, imitateur de Calderon, 334.


le

Scott (Walter). Pou jugement sur Don Juan dr Byron, 501-502.


Sbillot. < imites
la
les

Steinerne Todten-Gastmahl Dos). Parodie


i

du

Festin de Pierre de

Molire,

:u'>2.

Tte

(le
et

Provinces le France morl qui parle, 46.


Superstitions
le lu

Stendhal, he V imour, Mmoires d'un


touriste,
le

Donjuanisme,

i.

te

Traditions

Haute-

d'Henri

Bretagne

le

beau squelette,
:i2N.

'di.

Sedley. dbauch,

329.
Vrygeest,

Seegers

(F.).

De

Gestrafte

des Racine et Liaisons dangereuses, 261. Shakspeare, indications sur les motifs de la composition du i>mi Juan de
Brlard, les

originaux

100-404.

Byron, 428.
tragica,

Selhamer

(Cristophe). Tuba histoire de Leontius, 43.

Serfe (Th. st.).

m
2IS.

Imitateur de Moreto,

Stphanie. Indication d'un l'eslin le Pierre, jou a Vienne de 1707 1769 pendant l'octave des Morts, 376
Storia dei Burattini,

Settie, imitateur des Italiens,

:i::i.

liennes sur
Storia
lliillii)

la

marionnettes italgende de Leonzio, 13.


la

Svign

(Mme

de). Retz et ses dlies.

essemplare
fier
in

un, ne

quaie tretta d'un le m:in rite Stwu


13.

Shadweli. Extraits de
-

son Libertine par Coleridge, 29. Passage de sa prface signalant un iteista fulmi-

sempre

allegria,

Storm. Donschang der desparaie


381.

Hitler.

540

NIIKX

Ni

MINI' M.
Trivelin. Cf. Dominique Locatelli.

Tuke (Samuel). The


hours, 333-334.

adventures nf Jivc

Taine. Littrature anglaise, Don Juan et Lovelace, 249. Les murs sous
la

Restauration, 328.
Ulloa. Famille historique,
28.

Tailemant. Historiettes, les Libertins, 186. Le chevalier de Roquelaure,


193.

21, 23, 20,

Tan largo me

lo

fiais,

variante du Bur142.

lador, 27, 59, 60, 02. 64, 65, 75.

V-W
Valla.

Tartuffe (Le). >,- recettes, Tartuffe et


le

Le

De

Voluptate.

Thories sur

le

145-146. Le Tartuffe sur 1rs observations d'une


sieur Molire,

Libelle

de Rochemont,
et
la

plaisir. 41.

Lettre

147-148.

comdie du

Vanbrugh. The Provoked Wife,


350.

330,

Le

attaque les Dvots et les


199-201.

Tartuffe Libertins.

Vanini. Son supplice, 191.

Rpond

aux

attaques

Vardes
17S,

diriges contre Molire, 201-202.

cryphe

Tellez (Gabriel). Cf. Tirso de Molina.

(Marquis de), modle apodu Don Juan de Molire, 17'.), 184, 185; compromis dans
des lettres espagnoles, 204.
de).

Tenorio Famille (.Don Pedro Alonso,26. Alonso Jorge, amiral de Castille sous Alphonse XI, 26, 27. Alonso Jorge,
(

l'affaire

Vega (Lope

UArauque dompt,

20.

.luan, 20.

mayor de Toledo, 20. Don Don Pedro, archevque de Tolde. 26. Don Juan, chef d'office de Pierre le Cruel. 20. 27. 28. Don
alguacil

La Boba para los si; La Estrella de

otros y discreta para Sevitlu: El Caballero

de Olmedo, 27. El

cardinal de Belen;

Don Diego

de Alcala; El mejor alcade

Juan,

Bande

chevalier de Tordre de et de l'Echarpe rouge, 20.

la

et i-ey; El triunfo de la humildd y soberbia abatida, 30. La Fianza satis-

fecha,

31,

08.
faits

Dineros

son

calidad,

Thanatopsychus.

Pice
la

dveloppant

des Jsuites, lgende du comte

Leontio, 39, 43.

par Tirso de Molina cette pice, 34-37, 58. El marqus de las Vavas, emprunts de Tirso a cette pice, 02. Los argos de Castille,

emprunts

Theater-Kalender (1800). Reprsentations de pices de Molire sur les thtres des Jsuites, 40.

66.

La

Estrella de Sevilla, 77. El Bas-

Thynne Thomas
(

i.

dbauch, 328.
le

Thomassin, dans
129.

rle

d'Arlequin

Imar sin saber d mejor alcade el rey, caractre du vieux Sancho, SU. 92. La Moza de cantaro, 81, 91, 152. Les
tardo Mudarra, 77.
quien, 79, 81. El

Caprices de Blise; Le chien du jardila littrature

Ticknor. Histoire de
gnole.

espa-

L'influence espagnole en Angleterre au xvi'etau xvn e sicles,


'

334.

La Nina boba, source prola Finta pzza de Flaminip Scala, 96. La Discreta enamorada, source de l'Ecole des mari*, 149.
nier.
i)l.

bable de

Tirso de Molina. La fuerza lastimosa, 19. El condenado por desconfiado, 31, 02. 63, 69, 72. 73, 74. La Villana de Valecas; la Prudencia en la mujer;el Vergomoso en palacio: la Venganza de Tamar, 64. Les Cigarrales, 66.
Tirso et le Burlador, 59-66. Cf. aussi le Burlador.

Velthen

(Johannes).
der

Histrio

gallicus

comico-satyricus sine exemplo, 359.

Die sladua
./min

Ehre,

360.

Don

oder des don Pedro mahl, 360.

Todtengast-:

Verdadero l>>m

seignements sur

Juan Tenorio (El). Renles Tenorio, 2:3.


l'histoire des insti-

Viardot. tudes sur

INDEX NOMINUM.
tutions, de
et la

:;

littrature,

des thtres
:

Westaii

(R.

Portrail

de Byron, 162.

des

beaux-arts

en

Espagne

les

sources du Burlador, 20.

whistiecraft. inspirateur de Byron, 129, 430.

du

Beppo

Viau (Thophile
Viezel (Fadrick).
in

de).

Smi procs,

191.

Wieiand.
sur
l'.\

Igathon

i/.'i.

Son influence
the
II

Tragicomedia hagida Zuotz, 364-366.

ron, 158, 160.

Wordsworth. Benjamin
unvisited, 504.

agg
-

Villemain.
Villiers.

Son jugement femmes dans Byron, 495.


comdien de
'.17.

sur

les

attaqu par Byron, 158, 181.

l*htel
lo

de BourFestin
112,

Worp.
396.

Sederlandsche Don Juan Dramas,

gOgne,
Pierre
Epitre

Cf.

aussi
et

de

de

Dorimon
Corneille,

de Villiers.
151.

Wycheriey. Love

10'.),

Villiers et Zanora, 291.

Vinot

et

La Grange,

diteurs

du

in a wood, 330. The Country wife, 330, 350. The PktinDealer, 330, 350. Imitateur de Calderon, 334.

Festin de Pierre de Molire, 143.

Vis (De) attaque Molire


Nouvelles
Nouvelles,

dans ses juge le Don Juan de Th. Corneille dans le Nouveau Mercure galant, 236.
201
;

X Y

Yahn

(Otto). Mozart, 376.

Vitaei morssceleratissimiPrincipisDomini

Joannis.
lador.

comme une

Pamphlet considr tort source possible du BurZamora. No ay deuda que no


se

pague

Vitri, libertin, 193.

y Combidado de piedra, 289-295.


die

Vogt
Von

(N.).

Der
in

Buchdiickerei
Leontio,

Frberhof oder Mainz, 415-420.


Grafen
37.
11

Zeheutner (Paul). Promontorium mal


spei.

Indications sur les origines de


12-43.

einem

elcher

la

lgende de Leontio,

durch

Vtachiavellum verfiirt, ein ersch-

reckliches

End genommen,

Ward.
xvi'

English dramatic littrature. L'in-

fluence Espagnole en Angleterre au


et

Zeidler (Jacob). Beitrge ::ir Geschichte des Klosterdramas indications sui les origines de la lgende de Don Juan et sur les pices des Jsuites,
,

au xvn
(R.).

sicles, 334.

Warkentin

Nachklnge der Sturm


la

und Drang Priode, 415.

22, 37, 39, 40. L'original du Don Juan Die [hnen Don de Molire, 170. Juan, Puppenspiel sur Don Juan. 362.

Weilen (Von).

Theater [Viens,

pice
I.

Zuiiga.

historien

de

Sville,

cit

Euphorion, de Kurz, 367. article sur Kurz, 307.

VI,

propos du

tombeau des

d'Ulloa,

2:s.

Werner. Der Laufner-Don


367, 376.

Juan.

360,

TABLE DES MATIRES

Avant-propos.

Prface

LE DONJUANISME
Sun universalit.
Circonstances favorables son dveloppement. Varit de ses manifestations a travers les ges et tes pays. \)r quelques dfinitions modernes. Caractres spcifiques qui le constituent. Leur multiplicit et leur incohrence. Possibilit de 1rs grouper et de les ramener quelques traits essentiels physiques el muraux. Uni' vitalit el une imagination paissantes sont 1rs conditions premires de son existence. L'inconstance el l'art de la sduction. L'gosme. La mchancet. L'individualisme. Valeur symbolique du type. Intrt historique, psychologique ri nuirai que prsente son tude

LES ORIGINES DE LA LEGENDE, ET LE BURLADOR DE SVILLE


Premire manifestation de la lgende le Burlador de Sville. I.a pice. Ses origines. Les diffrentes sources Vlnfainador de Cuevu Dineros son calidad, de Lope de Vga; la lgende de Lconzio; la fable du mort convi a un festin el les ballades populaires; P iteista fulminado. L'auLa date de la composition. teur iln Burlador. Valeur de la pice. Sa morale. Sa place dans la littrature conSa signification. Cr qu'il doil a >i>n milieu. temporaine. Le personnage de Don Juan. Sa conception de l'amour. Ses sentiments religieux. - Les caracLes paysans. Le Burlador contient tres de femmes. Lfi valet.
:

en germe toutes

les

uvres postrieures

13

III

LE DON JUAN ITALIEN


Marche
en
ri

Ltalic.

s. m pas volution de la lgende d'Espagne en France. Trois drivs du Burlador. Le Convitato di pietra i\f Cicu-

544
gnini.

TABLE DES MATIRES.

Modification du caractre religieux el introduction d'un lLa pice perdue de Giliberto. Introduction de la lgende en France par un scnario d'auteur inconnu. Le Festin de Pierre de Dorimon el de Villiers une double imitation franaise de la pice de Giliberto. Une nouvelle conception de Don Juan. Le scnario de Dominique Biancollelli. Le drame espagnol transform en arlequinade. Emprunts rciproques du scnario el des pices de la comdie rgulire. Influence de l'Italie sur la lgende el le caractre

menl comique.

de Don Juan

95

V
,

DON JUAN OU LE FESTIN DE PIERRE


La premire reprsentation. Rochemonl cl les Rponses.

DE MOLIRE

retrail de la pice. Le libelle de Les sources de la pice Molire n'a pas connu le Burlador; emprunts faits Cicognini et au scnario; les deux pices de Dorimon et de Villiers sont les sources les plus abondantes auxquelles a puise Molire. La part do l'imitation et celle do l'originalit en quoi Molire a-t-il t crateur:' Transformation del lgende l'lment comique et l'lment surnaturel: la peinture de murs. Le dcousu de l'intrigue. L'unit esl dans le rle de Don Juan. Don Juan n'esl pas un portrait individuel hypothses de Michelet, de Sainte-Beuve, de M. Zcidler, du docteur Sehweitzer, de Don Juan et les Libertins. M. Gazier. Le libertinage au xvm e sicle. Los vritables intentions de Molire expliques par sa philosopha, par ses rancunes, par ses intrts. Molire et la cabale des dvots, Molire el Louis XIV. Analyse du caractre de Don Juan les trois aspects sous lesquels Molire l'a peinl le dbauch, l'athe, l'hypocrite. Contradiction apparente )rs diffrents lments du polirait'. Son unit vi rilable une image de la ralit. Elvire importance et signification de son rle. Sganarelle el ses prdcesseurs. porte gnrale du Don Juan de Molire. Son influence sur l'volution de la lgende

Le

\\\

LES

DON JUAN
Corneille

FRANAIS APRS MOLIRE


e

(XVII- ET XVIII
Le Don Juan de Thomas

SICLE)

une adaptation en vers du Don -hum de Molire. Le Don Juan de Rosimond un grossissemenl caricatural. Programme-annonce d'une imitation du Festin de Pierre de Molire. joue en province. Le Donjuanisme au xvur sicle ne se rencontre dans aucune pice srieuse inspire par la lgende. Do quelques uvres qui l'incarnent L'homme bonnes fortunes, de Baron le Sducteur, du marquis de Bivre; La jeunesse du duc de Richelieu, de Monvel: Les liaisons dangereuses, de Choderlos de Laclos; Les tapes de la corruption en cent ans. Influence de Clarisse Harlowe sur la peinture du Rou. liaison'lesquelles le XVIII e sicle franais a mconnu la lgende de Don Juan. Les pice- des thtres de la Foire le Festin de Pierre de Le Tellier, el ses imitations. Reprsentations nombreuses donnes par les diffrentes troupes foraines. Don Juan sur les thtres de marionnettes

il

2:1."

TABLE DES MATIRES.


VI

SUITE DE L'VOLUTION DE LA LGENDE DANS LES PAYS LATINS


Don Juan
e La Venganza en el Sepulcro du xvn" sicle et au xvm Vo Le Don Juan de Zamora Maldonado, Gordova y de don Alonso La lgende en Italie hay deuda que no sepague y combidado de piedra . Le Convitato di Pietra de Perrucci. aprs Giliberto et Cicognini.
i\

la lin

le Convitato de de sceriarii; leur double source Le Don Giovanni Tenorio, ssia Gicognini et le Convitato de Perrucci, II saggio amico d'Albergati il Dissolut de Goldoni.

Due grande

floraison

283

Vil

LE DON JUAN ANGLAIS AU XVII SICLE ET AU XVIII SICLE


passant des Transformations que la lgende de Don Juan devait subir en Par quels etes de su,, caractre pays latins dans les pays du Nord. Circonstances Don Juan convenait l'Allemagne et l'Angleterre. les murs el qui ont favoris la diffusion de la lgende en Angleterre son Le Donjuanisme anglais la littrature sous la Restauration. The Tragedy oj Ovid, The Wild Goose-Chase, de Fletcher. caractre. scnes empruntes au Convitato de Cicognini l au d'^ston Cokain une imitation du Don The Libertine,- de Shadwell scnario italien. une brute froce hros Juan de Rosimond; une nouvelle conception du Don Parodies e1 pantomimes The libertine destroyed. et sanguinaire. Don Juan et Moncrieff. in London or the Libertine reclaimed, de

Giovanni le draine populaire de Punch and Judy

*"*

VIII

DON JUAN EN ALLEMAGNE HAUPTACTIONEN ET PUPPENSPIELE


V l'imitation de l'Italie, l'Allemagne

Traductions
Leur
filiation.

dforme la lgende en bouffonnienes imitations du Don Juan de Molire et du Don Juan de Les Hauptactionen raisons de leurs succs: leur caracTh. Corneille. Dorimon-Villiers, les Italiens. tre; leurs diffrentes sources Molire, La Passage de la lgende d'Italie dans le Tyrol.
pice Le Steinerne Gastmahl de Kurz-Bernardon et la pice de F. Schnemann et pice de La sources. Ses Prehauser. perdue de Le Laufner don .taon de sicle. les reprsentations viennoises au xvui Leur multiplicit. Les Puppenspiele. Ses sources. Salzbourg. Leurs sources; d'Ulm. Les pices d'Augsbourg, de Strasbourg et Schondt. Le Puppenspiel tyrolien recueilli parEnch leurs rapports. Les Puppenspiele au xix sicle

Zuotz.

et

351

3S

>it'

TABLE DES MATIRES.


IX

LE DON JUAN HOLLANDAIS


La lgende de Don Juan ne produit en Hollande que des imitations de Dorimon, de Viliiers et de Molire. Le Don Jan of de Gestrafte Vrygeest, de Van Maater. Une imitation du Don Juan de Molire. La pice d'Adriaan Peys De Maeltyt Van Don Pederos Geest of de Gestrafte Vrygeest. Le De Gestrafte rygeest, de F. Seegers, Le Don Pedroos Geest of de Gestrafte Baldaadigheid, de Fr. Ryk. Le De Gestrafte Vrygeest de

Byndorp

'.'
;

303

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME


1

EN ALLEMAGNE

Evolution de Don Juan vers le Romantisme. Les tapes de cette transformation. Les causes qui la prcipitent association de la lgende de Faust celle de Don Juan. liaisons de cette association analogie des sujets, des caractres comparaison de Faust et de Don Juan. lullnence de la littrature Sturm und Drang sut la lgende de Don Juan.

Le Steinerne Gasi du coude Benzel-Sternau. Der Frberhof oder die Buckdruckerei in Main:, de Nicolas Vogt. Union bizarre des personnages de Faust et de Don Juan et de leurs lgendes. Intention philosophique de l'uvre. Multiplicit des lments qui la composent. Son extravagance. Nouvelle tape de la lgende vers le Romantisme le Don Juan d'Hoffmann. Une transformation fantaisiste du type lgendaire. Son influence sur le Romantisme franais

409

XI
2

LES PRCURSEURS DU ROMANTISME EN ANGLETERRE LE DON JUAN DE BYRON


:

Raisons qui ont

composer un Don Juan. Influence de pantomime de Delpini, du milieu et du temps le Sjour a Venise: la vie facile et les amours du pote. leppo et Don Juan. Etat d'me de Byron quand commena Don Juan. Motifs qu'il a donnes de son choix. Le type de Don Juan convenait fobjel qu'il se proposait et son propre caractre. Les divers moments de
ses lectures, de
la

amen Byron

il

composition du pome. Conception nouvelle du sujet transformation (lu rond et de la forme. Absence d'unit intrieure et de plan. Unit intime. Influence de la vie de Byron sur la composition de
la
:

//,,

des ides, des sentiments. ; l'expression de- croyances, des rancunes de l'auteur. La satire. Son caractre et sa porte satire humaine, europenne et anglaise. Pessimisme de Byron dans la premire. Banalit de la seconde. Prcision et acrimonie de la troisime. Vices et travers que Byron reproche ses compatriotes. Le ton de l'uvre. L'humour du pote. Tristesse et scepticisme. Le caractre du hros. Les phases de son volution. En quoi il diffre de ses ans. Son romantisme. Don

Juan.

L'autobiographie
:

TABLE DBS MATIRES.


Byron. Les personnages de Femmes leur nouveaut et leur Intentions de Byron en les peignant. Banalit de sa psychologie fminine. La Femme sensuelle. L'Anglaise. Arrirepense de Bj*ron sur les rapports de l'homme et de la Femme, sur Sens profond du pome. l'amour lgal el l'amour libre. Impression qu'il produisit sur l'opinion publique. Sou peu d'influence. Sa place isole dans l'histoire de la lgende

:,'r,

Juan

el

varit.

'rjs

XII

CONCLUSION
Coup
d'il rtrospectif sur le dvloppemenl de la lgende. Les trois causes qui expliquent sa diffusion 1 intrl de l'lment surnaturel. 2 Valeur universelle de la morale- - Sa Sa disparition graduelle. .30 Le caractre du hros. Facilit d'adaptation aux temps et aux pays. Les diffrents ges ont pu s'incarner en lui Dveloppement de sa Les deux phases qu'elle a traverses 1" le hros antipersonnalit. pathique et dangereux; 2 le hros attirant et sympathique. Don Juan a symbolis de tous temps la lutte de l'individu contre la socit. liaisons de ce symbolisme. Signification nouvelle que lui donnent

;;n;i

les

temps modernes

Index isihliographique Index nomini.m

,il7
;;>.-;

<">r>:}-06.

Coulominiors. Imp.

Paul

BRODA R P.

C-06.

PLEASE DO NOT REMOVE

CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

/
UN1VERSITY OF

TORONTO LIBRARY

\*

Anda mungkin juga menyukai