Anda di halaman 1dari 24

MENGENAL TERJEMAHAN

AL-QURAN

PER-KATA AYAT MUFRADAH




Ayat Al-Quran Dibaca dan didengar
Maksudnya dipahami
Rasa Takut dan Rasa Gembira Muncul
Marilah Kita Memahami
Apa yang Terkandung
Dalam
Al-Quran

Terjemahan Per kata


disusun
oleh:
Drs. Yusri Abdi Bin Karmani

HKI Departemen Hukum dan HAM RI.


Nomor : 030304 Tahun 2005
ISBN 978-602-8110-02-0
Diedarkan oleh Lbc. Darul Hikmah
2012

45

Al-JASIYAH
Turun di Mekah
37 Ayat

1. Haa Miim.
1. Ha; Meem. (Alphabets of the Arabic language - Allah, and to
whomever He reveals, know their precise meanings.)

Perkasa
Honourable

Allah
Allah

dari
from

kitab
book

turun
sending

Bijaksana
Wise
2. Kitab turun dari Allah Yang maha Perkasa lagi maha
Bijaksana.
2. The sending down of the Book is from Allah, the Most
Honourable, the Wise.


bumi
earth

orang
who

dan
and

beriman
believers

langit
heavens

pada
in

sesungguhnya
indeed

untuk
for

tanda
signs

benar-benar
really

3. Sesungguhnya pada langit dan bumi benar-benar terdapat


tanda-tanda (kekuasaan Allah) untuk orang-orang yang
beriman.
3. Indeed in the heavens and the earth are signs for believers.

dan
and

kamu
you

penciptaan
creation

pada
in

dan
and

tanda
signs

binatang
animals

dari
of

bertebaran
scattered

apa
what

mereka
they

yakin
assured

kaum
people

untuk
for

4. Dan pada penciptaan kamu dan pada binatang-binatang yang


melata yang bertebaran (di muka bumi) terdapat tanda-tanda
(kekuasaan Allah) untuk kaum yang meyakini,
4. And in your creation, and what He scatters of animals, there
are signs for a people who are fully convinced.

siang
day

dan
and

malam
night

pergantian
alternation

dan
and

dari
from

Allah
Allah

turun
sends

apa
which

dan
and

hidup
revives

maka
then

rezki
sustenance

dari
of

mati
death

sesudah
after

bumi
earth

nya
there

dengan
with

tanda
signs

angin
winds

perkisaran
change

dan
and

nya
its

mereka
they

berakal
intellect

kaum
people

untuk
for


langit
sky

5. Dan pada pergantian malam dan siang dan hujan yang


diturunkan Allah dari langit lalu dihidupkan-Nya dengan air
hujan itu bumi sesudah matinya; dan pada perkisaran angin

terdapat pula tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi kaum yang


berakal.
5. And in the alternation of night and day, and in the means of
sustenance - water - which Allah sends down from the sky,
then He revives therewith the earth after its death, and in the
change of the winds, (in all these) are signs for people of
intellect.

nya
it

(Kami) bacakan Allah


(We) recite
Allah

ayat
verses

itulah
these

maka
so

sebenarnya
truth

dengan
with

engkau
you

kepada
to

Allah
Allah

sesudah
after

penjelasan
exposition

mana lagi
what

dengan
in

mereka
they

beriman
believe

Nya
His

keterangan
signs

dan
and

6. Itulah ayat-ayat Allah yang Kami membacakannya kepadamu


dengan sebenarnya; maka dengan perkataan manakah lagi
mereka akan beriman sesudah (kalam) Allah dan keteranganketerangan-Nya.
6. These are the verses of Allah which We recite to you with the
truth; so in what exposition Allah and His signs will they
believe in?

dosa
sinful

dusta
falsehood

tiap-tiap
every

bagi
for

kecelakaan
ruin

7. Kecelakaan yang besarlah bagi tiap-tiap orang yang banyak


berdusta lagi banyak berdosa,
7.Ruin is for every each sinful dealer in Falsehoods:

kepada
to

dibacakan
recited

Allah
Allah

ayat
verses

mendengar
hears

tetap
remains

kemudian
then

nya
him

nya
them

dengar
hear

tidak
not

pedih
painful

azab
punishment

dengan
of

dia
him

seakan-akan sumbong
as if
proud

kabar
glad tidings

maka
therefore

8. dia mendengar ayat-ayat Allah dibacakan kepadanya kemudian


dia tetap menyombongkan diri seakan-akan dia tidak
mendengarnya. Maka beri kabar gembiralah dia dengan adzab
yang pedih.
8. Who hears the verses of Allah which are recited to him, then
remains stubborn, proud, as if he did not hear them; therefore
give him the glad tidings of a painful punishment.

ayat
verses

dari
about

menegetahui
know

bila
when

dan
and

olok-olok
jest

nya
them

jadikan
takes

sedikit
any

Kami
Our

mereka
them

bagi
for

mereka
they

hina
azab
disgraceful punishment

9. Dan apabila dia mengetahui barang sedikit tentang ayat-ayat


Kami, maka ayat-ayat itu dijadikan olok-olok. Merekalah yang
memperoleh adzab yang menghinakan.
9. And when he comes to know about any of the verses, he takes
them in jest; for them is a disgraceful punishment.

dan
and

neraka
hell

mereka
them

hadapan
front

di
in

apa
what

mereka
them

bagi
to

berguna
benefit

tidak
not

tidak
not

dan
and

sedikit
at all

mereka
they

kerjakan
earned

selain
besides

dari
of

mereka
they

jadikan
taken

apa
what

mereka
them

bagi
for

dan
and

pelindung
protectors

Allah
Allah

besar
tremendous

azab
penalty

10. Di hadapan mereka neraka Jahanam dan tidak akan berguna


bagi mereka Sedikit pun apa yang telah mereka kerjakan, dan
tidak pula berguna apa yang mereka jadikan sebagai
sembahan-sembahan (mereka) dari selain Allah. Dan bagi
mereka adzab yang besar.
10. In front of them is Hell: a and what they have earned will not
benefit them at all, nor what they have taken as supporters
besides Allah: for them is a tremendous Penalty.

kafir
reject

orang
who

mereka

dan
and

petunjuk
guidance

ini
this

Tuhan

ayat

dengan

mereka

their

Lord

signs

siksaan
severest

dari
of

in

they

azab
punishments

mereka
them

bagi
for

pedih
painful
11. Ini (Al Qur'an) adalah petunjuk. Dan orang-orang yang kafir
kepada ayat-ayat Tuhannya bagi mereka adzab yaitu siksaan
yang sangat pedih.
11. This is (true) Guidance and for those who reject the Signs of
their Lord, is the severest of painful punishments.

kamu
you

untuk
for

tundukkan
subjected

Yang
Who

Allah
Allah

pada
upon

kapal
ships

berlayar
sail

supaya
that

laut
sea

dan
and

Nya
His

perintah
command

dengan
by

nya
it

karunia
munificence

sebagian
some

kamu
you

mencari
seek

supaya
for

bersyukur
thanks

kamu
you

mudah2an
so that

dan
and

Nya
His

kamu
you
12. Allah lah yang menundukkan lautan untukmu supaya kapalkapal dapat berlayar padanya dengan seizin-Nya, dan supaya
kamu dapat mencari sebagian karunia-Nya dan mudahmudahan kamu bersyukur.
12. It is Allah Who has subjected the sea for you so that ships
may sail upon it by His command, and for you to seek His
munificence, and so that you may give thanks.

apa
whatever

kamu
you

bagi
for

tundukkan
subjected

dan
and

di
on

apa
whatever

dan
and

langit
heavens

di
in

sesungguhnya
indeed

Nya
Him

dari
from

semua
all

untuk
for

tanda
signs

benar-benar
really

demikian
this

pada
in

mereka
they

berfikir
intellect

kaum
people


bumi
earth

13. Dan Dia menundukkan untukmu apa yang ada di langit dan
apa yang ada di bumi semuanya, (sebagai rahmat) daripadaNya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar
terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi kaum yang
berpikir.
13. And has subjected for you all whatever is in the heavens and
in the earth, by His command; indeed in this are are Signs for
people who are intellect

mereka
they

beriman
believers

orang
who

kepada
to

katakan
tell

tidak
not

orang
who

terhadap
to

mereka
they

memaafkan
forgive

agar
in order

Allah
Allah

hari
day

mereka
they

mengharap
expect

ada

apa

tentang

kaum

membalasi

used to

what

of

nation

recompense

mereka
they

usahakan
earned

mereka
they

14. Katakanlah kepada orang-orang yang beriman hendaklah


mereka memaafkan orang-orang yang tiada takut akan harihari Allah karena Dia akan membalas sesuatu kaum terhadap
apa yang telah mereka kerjakan.
14. Tell the believers to forgive those who do not expect the days
of Allah, in order that Allah may give a nation the reward of
what they used to earn.

untuk
for

maka
so

kejahatan
evil

siapa

kepada

towards

whoever

dan
and

nya
his


atas

nya
him

kamu
you

kembali

kamu
your

kemudian
then

saleh
mengerjakan
siapa
whoever
righteous
does

returned

for


diri

own

maka
so

Tuhan
Lord

15. Barang siapa yang mengerjakan amal yang shaleh maka itu
adalah untuk dirinya sendiri, dan barang siapa mengerjakan
kejahatan, maka itu akan menimpa dirinya sendiri, kemudian
kepada Tuhanmulah kamu dikembalikan.
15. Whoever does a a righteous deed, so it is for his own good;
and whoever commits evil, does for his own harm; and you
will then be returned towards your Lord.

keturunan

Kami

berikan sesungguhnya

dan

descendants

We

dan
and

hukum

rule

mereka
them

Kami
We

Kami
We

lebihkan

superiority

gave

indeed

and

dan
and

kitab
book

rezki

dan
and

kenabian

baik

dari
of

sustenance

dan
and

bangsa
nations

prophethood



superiority

Israil
Israel

atas

over

mereka
them

16. Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Bani Israel Al


Kitab (Taurat), kekuasaan dan kenabian dan Kami berikan
kepada mereka rezeki-rezeki yang baik dan Kami lebihkan
mereka atas bangsa-bangsa (pada masanya).
16. And indeed We gave the Descendants of Israel the

Book, and the rule, and the Prophethood, and gave


good things for sustenance and gave them superiority
over all the nations of their time.

keterangan
clear

mereka
them

Kami
We

beri
gave

dan
and

berselisih
differ

tidak
not

maka
so

urusan
affairs

dari
of

apa
what

sesudah
after

dari
from

kecuali
except

mereka
they

mereka
them

datang
come

antara
among

putuskan
judge

kedengkian pengetahuan
jealousy knowledge

engkau
your

Tuhan
Lord

sesungguhnya mereka
indeed
them

terhadap
kiamat
concerning Resurrection

nya
there

pada
in

hari
day

mereka
them

antara
between

mereka
they

ada
have

apa
which

mereka
they

berselisih
differ

17. Dan Kami berikan kepada mereka keterangan-keterangan


yang nyata tentang urusan (agama); maka mereka tidak
berselisih melainkan sesudah datang kepada mereka
pengetahuan karena kedengkian (yang ada) di antara mereka.
Sesungguhnya Tuhanmu akan memutuskan antara mereka
pada hari kiamat terhadap apa yang mereka selalu berselisih
padanya.
17. And We gave them clear proofs in affairs (of Religion): so
they did not differ except after the knowledge had come to
them - due to jealousy among themselves; indeed your Lord
will judge between them on the Day of Resurrection
concerning the matter in which they differ.

atas
on

engkau
you

Kami
We

jadikan

kemudian
then

ikuti
follow

maka
so

urusan

dari
of

peraturan
Religion

dan
and

itu
that

placed

command

ikuti
follow

engkau
you

jangan
not

mereka
they

mengetahui
know

tidak
not

orang
who

keinginan
desires

18. Kemudian Kami jadikan engkau di atas suatu peraturan


(agama) dari urusan itu, maka ikutilah itu dan janganlah
kamu ikuti hawa nafsu orang-orang yang tidak mengetahui.

18. Then We placed you on the (right) path (Religion) of the


command : so follow that (Way), and do no follow the
desires of those who do not know.

mereka
they

menolak

tidak
not

mereka
they

sungguhnya
indeed

sedikitpun

Allah
Allah

dari

engkau
you

terhadap
to

aniaya

sesungguhnya

unjust

indeed

dan
and

at all

benefit

sebagian
some

orang
who

Allah
Allah

dan
and

against

sebagian
another

pelindung
protector

mereka
them

orang
who

taqwa
righteous

pelindung
protector

19. Sesungguhnya mereka sekali-kali tidak akan dapat menolak


dari kamu Sedikit pun dari (siksaan) Allah. Dan
sesungguhnya orang-orang yang dzalim itu sebagian mereka
menjadi penolong bagi sebagian yang lain, dan Allah adalah
pelindung orang-orang yang bertakwa.
19. Indeed they cannot benefit you at all against Allah; and
indeed the unjust are the friends of each other; and Allah is
the Friend of the righteous.

dan
and

manusia
mankind

kaum
people

bagi
for

bagi
for

pedoman
evidence

ini
this

rahmat
mercy

dan
and

petunjuk
guidance

mereka

yakin

they

faith

20. Al Qur'an ini adalah pedoman bagi manusia, petunjuk dan


rahmat bagi kaum yang meyakini.
20. This is a clear evidence for mankind, and a guidance and
mercy for the people of faith.

mereka
they

membuat
do

orang
who

menyangka
assume

apakah
do

seperti
equal

melakukan
do

mereka(Kami) menjadikanbahwa
them
(We) make
that

dan
and

mereka
they

mereka
their

kehidupan
life

sama
equal

apa
what

buruk
evil

mereka
their

kejahatan
evil

beriman
believe

orang
who

saleh
good

mereka
they

kematian
death

dan
and

mereka
they

putuskan
judgement

21. Apakah orang-orang yang membuat kejahatan itu menyangka


bahwa Kami akan menjadikan mereka seperti orang-orang
yang beriman dan mengerjakan amal yang shaleh, yaitu sama
antara kehidupan dan kematian mereka? Amat buruklah apa
yang mereka sangka itu.
21. Do those who commit evil assume that We will make them
equal to those who believe and do good deeds, therefore both
becoming equal in life and death? What an evil judgement
they impose!

langit
heavens

Allah
Allah

menciptakan
created

dan
and

benar
truth

dengan

bumi
earth

apa
what

dengan

with

tiap

dibalasi

for

diri
soul

repaid

dianiaya
wronged

tidak
not

every

dan
and
agar

so that

mereka
they

dan
and

dan
and

kerjakan
earned

mereka
they
22. Dan Allah menciptakan langit dan bumi dengan tujuan yang
benar dan agar dibalasi tiap-tiap diri terhadap apa yang
dikerjakannya, dan mereka tidak akan dirugikan.
22. And Allah has created the heavens and the earth with

the truth, and so that every soul is repaid for what it


has earned, and they will not be wronged.

orang
who

engkau
you

melihat
see

maka
then

apakah
do

nya
his

nafsu
desire

nya
his

Tuhan
God

mengambil

atas
on

Allah
Allah

nya
him

sesat
astray

dan
and

pendengaran
ears

atas
upon

mengunci
seal

dan
and

pengetahuan
knowledge

dan

nya

hati

dan

nya

makes

and

his

heart

tutup
covering

nya
his

dari
from
tidak
not

and

his

penglihatan
eyes

atas
upon

jadikan
set

nya
him

tunjuki
guide

siapa
who

maka
so

maka
so

apakah
do

Allah
Allah

sesudah
after

kamu
you

pelajaran
admonition

23. Maka pernahkah kamu melihat orang yang menjadikan hawa


nafsunya sebagai tuhannya, dan Allah membiarkannya sesat
berdasarkan ilmu-Nya dan Allah telah mengunci mati
pendengaran dan hatinya dan meletakkan tutupan atas
penglihatannya? Maka siapakah yang akan memberinya
petunjuk sesudah Allah (membiarkannya sesat). Maka
mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?
23. Then do you see (Just look at him) who makes his desire as
his God, and Allah has sent him astray despite his having
knowledge, and set a seal upon his ears and his heart, and a
covering upon his eyes; so who will guide him after Allah?
So do you not receive admonition?

itu
there

tidak
nothing

mereka
they

berkata
said

dan
and

(kita) mati
(we) die

dunia
world

kita
our

hidup
life

kecuali
except

binasakan
destroy

tidak
nothing

dan
and

(kita) hidup
(we) live

dan
and

tidak
not

dan
and

masa
time

kecuali
except

kita
us

dari
any

itu
it

tentang
of

mereka
they

bagi
have

menduga
guesses

kecuali
only

mereka
they

tidak
no

ilmu
knowledge

mereka
they
24. Dan mereka berkata: "Kehidupan ini tidak lain hanyalah
kehidupan di dunia saja, kita mati dan kita hidup dan tidak
ada yang membinasakan kita selain masa", dan mereka sekalikali tidak mempunyai pengetahuan tentang itu, mereka tidak
lain hanyalah menduga-duga saja.
24. And they said, There is nothing except our life of this world
- we die and we live - and nothing destroys us except the
passage of time; and they do not have any knowledge of it;
they only make guesses.

mereka
them

kepada
to

dibacakan
recited

bila
when

ada
is

tidak
nothing

nyata
clear

Kami
Our

ayat
verses

berkata
say

bahwa
that

kecuali
but

mereka
their

bantahan
argument

bapak
forefathers

dengan
with

kamu
you

datangkan
bring

mereka
they

orang
who

benar
truthful

kamu
you

jika
if

kami
our

dan
and

25. Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang


jelas, tidak ada bantahan mereka kecuali bahwa mereka
mengatakan: Datangkanlah dengan bapak-bapak kami jika
kamu orang-orang yang benar.

25. And when Our clear verses are recited to them, their
argument is nothing, but this: They say Bring back our
forefathers, if you are truthful!

kemudian
then

kamu
you

hidupkan
life

Allah
Allah

katakan
say

kamu
you

kumpulkan
gather

kemudian
then

kamu
you

matikan
death

ragu
doubt

tidak
no

qiamat
judgment

hari
day

sampai
for

kebanyakan
most

tetapi
but

dan
and

nya
there

pada
in

mereka
they

mengetahui
understand

tidak
not

manusia
men

26. Katakanlah: "Allah-lah yang menghidupkan kamu kemudian


mematikan kamu, setelah itu mengumpulkan kamu pada hari
kiamat yang tidak ada keraguan padanya; akan tetapi
kebanyakan manusia tidak mengetahui.
26. Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death;
then He will gather you together for the Day of Judgment
about which there is no doubt": But most men do not
understand.

langit
heavens

kerajaan
kingship

Allah
Allah

terjadi
established

hari
day

dan
and

bagi
to

dan
and

bumi
earth

dan
and

orang
who

bathil
falsehood

merugi
loss

hari
day

waktu
hour

27. Dan hanya kepunyaan Allah kerajaan langit dan bumi. Dan
pada hari terjadinya kebangkitan, akan rugilah pada hari itu
orang-orang yang mengerjakan kebatilan.
27. And to Allah only belongs the kingship of the heavens and
the earth; and the Day that the Hour of Judgment is
established, - on that day the followers of falsehood will
suffer loss.

berlutut
bowing

umat
sect

setiap
every

(engkau) lihat
(you) see

dan
and

kitab
record

kepada
to

dipanggil
called

umat
sect

setiap
every

apa
what

kamu
you

dibalasi
recompensed

hari
day

nya
its

kamu
you

kerjakan
did

kamu
you

28. Dan (pada hari itu) engkau lihat tiap-tiap umat berlutut. Tiaptiap umat dipanggil untuk (melihat) buku catatan amalnya.
Pada hari itu kamu diberi balasan terhadap apa yang telah
kamu kerjakan.
28. And you will see every sect bowing the knee: Every sect will
be called to its Record: "This Day shall be recompensed for
all that you did!

terhadap
against

menuturkan
speak

Kami
Ours

kitab
book

ini
this

Kami
We

sesungguhnya
indeed

kamu
you

benar
truth

dengan
with

apa (Kami) mencatat Kami


what (We) recording We

kamu
you

kamu
you

ada
had

kerjakan
did

29. (Allah berfirman): "Inilah kitab (catatan) Kami yang


menuturkan terhadapmu dengan benar. Sesungguhnya Kami
telah menyuruh mencatat apa yang telah kamu kerjakan."
29. This Book of Ours speaks against you with the truth; indeed
We had been recording all what you did.

beriman
believed

orang
who

adapun
as

maka
so

maka
then

good
righteous

mereka
they

mengerjakan
did

dan
and

dalam
into

mereka
their

Tuhan
Lord

mereka
them

masuk
admit

beruntung
achievement

itu
that

demikian
this

Nya
His

rahmat
mercy

mereka
they

nyata
clear
30. Adapun orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal
yang shaleh maka Tuhan mereka memasukkan mereka ke
dalam rahmat-Nya (surga). itulah keberuntungan yang nyata.
30. So as to those who believed and did good deeds - their Lord
will admit them into His Mercy that will be the clear
achievement for all to see.

mereka
they

kafir
disbelieved

orang
who

adapun
as for

dan
and

ayat
verses

ada
were

belum
not

maka
so

apakah
was

maka
then

kamu
you

kepada
to

dibacakan
recited

Aku
My

kaum
people

kamu
you

dan
and

kamu
you

sombong
haughty

berdosa
guilty
31. Dan adapun orang-orang yang kafir (kepada mereka
dikatakan): "Maka apakah belum ada ayat-ayat-Ku yang
dibacakan kepadamu lalu kamu menyombongkan diri dan
kamu jadi kaum yang berbuat dosa?"
31. And to those who disbelieved, it will be said Was it not that
My verses were recited to you? In response you were haughty
and were a guilty people.

ragu
doubt

tidak
no

tidak
not

kamu
you

janji
promise

sungguhnya dikatakan
indeed
said

bila
when

dan
and

berbangkit
hour

dan
and

benar
true

katakan
said

nya
there

pada
in

(kami) menduga tidak


(we) think
nothing

kami
we

tidak
not

berbangkit
hour

apa(kami) mengetahui
what
(we) know

dan
and

dugaan
imagination

kecuali
except

orang
who

meyakini
convinced

dengan
with

32. Dan apabila dikatakan (kepadamu): "Sesungguhnya janji


Allah itu adalah benar dan hari berbangkit itu tidak ada
keraguan padanya", niscaya kamu menjawab: "Kami tidak
tahu apakah hari kiamat itu, kami sekali-kali tidak lain
hanyalah menduga-duga saja dan kami sekali-kali tidak
meyakini (nya)".
32. And when it was said, Indeed Allahs promise is true and
there is no doubt regarding the Hour, you used to say, We
do not know what is the hour - we think it is nothing except
an imagination, and we are not convinced.

keburukan
evil

mereka
them

bagi
to

jelas
appear

dan
and

meliputi
encircled

dan
and

mereka
they

kerjakan
did

apa
what

mereka
they

ada
used to

apa
which

mereka
they

pada
by

berolok-olok
mock

nya
it

dengan
at

mereka
they

33. Dan nyatalah bagi mereka keburukan-keburukan dari apa


yang mereka kerjakan dan mereka diliputi oleh (adzab) yang
mereka selalu memperolok-olokkannya.
33. Then will appear to them the evil (fruits) of what they did,
and they will be completely encircled by that which they used
to mock at!

kamu
you

(Kami) lupa
(We) forget

hari
day

pertemuan
meeting

kamu
you

kamu
your

tempat
destination

kamu
you

bagi
have

hari
day


dikatakan
said

dan
and

lupakan sebagaimana
forgotten
as

dan
and

ini
this

kamu
your

tidak
no

dan
and

neraka
fire

penolong
supporters

dari
of

orang
one

34. Dan dikatakan (kepada mereka): "Pada hari ini Kami


melupakan kamu sebagaimana kamu telah melupakan
pertemuan (dengan) harimu ini dan tempat kembalimu ialah
neraka dan kamu sekali-kali tidak memperoleh penolong.
34. And it will be said, This day We shall forget you, as you had
forgotten the meeting of this Day of yours! - and your
destination is the fire, and you do not have any supporters.

menjadikan
take

kamu
you

dan
and

sesungguhnya karena
indeed
because


itu
thus

olok-olok
jest

Allah
Allah

ayat
signs

kamu
you

maka
therefore

dunia
world

kehidupan
life

kamu
you

menipu
deceived

dari
from

mereka
they

keluar
out

tidak
not

hari
day

taubat
received

mereka
they

tidak
no

dan
and

nya
it

mereka
they
35. Yang demikian itu, karena sesungguhnya kamu menjadikan
ayat-ayat Allah sebagai olok-olokan dan kamu telah ditipu
oleh kehidupan dunia, maka pada hari ini mereka tidak
dikeluarkan dari neraka dan tidak pula mereka diberi
kesempatan untuk bertobat.
35. "This, because you used to take the Signs of Allah in jest, and
the life of the world deceived you:" (From) that Day,
therefore, they shall not be taken out from the fire, nor shall
they be received into Grace.

Tuhan
Lord

pujian
praise

Allah
All

bagi
for

bumi
earth

Tuhan
Lord

dan
and

Tuhan
Lord

maka

so


langit
heavens


alam

creation
36. Maka bagi Allah-lah segala puji, Tuhan langit dan Tuhan
bumi, Tuhan semesta alam.
36. So all praise is for Allah only, the Lord of the heavens

and the Lord of the earth, the Lord of the Creation!

di
in

Keagungan
Greatness,

Nya
Him

bagi
for

dan
and

Dia
He

dan
and

bumi
earth

dan
and

langit
heavens

bijaksana
wisdom

Perkasa
Exalted

37. Dan bagi-Nya lah keagungan di langit dan di bumi, Dialah


Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
37. And for Him only is the Greatness, in the heavens and in the
earth; and He only is the Most Exalted in Power, Full of
Wisdom!