Anda di halaman 1dari 13

1 8 7 2 0 12 - maio.-ago. - n. 2 - v.

22 - AL E T R I A
DOBRAR A NATUREZA, DIVINIZAR-SE
Ul i s s e s na c or t e dos f e c i os Ul i s s e s na c or t e dos f e c i os Ul i s s e s na c or t e dos f e c i os Ul i s s e s na c or t e dos f e c i os Ul i s s e s na c or t e dos f e c i os
TO BEND NATURE, TO DEIFY ONESELF:
ULYSSES AT THE PHAEACIAN COURT
Tereza Virgnia Ribeiro Barbosa*
Universidade Federal de Minas Gerais
Fbio de Souza Lessa**
Universidade Federal do Rio de Janeiro
R RR RR E S U M O E S U M O E S U M O E S U M O E S U M O
O ensaio consiste em reflexes literrias e histricas sobre os
esportes nos arquivos-poemas homricos, priorizando-se as
histrias de guerra e regresso do aedo grego e no o elogio ou a
anlise de desempenhos fsicos de crticos e espectadores de
competies. Buscamos, na esteira de Hans Ulrich Gumbrecht,
captar o espao sagrado dos jogos a partir da intimidade entre
Ulisses e a deusa estrategista Atena.
P PP PP A L A V R A S A L A V R A S A L A V R A S A L A V R A S A L A V R A S - -- -- C H A V E C H A V E C H A V E C H A V E C H A V E
Competies atlticas, jogos, poemas homricos
Ns, os acadmicos espectadores ou no dos atletas , incorremos em atos arriscados
ao discorrer sobre esportes; isto o que nos adverte Hans Ulrich Gumbrecht em Elogio da
beleza atltica. O crtico literrio alemo que tambm um aficionado em desportos
duro conosco e no tem eufemismos. So dele as palavras que citamos abaixo:
Em vez de fazer elogios beleza atltica, muitos discursos sobre esportes dos intelectuais
de hoje diminuem, e s vezes chegam a condenar, a significncia dos atletas famosos.
(...)
A coisa fica bem pior quando os acadmicos abrem seus laptops para escrever sobre esportes.
Quando intelectuais, mesmo que sejam intelectuais que adoram esporte, aplicam aos eventos
esportivos as ferramentas nas quais foram treinados, eles com freqncia se sentem obrigados
a interpretar o esporte como um sintoma de tendncias altamente indesejveis. Alguns
crticos acadmicos chegaram at a denunciar que o esporte uma conspirao biopoltica
originria da delegao do poder estatal a micropoderes autorreflexivos.
1
* tereza.virginia.ribeiro.barbosa@gmail.com
** fslessa@uol.com.br
1
GUMBRECHT. Elogio da beleza atltica, p. 27.
AL E T R I A - v. 22 - n. 2 - maio.-ago. - 2 0 12 1 8 8
Sim; talvez, ao entrar nesse jogo, corramos riscos, e trata-se, afinal, do mesmo perigo
que ameaa Gumbrecht. Mas ns, professores de Minas Gerais e do Rio de Janeiro,
temos um agravante: no somos entusiastas nem frequentadores assduos de estdios e
ginsios, como o professor germnico, que d aulas em Stanford, EUA. No obstante, a
descrio dessas prticas seculares nos atrai, nos fascina; at altas madrugadas
costumamos ficar a contemplar as imagens dos heris forjadas nas letras e ritmos dos
poetas e, se discordamos do renomado estudioso quanto a encarecer a prxis das
competies de seres hercleos de carne e osso, acreditamos que a academia poderia
falar dos discursos que visualizam competies, disputas e jogos; por outro lado,
secundamos com sua avaliao ao referir-se a Roger Caillois, que, j nos anos 1930,
insistia em que o atletismo pertence dimenso do sagrado.
2
Ora, se a prtica esportiva
tem alguma coisa a ver com o sagrado, inserida na poesia, ela o incorpora duplamente,
j que, para ns, a poesia habita e erige o sagrado. Concordamos, portanto, porque
temos em mente a poesia, ela mesma, e, entre muitos, o poeta Pndaro, que, segundo o
prprio Gumbrecht, deu incio poesia europeia quando comeou seus elogios poticos
aos atletas em suas odes.
3
Mas, elogios parte, a hiptese de Gumbrecht nos parece um pouco exagerada;
pensamos que, pela paixo, o acadmico entusiasta se equivoca. Em primeiro lugar, ele
se esquece de Homero; em segundo lugar, quando, ainda na pgina 25, afirma que
Pndaro fala dos atletas em termos genricos. O julgamento injusto, pois, se na
poesia pindrica os nomes e prmios so dados com parcimnia, no se pode negar que
nela, sem dvida, o prncipe dos poetas gregos lana luz sobre o incio do atletismo na
Grcia. E, tal como afirma Manning, sem dvida, j na Antiguidade [a]s odes de
Pndaro, que celebram vitrias na corrida de cavalos, fornecem evidncias suficientes
de um profissionalismo.
4
As odes, os epincios e os hinos, em seu conjunto, no somente
falam de profissionais treinados o lutador Milsias de Atenas, por exemplo, teria vencido
30 vezes (e com essa cifra no seria, evidentemente, um amador)
5
como tambm de
famlias inteiras devotadas ao esporte desde seus ancestrais mticos.
6
A introduo de treinos e treinadores profissionais , por conseguinte, uma
inovao importante registrada nos poemas de Pndaro e talvez por isso, aos olhos de
Gumbrecht, o autor se destaque. tambm por causa desse profissionalismo que um
dado interessante e propcio para nos fazer apreciar melhor a cultura de que falamos
pode ser mencionado: nas corridas de carro, esporte da classe mais abastada, o nome do
atleta condutor no ser comumente evidenciado, em situao incmoda aludida por
Gumbrecht acerca da poesia pindrica. Todavia, no nosso ponto de vista, isso no significa
um desinteresse para com o desportista nem para com sua modalidade de esporte.
2
Palavras de Gumbrecht comentando opinio de Caillois. O crtico, entretanto, no cita a fonte
diretamente e no d a referncia precisa da obra do antroplogo.
3
GUMBRECHT. Elogio da beleza atltica, p. 25.
4
The odes of Pindar which celebrate victories in horse racing furnish clearer evidences of
professionalism (MANNING. Professionalism in Greek athletics, p. 75).
5
Cf. a Oitava Olmpica de Pndaro, 58-80.
6
Cf. a Terceira Ptica dedicada a Hiero de Siracusa.
1 8 9 2 0 12 - maio.-ago. - n. 2 - v. 22 - AL E T R I A
preciso que se considere (ou que se projete, com base em dados histricos, para os
nossos dias) o pensamento ento vigente. Por certo, observando suas prticas, saberemos
que o vencedor seria sempre o proprietrio do carro e dos cavalos, nunca o auriga:
tempos de aristocracia.
O mesmo tipo de raciocnio teria favorecido o que Manning informa, a saber, que
antes das Guerras Greco-Prsicas, a maioria dos atletas famosos (entre eles Milo e
Faulos, ambos de Crotona) era mantida pelo Estado, como uma espcie de funcionrios
do governo; todavia, o risco de um afeamento advindo de golpes inesperados decorrentes
de lutas, quedas ou acidentes de todo o tipo teria afastado muitos diletantes amadores
e, da mesma maneira, muitas famlias de aristocratas das competies.
Passadas as guerras, no se faziam necessrios tantos treinamentos fsicos; desse
modo, as competies se voltaram para os exerccios poticos nos festivais, banquetes e
outros modismos.
7
Mas no se entenda isso como o fim do atletismo, seja ele profissional
ou amador. Que nossa experincia com o esporte moderno no sirva de base para a
apreciao do atletismo numa cultura agnica.
8
Pautemo-nos pela cermica e a estaturia
gregas, prova contundente do gosto intenso dos gregos pelo desportismo. Ademais, vale
recordar que, contrariando a noo de que se competia pelo simples desejo de glria, os
prmios destinados aos vencedores eram muitos e de alto valor: a homenagem pblica
com uma coroa tecida de alguma planta local; a permisso para se instalar uma esttua
do vencedor em local sagrado; a composio de odes, hinos e epincios em louvor de
ganhador; a possibilidade de um prmio financeiro significativo (Slon menciona uma
gratificao de 500 dracmas para o vencedor dos jogos olmpicos e 100 para os dos
demais jogos); a concesso de uma cadeira cativa nas funes pblicas e religiosas e,
finalmente, a garantia de refeies a expensas do Estado pelo o resto da vida do vitorioso.
9
Entretanto, limitemo-nos: este ensaio consistir em reflexes literrias e histricas
sobre os esportes nos arquivos-poemas homricos, priorizando histrias de guerra e regresso
cantadas pelos aedos antigos e no elogios ou anlises de desempenhos fsicos de crticos
e tcnicos de competies. O atletismo ser um motivo para conhecer a cultura e exaltar
o poeta. Seremos espectadores de palavras, apreciadores de imagens sonoras. De certa
forma, assumimos que vamos discorrer mais sobre histria e literatura, nosso lugar de
elocuo, sem esconder o fascnio acerca das descries detalhadas e coloridas dos
carros velozes e das bravas faanhas
10
dos heris de antanho. Esse deslumbramento
passa tambm pela hiptese, sugerida por Finley,
11
de acolher os poemas homricos no
apenas como mera fico potica; mas como manifestao do pensamento e da sociedade
neles representada. Nesse sentido, eles so histricos e acrescentam uma dimenso
importante aos vestgios materiais que constituem a documentao primordial para o
7
MANNING. Professionalism in Greek athletics, p. 76.
8
The introduction of professional trainers is an important innovation, but it does not mean the end of
amateur athletics, as we can see by our own experience in modern sports (MANNING. Professionalism
in Greek athletics, p. 75).
9
MANNING. Professionalism in Greek athletics, p. 75.
10
GUMBRECHT. Elogio da beleza atltica, p. 26.
11
FINLEY. Os gregos antigos, p. 22.
AL E T R I A - v. 22 - n. 2 - maio.-ago. - 2 0 12 1 9 0
estudo do perodo em questo, celebrando as faanhas e o modo de vida dos gregos e
dos heris que passaram a ser os ancestrais dos aristocratas que dominaram aquela
sociedade desde o sculo VIII a.C. e que constituram o pblico para os quais aedos
compuseram seus cantos.
12
Assim, temos a cultura representada, em relao aos grupos
aristocrticos, tanto na funo do emissor quanto naquela reservada para os receptores
dos poemas.
Pois bem, acerca desses estratos e funes sociais, podemos afirmar que, na poca
heroica, os gregos aristocrticos realmente demonstram seu apreo pelos esportes e
combates, embora no haja nos poemas qualquer meno a festivais regulares de
atletismo.
13
Isto para ns bom. Estaremos no mbito de atletas e espectadores
apaixonados diletantes e seremos controlados apenas pelo texto. Assumimos: somos
viciados pelo jogo da beleza e,
[p]ara viciar [nesse] esporte, basta uma distncia entre o atleta [poeta] e o espectador
[leitor] uma distncia grande o suficiente para fazer o espectador acreditar que seus
heris vivem em outro mundo. assim que os atletas se transformam em objetos de
admirao e desejo.
14
Os jogos a que vamos agora assistir ocorrem em dois grandes momentos: as disputas para
a celebrao dos funerais de Ptroclo
15
e as competies em Esquria.
16
As duas situaes
esto recheadas de luto, dor e limitao; os jogos entram, nesse contexto, como
procedimentos curativos que provocam a libertao, a catarse dessas afeces, desses
estados de morbidez.
Comecemos por Ulisses, que retorna da guerra em direo a taca, no canto 8 da
Odisseia, depois da sua longa ausncia na companhia da ninfa Calipso, em Oggia. De
volta, o treinamento do astuto guerreiro para enfrentar os jogos de que vamos falar foi
atravessar a nado o mar sob fortes tempestades. Nessa ocasio, seu adversrio foi o prprio
Poseidon. Durante o trajeto, Ulisses, ressabiado, enfrenta Leucoteia, deixa-se vencer e,
com a ajuda da ninfa, chega a Esquria, onde fica a corte do rei Alcnoo, governante dos
fecios, povo extraordinrio que vive dos jogos fsicos e dos jogos da palavra. Estes so,
segundo Pierre Carlier, os primeiros homens comedores de po com quem o filho de Laertes,
de volta sua pequena ilha, estabelece contato aps a morte de seus companheiros. Eles
vivem numa sociedade plenamente humana e a sua comunidade a mais organizada de
todas aquelas que Homero descreve.
17
So praticantes dos cantos, dos jogos e da arte da
navegao; sua tecnologia nutica avanadssima.
18
Eis um comentrio curioso para
ns, neste artigo-espetculo potico-atltico, pois indica que as culturas, nos termos de
Carlier, plenamente humanas, dedicam-se intensamente ao esporte (e ao culto e prazer
12
Cf. SCHEID-TISSINIER. Lhomme grec aux origines de La cit (900-700 av. J.-C.), p. 7.
13
MANNING. Professionalism in Greek athletics, p. 74.
14
GUMBRECHT. Elogio da beleza atltica, p. 16.
15
HOMERO. Ilada, 23, 257ss.
16
HOMERO. Odisseia, 8.
17
CARLIER. Homero, p. 158.
18
VIDAL-NAQUET. O mundo de Homero, p. 17.
1 9 1 2 0 12 - maio.-ago. - n. 2 - v. 22 - AL E T R I A
da palavra). nessa sociedade, tida por alguns especialistas como utpica,
19
que,
primeiramente, iremos contemplar algumas prticas esportivas, as que ocorrem nos jogos
comemorativos chegada de Ulisses. Nessa situao, vamos focaliz-lo no condio de
um heri protocolonial, conforme Irad Malkin o concebe,
20
nem como o quer Homero,
um eversor de cidades,
21
mas como um heri atleta que, durante o banquete oferecido
por Alcnoo, demonstra a sua exmia habilidade nas prticas esportivas que englobam a
luta, o pugilato, o salto, o lanamento de disco, a corrida e o jogo de bolas. Dessas
modalidades, somente o jogo de bolas no figura entre as disputas nos jogos helnicos
mais tradicionais, a saber: os olmpicos, os nemaicos, os pticos, os stmicos e tambm, no
caso especfico dos atenienses, as Grandes Panateneias.
Entretanto, as prticas esportivas estavam culturalmente associadas a um espao
de ao que era essencialmente masculino, se transformando num lcus privilegiado
para a construo e reproduo de identidades dominantes, isto , de identidades
masculinas e heterossexuais.
22
A vinculao entre prticas esportivas e a masculinidade
tambm est presente em uma das falas de Ulisses, que diz: Mas quero ver e ser testado
em combate. Em tudo que jogo de macho, em todos, no sou mau.
23
Ulisses caracterizado, no decorrer do canto 8, como portador dos seguintes
atributos: aparncia bela em contraste com a situao de enfrentamento do ciclope
Polifemo em que ele mostrado como um baixinho de pernas tortas
24
, temido,
considerado, vencedor,
25
possuidor de bom corpo, garboso nas coxas, forte nas pernas,
bravo nos braos, perfeito no peito
26
e hbil nos jogos.
27
Logo, o nosso atleta possui
todas as virtudes que sero eternizadas como heroicas e almejadas, no decorrer da plis,
por todo o corpo cvico. Mas no nos esqueamos: o filho de Laertes no trecho
obra de Atena. Mesmo Ulisses j tendo todos os traos essenciais a um heri ex-
combatente em Troia, ele sofre o efeito de uma transformao proporcionada pela deusa.
Aps essa ao, Ulisses descrito da seguinte forma:
E rpido se encheram as arenas e assentos de gente
apinhada; e l, os muitos que viam, com o filho
sagaz de Laertes pasmavam; e, nele l, despejou Atena
graa divina na cabea e nos ombros
e ele de ver mais alto e parrudo ficou,
assim, aos fecios todos, querido se fez,
19
MALKIN. The returns of Odysseus: colonization and ethnicity, p. 3-5; consultar tambm CARLIER.
Homero, p. 160-61.
20
Ulisses visto como um heri protocolonizador por ser aquele que no se fixa nos locais conquistados.
21
HOMERO. Odisseia, v. 3.
22
GUILIANOTTI. Sport: a critical sociology, p. 80.
23
HOMERO. Odisseia, 8, v. 213-214. Traduo nossa para: o ii t t io i tv |oi tipqq tvoi o vqv
/ o vo yo p ou |o|o , ti i, t o vpo oiv o oooi o tioi.
24
HOMERO. Odisseia, 9, 513-516.
25
HOMERO. Odisseia, 8, 17-23.
26
HOMERO. Odisseia, 8, 134-37.
27
HOMERO. Odisseia, 8, 178-185.
AL E T R I A - v. 22 - n. 2 - maio.-ago. - 2 0 12 1 9 2
invencvel, respeitado e temvel nos muitos
jogos que contra Ulisses os fecios tentasssem.
28
Os homeristas A. Heubeck, S. West e J. B. Hainsworth,
29
comentando essa passagem
levando em conta que a pica no tivesse modos de descrever o estado mental da
personagem afirmam que o trecho manifesta a firmeza interior (confidence) de Ulisses.
Ora, acreditamos que no se trata apenas de autoconfiana. Para ns, o poeta utiliza
esses recursos externos para transportar-nos para a dimenso do sagrado, inerente ao
espao dos jogos no mundo antigo de que falvamos anteriormente. Como poderamos
explic-la? Adrin Cangi pode nos ajudar. No seu ensaio introdutrio verso castelhana
do livro Variaciones sobre el cuerpo, de Michel Serres, Cangi afirma o seguinte:
O corpo diz Serres se conhece na sua exposio ao mundo, na sua atividade mais
intensa. Em movimento, o corpo unifica os sentidos como uma membrana, transforma-se
em um pedao de rocha no alpinista ou em um redemoinho de gua no nadador. A
transubstanciao sensorial do corpo se conhece pela articulao dos sentidos no
movimento de gestos extremos, nas prticas interminveis de fora e adaptao ao meio.
Por ele o filsofo diz que especfico, particular, original, tudo o corpo inventa; a cabea
gosta de repetir. Ela tola; ele, genial.
30
Transubstanciao: o corpo se torna a substncia do meio; corpo e cosmos, o espao
sagrado em que habitamos, so um e isso nos permite compreender o que diz Serres: O
que podem nossos corpos? Quase tudo. [... a] vista toca e o tato v.
31
O porte atltico
de Ulisses, produzido pela divindade, fica evidenciado divinizado antes mesmo que
ele inicie o combate.
Retomando as reflexes de Gumbrecht, agora em outro ensaio, tambm de 2007,
32
diremos que, ao entrar na dimenso do sagrado, o atletismo uma das mais populares
estratgias de reencantamento do mundo contemporneo. Tanto o esporte como seus locais
28
HOMERO. Odisseia, 8, vv. 17-24. Traduo nossa para:
|opoii o, t iqvo poo v o yopoi t |oi t poi
o ypot vov: oiioi o p qq oovo i o vt,
ui o v /ot poo oi povo: o ) o p Aq vq
totoi qv |ot _tut _o piv |toiq ) t |oi o oi,
|oi iv o|po tpov |oi o ooovo q)_tv i t ooi,
o , |tv 1oiq |tooi i io, o vtooi yt voio
tivo , oi oi) o , t, |oi t |tit otitv o t iou,
oiiou ,, ou , 1oi q|t, t tipq oov Ouoq) o,.
29
HEUBECK; WEST; HAINSWORTH. A commentary on Homers Odyssey, p. 347.
30
El cuerpo nos dice Serres se conoce en la exposicin al mundo, en la ms intensa actividad. En
movimiento, el cuerpo unifica los sentidos como membrana, transformandose en un pedazo de roca en
el escalador o en un torbellino de agua en el nadador. La transustanciacin sensorial del cuerpo se
conoce por la articulacin de los sentidos en el movimiento de gestos extremos, en las prcticas
interminables de fuerza y adaptacin al medio. Por ello el filsofo afirma que especfico,
particular,original, todo el cuerpo inventa; a la cabeza le gusta repetir. Ella, tonta; el, genial (CANGI.
Escribir el cuerpo: indicios, querellas y variaciones, p. 11, traduo nossa).
31
Traduo nossa para: Qu es lo que pueden nuestros cuerpos? Casi todo. (...) la vista toca e el tacto
ve (SERRES. Variaciones sobre el cuerpo, p. 53 e 46, respectivamente).
32
GUMBRECHT. Perdido numa intensidade focada: esportes e estratgias de reencantamento,
p. 11-19.
1 9 3 2 0 12 - maio.-ago. - n. 2 - v. 22 - AL E T R I A
de acontecimento os estdios que com frequencia recebem hoje cultos religiosos.
Assim, eles produzem momentos especialmente inspirados, momentos que desafiam
qualquer explicao racional.
33
O terico explica:
Em quatro breves reflexes tentarei retomar algumas caractersticas de um mundo
anteriormente encantado que recuperamos na maioria das vezes de maneira
inconsciente quando praticamos ou assistimos a atividades esportivas. Primeiro, vou me
concentrar na performance do atleta como um evento que possibilita a ocorrncia de
(algo equivalente a) milagres, para, em segundo lugar, tentar identificar componentes de
reencantamento, principalmente efeitos de epifania vivenciados pelo espectador. A
terceira parte tratar do estdio como lugar sagrado, e, para concluir, descreverei um
tipo especfico de gratido que vincula muitos espectadores presena e memria de
seus atletas favoritos.
No vamos desenvolver a teorizao de Gumbrecht. Confiram, por favor, os leitores, a
indicao dos textos de Gumbrecht nas referncias. Nosso foco o Ulisses de Homero e
seu poder arrebatador enquanto atleta.
Aps os convivas se deleitarem com o banquete farto em comidas, bebidas e
msica e danas oferecido por Alcnoo, aps o canto do aedo Demdoco, que rememora
os amores dos deuses e as faanhas guerreiras em Troia, as provas atlticas so iniciadas.
O propsito do rei claro: que se fizesse memria da excelncia de Esquria no pugilato,
na luta, no salto e na corrida.
34
Fora do palcio, jovens da nobreza se preparavam para
competir; mais uma vez, so tempos de aristocracia. At mesmo porque, as competies
atlticas demandavam a skhol, o tempo livre para o seu exerccio. A skhol est associada
a um ideal de educao (paidea) pensado para os grupos abastados, cujas prticas
esportivas ganham destaque. A frequncia aos ginsios e s palestras exigia a skhol.
Desse modo, podemos afirmar que o kals kagaths (o sujeito bom e competente) ,
essencialmente, um esportista. E Ulisses no fugiria a essa regra.
O poeta se incumbe de listar os vrios jovens fecios num pequeno catlogo de
atletas. Sua beleza extraordinria; suas formas so perfeitas; eles iro competir nas
diversas modalidades (na corrida vencer Clitneo v. 123; na luta Euralo v. 126-
127; no salto Anfalo v. 127-128; no disco Elatreu v. 128-129; no pugilato Laodamante
v. 129-130). E competiam juntos os mais velhos e os mais jovens.
35
No caso especfico
dos jogos helnicos, tal situao no possui um correlato, pois a honra da disputa estava
em se competir entre iguais (soi). Vencer um diferente, seja em fora e/ou idade, no
constitui algo honroso.
36
34
HOMERO. Odisseia, 8, 100-103.
35
BEYE. Ulisses: uma vida, p. 155.
36
Na Ilada, da mesma forma, nos jogos em honra a Ptroclo, favorecido pelos deuses, Menelau, o mais
velho dentre os competidores, vence Diomedes e Ulisses na corrida de carros (HOMERO. Ilada 23,
257-897). Percebe-se ento que a habilidade esportiva fica condicionada a uma hierarquizao de
valores com base nos aspectos religiosos da cultura pica e que o aedo toma a superioridade evidente da
juventude e rebaixa-a para louvar o prestgio dos mais velhos da aristocracia guerreira. vitria de
Menelau, e talvez de Ulisses, corresponde uma informao de um aspecto poltico: era necessrio,
para dar sentido lgica de superioridade do anx, mostrar que a diferena fsica instaurada na
competio pode ser ultrapassada pela funo e valor hierrquico.
AL E T R I A - v. 22 - n. 2 - maio.-ago. - 2 0 12 1 9 4
Mas Ulisses, at ser desafiado por Euralo, limita-se a assistir s competies.
Laodamante, o filho de Alcnoo, tem a iniciativa de convid-lo a participar das disputas,
incita-o com elogios e insiste: e vejo: pareces um atleta. Pois ento, acaso h glria
maior para um macho que uma que seja feita com os ps e mos prprias?
37
Frente a tal situao, Ulisses argumenta que os contratempos que enfrentara, a
dor que sentia e o desejo de retornar para casa no o deixavam em situao favorvel
para participar das provas atlticas.
38
Mas, na sequncia, o jovem Euralo o incita com
provocaes e insultos. Observemos a passagem abaixo:
No por isso, forasteiro, no pareces brilhante e treinado
em jogos, os tantos e muitos que os homens disputam,
mas antes um vai-e-volta em naus bem remadas,
chefe de taifa que traficante ou talvez
vigia de carga e fatura e de mercancia,
cuidoso de lucro; no... com atleta no te pareces.
39
A fala de Euralo enfatiza pelo menos dois traos especficos prtica esportiva
no mundo antigo grego. Primeiro, a variedade das muitas modalidades; segundo, o fato
de que a habilidade na prtica atltica se restringe ao grupo social dos bem-nascidos
que podem dispor do tempo livre necessrio para se dedicar a tal prtica. Fica claro
que, de acordo com o personagem, Ulisses um mercador, um marinheiro qualquer e
que, por isso, est inapto para os jogos. Incontinenti, o filho de Laertes reage, repreende
Euralo e afirma ser, ele mesmo, forte, corajoso e hbil nas provas atlticas.
40
ingnuo nos jogos, no sou
como tu arrotas, mas dos primeiros, creio, eu era,
quando fiava na mocidade e nos braos meus.
Mas agora, penares e males carrego. J muito passei.
Combates de homens e vagas penosas sofri.
Mesmo assim, por muitos males sofrido, provarei dos jogos,
j que, dizendo pro peito palavra mordaz, me provocas.
A, sem nem tirar o manto dele, pega um disco
macio, o maior, o mais pesado e no pouco!
dos que os fecios tinham lanado entre si.
E da mo ele logo vai, pesado, de rodopio
zumbou que nem pedra! Pra terra encolhem
os Fecios remeiros, os famosos machos marinheiros
37
HOMERO. Odisseia 8, 146-48. Traduo nossa para: t oi|t t o i tv o t iou,: ou t v yo p ti) ov
|it o, o vt po, o po | t q oiv, q o i oooi v t p t q |oi _tpoi v t q) oiv.
38
HOMERO. Odisseia, 8, 153-57; Cf. tambm os comentrios de BEYE. Ulisses: uma vida, p. 155.
39
HOMERO. Odisseia, 8, vv. 159-64. Traduo nossa para:
ou yo p o ou t , ti vt, oq ovi oi t i o|o
o iov, oi o t oiio t o vpo oioi t iovoi,
o iio o o , o o vqi oiu|iqi i oi ov,
o p_o , vouo ov o t pq|q) pt, t ooi,
o pou t vq ov |oi t i o|oo, q oiv o oi ov
|tpt ov o poit ov: ou o iqq) pi t oi|o,.
40
HOMERO. Odisseia, 8, 179-193.
1 9 5 2 0 12 - maio.-ago. - n. 2 - v. 22 - AL E T R I A
pela saraivada e ele sobrevoa todas as marcas,
viaja rpido, sado da mo.
41
Que seja! Superem-se os traumas, curem-se as feridas e liberte-se o atleta. O
desnimo de um peito repleto de pesares (v. 153) com as afrontas de Euralo, reativamente,
converteu-se em energia e movimento; o triste decidiu que, mesmo curtido pelas dores,
arriscar novas disputas. Subitamente, levanta-se e, de manto ainda, toma um disco enorme
e robusto, o mais pesado e no pouco do que aqueles que os fecios costumavam
lanar entre si. Outra vez apelamos para A. Heubeck, S. West e J. B. Hainsworth,
42
os
quais afirmam que, nesse ponto, para o heri, a mudana de comportamento imperativa.
Podemos atentar para a expresso e mesmo vestido usada pelo poeta para mostrar o
mpeto do Laertida. A nudez condio para a prtica atltica entre os gregos. H um
consenso entre os especialistas contemporneos, construdo a partir da anlise de
documentos de diversas naturezas, de que os atletas helnicos de qualquer idade competiam
nus. A nudez explicitava a distino entre fortes e fracos, alm de civilizados e brbaros,
j que estes ltimos competiam vestidos.
43
Gumbrecht afirma que:
[o]s atletas participavam nus dos jogos pan-helnicos e como a nudez s veio a se tornar
obrigatria vrios sculos depois do incio dessa tradio atltica, sabemos que atuar nu
era uma regra cultural, no um sintoma do arcasmo da sociedade. Antes das competies,
os atletas espalhavam leo sobre a pele, prtica de alguns historiadores explicaram como
uma estratgia competitiva, especialmente para a luta livre, ou como um artifcio para
melhorar o desempenho. No estou convencido, porm, de que a vantagem estratgica
fosse o motivo mais importante. O leo fazia os corpos nus dos atletas reluzirem com o
reflexo da luz do sol, e essa aura to palpvel os distinguia dos homens comuns.
44
Mas o protegido de Atena no necessitava de qualquer outro artifcio que no o apoio
da filha de Zeus. E embora xenos, Ulisses um phlos. De acordo com David Konstan, o
adjetivo phlos seleciona entre os xnoi, ou desconhecidos, aqueles com quem as relaes
de hospitalidade so reconhecidas. Na epopeia, alis, a expectativa de que os
41
HOMERO. Odisseia, 8, 179-193. Traduo nossa para:
t yo ou vq) i , o t iov,
o , ou yt uti) oi, o ii t v po oioiv o i o
t tvoi, o p q q t toi to _tpoi t q ) oi.
vu) v t _ooi |o|o qi |oi o iytoi: oiio yo p t iqv
o vpo) v t oit ou, o itytivo t |u oo ti pov.
o iio |oi o ,, |o|o oiio oo v, tipq oo o t iov:
uoo|q , yo p u) o,, t o puvo, t t ti o v.
q p o |oi ou o ) o pti o voi o, io t i o|ov
ti ovo |oi o _tov, oiopo tpov ou | o ii yov tp
q oi o 1oi q|t, t i o|tov o iiq ioioi.
o v p o tpiopt o, q |t oiopq) , o o _tipo ,,
o qotv t ii o,: |oo t qov oi yoi q
1oi q|t, oii_q ptoi, vouoi |iuoi o vpt,,
io) o, u o p iq) ,: o u t poo oq oo o vov
p i o t ov o o _tipo ,.
42
HEUBECK; WEST; HAINSWORTH. A commentary on Homers Odyssey, p. 357.
43
SENNETT. Carne e pedra, p. 30; LESSA. Esporte e construo de identidades, p. 117-118.
44
GUMBRECHT. Elogio da beleza atltica, p. 72.
AL E T R I A - v. 22 - n. 2 - maio.-ago. - 2 0 12 1 9 6
desconhecidos sejam recebidos de uma maneira hospitaleira lei de Zeus.
45
Podemos,
dessa forma, traduzir o termo phlos como amizade-de-hspede.
46
Ulisses um heri eternizado (divinizado?) pelos seus feitos entre gregos antigos e
modernos e tambm entre os ocidentais do mundo contemporneo. Ele forte, gil,
corajoso, atleta, destemido, como todos os heris o foram. Porm, Ulisses no o que
poderamos chamar de heri comum, visto que seu maior atributo no a fora, mas a
mtis, a astcia; qualidade que o mundo helnico reservar s mulheres. A mtis o
distinguir, inclusive, nas provas esportivas. Ulisses integra em suas provas de atletismo
a prudncia e astcia. Prudentemente, ele diz:
com os machos ancestrais, competir eu no quero
nem com Hracles, nem Eurito da Eclia. Eles, sim,
pela flecha e arco at com imortais competiram.
47
Prudncia e devoo se manifestam tambm quando ele disputa a prova de agilidade
de ps (a corrida) com o enorme jax,
48
que, por interveno de Atena, escorrega no
esterco de bois tornando-se motivo de riso e a contragosto, deixando, para o laertida, a
vitria e a valiosssima bacia de prata vinda de Sdon para o resgate de Licon.
49
Assim falou. E logo se levanta o gil jax,
e mais o atinado Ulisses e, depois, o filho de Nestor,
Antloco.
50
Nicholas Richardson
51
comenta o epteto utilizado para caracterizar Ulisses no verso
755, oiu qi,, que traduzimos por atinado, muito cheio de tino. Segundo ele, aqui
tambem, como no verso 709 e seguintes, a inteligncia de Odisseu ser apresentada no
desenvolvimento da narrativa e o epteto utilizado de forma funcional.
52
Com
agilidade, Ulisses quase supera jax; seus ps seguiam o rastro do filho de Oileu; seu
hlito era sentido por ele. Todos gritavam e aplaudiam.
53
Contudo, o rei de taca no
vence at que intervenha Atena. Assim,
45
HOMERO. Odisseia, 9, 270.
46
KONSTAN. A amizade no mundo clssico, p. 48 e 52.
47
HOMERO. Odisseia, 8, 223-25. Traduo nossa para:
o vpo oi t pot poioiv t pit tv ou | t tiq oo,
ou Hpo|iq) i ou Eu pu o Oi _oiiq) i ,
oi p o |oi o ovo oioiv t pi to|ov tpi o ov.
48
HOMERO. Ilada, 23, v.740-784.
49
HOMERO. Ilada, 23, v. 740-745.
50
Nossa traduo dos versos 754-756:
o , t o , o pvuo ou i| Oi iq o, o_u , Ai o,,
o v Ouotu , oiu qi,, t tio t Nt oopo, ui o ,
Avi io_o,.
51
RICHARDSON. The Iliad: a commentary, p. 252.
52
Here too as at 709ff. Odysseus intelligence will be shown in what ensues, and the epithet is functional
(RICHARDSON. The Iliad: a commentary, p. 252, traduo nossa).
53
HOMERO. Odisseia 8, v. 740-745.
1 9 7 2 0 12 - maio.-ago. - n. 2 - v. 22 - AL E T R I A
[a] ltima e decisiva etapa da corrida descrita em duas sees de cinco versos cada,
ambas introduzidas por oii ot q (vv. 768- 772, 773-777) e seguidas pelo resultado de
dois versos conclusivos (vv.778-779). Na primeira Odisseu reza silenciosamante para Atena,
que responde dando-lhe uma exploso de velocidade, o mpeto de um corredor em final
de corrida. Na segunda, Atena faz jax escorregar no esterco de boi bem na reta final.
Odisseu ento apanha a bacia que, evidentemente, estava bem na chegada de modo que
o vencedor fosse o primeiro alcan-la e jax conforma-se com o boi j que ele era o
segundo prmio.
(...)
Do ponto de vista do espectador, Atena representa a q)i, de Odisseu que o habilita para
perceber quando arrojar-se e, por esta aco, distrair jax que escorrega e cai (cf. Kohnken,
op. cit. 141). Todavia o poeta encara as coisas de forma diferente e por duas vezes se
esfora para apontar uma moral para ns (vv. 782-783 e 787-792).
54
Mas, acima de tudo, o trecho deixa claro: estar na presena imediata da grandeza
atltica, seja ela fsica, moral, intelectual ou devocional significava, para os antigos,
estar perto dos deuses.
55
Destarte, a regra se desfaz na cortesia e divertimento social, a
lei moral se une ao sagrado, a lucidez pede auxlio e, ao vigor corporal, sobrepe a
conscincia do limite que solicita o socorro.
A AA AA B S T R A C T B S T R A C T B S T R A C T B S T R A C T B S T R A C T
We propose here some literary and historical reflections on
sports in the archives-Homeric poems prioritizing stories
concerning both war and the return of the Greek bard, not
the eulogy or the analysis of physical performances of criticism
theorists and spectators of competitions. We aim, following
Hans Ulrich Gumbrecht, to grasp the meaning of the sacred
space of games through the intimacy between Ulysses and
Athena, the strategist goddess.
K KK KK E Y W O R D S E Y W O R D S E Y W O R D S E Y W O R D S E Y W O R D S
Athletic contests, games, Homeric poems
54
The last and decisive stage of the race is described in two sections of five verses each, both introduced
by o ii o t q (768-72, 773-7), followed by the result in two concluding verses (778-9). In the first
Odysseus prays silently to Athene, who responds by giving him an extra burst of speed, the spurt of the
runner at the end of a race. In the second Athene causes Aias to slip in the cow-dung at the very last
moment. Odysseus then takes up the bowl, which evidently stood right at the finish so that the winner
was the first to seize it, and Aias takes hold of the ox as second prize. (...) From a spectators viewpoint
Athene represents Odysseus q) i,, which enables him to know when to put on the spurt, and this
action distracts Aias, who slips and falls (cf. kohnken, op. cit. 141). But the poet sees things differently,
and he is at pains to point the moral for us twice (782-3 and 787-92) (RICHARDSON. The Iliad: a
commentary, p. 254-255, traduo nossa).
55
Confira-se essa mesma ideia aplicada para a obra de Pndaro. GUMBRECHT. Elogio da beleza atltica,
p. 74.
AA
AL E T R I A - v. 22 - n. 2 - maio.-ago. - 2 0 12 1 9 8
R RR RR E F E R N C I A S E F E R N C I A S E F E R N C I A S E F E R N C I A S E F E R N C I A S
ARISTTELES. Potica. Trad. Eudoro de Sousa. Lisboa: Imprensa Nacional Casa da
Moeda, 2008.
AUBRETON, Robert Introduo a Homero. So Paulo: Faculdade de Filosofia, Cincias
e Letras da USP, 1956.
BARBOSA, Tereza Virgnia R. Sangue, suor e vinho. In. BUSTAMANTE, Regina Maria
C.; LESSA, Fbio de S. (Org.). Memria & festa. Rio de Janeiro. Mauad, 2005. p. 63-71.
BARBOSA, Tereza Virgnia R. Por uma hermenutica dos tpoi bblicos. Estudos Bblicos,
n. 107, p. 11-24, 2010.
BEYE, Charles R. Ulisses: uma vida. Trad. Andr Malta. So Paulo: Odysseus, 2006.
CANGI, Adrin. Escribir el cuerpo: indicios, querellas y variaciones. In: SERRES, Michel.
Variaciones sobre el cuerpo. Trad. Vctor Goldstein. Buenos Aires: Fondo de Cultura
Econmica, 2011. p. 9-26.
CARDOSO, Ciro Flammarion. A etnicidade grega: uma viso a partir de Xenofonte.
Phonix, Rio de Janeiro, v. 8, p. 75-94, 2002.
CARLIER, Pierre. Homero. Trad. Fernanda Oliveira. Mem Martins: Publicaes Europa-
Amrica, 2008.
FINLEY, Moses I. Os gregos antigos. Trad. Artur Moro. Lisboa: Edies 70, 1988a.
FINLEY, Moses I. O mundo de Ulisses. Trad. Armando Cerqueira. Lisboa: Presena, 1988b.
GIULIANOTTI, Richard. Sport: a critical sociology. Cambridge: Polity Press, 2005.
GUMBRECHT, Hans Ulrich. Perdido numa intensidade focada: esportes e estratgias
de reencantamento. Aletria, Belo Horizonte, v. 15, p. 11-19, 2007a.
GUMBRECHT, Hans Ulrich. Elogio da beleza atltica. Trad. Fernanda Ravagnani. So
Paulo: Companhia das Letras, 2007b.
HEUBECK, Alfred; WEST, Sthefanie; HAINSWORTH, J. B. A commentary on Homers
Odyssey. Oxford: Clarendon Press, 1990. v. I.
HOMERO. Odisseia. Trad. Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Ediouro, 2001.
HOMERO. Odisseia. Edio bilngue. Trad. Donaldo Schler. Porto Alegre: L&PM,
2007. 3 v.
HOMERO. Homeri Opera. Allen, T. A. (Ed.). Oxford: Oxford University Press, 1989.
Tomos I e II.
HOMERO. Ilada. Trad. Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Ediouro, 2003.
KONSTAN, David. A amizade no mundo clssico. Trad. Marcia Epstein Fiker. So Paulo:
Odysseus, 2005.
LESSA, Fbio de Souza. O Odisseu atleta entre os fecios: os jogos em Homero. In:
LESSA, Fbio de Souza; BUSTAMANTE, Regina Maria Cunha. Dialogando com Clio.
Rio de Janeiro: Mauad X, 2009. p. 77-86.
LESSA, Fbio de Souza. Esporte e construo de identidades. In: CHEVITARESE,
Andr; CORNELLI, Gabriele; SILVA, Maria Aparecida O. (Org.). Tradio clssica e o
Brasil. Braslia: Archai-UnB/Fortium, 2008. p. 113-122.
1 9 9 2 0 12 - maio.-ago. - n. 2 - v. 22 - AL E T R I A
MALKIN, Irad. The returns of Odysseus: colonization and ethnicity. Berkeley: University
of California Press, 1998.
MANNING, Clarence Augustus. Professionalism in Greek athletics. The Classical Weekly,
v. 11, n. 10, p. 74-76, 1917.
PESCHANSKI, Catherine. Os brbaros em confronto com o tempo (Herdoto, Tucdides,
Xenofonte). In: CASSIN, Barbara et al. (Org.). Gregos, brbaros, estrangeiros a cidade
e seus outros. Trad. Ana L. Oliveira e Lcia C. Leo. Rio de Janeiro: Ed. 34, 1993.
p. 56-74.
PNDARO. Obra completa. Edicin e traduccin de Emilio Surez de la Torre. Madrid:
Ediciones Ctedra, 2008.
RICHARDSON, Nicholas. The Iliad: a commentary. KIRK, Geoffrey Stephen (Org.).
Cambridge: Cambridge University Press, 1993. V. VI. Livros 21-24.
SCHEID-TISSINIER, Evelyne. Lhomme grec aux origines de la cit (900-700 av. J.-C.).
Paris: Armand Colin, 1999.
SENNETT, Richard. Carne e pedra. Trad. Marcos Aaro Reis. Rio de Janeiro: Record,
1997.
SERRES, Michel. Variaciones sobre el cuerpo. Trad. Vctor Goldstein. Buenos Aires:
Fondo de Cultura Econmica, 2011.
VIDAL-NAQUET, Pierre. O mundo de Homero. Trad. Jnatas Batista Neto. So Paulo:
Companhia das Letras, 2002.

Anda mungkin juga menyukai