Anda di halaman 1dari 289

TRNSITO DE FUEGO

TRNSITO DE FOGO

TRNSITO DE FUEGO TRNSITO DE FOGO

TRNSITO DE FUEGO

TRNSITO DE FOGO

TRNSITO DE FUEGO TRNSITO DE FOGO Seleccin de jvenes poetas latinoamericanos Seleco de jovens poetas latinoamericanos 1972-1990

Seleccin y compilacin Seleo e compilao Raquel Molina

Traduccin al portugus Traduo ao portugus Gladys Menda

TRNSITO DE FUEGO

TRNSITO DE FUEGO TRNSITO DE FOGO


Primera edicin Casa Nacional de las Letras Andrs Bello Caracas 2009 Coordinacin editorial Angela Mendoza Raquel Molina Seleccin y compilacin Raquel Molina Traduccin portugus Gladys Menda Diseo y maquetacin Rafael E. Mrquez Len Fotografa de portada Malena Prez-Puellez Al cuidado en espaol Marianella Moreno Al cuidado en portugus Enrique De S Hecho el depsito de ley Lf-6052009800432 ISBN: 978-980-214-227-9 Impreso en Venezuela Printed in Venezuela

TRNSITO DE FOGO

Prlogo Esta seleccin ha sido concebida partiendo de un modesto trabajo de campo, producto de la informacin de revistas literarias, sitios webs, antologas y algunos poemarios; pero tambin cont con apoyo incondicional de la joven poeta y traductora Gladys Menda Dos criterios marcaron la seleccin de las obras, el primero estuvo determinado por la ubicacin generacional, los nacidos entre 1972 y 1990; el segundo criterio estuvo orientado a la bsqueda de una voz propia, singular e independiente que permitiera abrirse por s misma un espacio, unas representadas en la audacia del decir, otras, expresadas en su estrecha relacin con la realidad social o con los fuertes lazos de pertenencia y conciencia latinoamericana. Latinoamrica arde en las voces de veintisiete jvenes donde la palabra es lo preciso atravesando la realidad, es tierra y reclamo que grita nuestros orgenes, pero al mismo tiempo es, promesa y en algunos casos una emergente propuesta Estas nuevas voces nos estremecen con su mirada sensible de nuestras tierras, oscilando entre la cotidianidad universal y el andar inequvoco por los suelos latinos donde lo inslito es parte del da a da y donde cada paso es una sorpresa atisbando en la esquina. En estas tierras nada es predecible y lo inesperado siempre va de la mano con lo real, lo fantstico, lo absurdo, lo mgico. Pero al mismo tiempo, hay dentro de esa lectura un ejercicio espiritual, una reexin que nos conduce a la apertura de nuevas formas de revelar la realidad. Octavio Paz nos dice en El arco y la lira que el poeta respira y aspira la realidad, esta armacin se hace carne en las palabras de nuestros jvenes poetas inmersos en el apetito globalizado de las comunicaciones, en el planteamiento de una realidad virtual, en el enfrentamiento constante de las contradicciones y desequilibrios de la sociedad, en el grito que demanda atencin frente al desgaste inminente de nuestro planeta, todo ello, representa sin duda, algunas de las inquietudes reejadas en estas voces, que sin plantearse ser un testimonio de nuestra actualidad, evidencian en su mayora, las contradicciones estructurales de nuestra realidad latinoamericana.
TRNSITO DE FUEGO

Estas voces poticas buscan sus races, identican territorios, exponen nuevas formas del decir, presentan diferentes valores y concepciones del mundo, abordan otras expresiones, todo un universo de la palabra en las voces de jvenes poetas latinoamericanos, sus ideas, reexiones y dolencias en este ardido presente del panorama de Latinoamrica. Raquel Molina

TRNSITO DE FOGO

Prlogo Esta seleo tem sido concebida partindo de um modesto trabalho de campo produto da informao de revistas literrias, sites na internet, antologias e alguns poemarios, mas tambm teve o apoio incondicional da jovem poeta e tradutora Gladys Menda. Dois critrios marcaram a seleo das obras, o primeiro esteve determinado pela ubicao geracional, os nascidos entre 1972 e 1990; o segundo critrio esteve orientado pela procura de uma voz prpria, singular e independente que permitisse abrir-se passo por si mesma um espao, umas representadas na audcia do dizer, outras, expressadas na sua estreita relao com a realidade social ou com os fortes laos da pertena e a conscincia latinoamericana. Latino Amrica arde nas vozes de vinte e sete jovens onde a palavra lo preciso atravessando a realidade, terra e reclamo que grita nossos origens, mas ao mesmo tempo promessa e em alguns casos uma emergente proposta. Estas novas vozes estremecem-nos com o seu olhar sensvel de nossas terras, oscilando entre a quotidianidade universal e o andar inequvoco pelas terras latino-americanas onde o inslito parte do dia a dia e onde cada passo uma surpresa espera no canto. Nestas terras nada previsvel e o inesperado sempre vai da mo com o real, o fantstico, o absurdo, o mgico. Mas ao mesmo tempo, h dentro dessa leitura um exerccio espiritual, uma reexo que nos conduz apertura de novas formas de mostrar a realidade. Octavio Paz diz-nos em El Arco y a Lira que o poeta respira y aspira a realidade, esta armao se faz carne nas palavras dos nossos jovens poetas imersos no apetite globalizado das comunicaes, na abordagem de uma realidade virtual, no confronto e desequilbrios da sociedade, no grito que demanda ateno perante o desgasto iminente de nosso planeta, tudo isso, representa sem dvida, algumas das inquietudes reetidas nestas vozes, que sem se apresentar como uma testemunha da nossa atualidade, evidenciam na sua maioria, as contradies estruturais da nossa realidade latino-americana.

TRNSITO DE FUEGO

Estas vozes poticas procuram suas razes, identicam territrios, expem novas formas do dizer, apresentam diferentes valores e concepes do mundo, abordam outras expresses, todo um universo da palavra nas vozes dos jovens poetas latino-americanos, suas idias, reexes e magoas neste ardente panorama latino-americano. Raquel Molina

10

TRNSITO DE FOGO

EL TRNSITO DE LO QUE NUNCA ACABA Los poetas seleccionados en esta antologa, todos ellos nacidos despus de 1970, nos proponen un trnsito desde mltiples aristas, multiplicidad de miradas. Nunca, como ahora, la heterogeneidad potica es tan visible; nunca, como ahora, surgen tantas voces, tantos amaneceres en la escritura del Hoy. Si la potica de antao se caracterizaba por pertenecer a categoras la mayora de veces ajenas a los mismos poetas -toda categora se escribe desde afuera-, la potica de hoy -o de ayer y de maana- est atravesada por el arrobamiento del ser interior; el sol exterior que busca la luminosidad de los adentros. Este trnsito expuesto por los aqu antologados se propone hacia un nuevo estro literario, propsito de todo movimiento creativo. Sin embargo, debemos pensar en un movimiento uniforme desde la construccin potica de lo mltiple? Seguramente que s. Y en ese orden de ideas, esta antologa es lo que podramos denir o llamar unidad de lo disperso, unicidad de lo diverso, de lo distinto, de lo transensorial y especco, de lo supraespacial, de lo dismil. En este trnsito de fuego, un trnsito hacia los abismos del ser, hacia los ocanos del ser interior-exterior, hallamos espejos, aristas, lmparas, objetos en uso y en desuso, discursos, bsquedas, fragmentos, caos, desorden, pliegues y repliegues, cristales, fragmentos de cristales, brjulas, plantas, canciones, fragmentos de canciones. Nunca, como ahora, es tan difcil antologar, tan complejo categorizar. Hay aqu tantos poetas como naciones, tantos creaturas literarias como modernidades perifricas. Entonces, en Trnsito de fuego no hallamos potica sino poticas; escritura sino escrituras; narrativa sino narrativas. Todo es multiplicidad, variacin, encaje, pero tambin -y enhorabuena- desajuste. La pluralidad cobra valor en esta muestra, en este caleidoscopio en donde el principio de incertidumbre cobra un merecido importe; no slo por el objeto potico variado por el escritor, sino por el objeto variado, deconstruido, reinventado-aprehendido por el lector. Hay en este libro tantas lecturas, tantas interpretaciones, tantos puntos de vista, tantas pulsaciones, tantos
TRNSITO DE FUEGO

11

quiebres, tanta vibracin, tantos ritmos, tantas correspondencias como culturas en Amrica Latina. Mas tambin hay temblor, amanecer en la noche, oscuridad en el resplandor de lo que se esconde, de lo que se increpa, de lo que es necesario -por supervivencia- callar. Trnsito de fuego es un viaje, un desplazamiento hacia ningn lugar, hacia muchas, equidistantes cartografas. Tenemos un lugar concreto (Acaso Amrica?), un No-lugar (la potica?), un tiempo especco (El hoy?), un no tiempo (la muerte?). Entonces el escritor, como tambin el lector que reescribe lo que lee, se pasean por autopistas distantes y prximas: lo potico, lo poltico, lo metafsico, lo tangible y lo intangible, la tergia, lo visible y lo invisible. No es esta una escritura de modas, pese a que estn presentes en ellas muchas vanguardias, muchos ritmos conocidos, muchos giros ya dados. Pero eso no importa, eso es lo menos importante. Lo vital es la poesa, la palabra que permanece viva en la tradicin escritural de Amrica toda, una Amrica ecumnica, cercana, unida a travs de la palabra, reinventada hacia lo justo, lo solidario; fundada sobre una comunin que surge de un lazo de hermandad que no habla de hegemonas, de voces homogneas, de discursos idnticos. No obstante, es latente, incluso desde el silencio de muchos, la unicidad de las sangres; una naturaleza americana que conrma la vieja tesis de que la poesa nunca ha muerto, de que permanece viva eso s, variable, cambiante, mutante, transitoria, innita-. La poesa en Amrica goza de buena salud. Y no es un lugar comn, ni un eufemismo. La poesa, al margen de nombres ya consagrados, se reviste con el vigor y la alucinacin de un nmero indeterminado -no todos estn ac- de voces emergentes, voces jvenes pero vigorosas que sin reclamar, pero sin negarlo tampoco, se sitan en un plano abierto de la nueva panormica creativa del continente. El Trnsito de lo que nunca acaba est por comenzar. Hay que abrirle la puerta al tiempo. Cartagena de Indias, febrero de 2009. Winston Morales Chavarro Universidad de Cartagena
12
TRNSITO DE FOGO

O TRNSITO DO QUE NUNCA ACABA Os Poetas selecionados nesta antologia, todos eles nascidos depois de 1970, prope-nos um trnsito desde mltiplos pontos de vista, multiplicidade de olhares. Nunca, como agora a Heterogeneidade potica to visvel; nunca, como agora, surgem tantas vozes, tantos amanheceres na escrita de Hoje. Se a poesia dantes caracterizava-se por pertencer a categorias, na maioria das vezes, alheias aos mesmos poetas -toda categoria escreve-se desde fora-, a poesia de hoje -ou de ontem ou de amanha- est atravessada pelo arrebatamento do ser interior; o sol exterior que procura o brilho do interior. Este trnsito exposto pelos aqui antologados prope-se perante um novo estro literrio, propsito de todo movimento criativo. No entanto, devemos pensar num movimento uniforme desde a construo potica do mltiplo? Com certeza que sim. E nessa ordem de idias, esta antologia o que poderamos denir ou chamar como unidade do disperso, a unio do diverso, do distinto, do trans-sensorial e especico, do supra-espacial, do diferente. Neste Trnsito de Fogo, um trnsito aos abismos do ser, aos oceanos do ser interior-exterior, encontramos espelhos, aristas, lmpadas, objetos em uso e em desuso, discursos, procuras, fragmentos, caos, desordem, dobras e retiradas, cristais, fragmentos de cristais, bssolas, plantas, canes, fragmentos de canes. Nunca, como agora, to difcil fazer uma antologia, to complexo dividir em categorias. H c tantos poetas como naes, tantas criaturas literrias como modernidades perifricas. Ento, em Trnsito de Fogo no encontramos poesia seno poesias; escrita seno escritas; narrativa seno narrativas. Tudo multiplicidade, variao, encaixe, mas tambm -e parabns- diferena. A pluralidade toma valor nesta mostra, neste caleidoscpio onde o principio de incerteza toma um merecido importe; no s pelo objeto potico variado pelo escritor, seno pelo objeto variado, desconstrudo, reinventadoapanhado pelo leitor. H neste livro tantas leituras, tantas interpretaes, tantos pontos de vista, tantos pulsos, tantas quebras, tanta vibrao, tantos ritmos, tantas correspondncias como culturas na Amrica Latina. Mas, tambm h tremer, amanhecer de noite, escurido no brilho do que se esTRNSITO DE FUEGO

13

conde, do que se increpa, do que necessrio -pela sobrevivncia- calar. Trnsito de Fogo uma viagem, um deslocamento a lugar nenhum, a muitas, cartograas equidistantes. Temos um lugar concreto (por acaso Amrica?) um No-Lugar (A Poesia), um tempo especico (Hoje), um no tempo (a morte?). Ento o escritor, como tambm o leitor que reescreve o que l, se passeiam pelas auto-estradas distantes e prximas: o potico, o poltico, o metafsico, o tangvel, o intangvel, a tergia, o visvel e o invisvel. No uma escrita de moda, embora que estejam presentes nela muitas vanguardas, muitos ritmos conhecidos, muitas voltas j dadas. Mas isso no importa, isso o menos importante. O vital a poesia, a palavra que permanece viva na tradio de escrita da Amrica toda, uma Amrica ecumnica, prxima, unida atravs da palavra, reinventada ao justo, o solidrio, fundada sobre uma comunho que surge de um lao de irmandade que no fala de hegemonias, de vozes homogneas, de discursos idnticos. No entanto, latente, ainda desde o silncio de muitos, a unio dos sangues; uma natureza americana que conrma a velha tese que a poesia nunca morreu, que permanece viva, mas claro que varivel, inconstante, mutante, transitrias, innita-. A poesia na Amrica tem boa sade. E no um lugar comum, nem um eufemismo. A poesia, alm dos nomes j consagrados, se reveste da vigor e da alucinao de um nmero indeterminado- nem todos esto c-de vozes emergentes, vozes jovens mas vigorosas que sem reclamar, mas tambm no sem neg-lo, situam-se em um plano aberto da nova panormica criativa do continente. O Trnsito do que nunca acaba est por comear. Temos de abrir a porta ao tempo. Cartagena de Indias, fevereiro de 2009 Winston Morales Chavarro Universidade Cartagena

14

TRNSITO DE FOGO

A r gent ina
TRNSITO DE FUEGO

15

Arge n t i n a
Mara Eugenia Lpez A Prata, Argentina, 1977. Estuda Letras. Dirige a coleco de poesia jovem da Editorial da Universidade Nacional da Prata. Foi selecionada para realizar ocinas de clnica literria com Daniel Garca Helder e Diana Bellessi. Participou no IV Festival de poesia jovem Novsima Verba (Lima-Cuzco) e tambm no festival Poquita F de Chile. Publicou Bonkei (2004) e apareceu na antologia Felicidades tambm (2005). Dirige o Espao QU da Editorial da Universidade Nacional da Prata (multiespacio de arte e novas tendncias). Participou nos festivais de poesia Novissima Verba (Lima, 2005), Poquita f (Santiago de Chile, 2006), Tordesilhas (Sao Paulo, 2007) e dos ciclos De que falamos quando falamos de amor (Lima, 2007) e Me faz feliz (Buenos Aires, 2007). Ganhadora do primeiro prmio do concurso de poesia Joaqun V. Gonzlez da Universidade Nacional da Prata, no 2007.

16

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina

Mara Eugenia Lpez La Plata, Argentina, 1977. Estudia Letras. Dirige la coleccin de poesa joven de la Editorial de la Universidad Nacional de La Plata. Fue seleccionada para realizar talleres de clnica literaria con Daniel Garca Helder y Diana Bellessi. Particip en el IV festival de poesa joven Novissima Verba (Lima-Cuzco) y tambin en el festival Poquita Fe de Chile. Public Bonkei (2004) y apareci en la antologa Felicidades tambin (2005). Dirige el Espacio QU de la Editorial de la Universidad Nacional de La Plata (multiespacio de arte y nuevas tendencias). Particip en los festivales de poesa Novissima Verba (Lima, 2005), Poquita Fe (Santiago de Chile, 2006), Tordesilhas (Sao Paulo, 2007) y de los ciclos De qu hablamos cuando hablamos de amor (Lima, 2007) y Hazme feliz (Buenos Aires, 2007). Ganadora del primer premio del concurso de poesa Joaqun V. Gonzlez de la Universidad Nacional de La Plata, en el 2007.
TRNSITO DE FUEGO

17

Arge n t i n a
I Uma separa as ores de seu cabelo e perde gotinhas de sangue pela entreperna. De joelhos olho como caem, lentas. Minha menina tem medo de sangrar e de no sangrar. Por isso a bao em oliva, virando o azeite desde acima. s vezes o gua de azahar lhe chorrea. Uma separa as pernas e me caem as lgrimas. Deitada olha como caem, lentas. Menina gulosa. Leva-se as mos boca depois de tocar-se os lbios. E diz-me que o francs s tem duas palavras. Je t, Una, je t. Marioneta, borboletinha. Tudo corao e lgrimas. Para mim tudo tanto faz. Sobre ti olho como tiras papelsinhos de uma rom aberta. Vai tocar-te uma palavra e vai ser gua.

18

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina
I Una separa las ores de su pelo y pierde gotitas de sangre por la entrepierna. De rodillas miro cmo caen, lentas. Mi nia tiene miedo de sangrar y de no sangrar. Por eso la bao en oliva, volcando el aceite desde arriba. A veces el agua de azahar le chorrea. Una separa las piernas y me caen las lgrimas. Acostada mira cmo caen, lentas. Nenita golosa. Se lleva las manos a la boca luego de tocarse los labios. Y me dice que el francs slo tiene dos palabras. Je t, Una, je t. Marioneta, mariposita. Todo corazn y lgrimas. Para m todo es igual. Sobre vos miro cmo sacs papelitos de una granadilla abierta. Te va a tocar una palabra y va a ser agua.

TRNSITO DE FUEGO

19

Arge n t i n a
II O cu escurece-se com redemoinhos de traas e voam folhas entre os relmpagos. Tudo cinza na rua menos a lngua do co. Ela se abraa as pernas, sentada no cordo da vereda. Tem olhos grandes e um pirulito, e d-lhe o mesmo apoiar qualquer dos dois em qualquer lado. Agora olha um auto que vem e empurra e deixa novelinhos de ar no asfalto. Agora olha ao co, do outro lado da rua, alheio aos fenmenos naturais. E chama-o devagar para provar sua obedincia. Ento tudo cinza menos a lngua e o charco de sangue que o afoga. Ela acerca-se, levanta-se a camiseta e apoia o focinho em seu seio sem leite. Acaricia a cabea grudenta e sorrri. Coitado, lhinho, dar a vida por mame.

20

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina
II El cielo se oscurece con remolinos de polillas y vuelan hojas entre los relmpagos. Todo es gris en la calle menos la lengua del perro. Ella se abraza las piernas, sentada en el cordn de la vereda. Tiene ojos grandes y un chupetn y le da lo mismo apoyar cualquiera de los dos en cualquier lado. Ahora mira un auto que viene y empuja y deja ovillitos de aire en el asfalto. Ahora mira al perro, del otro lado de la calle, ajeno a los fenmenos naturales. Y lo llama despacio para probar su obediencia. Entonces todo es gris menos la lengua y el charco de sangre que lo ahoga. Ella se acerca, se levanta la remera y apoya el hocico en su pezn sin leche. Acaricia la cabeza pegajosa y sonre. Pobrecito, hijito, dar la vida por mam.

TRNSITO DE FUEGO

21

Arge n t i n a
III Deita-se verde sobre o musgo e afunda-se-lhe as costas. As linhas dos olhos caem pelo cho, rodeiam a cara, gotejam. A tela de sua yukata no termina de cair e h tantas estrelas na noite e tanto frio. Uma mo cheia de orcinhas e outra que tantea cho e charquinhos de orvalho. Atrapa um peixe vermelho e pe-lho na boca para que no morra. A chuva inchar sua garganta para sempre. E a selva avana pelo corpo. E mete-se-lhe entre as pernas. Ela se transforma at parecer uma bolinha de wasabi.

22

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina
III Se acuesta verde sobre el musgo y se le hunde la espalda. Las lneas de los ojos caen al suelo, rodean la cara, gotean. La tela de su yukata no termina de caer y hay tantas estrellas en la noche y tanto fro. Una mano llena de orecitas y otra que tantea suelo y charquitos de roco. Atrapa un pez rojo y se lo pone en la boca para que no muera. La lluvia hinchar su garganta para siempre. Y la selva avanza por el cuerpo. Y se le mete entre las piernas. Ella se transforma hasta parecer una bolita de wasabi.

TRNSITO DE FUEGO

23

Arge n t i n a
IV As laranjas esparramadas pela areia. As ondinhas acercam-nas, afastam-nas. Eri joga a atirar-lhe vu e pes ao mar, as laranjas sempre voltam. O mar vai, mas ainda no. Os vus verdes e os pes. As ondinhas brancas. No h praia quando no h sol. Tudo se torna viscoso e elstica a tormenta no horizonte. No h praia. mais bem um caldo, um aroma, um se afundar da pouco. O mar vem. Todos os prantos e todas as ores na areia. O grande calamar vermelho passa, e onde estava a menina agora h uma mancha de tinta.

24

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina
IV Las naranjas desparramadas por la arena. Las olitas las acercan, las alejan. Eri juega a tirarle tul y panes al mar, las naranjas siempre vuelven. El mar va, pero todava no. Los tules verdes y los panes. Las olitas blancas. No hay playa cuando no hay sol. Todo se torna viscoso y es elstica la tormenta en el horizonte. No hay playa. Es ms bien un caldo, un aroma, un hundirse de a poco. El mar viene. Todos los llantos y todas las ores en la arena. El gran calamar rojo pasa y donde estaba la nia ahora hay una mancha de tinta.

TRNSITO DE FUEGO

25

Arge n t i n a
Valeria Zurano Nasceu em Buenos Aires, Argentina, o 1 de julho de 1975. Estudou Direito e Licenciatura em Comunicao Social. Editou seu primeiro livro Barco em Lumes 2003. Em 2007 As Damas Jogam Ajedrez. Algumas de suas obras foram publicadas em diferentes mdios como no Dirio Clarn suplemento zonal, ano 1995. Publicao em Dirio A Jornada, Mxico, ano 2005. Publicao em Revista Papalotzi, Mxico, ano 2006. Publicao em Revista Literatos N IV 2006, Buenos Aires, Revista Cortina de Fumaa, Chile 2007. Participou em; IX Encontro Internacional de Poetas Zamora, 2005, Michoacn, Mxico. I e III Encontro Comunitrio de Escritores da Provncia de San Juan, Secretaria de Cultura da Provncia de San Juan. Encontro de Maratnica de poesia em Buenos Aires, ano 2006, Encontro Internacional de Escritores, Chile Tem a Palavra, 2007. Obteve vrios prmios.

26

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina

Valeria Zurano Naci en Buenos Aires, Argentina, el 1 de julio de 1975. Estudi Derecho y Licenciatura en Comunicacin Social. Edit su primer libro Barco en llamas 2003. En 2007 Las damas juegan ajedrez. Algunas de sus obras fueron publicadas en distintos medios como en el diario Clarn, suplemento zonal, ao 1995. Publicacin en diario La Jornada, Mxico, ao 2005. Publicacin en Revista Papalotzi, Mxico, ao 2006. Publicacin en Revista Literatos N IV 2006, Buenos Aires, Revista Cortina de Humo, Chile 2007. Particip en IX Encuentro Internacional de Poetas Zamora, 2005, Michoacn, Mxico. I y III Encuentro Comunitario de Escritores de la Provincia de San Juan, Secretara de Cultura de la Provincia de San Juan. Encuentro de Maratnica de Poesa en Buenos Aires, ao 2006, Encuentro Internacional de Escritores, Chile tiene la palabra, 2007. Ha obtenido varios premios.
TRNSITO DE FUEGO

27

Arge n t i n a
I O espelho no fundo de meu prato de pobre. Assim, como este que agora vs, no lustre de uma tigela, reetido e distante com algumas cebolas. Assim, nas nsias dos que esto perplexos olhando as sobras de algum outro prato. O amor; os ossos bem pelados e alvos sobre o prato alheio.

28

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina
I El espejo en el fondo de mi plato de pobre. As, como ste que ahora ves, en el lustre de un cuenco, reejado y distante con algunas cebollas. As, en las ansias de los que estn perplejos mirando las sobras de algn otro plato. El amor; los huesos bien pelados y blancos sobre el plato ajeno.

TRNSITO DE FUEGO

29

Arge n t i n a
II Deixaste um caracol sobre meu peito para que em seu percurso marcasse os limites onde fundar-se-ia meu povo. Como a primeira gota de chuva que cai na terra seca, entre o espao innito de uma greta, deslizei as mos pelas rachaduras da terra mida e perfumada. Esse o diminuto espao onde um povo fundou meu peito.

30

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina
II Dejaste un caracol sobre mi pecho para que en su recorrido marcara los lmites donde se fundara mi pueblo. Como la primera gota de lluvia que cae en la tierra seca, entre el espacio innito de una grieta, deslic las manos por las hendiduras de la tierra hmeda y perfumada. se es el diminuto espacio donde un pueblo fund mi pecho.

TRNSITO DE FUEGO

31

Arge n t i n a
III As viagens deixam rastros no corpo. As viagens fazem escadas e tneis na alma. a sombra dos que cam, o que nos acompanha. a lembrana da distncia, que depois segue passando e passando como o gua, como as nuvens sobre ns. Nossas vidas; viagens com destinos premeditados, para os habitantes do Sul.

32

TRNSITO DE FOGO

A rg e ntina
III Los viajes dejan rastros en el cuerpo. Los viajes hacen escaleras y tneles en el alma. Es la sombra de los que se quedan, lo que nos acompaa. Es el recuerdo de la distancia, que luego sigue pasando y pasando como el agua, como las nubes sobre nosotros. Nuestras vidas; viajes con destinos premeditados, para los habitantes del Sur.

TRNSITO DE FUEGO

33

Br asil

Bras il
Leonardo Gandol Nasceu no Rio de Janeiro (RJ), em 1981. Publicou em 2006 o livro de poemas No entanto dgua. Foi professor de Literatura Portuguesa na UFRJ e atualmente realiza um estudo comparativo entre a poesia de Carlos de Oliveira e a de Joo Cabral de Melo Neto para sua tese de doutorado.

36

TRNSITO DE FOGO

Bras il

Leonardo Gandol Naci en Ro de Janeiro (RJ), en 1981. Public en 2006 el libro de poemas No entanto dgua. Fue profesor de Literatura Portuguesa en la UFRJ, actualmente realiza un estudio comparativo entre la poesa de Carlos de Oliveira y la de Joo Cabral de Melo Neto para su tesis de doctorado.

TRNSITO DE FUEGO

37

Bras il
A casa est vazia no por mera ausncia, mas para o aprendizado da subtrao. E a chuva, porque cai desde o terceiro verso, alm de chuva extenso desse elefante. A casa est vazia para que se saiba do desapego que h em insistir no mesmo. Mesa e pausa. A chuva caindo talvez e apenas como efeito de profundidade. Depois um dos cachorros. No, acho que s seu deslocar-se repetido at a porta. A metodologia seguida do gesto. Alguns pssaros seguem para o noroeste. Tudo comea no elefante. Lentamente a bala dentro do tambor, as leis da fsica.

38

TRNSITO DE FOGO

Bras il
La casa est vaca no por mera ausencia, mas para el aprendizaje de la sustraccin. Y la lluvia, porque cae desde el tercer verso, ms all de lluvia es extensin de ese elefante. La casa est vaca para que se sepa del desamparo que hay en insistir en lo mismo. Mesa y pausa. La lluvia cayendo tal vez y apenas como efecto de profundidad. Despus uno de los perros. No, creo que slo su desplazarse repetido hasta la puerta. La metodologa seguida del gesto. Algunos pjaros siguen para el noroeste. Todo comienza en el elefante. Lentamente la bala dentro del tambor, las leyes de la fsica.

TRNSITO DE FUEGO

39

Bras il
Ao elefante nada disso importa; seu corao inchado ainda desce ao vir por uma linha que vai dar ao lado das palavras de quem chega. E toca o cho. E quando o toca est tocando notas menos simultneas que repetidas. Por exemplo, pssaros, jornal, cachorros, telhas de amianto, rvores, mesa, peixes e quem sabe at todo o catlogo das naus. Depois, lembro, algum se olha no espelho. Ainda no. A pacincia insiste. Sete anos de pastor jacob servia. Introduo. O tempo do elefante.

40

TRNSITO DE FOGO

Bras il
Al elefante nada de eso importa; su corazn hinchado todava baja al venir por una lnea que va a dar al lado de las palabras de quien llega. Y toca el piso. Y cuando lo toca est tocando notas menos simultneas que repetidas. Por ejemplo, pjaros, diario, perros, tejas de amianto, rboles, mesa, peces y quin sabe hasta todo el catlogo de navos. Despus, recuerdo, alguien se mira en el espejo. Todava no. La paciencia insiste. Siete aos de pastor Jacob serva. Introduccin. El tiempo del elefante.

TRNSITO DE FUEGO

41

Bras il
Pausa e peixes. Mover-se em relao ao que se move permanece imvel. Muda o registro, rvores mais pssaros igual talvez a casa menos chuva. Muda outra vez: a mesma Marianne Moore - que traduziu at algumas fbulas de La Fontaine - ao ler o verso abaixo: where there is personal liking we go. Sim, hoje Marianne, amanh jacob e assim seguindo, sob a mesma chuva, de nome em nome at tocar o cho, i.e., at que cicatriz alguma possa impedir que homnimos Raquel, Lia e lhos estejam entre os seus.

42

TRNSITO DE FOGO

Bras il
Pausa y peces. Moverse en relacin al que se mueve permanece inmvil. Muda el registro, rboles ms pjaros igual tal vez la casa menos lluvia. Muda otra vez: la misma Marianne Moore - que tradujo hasta algunas fbulas de La Fontaine - al leer el verso abajo: where there is personal liking we go. S, hoy Marianne, maana Jacob y as siguiendo, bajo la misma lluvia, de nombre en nombre hasta tocar el piso, i.e., hasta que cicatriz alguna pueda impedir que homnimos Raquel, Lia e hijos estn entre los suyos.

TRNSITO DE FUEGO

43

C h ile

Chile
Carmen Martin Nasceu em Concepcin, Chile, o 4 de junho de 1982. Participou em ocinas de poesia com os poetas Ral Zurita e Hctor Hernndez Montecinos. Foi publicada nas revistas de poesia Os Poetas do 5 e Plagio, Chile e Orculo, em Mxico. No ano 2007 ganhou o primeiro prmio do Concurso de Poesia da Universidade Finis Terrae. Escreveu um livro de poemas, indito.

46

TRNSITO DE FOGO

Ch ile

Carmen Martin Naci en Concepcin, Chile, el 4 de junio de 1982. Ha participado en talleres de poesa con los poetas Ral Zurita y Hctor Hernndez Montecinos. Ha sido publicada en las revistas de poesa Los poetas del 5 y Plagio, Chile y Orculo, en Mxico. El ao 2007 gan el primer premio del Concurso de Poesa de la Universidad Finis Terrae. Ha escrito un libro de poemas, indito.

TRNSITO DE FUEGO

47

Chile
h esttuas sem olhos que olham as janelas e marcam com o dorso aado de teu abrigo o tempo que inventas e no logro decifrar

48

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
hay estatuas sin ojos que miran las ventanas y marcan con el dorso alado de tu abrigo el tiempo que inventas y no logro descifrar

TRNSITO DE FUEGO

49

Chile
O que no eu no sei acuso obliqidade tu dizes dizes um tempo uma hora tua hora que chega vestida e rf sem mos, com os olhos rompidos abertos como janelas plsticas e circulares pintadas de cores a luz que passa por elas uma luz sem irms

50

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
Lo que no yo no s acuso oblicuidad t dices dices un tiempo una hora tu hora que llega vestida y hurfana sin manos, con los ojos rotos abiertos como ventanas plsticas y circulares pintadas de colores la luz que pasa por ellas es una luz sin hermanas

TRNSITO DE FUEGO

51

Chile
Pe-me de joelhos tocando com meu rosto os azulejos. Deixa-me ver teu corpo assim, a cintura estreita marcada precisa compacta curva malevel. Assim. Toca o cho com o rosto assim, faz teu cabelo derramar-se pelo cho como um fogaru escuro como uma gua perfumada e espessa. Dobra, toca-te o corpo com o corpo. Ensina-me uma por uma tuas formas e tuas temperaturas. Abre, afunda, estreita. Deixa-te as botas. Deixa-te as mdias e as botas. Mede com a ponta da lngua a distncia entre meus lbulos e meus comisuras. Dobra. Dobra obscena dobra, maleable estreita, caminha esquiva morde. Dobra-te. Abre, abre e estica. Deixa-me ver teu corpo assim.

52

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
Me pone de rodillas tocando con mi frente las baldosas. Djame ver tu cuerpo as, la cintura estrecha marcada, precisa, compacta, curva, maleable. As. Toca el piso con la frente as, haz que tu pelo se derrame por el suelo como una fogata oscura, como un agua perfumada y espesa. Dobla, tcate el cuerpo con el cuerpo. Ensame una por una tus formas y tus temperaturas. Abre, hunde, estrecha. Djate las botas. Djate las medias y las botas. Mide con la punta de la lengua la distancia entre mis lbulos y mis comisuras. Dobla. Dobla obscena dobla, maleable estrecha, camina esquiva, muerde. Dblate. Abre, abre y estira. Djame ver tu cuerpo as.

TRNSITO DE FUEGO

53

Chile
Germn Gana Muoz Nascido o 12 de Julio de 1983 em Santiago de Chile, egresado de Desenho na Universidade de Chile. Ganhador de uma meno honrosa no concurso para poetas jovens chilenos Amanh estars em Hawai com o livro Interferencias De repente publicado em Setembro do 2006 por Contrabando do Bando na contramo. Director de Garrapato Edies onde publica o Placard Poesia para Morder em Janeiro do 2007. Editor da Revista Latinoamericana Os Poetas do 5. Convidado a diferentes encontros poticos entre os que destacam: II Encontro Latinoamerica no de Poesia Actual Poquita F 2006, I Encontro de Poesia Em massa Viseralia 2006, Festival Potico ao Ar Livre de Curic 2006. Ademais colaborou em vrias revistas impressas e no site. Participa em produes audiovisuais e desempenhou-se em aces de arte como performance, intervenes e simulacros.

54

TRNSITO DE FOGO

Ch ile

Germn Gana Muoz Nacido el 12 de julio de 1983 en Santiago de Chile, egresado de Diseo en la Universidad de Chile. Ganador de una mencin honrosa en el concurso para poetas jvenes chilenos Maana estars en Hawai con el libro Interferencias De repente publicado en septiembre del 2006 por Contrabando del bando en contra. Director de Garrapato Ediciones donde publica el Placard Poesa para Morder en enero del 2007. Editor de la revista latinoamericana Los Poetas del 5. Invitado a diferentes encuentros poticos entre los que destacan: II Encuentro Latinoamericano de Poesa Actual Poquita Fe 2006, I Encuentro de Poesa Masiva Viseralia 2006, Festival Potico al Aire Libre de Curic 2006. Adems ha colaborado en varias revistas impresas y en la web. Participa en producciones audiovisuales y se ha desempeado en acciones de arte como performance, intervenciones y simulacros.

TRNSITO DE FUEGO

55

Chile
I meu guarda-chuva traz uma imensido de estrelas que se abrem e desaparecem depois das nuvens no cu um aquecedor de escalopes est na praia observando os meninos escapam com areia colada nas costas procurando novas razes para voar um sinfn de cores e o vermelho que no termina nunca que se converte numa corrente maniaco depresiva comeando pelos braos produzindo um som ligeiro que recorda o vazio das articulaes entre os corpos as unies as proximidades a menina brilhante desenha carinhas felizes sobre as balas que encontra nas gavetas de seu pai s existem balas

56

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
I mi paraguas trae una inmensidad de estrellas que se abren y desaparecen tras las nubes en el cielo un calentador de escalopas est en la playa observando los nios escapan con arena pegada en la espalda buscando nuevas razones para volar un sinfn de colores y el rojo que no termina nunca que se convierte en una corriente maniaco depresiva comenzando por los brazos produciendo un sonido ligero que recuerda el vaco de las articulaciones entre los cuerpos las uniones las proximidades la nia brillante dibuja caritas felices sobre las balas que encuentra en los cajones de su padre slo existen balas

TRNSITO DE FUEGO

57

Chile
II de mentiras sem amor Multiplicai-vos os uns aos outros sem orgasmos sem vida

ontem noite subi ao cu e lhe disse a deus que no salva a ningum que ningum cr nele que j deixou de existir para sempre tenho a necessidade de romper as palavras o critrio a voz ressonante as veias lhe dizer que tambm no ningum cr em mim que deixei de existir faz mais de uma semana enquanto um tipo que junta pontos no sper me observa musak voando pelos ares indiferente estou a esperar a uma pessoa que suba ao palco e o rompa tudo completamente tudo este simulacro se v to belo que deveria se destruir who`s callin? london callin (repeat) porque destruir a beleza avariada dantes de voltar a criar-se e aqui nada realmente belo recomendo uma pequena dose para hoje um anestsico com poder desmedido saturando as veias suturando a dor

58

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
II de mentiras sin amor Multiplicaos los unos a los otros sin orgasmos sin vida

anoche sub al cielo y le dije a Dios que no salva a nadie que nadie cree en l que ya dej de existir para siempre tengo la necesidad de romper las palabras el criterio, la voz resonante, las venas; decirle que tampoco nadie cree en m que dej de existir hace ms de una semana mientras un tipo que junta puntos en el sper me observa musak volando por los aires indiferente estoy esperando a una persona que suba al escenario y lo rompa todo completamente todo este simulacro se ve tan bello que debera destruirse who`s callin? london callin (repeat) porque destruir es la belleza quebrada antes de volver a crearse y aqu nada es realmente bello recomiendo una pequea dosis para hoy un anestsico con poder desmedido saturando las venas suturando el dolor

TRNSITO DE FUEGO

59

Chile
III distrbios os prantos nas ras gente em clera villancicos A e B pronunciando as palavras da publicidade repentinamente quero arrebatar multido, gerar uma sorte de desajuste simultneo real a oportunidade de despedaar a tudo mundo terminar com a tmbola milionria que acerta sempre o caos que alimenta o uxo os fragmentos de distoro que aparecem e me deixam cego com palavras do inconsciente saindo de minha boca o dano dos outros minha pessoa gurativamente minha pessoa que corre em pausa pelos corredores subterrneos a cidade do metro quadrado que volta a acertar a gente celebra suas fotograas ca muito espao entre os indivduos o espao entre o ente e o corpo vivo que sangra e di para voltar a doer e a se dobrar tratando de estrangular sua angstia ningum conhece a cor de meu sangue ningum conhece a cor de minhas fantasas necessrias

60

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
III disturbios los llantos en las calles gente en clera villancicos A y B pronunciando las palabras de la publicidad repentinamente quiero arrebatar a la muchedumbre, generar una suerte de desajuste simultneo real la oportunidad de despedazar a todo el mundo terminar con la tmbola millonaria que acierta siempre el caos que alimenta el ujo, los fragmentos de distorsin que aparecen y me dejan ciego con palabras del inconsciente saliendo de mi boca; el dao de los otros, mi persona gurativamente mi persona que corre en pausa por los pasillos subterrneos; la ciudad del metro cuadrado que vuelve a acertar, la gente celebra sus fotografas, queda mucho espacio entre los individuos el espacio entre el ente y el cuerpo vivo que sangra y duele para volver a doler y a doblarse tratando de estrangular su angustia; nadie conoce el color de mi sangre nadie conoce el color de mis fantasas necesarias

TRNSITO DE FUEGO

61

Chile
Oscar Saavedra Villarroel Santiago, Chile (1977) Licenciado em Educao UTEM. Becado pela Fundao Pablo Neruda no 2005. Participou na Ocina de poesia de Balmaceda 1215 e Artes Audiovisuais da Diviso de Cultura - MINEDUC. Editor revista Paedagogus; 2000: Meno Honrosa do I Concurso Nacional de Literatura Jovem: Poesia e Conto On Line (Poesia); 2003 com a obra Meu papai foi-se guerra ou perdeu-se numa esquina e no 2005 Um guio dos meninos poesia chilena; 2003, Meno Honrosa concurso de poesia Comemorao do trigsimo aniversrio da morte de Pablo Neruda. Jri Nicanor Parra, Gonzalo Vermelhas, Miguel Arteche, Fernando Quilodrn, Volodia Teitelboim; 2005 Meno honra XXVII concurso nacional arte e poesia jovem Universidade de Valparaso. Participou Poquita F II Encontro latinoamericano de poesia Actual, Festa da Cultura, Dia Internacional do livro, Feira do livro Usado, Violento Sur, Valdivia; poesia em trnsito, Concepo, Poesias de emergncia, Valparaso; Leituras no Yacana, Peru, apresentao do livro anomalas no Averno, Peru. Foi publicado em Anomalas, 5 poetas chilenos, editorial Zignos Peru 2007; editor do rea literatura e crtico de teatro revista Indie. Publicou em revistas de Mxico, Venezuela, Chile e Costa Rica.

62

TRNSITO DE FOGO

Ch ile

Oscar Saavedra Villarroel Santiago, Chile (1977). Licenciado en Educacin UTEM. Becado por la Fundacin Pablo Neruda en el 2005. Ha participado en el Taller de poesa de Balmaceda 1215 y Artes Audiovisuales de la Divisin de Cultura - MINEDUC. Editor revista Paedagogus; 2000: Mencin Honrosa del I Concurso Nacional de Literatura Joven: Poesa y Cuento On Line (Poesa); 2003 con la obra Mi pap se fue a la guerra o se perdi en una esquina y en el 2005 Un guio de los nios a la poesa chilena; 2003, Mencin Honrosa concurso de poesa Conmemoracin del trigsimo aniversario de la muerte de Pablo Neruda. Jurado Nicanor Parra, Gonzalo Rojas, Miguel Arteche, Fernando Quilodrn, Volodia Teitelboim; 2005 Mencin honor XXVII concurso nacional arte y poesa joven Universidad de Valparaso. Particip Poquita Fe II Encuentro Latinoamericano de Poesa Actual, Fiesta de la Cultura, Da Internacional del Libro, Feria del libro usado, Violento Sur, Valdivia; poesa en trnsito, Concepcin, Poesas de emergencia, Valparaso; Lecturas en el Yacana, Per, presentacin del libro anomalas en el Averno, Per. Ha sido publicado en Anomalas, 5 poetas chilenos, editorial Zignos Per 2007; editor del rea literatura y crtico de teatro revista Indie. Ha publicado en revistas de Mxico, Venezuela, Chile y Costa Rica.

TRNSITO DE FUEGO

63

Chile
Dirio Zur Prembulo/ps: Caram-se-me todos os sonhos deste pas. Caram-se-me todas as costas de meus olhos tmidos / direccionais. Caram-se-me as penas de minhas penas, oh, e no podia conter o pranto pacco nem menos o pranto atlntico de meu pas anorxico. E estavas tu, Ptria, sobre a espunka das ondas. Para alm do gua que rodeia os olhos ocenicos. E dizias-me dorme. E no recordo que tipo de coisas te falava.

64

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
Diario Zur Prembulo/post: Se me cayeron todos los sueos de este pas. Se me cayeron todas las costas de mis ojos tmidos / direccionales. Se me cayeron las penas de mis penas, oh! y no poda contener el llanto pacco ni menos el llanto atlntico de mi pas anorxico. Y estabas t, Patria, sobre la espunka de las olas. Ms all del agua que rodea los ojos ocenicos. Y me decas duerme. Y no recuerdo qu tipo de cosas te hablaba.

TRNSITO DE FUEGO

65

Chile
[ que se detonam todos os msculos de meu corao. E Tenho que dizer tantas tantas tantas coisas, e este Ethos nasce, renasce, maldio!] Como toca a sua lha, como lhe baixa seu pas, como sobe por suas montanhas, como se monta ao cavalo do norte arisco, como moja sua terra, como levanta a serpente e viola seus mares, como ela diz pai chega, como diz ptria em vez de pai, como lhe diz ao ouvido seu hino perverso, como amea sua bandeira seca na cama, como lhe injeta nima a suas fantasmas, como lhe rompe o himen de sua cordilheira, como a cidade escuta esta coprofaga, como se toma o veneno de seus rios, como lhe d a beber o veneno de seus rios. Olha que descendencia, olha que tipo esse, olha como agora ele volta a tocar a sua lha, como lhe volta a baixar seu pas, como lhe faz um machitn* a sua conscincia, a seus lagos, a seus Ganges. Observa como o faz, como lho faz. Como ela diz ptria em vez de pai, e como pai dize ser sua ptria.

* machitn: O machitn uma cerimnia mapuche guiada pela machi, mulher eleita pelos deuses para exercer o labor de curandera; o machitn leva-se acabo geralmente ao anochecer, para que o mau se v junto com o sol.

66

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
[Es que se detonan todos los msculos de mi corazn. Y Tengo que decir tantas, tantas, tantas cosas, y este Ethos nace, renace, maldicin!] Cmo toca a su hija, cmo le baja su pas, cmo sube por sus montaas, cmo se monta al caballo del norte arisco, cmo moja su tierra, cmo levanta la serpiente y viola sus mares, cmo ella dice papi basta, cmo dice patria en vez de papi, cmo le dice al odo su himno perverso, cmo amea su bandera seca en la cama, cmo le inyecta nima a sus fantasmas, cmo le rompe el himen de su cordillera, cmo la ciudad escucha esta coprofaga, cmo se toma el veneno de sus ros, cmo le da a beber el veneno de sus ros. Mira qu descendencia, mira qu tipo se, mira como ahora l vuelve a tocar a su hija, cmo le vuelve a bajar su pas, cmo le hace un machitn a su conciencia, a sus lagos, a sus Ganges. Observa cmo lo hace, cmo se lo hace. Cmo ella dice patria en vez de papi, y cmo papi dice ser su patria.

TRNSITO DE FUEGO

67

Chile
[Fao questo de que os crebros ocidentes. E s vezes penso que Amrica. Vem-me toda essa raiva ps/crtica e nem sequer minha me se salva]. Amrica est com sapatinhos de charol, com mini saia e lentejoulas de noite alumia-se incandescente de sangue de dia dorme querendo atingir o outro lado, -Vespucci Amrico-, tem olhada de rvore tufo de puta, dorme com qualquer e tem orgasmos, multiorgasmos a ninfmana esta fala um dialecto que no lhe pertence olha-se a um espelho chamado Neanderthal, chamado Norte sua emoo, em sua escultura ssea e neuronal. Agora se cr Otaku, agora se cr hip-hopera, a puta esta: que teve lhos bastardos como Lilith. Que tem cidades de mapa inevitavelmente invisveis: ama msterdam, ama Paris, ama Llulla, dizem por a, ama sua ama quella* em seu fantasma: ama New York, ama Tokio porque as luzes exporta-as desde l, se no escuta como lhe recitam a Kerouac ao ouvido, a muito Beat, a muito maldita esta bem Henrymiliana, bem Celiniana, bem Bukowskiana e bem Monroe para suas coisas tem um vestido vermelho menstruao que luze em momentos especiais: quando mostra a cadeira eltrica de seu dialeto necessariamente inaudvel emocionalmente fundamentalista quando dizem que imita inclusive aos canguros quando os cangurus entram em seus sentidos ou em seus muitos rostos a maneira de Janet. Leu Auster, leu a Fukuyama, sabe-se de cor a Fukuyama a muito culta esta, a muito multifactica a muito emboscada ps do pster que .

* ama sua ama quella: voz quechua. Signica no seja mentiroso, ocioso, ladro.

68

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
[Insisto en que los cerebros occidentes. Y a veces pienso que Amrica. Me viene toda esa rabia post/crtica y ni siquiera mi madre se salva]. Amrica anda con zapatitos de charol, con mini falda y lentejuelas de noche se ilumina rojamente de sangre de da duerme queriendo alcanzar el otro lado, -Vespuccio Amrico-, tiene mirada de rbol tufo de puta, se acuesta con cualquiera y tiene orgasmos, multiorgasmos, la ninfmana sta habla un dialecto que no le pertenece se mira a un espejo llamado Neanderthal, llamado Norte es su emocin, en su escultura sea y neuronal. Ahora se cree Otaku, ahora se cree hip-hopera, la puta sta: que tuvo hijos bastardos como Lilith. Que tiene ciudades de mapa inevitablemente invisibles: ama msterdam, ama Pars, ama Llulla, dicen por ah, ama sua ama quella en su fantasma: ama New York, ama Tokio porque las luces las exporta desde all, si no escucha como le recitan a Kerouac al odo, la muy Beat, la muy maldita sta bien Henrymiliana, bien Celiniana, bien Bukowskiana y bien Monroe para sus cosas tiene un vestido rojo menstruacin que luce en momentos especiales: cuando muestra la silla elctrica de su dialecto necesariamente inaudible emocionalmente fundamentalista cuando dicen que imita incluso a los canguros cuando los canguros entran en sus sentidos o en sus muchos rostros a manera de Janet. Ha ledo Auster, ha ledo a Fukuyama, se sabe de memoria a Fukuyama la muy culta sta, la muy multifactica la muy emboscada post del pster que es.

TRNSITO DE FUEGO

69

Chile
[Minha co diz que a lngua se entremistura e que a cada sorbo de origem a Pacha Homem uma derrota] A vo Os Pachas com aros em sua lngua me gritando :devolve-me minha lngua me gritando-lhe ao eurorreinato devolvam-me minha lngua me usastas que o onanismo de meu pai, o outrora baldio de minha me fazem de Pacha Homem a Lngua neomachista geogrca que os Pachas choram que os Pachas imploram: mascullando letras versalles, escrituras existenciais do dinheiro fazendo de sua terra um espetculo inquisio / de mars assustadas. A vo com aros em minha lngua me, devolvam-me minha lngua me sabendo que sua lngua me uma ninfa; uma ninfmana viajando velocidade das tragdias indagando velocidade do esquecimento com a Mujora detonando os megaculturais dialetos citadinos e os Pachas berrando: que devemos lhe dizer a Pacha homem quando nos increpe com sua lngua pai? que devemos lhe dizer a Pacha Homem quando nos fale que seu pas se nos avaria muito linguagem? a vo os Pachas chorando suas mars cancro fuzilando em silncio sua linguagem fazendo dos neurnios ocidente o pensamento Hitler que seus cosacos infectam e tentam amaldioar a identidade mascullada, destroada baixo um forte cheiro a derrota cvica.

70

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
[Mi ccin dice que la lengua se entremezcla y que cada sorbo de origen es a Pacha Hombre una derrota] Ah van Los Pachas con aros en su lengua madre gritando: devulveme mi lengua madre gritndole al eurorreinato devulvanme mi lengua madre usastas que el onanismo de mi padre, el otrora baldo de mi madre hacen de Pacha Hombre la Lengua neomachista geogrca que los Pachas lloran que los Pachas imploran: mascullando letras versalles, escrituras existenciales del dinero haciendo de su tierra un espectculo inquisicin / de mareas asustadas. Ah van con aros en mi lengua madre, devulvanme mi lengua madre sabiendo que su lengua madre es una ninfa; es una ninfmana viajando a la velocidad de las tragedias indagando a la velocidad del olvido con la Mujora detonando los megaculturales dialectos citadinos y los Pachas gritando: qu debemos decirle a Pacha hombre cuando nos increpe con su lengua padre? qu debemos decirle a Pacha Hombre cuando nos hable que su pas se nos quiebra muy lenguaje? ah van los Pachas llorando sus mareas cncer fusilando en silencio su lenguaje haciendo de las neuronas occidente el pensamiento Hitler que sus cosacos infectan e intentan maldecir la identidad mascullada, destrozada bajo un fuerte olor a derrota cvica.

TRNSITO DE FUEGO

71

Chile
[Minha co diz que A Mama tem um vulco que a persegue toda bria por sua origem] Sem teu corpo sem sequer teu corpo pai, sem teu mama, nem teu ptalo de carne / Pacha. Se Pacha, pai, viola. Se viola, Mama, teus mares e de repente cuspe semen em tuas montanhas e vs, Mama, como Pacha Homem abre tuas pernas Mama, como ele pe sua serpente em tua lha, me, tua lha adora a serpente/ ptria Mama, tem focinho de Bulldog, pescoo de camelo, olhos de Cleopatra e seu Pacha com seu vermelho menstruao vomita rios, vomita lagos at a represa / lctea; d-me tuas tetas Pacha. D-me a noite prpura de tuas tetas mama: Pacha / Homem tem testculos vulcnicos semen sanguessuga, crceres em suas pestanas barrotes em sua pele, ditaduras em seu alento mama, por que Pacha, Mama: se teu homem a comarca / movedia / sptica se teu homem a turba / tribo / norma capital se teu homem possui-te / viola se ele mesmo se faz chamar tua ptria mama: por que Pacha ento, por que Pacha. se teu Pacha Homem levanta os dedos altiplnicos e denncia a teus vulos, a teu parto a tua origem, a teu Ethos maldito.

72

TRNSITO DE FOGO

Ch ile
[Mi ccin dice que la mam tiene un volcn que la persigue toda ebria por su origen] Sin tu cuerpo sin siquiera tu cuerpo padre, sin tu mama, ni tu ptalo de carne / Pacha. Si Pacha, padre, viola. Si viola, Mama, tus mares y de repente escupe semen en tus montaas y ves, mama, como Pacha Hombre abre tus piernas mama, como l pone su serpiente en tu hija, madre, tu hija adora la serpiente / patria Mama, tiene hocico de Bulldog, cuello de camello, ojos de Cleopatra y su Pacha con su rojo menstruacin vomita ros, vomita lagos hasta la represa / lctea; dame tus tetas Pacha. Dame la noche prpura de tus tetas mama: Pacha / Hombre tiene testculos volcnicos semen sanguijuela, crceles en sus pestaas, barrotes en su piel, dictaduras en su aliento mama, por qu Pacha, Mama: si tu hombre es la comarca / movediza / sptica si tu hombre es la jaura / tribu / norma capital si tu hombre te posee / viola si l mismo se hace llamar tu patria mama: por qu Pacha entonces, por qu Pacha. si tu Pacha Hombre levanta los dedos altiplnicos y denuncia a tus vulos, a tu parto a tu origen, a tu Ethos maldito.

TRNSITO DE FUEGO

73

C o lombia

Co lo mb i a
Martha Carolina Dvila Escritora nascida em Bogot, Colmbia em 1982. Egresada da Faculdade de Direito da Universidade Externado de Colmbia. Editora da Revista Somos - Liberdade Baixo Palavra, revista cultural da Universidade Externado de Colmbia e Coordenadora de uma de suas seces. Membro do Conselho Editorial da revista Fata Morgana. Correctora de estilo, coordenadora de vrios espaos culturais em Bogot. Permanece indita e foi includa em vrias revistas internacionais. Convidada a vrios encontros nacionais de poetas.

76

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia

Martha Carolina Dvila Escritora nacida en Bogot, Colombia en 1982. Egresada de la Facultad de Derecho de la Universidad Externado de Colombia. Editora de la Revista Somos - Libertad Bajo Palabra,revista cultural de la Universidad Externado de Colombia y Coordinadora deuna de sus secciones. Miembro del Consejo Editorial de la revista Fata Morgana. Correctora de estilo, coordinadora de varios espacios culturales en Bogot. Su obra ha permanecido indita y ha sido incluida en varias revistas internacionales. Invitada a varios encuentros nacionales de poetas.
TRNSITO DE FUEGO

77

Co lo mb i a
I J longe da comarca a angstia seu nico roupagem Em vo indaga por suas impresses ao caminho desandado O homem se procura no vivido Golpeia na porta de outros anos E assomado ao horizonte Espera paciente A voz que o devolva.

78

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
I Ya lejos de la comarca la angustia es su nico ropaje En vano indaga por sus huellas al sendero desandado El hombre se busca en lo vivido Golpea en la puerta de otros aos Y asomado al horizonte Espera paciente La voz que lo devuelva.

TRNSITO DE FUEGO

79

Co lo mb i a
A modo de trgua Tens meu corpo para o desquite Meus dedos lascados acariciam tua solido Minha orfandade reete-te A modo de trgua, Alejandra Recosta em mim Enquanto te invento.

80

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
A modo de tregua Tienes mi cuerpo para el desquite Mis dedos astillados acarician tu soledad Mi orfandad te reeja A modo de tregua, Alejandra Recustate en m Mientras te invento.

TRNSITO DE FUEGO

81

Co lo mb i a
Para o esquecimento Cansados de inventar palavras De dar nome ao silncio para afugentar tristezas Cansados de olhar ao cu rogando que chova Que o gua ou o vento tragam um gesto que nos volte a vida Cansados de pedir aos mortos que colmem nossas horas que inundem com suas vozes nosso leito escuro Cansados por m de crer em laberintos. Optamos por deixar de interrogar esquinas por ignorar promessas Optamos ao m por essa eternidade que o esquecimento.

82

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
Hacia el olvido Cansados de inventar palabras de dar nombre al silencio para ahuyentar tristezas Cansadosde mirar al cielo rogando que llueva Que el agua o el viento traigan un gesto que nos vuelva la vida Cansadosde pedir a los muertos quecolmennuestras horas que inunden con sus voces nuestro lecho oscuro Cansados por n de creer en laberintos Optamospor dejar de interrogar esquinas por ignorar promesas Optamos al n por esa eternidad que es el olvido.

TRNSITO DE FUEGO

83

Co lo mb i a
Fernando Vargas Valencia Poeta nascido em Bogot, em 1984. Advogado da Universidade Externado de Colmbia. Auxiliar de investigao em sociologia jurdica no Instituto de Estudos Interdisciplinarios de dita universidade. Estudos em Literatura e Sociologia. Tutor em programas de formao docente no rea de Cultura da palavra e criao literria. Ganhador de vrios concursos. Director da revista potica Fata Morgana. Includo em vrias antologas de nova poesia hispanoamericana em Peru, Espanha e Cuba. Convidado a vrios encontros nacionais e internacionais de poesia em Colmbia, Brasil e Mxico. Coordenador do Primeiro Festival Internacional e Popular do Livro de Bogot. Publicou: O Espolio (2000), Contas do Alma (2001), Cantos gneos (2004) e Silncio Transversal (2007).

84

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia

Fernando Vargas Valencia Poeta nacido en Bogot, en 1984. Abogado de la Universidad Externado de Colombia. Auxiliar de investigacin en sociologa jurdica en el Instituto de Estudios Interdisciplinarios de dicha universidad. Estudios en Literatura y Sociologa. Tutor en programas de formacin docente en el rea de Cultura de la palabra y creacin literaria. Ganador de varios concursos. Director de la revista potica Fata Morgana. Incluido en varias antologas de nueva poesa hispanoamericana en Per, Espaa y Cuba. Invitado a varios encuentros nacionales e internacionales de poesa en Colombia, Brasil y Mxico. Coordinador del Primer Festival Internacional y Popular del Libro de Bogot. Ha publicado: El Espolio (2000), Cuentas del alma (2001), Cantos gneos (2004) y Silencio transversal (2007).

TRNSITO DE FUEGO

85

Co lo mb i a
Por-Vir Amrica toda se estremece nos ritmos prvios, na linguagem tartamudo das absolutas libertaes, nos deuses que zeram do corpo uma metamorfosis circular, um misticismo grrulo. Amrica deseja profanar a morte, voltar a mirada ao anterior: Ao tempo propcio dos homens capazes de descifrar os signos de sua vontade.

86

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
Por-Venir Amrica toda se estremece en los ritmos previos, en el lenguaje tartamudo de las absolutas liberaciones, en los dioses que hicieron del cuerpo una metamorfosis circular, un misticismo grrulo. Amrica desea profanar la muerte, volver la mirada a lo anterior: Al tiempo propicio de los hombres capaces de descifrar los signos de su voluntad.

TRNSITO DE FUEGO

87

Co lo mb i a
Flatus dei Estamos na linha mais delgada do tempo, inundamos-nos de nossa nuvem de asxia, reencontrados na ressurreio dos ossos submergidos, depois da Babilonia que se joga seus membros a mudana de um segundo mais de guitarras e golpes, de difuntos quarteados, de juzes ociando de psiquiatras. Estamos no o das borboletas, suas lnguas entregam-nos o passado num tabuo, a madeira numa totalidade rania, os leos com os que nosso sangue se vai prexando como num simulacro de guerra predileta. As cidades se enredan em seus assuntos mais infames, vendem a fumaa a mudana das prises, seus caminhos de pedra vo escurecendo os silncios e as catstrofes, vai-se enegrecendo a rvore varado nos aluvioes, os fsseis vo-se gretando baixo os promontrios de metal, baixo os mercados hipocondracas. As cidades entregam-se ao desplome como numa sorte de orgasmo, o cadver sensual dos sculos se vai galopando para as periferias e tu me ests a esperar na Ocina de Magia, refugias-te destes ossos submergidos com teus ossos em sombra, com teu hlito no de borboleta suja, de lngua empoada pelas construes circulares, pela desfaatez dos prdios mais humanos que nossas unhas postergadas, que nossos dedos gretados, que nossos fusilamentos nas ruas, como nos antecipando ao fssil, linha na do tempo.

88

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
Flatus dei Estamos en la lnea ms delgada del tiempo, nos inundamos de nuestra nube de asxia, reencontrados en la resurreccin de los huesos sumergidos, tras la Babilonia que se juega sus miembros a cambio de un segundo ms de guitarras y golpes, de difuntos cuarteados, de jueces ociando de psiquiatras. Estamos en el lo de las mariposas, sus lenguas nos entregan el pasado en un tabln, la madera en una totalidad rancia, los leos con los que nuestra sangre se va prejando como en un simulacro de guerra predilecta. Las ciudades se enredan en sus asuntos ms infames, venden el humo a cambio de las prisiones, sus caminos de piedra van oscureciendo los silencios y las catstrofes, se va ennegreciendo el rbol varado en los aluviones, los fsiles se van agrietando bajo los promontorios de metal, bajo las pulperas hipocondracas. Las ciudades se entregan al desplome como en una suerte de orgasmo, el cadver sensual de los siglos se va galopando hacia las periferias y t ests esperndome en el Taller de Magia, te refugias de estos huesos sumergidos con tus huesos en sombra, con tu hlito delgado de mariposa sucia, de lengua empolvada por las construcciones circulares, por la desfachatez de los edicios ms humanos que nuestras uas postergadas, que nuestros dedos agrietados, que nuestros fusilamientos en las calles, como anticipndonos al fsil, a la lnea delgada del tiempo.

TRNSITO DE FUEGO

89

Co lo mb i a
Geison Garca Nasceu em Cundinamarca, Colmbia, o 21 de outubro de 1988. Pertenceu ao Circuito Licesta das Letras (Venezuela). Participou no recital de clausura da Bienal Juan Beroes (Tchira) 2005 e no Encontro Nacional de Poetas Licestas 2006 (Nova Esparta, Venezuela), na Bienal Elias David Curiel (Falcn Venezuela) e na Feira Internacional do Livro em Maturn 2006. Presente a I e II antologa Vozes jovens na mirada do manh 2006. Fez parte da produo e conduo do programa radial literrio Habitantes da palavra para Activa, Rdio Nacional de Venezuela. Participou no trabalho testimonial das comunidades do livro Uma e muitas vidas na palavra.

90

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia

Geison Garca Naci en Cundinamarca, Colombia, el 21 de octubre de 1988. Perteneci al Circuito Licesta de las Letras (Venezuela). Particip en el recital de clausura de la Bienal Juan Beroes (Tchira), 2005 y en el Encuentro Nacional de Poetas Licestas 2006 (Nueva Esparta, Venezuela), en la Bienal Elas David Curiel (Falcn, Venezuela) y en la Feria Internacional del Libro en Maturn 2006. Presente en I y II antologa Voces jvenes en la mirada del maana, 2006. Form parte de la produccin y conduccin del programa radial literario Habitantes de la palabra para Activa, Radio Nacional de Venezuela. Igualmente particip en el trabajo testimonial de las comunidades del libro Una y muchas vidas en la palabra.

TRNSITO DE FUEGO

91

Co lo mb i a
No pensei muito na morte Me desterro dos livros pulo etopeyas evito cair comigo me saram adiante os lbios com suas lnguas para saber que hoje me estrelo que nunca me apaixonei no cri (justo agora no me creio) Incitava muito pensar em Alicia, coelho neurtico e corte de naipes mas no, no pensei muito na morte Tenho espelhos que no reconhecer-me-iam hoje e se caram em minha outra casa com outras expectativas, esquecimentos e tristezas se levando um corpo para uma classe de gente que j no conhecem Pelo cedo estou vivo e s isso o reconhecem meus espelhos que agora s tm cabelos brancos e vontades de se morrer.

92

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
No he pensado mucho en la muerte Me destierro de los libros salto etopeyas evito caer conmigo me han salido adelante los labios con sus lenguas para saber que hoy me estrello que nunca me enamor no cre (justo ahora no me creo) Incitaba mucho pensar en Alicia, conejo neurtico y corte de naipes pero no, no he pensado mucho en la muerte. Tengo espejos que no me reconoceran hoy y se han quedado en mi otra casa con otras expectativas, olvidos y tristezas llevndose un cuerpo hacia una clase de gente que ya no conocen Por lo pronto estoy vivo y solo eso lo reconocen mis espejos que ahora slo tienen canas y ganas de morirse.

TRNSITO DE FUEGO

93

Co lo mb i a
Algumas vezes meu quarto muito pequeno e encontra-me consternado justo em mdio pensativo dolorido pendurado entre uma ideia e outra aferrado trgico intil fugitivo correndo em laberintos incoloros em espiral na posio fetal de meu corpo um pouco sem alma urbano cinza de noite infernal adltero triste consumado desgraado retorcendo-me Algumas vezes acho-me em meu quarto

94

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
Algunas veces mi cuarto es muy pequeo y me encuentra consternado justo en medio pensativo dolorido colgado entre una idea y otra aferrado trgico intil fugitivo corriendo en laberintos incoloros en espiral en la posicin fetal de mi cuerpo un poco sin alma urbano gris de noche infernal adltero triste consumado desgraciado retorcindome Algunas veces me hallo en mi cuarto

TRNSITO DE FUEGO

95

Co lo mb i a
Levanto-me com a velhice em chinelos e sento-me sobre a manh admirando-me sozinho e com frio enquanto bebo a amargura matutina e espero com desfaatez um pouco de clareza sobre a mesa

96

TRNSITO DE FOGO

Co lo m bia
Me levanto con la vejez en chanclas y me siento sobre la maana admirndome solo y con fro mientras bebo la amargura matutina y espero con desfachatez un poco de claridad sobre la mesa

TRNSITO DE FUEGO

97

C u ba

Cuba
Adrin Rafael Morales Gonzlez (Sancti Spritus, Cuba, 1972). Licenciado em Filologa da Lngua Inglesa pela Faculdade de Lnguas Estrangeiras da Universidade de Havana. Editor, jornalista e tradutor. Na actualidade funge como editor da revista Refgios e redactor do jornal Dominican Today. Reside em Santo Domingo, Repblica Dominicana, onde corresponsal de Alhucema: Revista de Literatura e Teatro, que se publica em Granada, Espanha. Seus poemas viram a luz em revistas de Cuba, Mxico, Espanha, Estados Unidos, Reino Unido e Brasil. Seu conto A famlia Morgan aparece na antologa bilinge Contos de amor e de abandono, publicado pela Editora Abril (Cuba) e ARCI (Itlia). Obteve em 2002 o Prmio ESTI Imprensa por seu artigo O tradutor: ente annimo ou criador?, que outorga a Unio de Jornalistas de Cuba (UPEC) e a Equipe de Servios de Tradutores e Intrpretes (ESTI).

100

TRNSITO DE FOGO

Cuba

Adrin Rafael Morales Gonzlez (Sancti Spritus, Cuba, 1972). Licenciado en Filologa de la Lengua Inglesa por la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana; editor, periodista y traductor. En la actualidad funge como editor de la revista Refugios y redactor del peridico Dominican Today. Reside en Santo Domingo, Repblica Dominicana, donde es corresponsal de Alhucema: Revista de Literatura y Teatro, que se publica en Granada, Espaa. Sus poemas han visto la luz en revistas de Cuba, Mxico, Espaa, Estados Unidos, Reino Unido y Brasil. Su cuento La familia Morgan aparece en la antologa bilinge Cuentos de amor y de abandono, publicado por la Editora Abril (Cuba) y ARCI (Italia). Obtuvo en 2002 el Premio ESTI a la Prensa por su artculo El traductor: ente annimo o creador?, que otorga la Unin de Periodistas de Cuba (UPEC) y el Equipo de Servicios de Traductores e Intrpretes (ESTI).

TRNSITO DE FUEGO

101

Cuba
A HAVANA Amo o trono interior de tua pobreza tuas dunas e circunvalaes intil achar que no me escutas quando superas os limites annimos e te posas mdio imperceptvel em minha selva intemporal gurativa j s que voltas derrotada j s que sonhas de rareza hoje orientarei minha bssola para o desolado santurio de teus cavilaes.

102

TRNSITO DE FOGO

Cuba
A LA HABANA Amo el trono interior de tu pobreza tus dunas y circunvalaciones intil creer que no me escuchas cuando superas los lmites annimos y te posas medio imperceptible en mi selva intemporal gurativa ya s que vuelves derrotada ya s que sueas de rareza hoy orientar mi brjula hacia el desolado santuario de tus cavilaciones.

TRNSITO DE FUEGO

103

Cuba
PRIMEIRA MORADA: REVOLUO O bloco de gente concentra-se careca ante o porto de cuencas tiraram-se as vendas e as espinhas dispem-se a cruzar arriscam-se irritam-se sobre nossas cabeas os alquimistas de sonhos tentam arranjar os engranagems da vida restaurar a roda do tempo para que pocas transparentes e vazias partam geis no comboio das cinco procuramos no veneno da serpente a folha estrelada de limbo rompido seguimos o o da teia de aranha at o centro do labirinto o redemoinho roge e persegue-nos engole-se nosso manancial de sorrisos os ventos alisios deram-se fuga apesar de ns mesmos fundmos o oceano trouxemos os peixes e as algas e mudamos o sabor da neblina a complexidade se diluiou em minha camisa e amei teu rosto de dia cinza de outono suspendido nos olhos do destino.

104

TRNSITO DE FOGO

Cuba
PRIMERA MORADA: REVOLUCIN La mole de gente se concentra calva ante el portn de cuencas se han quitado las vendas y las espinas se disponen a cruzar se arriesgan se irritan sobre nuestras cabezas los alquimistas de sueos intentan arreglar los engranajes de la vida restaurar la rueda del tiempo para que pocas transparentes y vacas partan giles en el tren de las cinco buscamos en el veneno de la serpiente la hoja estrellada de limbo roto seguimos el hilo de la telaraa hasta el centro del laberinto el remolino ruge y nos persigue se traga nuestro manantial de sonrisas los vientos alisios se han dado a la fuga a pesar de nosotros mismos fundamos el ocano trajimos los peces y las algas y cambiamos el sabor de la neblina la complejidad se diluy en mi camisa y am tu rostro de da gris de otoo suspendido en los ojos del destino.

TRNSITO DE FUEGO

105

Cuba
NAUFRGIO A Chiquita, num dia de janeiro Mos em desuso roubam tua fadiga alumiam a madrugada com pupilas surdo-mudas atinjo o limite te beijo desgranas meu sexo e no o noto ausente maneira de me envergonhar te bebes minhas andanas enquanto naufrago em teus tneis sonmbulos.

106

TRNSITO DE FOGO

Cuba
NAUFRAGIO A Chiquita, un da de enero Manos en desuso roban tu fatiga iluminan la madrugada con pupilas sordomudas alcanzo el lmite te beso desgranas mi sexo y no lo noto ausente manera de avergonzarme te bebes mis andanzas mientras naufrago en tus tneles sonmbulos.

TRNSITO DE FUEGO

107

E cuad or

Eq uador
Ernesto Carrin Equador. (Guayaquil, 1977). Colaborou com a imprensa escrita, realizado trabalhos de crtica literria, exercido a docencia e participado em encontros literrios fosse e dentro de seu pas. Entre eles: Encontro Nacional de Literatura Equatoriana Alfonso Carrasco Vintimilla, Equador (2002 e 2005). Festival Internacional de Poesia Novssima Verba, Lima (2005). Encontro Latinoamericano de Poesia Actual Poquita F, Santiago de Chile (2006). Festival Internacional de Poesia de Medelln, Colmbia (2007). Festival Internacional de Poesia Pas Imaginario, Lima (2007). Trabalhou em poesia o livro A MORTE DE CAN, cuarteto formado pelos poemarios: O Livro da Desobediencia (2002), Carni vale, Prmio Nacional de Literatura Csar Dvila Andrade(2002), Labor do Extraviado (2005) e A Besta Vencida (indito). Tambm participou no livro coletivo Porque nosso o exlio, Eskeletra editores, Quito (2006). O poemario Demonia Factory ganhou o VI Prmio Latinoamericano de Poesia Cidade de Medelln (2007), outorgado pelo Festival Internacional de Poesia de Medelln.

110

TRNSITO DE FOGO

Ecuad o r

Ecuador. (Guayaquil, 1977). Ha colaborado con la prensa escrita, realizado trabajos de crtica literaria, ejercido la docencia y participado en encuentros literarios fuera y dentro de su pas. Entre ellos: Encuentro Nacional de Literatura Ecuatoriana Alfonso Carrasco Vintimilla, Ecuador (2002 y 2005). Festival Internacional de Poesa Novssima Verba, Lima (2005). Encuentro Latinoamericano de Poesa Actual Poquita Fe, Santiago de Chile (2006). Festival Internacional de Poesa de Medelln, Colombia (2007). Festival Internacional de Poesa Pas Imaginario, Lima (2007). Ha trabajado en poesa el libro LA MUERTE DE CAN, cuarteto formado por los poemarios: El libro de la desobediencia (2002), Carni vale, Premio Nacional de Literatura Csar Dvila Andrade(2002), Labor del extraviado (2005) y La bestia vencida (indito). Tambin particip en el libro colectivo Porque nuestro es el exilio, Eskeletra Editores, Quito (2006). El poemario Demonia Factory gan el VI Premio Latinoamericano de Poesa Ciudad de Medelln (2007), otorgado por el Festival Internacional de Poesa de Medelln.
TRNSITO DE FUEGO

Ernesto Carrin

111

Eq uador
IMPRIO O cu gua que est em tempo passado. Que em pedra fugaz s vezes volta para ser nomeada. Mas aqui o ocio de ordenar o mundo com palavras, de dar vida s coisas, muitas vezes de costas ao ouvido, s a certos homens que tm uma aliana com os deuses. Que recobram seus corpos em a mensagem que decreta a vertigem e os sonhos. A terra ento, estranha, indestrutvel, comea a fazer sua forma num reito. Comea a ser sitiada.

112

TRNSITO DE FOGO

Ecuad o r
IMPERIO El cielo es agua que est en tiempo pasado. Que en piedra fugaz a veces vuelve para ser nombrada. Pero aqu el ocio de ordenar el mundo con palabras, de dar vida a las cosas, muchas veces de espaldas al odo, es slo a ciertos hombres que tienen una alianza con los dioses. Que recobran sus cuerpos en el mensaje que decreta el vrtigo y los sueos. La tierra entonces, extraa, indestructible, comienza a hacer su forma en un reejo. Comienza a ser sitiada.

TRNSITO DE FUEGO

113

Eq uador
Disseram-me que nossos costumes eram aves vigilantes. Que mal caminhamos nos cuidam do erro e a fadiga. Mas uma incerteza invade nossas casas desde que zemos o Imprio com as queixadas molhadas da pedra; com a quietude dos declives, onde um punhado de sonhos, jogado ao mdio dia, ardia como o madero batido pelo mar em seu intruso sagrada. E esta incerteza que tomou lugar. Que invade em silncio e a orlas da fora. Que toma um a um a todos meus irmos, como o gesto aniquilado do orvalho baixo nosso vento. como um talho invisvel, se movendo paciente baixo os amuletos da guerra.

114

TRNSITO DE FOGO

Ecuad o r
Me dijeron que nuestras costumbres eran aves vigilantes. Que apenas caminamos nos cuidan del error y la fatiga. Pero una incertidumbre invade nuestras casas desde que hicimos el Imperio con las quijadas mojadas de la piedra; con la quietud de los declives, donde un puado de sueos, echado al medioda, arda como el madero golpeado por el mar en su intrusin sagrada. Y esta incertidumbre que ha tomado sitio. Que invade en silencio y a orillas de la fuerza. Que toma uno a uno a todos mis hermanos, es como el gesto aniquilado del roco bajo nuestro viento. Es como un tajo invisible, movindose paciente bajo los amuletos de la guerra.

TRNSITO DE FUEGO

115

Eq uador
Teve aqui massacres por bens, por mulheres. E apesar de que parecem ainda nos obedecer, so mais discretas quando esto alegres, quando querem algo. E quando se descobrem torpes em seu anseio, se deixam bater pelos homens com a mesma fora com que se apoderam de seus membros. Suspeito que, inclusive por trs dos guerreiros, so suas mulheres quem traam estratgias para a invaso de novas terras. Para a expanso de nosso Imprio.

116

TRNSITO DE FOGO

Ecuad o r
Ha habido aqu masacres por bienes, por mujeres. Y a pesar de que parecen an obedecernos, son ms sigilosas cuando estn alegres, cuando quieren algo. Y cuando se descubren torpes en su anhelo, se dejan golpear por los hombres con la misma fuerza con que se apoderan de sus miembros. Sospecho que, incluso detrs de los guerreros, son sus mujeres quienes trazan estrategias para la invasin de nuevas tierras. Para la expansin de nuestro Imperio.

TRNSITO DE FUEGO

117

Eq uador
DEAD OR ALIVE sei que se foge meu alento meu corpo ir depois de de ele meu desinters de homem jamais ter repouso meu desinteresse de homem: o nico que furtei do paraso... que meu julgamento ter por principal candelabro o que no pude tocar a cada segundo a cada minuto. Eu quis ambular pela vida como uma voz sem corpo e este meu castigo: enfeitar nalmente a memria onde se desliza a gordura...

118

TRNSITO DE FOGO

Ecuad o r
DEAD OR ALIVE s que si huye mi aliento mi cuerpo ir tras de l mi desinters de hombre jams tendr reposo mi desinters de hombre: lo nico que hurt del paraso... que mi juicio tendr por principal candelabro lo que no pude tocar cada segundo cada minuto. Yo he querido deambular por la vida como una voz sin cuerpo y ste es mi castigo: adornar nalmente la memoria donde se desliza la grasa...

TRNSITO DE FUEGO

119

Eq uador
MANUAL DOS ASSASSINOS Isto que se abre sobre ti, agora o cu. Poderia pensar-se um corpo, com intenes de instaurar-se, entre o rasgo do olho e tua folha tendida 0.25 de grama teimosa. Mas isto uma choa nipona onde aparece tua me, de s 30 anos, soluando. O tremor de seu silncio raiando as paredes / formando rostos nas manchas da lousa. Seu abrao como um mantel enorme acendendo teu fogo. Fechando-te em seu torno. Cobrando um sentido estranho, mas completo, em todas as erupes do confessado. Dias fervendo seu ao sobre as plpebras vidas de os. A pele travada nos lbios, movendo-se sombra.

120

TRNSITO DE FOGO

Ecuad o r
MANUAL DE LOS ASESINOS Esto que se abre sobre ti, ahora es el cielo. Podra pensarse es un cuerpo, con intenciones de instaurarse, entre el zarpazo del ojo y tu hoja tendida 0.25 de grama testaruda. Pero esto es una choza nipona donde aparece tu madre, de slo 30 aos, sollozando. El temblor de su silencio rayando las paredes / formando rostros en las manchas de la losa. Su abrazo como un mantel enorme encendiendo tu fuego. Cerrndote en su torno. Cobrando un sentido extrao, pero completo, en todas las erupciones de lo confesado. Das hirviendo su acero sobre los prpados vidos de cordeles. La piel trabada en los labios, movindose a la sombra.

TRNSITO DE FUEGO

121

Eq uador
Ests sujo e desmembrado o tempo todo como formando um muro. Descrevendo as armas. Participando como uma mquina para a explorao de um nome. s a boca dilatando sua carcoma, negando-se a voltar-se esta escritura. Negando em consertar-se. A alberca -com cartazes- onde os sapos cavam tua infncia num charco de luzes. As contas que no brinda tua me. Tua propriedade privada. O valon encerrado neste bloco de dedos que acabam por se apagar num rio de fsforo, desnecessariamente. Um tringulo de tigres que ameaa a simetra de sua lepra. A nica cidade que foi saqueada pela respirao de seus maderos, mas no pela vingana de seus habitantes. As contas que no brinda teu pai. A ausncia de condenao. As aspas dos rgos tendidos sobre areias industriais.

122

TRNSITO DE FOGO

Ecuad o r
Ests sucio y desmembrado todo el tiempo como formando un muro. Describiendo las armas. Participando como una mquina para la exploracin de un nombre. Eres la boca dilatando su carcoma, negndose a volverse esta escritura. Negando en repararse. La alberca -con carteles- donde los sapos cavan tu infancia en un charco de luces. Las cuentas que no brinda tu madre. Tu propiedad privada. El valon encerrado en este bloque de dedos que acaban por borrarse en un ro de fsforo, innecesariamente. Un tringulo de tigres que amenaza la simetra de su lepra. La nica ciudad que fue saqueada por la respiracin de sus maderos, mas no por la venganza de sus habitantes. Las cuentas que no brinda tu padre. La ausencia de condena. Las aspas de los rganos tendidos sobre arenas industriales.

TRNSITO DE FUEGO

123

G u atem ala

Guatemal a
Wingston Gonzlez Livingston, Izabal, Guatemala, 1986. Aparece na recopilacin Memrias do Ixtgel do grupo literrio manancial da cidade de San Marcos. Publicou os magos do crepsculo [e blues outra vez] (editorial cultura, 2005) e ainda inditos se encontram bonecas vud e Cafenamc. Participou em mdios como sala de redaco, revista universidade, o prego do vale, identidade Shecana, Os Poetas do Cinco e diselogos. Participou no I festival de juglares arqumedes cruz (El Salvador 2006), e no IV encontro internacional de poesia o turno do ofendido, (o salvador 2007). Palestrante convidado ao encontro Transamrica: outras formas de confrontar as porosas fronteiras da ps-modernidad, (centro cultural de Espanha, Bons ares, Argentina, outubro 2007), e convidado ao IV Festival Internacional de poesia de Granada, Nicargua.

126

TRNSITO DE FOGO

Guate m ala

Wingston Gonzlez Livingston, Izabal, Guatemala, 1986. Aparece en la recopilacin Memorias del Ixtgel del grupo literario Manantial de la ciudad de San Marcos. Ha publicado Los magos del crepsculo [y blues otra vez] (Editorial Cultura, 2005) y an inditos se encuentran muecas vud y Cafenamc. Ha participado en medios como Sala de redaccin, Revista Universidad, El pregn del Valle, Identidad Shecana, Los poetas del cinco y Diselogos. Particip en el I Festival de Juglares Arqumedes Cruz (El Salvador, 2006), y en el IV Encuentro Internacional de Poesa El turno del ofendido, (El Salvador, 2007). Ponente invitado al encuentro Transamrica: otras formas de confrontar las porosas fronteras de la post-modernidad, (Centro Cultural de Espaa, Buenos Aires, Argentina, octubre 2007) e invitado al IV Festival Internacional de poesa de Granada, Nicaragua.

TRNSITO DE FUEGO

127

Guatemal a
DeepSilentComplete sino animal babel o sangue o pavimento do espelho sino Cebras Sou senhores um pastor de cebras sere* Guarda-po Sou um ladro de cebras morena e levanta a mo Leviat aceita a cristo como teu nico senhor e salvador couraa que livra de todo mau nossos pecados (trencemos esta vida sim formigas sinos gnsticas dance to walk! walk to dance! lets go! Were always late) :o anjo do senhor senhores anunciou a mara: e concebeu uma puta condena sino Babilonia de muro plena: sete voltas deu o povo de Deus para ser o dedo ltimo do Diabo anel de bode D deep silent complet salvei minha alma pensando -esta cano mentiraEstamos mais perturbados que o povo de Deus danando salsa em Jeric

* sere: uma expresso muito comum no espanhol cubano. usado como amigo, compadre, scio.

128

TRNSITO DE FOGO

Guate m ala
DeepSilentComplete es campana animal babel es la sangre el pavimento del espejo campana Cebras Soy seores un pastor de cebras sere Guardapolvo Soy un ladrn de cebras morena y levanta la mano Leviatn acepta a cristo como tu nico seor y salvador coraza que libra de todo mal nuestros pecados (trencemos esta vida s hormigas campanas gnsticas dance to walk! walk to dance! Lets go! Were always late) :el ngel del seor seores anunci a mara: y concibi una puta condena campana Babilonia de muro plena: siete vueltas dio el pueblo de Dios para ser el dedo ltimo del Diablo anillo de chivo D deep silent complet salv mi alma pensando -esta cancin es mentiraEstamos ms perturbados que el pueblo de Dios bailando salsa en Jeric

TRNSITO DE FUEGO

129

Guatemal a
Overtura Fatal Iniciao em bruxaria e verso latina do milagre (bem-vindos ao show aplaudam mais forte)

/minha quimera Fabiola negra a pauta gaita meldica serpente de fogo nada mais em seu corpo entrada/ :foi-se ao varo e no oresceu minha quimera queira Fabiola mar de cantos de paganos e olhos a porro* e janela a portas s jaulas que aprisionan seu sangue da sombra o ombro feroz liberdade o sacrilegio mas no tornou que comea o amor no mar jurava que a chuva lesbia no mais lnguida que o gua a lonjura entre a treva e sua sombra aos alentos de tua noite em vela aos berros To civilizados estes tipos me disseste da lamaal do mundo duros irmos de sia furiosos lobos incendirios contra Corinto o verbo conrma trmulo por Cristo que da traio Eva sozinha se salva e sonhar com pernas que se avariam nos dentes

* porro: cigarro de maconha

130

TRNSITO DE FOGO

Guate m ala
Overtura Fatal Iniciacin en brujera y versin latina del milagro (bienvenidos al show aplaudan ms fuerte)

/mi quimera Fabiola negra la pauta gaita meldica serpiente de fuego a secas en su cuerpo entrada/ :se fue al varn y no oreci mi quimera quiera Fabiola mar de cantos de paganos y ojos a porro y ventana a puertas a las jaulas que aprisionan su sangre de la sombra el hombro era libertad el sacrilegio pero no torn que comienza el amor en el mar juraba que la lluvia lesbia no es ms lnguida que el agua es la lejana entre la tiniebla y su sombra a los alientos de tu noche en vela a los baladros Tan civilizados estos tipos me dijiste de la cinaga del mundo duros hermanos de Asia furiosos lobos incendiarios contra Corinto el verbo conrma trmulo por Cristo que de la traicin Eva sola se salva y soar con piernas que se quiebran en los dientes

TRNSITO DE FUEGO

131

Guatemal a
Santica teu escapulario isto pra vocs paque lho gozem Tego Caldern se sorrir quisesse parar o trco deveriam Mster Romano secar o mundo, assear-lo ou tirar torres assim ter estdios para tanto sangue senhor o vinho na mo dos pssaros me chama falo ao alva com o mago do crepsculo e alva me grita o povo que dorme esse ridculo sonho dos santos claro Senhor Romano meu de Jahv benditos sejam os dias com cadveres e espanto da fome e vinho de nuvens e sonhos sagrados e esperas sem asas dizemos a voz morrida: como pode voc admirar que de Lzaro orgulhoso o sepulcro se desprenda pois eu pois eu pois eu venho de luz contrria ao calvario Eles so muitos nudillos, sou um s nodo, irmo o ouve? Procura-te todos os alicates que sejam necessrios, dizem as buzinas Eles tm um idioma e eu tenho vrios, pum! pum! Sente-se meu ow por onde passo, isso, eu que nasci num caribe alumiado com lanternas posso comover a qualquer me dizem as buzinas que os talhos se semeiam nos ossos avariados dos [velhos

132

TRNSITO DE FOGO

Guate m ala
Santica tu escapulario esto es para ustedes paque se lo gocen Tego Caldern si sonrer quisiera parar el trco deberan Mster Romano secar el mundo, asearlo o botar torres as tener estadios para tanta sangre seor el vino en la mano de los pjaros me llama platico al alba con el mago del crepsculo y alba me grita el pueblo que duerme ese ridculo sueo de los santos claro Seor Romano mo de Jahv benditos sean los das con cadveres y espanto del hambre y vino de nubes y sueos sagrados y esperas sin alas decimos a voz muerta: cmo puede usted admirar que de Lzaro orgulloso el sepulcro se desprenda pues yo pues yo pues yo vengo de luz contraria al calvario. Ellos son muchos nudillos, soy un solo nudo, hermano lo oye? Bscate todos los alicates que sean necesarios, lo dicen las bocinas. Ellos tienen un idioma y yo tengo varios, bum! bum! Se siente mi ow por donde paso, aj, yo que nac en un Caribe iluminado con linternas puedo conmover a cualquiera me dicen las bocinas que los tallos se siembran en los huesos quebrados de [los viejos

TRNSITO DE FUEGO

133

Guatemal a
se me avariava a voz senhor Romano quando aps sua festa voltava mame a seu templo mais faminta que nunca h gozo no acampamento do justo ellacura* meu porto humano e no no precisamos sua dose de doena nem seu discurso em todos os idiomas nem nos sentir prncipes mais sagrados que os cus -se me avariava a voz Senhor de ter eu que sorrir teria que ser ante uma aldeia ou um menino negro tieso de loucura -sei que estas perguntas incomodas vo para alm do compromisso mas repito vimos ao povo de Deus danar um merengue sem pudor? ou ler os signos do cu nos olhos de seus lhos? responde-me voc que no? que a missa uma festa que nos une? Eu no tenho dinheiro O que tenho, o tenho e j Ns mes dos pelcanos fsforos Este animal de guarda nos d terapias matrimoniais e quando perto teve uma cadela em brama ministr o instinto e no cedeu no cedeu no cedeu sim senhor at a garganta chegaram-lhe os testculos quando viu que no era j o mesmo mistrio levirato* e queria mais luz a fbula exotrica o vazio esotrico esta parbola s serve para esta noite nos riamos um pouco deste reggaeton

134

TRNSITO DE FOGO

Guate m ala
se me quebraba la voz seor Romano cuando despus de su esta volva mam a su templo ms hambrienta que nunca hay gozo en el campamento del justo ellacura mi puerto es humano y no, no necesitamos su dosis de enfermedad ni su discurso en todos los idiomas ni sentirnos prncipes ms sagrados que los cielos -se me quebraba la voz Seor de tener yo que sonrer tendra que ser ante una aldea o un nio negro tieso de locura -s que estas preguntas incmodas van ms all del compromiso pero repito hemos visto al pueblo de Dios bailar un merengue sin pudor? o leer los signos del cielo en los ojos de sus hijos? me responde usted que no? que la misa es una esta que nos une? Yo no tengo dineral Lo que tengo, lo tengo y ya Nosotras madres de los pelcanos fsforos. Este animal de guardia nos da terapias matrimoniales y cuando cerca tuvo una perra en brama ministr el instinto y no cedi no cedi no cedi s seor hasta la garganta le llegaron los testculos cuando vio que no era ya el mismo misterio levirato y quera ms luz la fbula exotrica el vaco esotrico esta parbola slo sirve para esta noche rimonos un poco de este reggaeton

TRNSITO DE FUEGO

135

Guatemal a
(Ps-data: Somos tantos chamamos-nos narcisa ou elisa ou eduardo ou simn ou julia ou wingon ou francisco ou lzaro ou javier ou daddy ou marvin ou alan ou adn ou adanx ou paola ou judith ou deus ou mara ou androide somos tantos senhor)

* ellacuria: lsofo esacerdote espanhol Ignacio Ellacuria Beascoechea. * levirato: um tipo de casamento no qual a mulher casa com um dos irmos do seu marido morte daquele se no tem tido lhos, para continuar com a linha sucessora e a descendena familiar.

136

TRNSITO DE FOGO

Guate m ala
(Post-data: Somos tantos nos llamamos narcisa o elisa o eduardo o simn o julia o wingon o francisco o lzaro o javier o daddy o marvin o alan o adn o adanx o paola o judith o dios o mara o androide somos tantos seor)

TRNSITO DE FUEGO

137

Guatemal a
Testamento para Karla Est em ser s sexta-feira sbado e domingo uma espcie de planta que salta a uma parede / que olha para os lados de todos a morte / que cabriolea, que espera, que fagocita miradas is de tortugas pintadas sobre o muro do panorama / a merda mover o espao at o amanhecer, mover o cu e que o corpo aguente ao corpo/ anjos em paca* no cerro / please / o arca est nos rastas hearths e a very important people por trs de San Gil / e aps isso no h mais / est o cosmos mas no afeta isso. Eu que habitei por trs dessa colina sei que o cro outra coisa, isto , outra forma de indicar que somos rebeldes justo quando pensar o contrrio podemos. que importa que a esperana seja uma pedra batendo a porta do inferno / ou em sentido contrrio nossos corpos circulares ondas de gua no mar que se encontrem os lbios e possamos dizer que ganhamos uma carreira contra gminis; contra as criaturas inscritas no esquecimento. a esto Sandro, Hndel e Yandel. algum pe ao fogo a prova e pensa / qui por trs do Cerro San Gil tenha algo. se soubesse que desde l se olha com mais rancor no diria tolices. olha San Marcos se soubesse que desde l ir violando a ira de ser de aqui diria que c ests vos pequena mais pequena / a mais pequena / que a dor de ser um povo se ltra tambm os olhos e que faz tanto as guias crucicadas so lgrimas a or de terra neurtica. que a dor / insisto para que no o esqueas / de ser ESSE povo te faz oxignio para outros / se soubesse isso no pens-lo-ia / saudaria ao dia morto e derrochara tudo. alegre a vida e isso no o sabes verdade? vive pelos demais. l est o mar mas no se olha os olhos no cu como tu o fazes. l est o mar e depois cerro San Gil. (mais bem o que no me importa / mais belo o rio de meu povo -disse um homem e no creste) no queres saber que h para alm / h uma caixa sobre um altar sangrento ainda que sangrar seja dancehall nos sbados e esperar maro para ser menos pobre / ainda que sangrar seja no voltar seno chegar a tua ptria carnaval / carnaval ptria me selva and nigga / ainda que isso signique se ver como no carnaval ptria / ptria carnaval me ptria selva ptria maldita /
138
TRNSITO DE FOGO

Guate m ala
Testamento para Karla est en ser slo viernes, sbado y domingo una especie de planta que salta a una pared / que mira hacia los lados de todos la muerte / que cabriolea, que espera, que fagocita miradas eles de tortugas pintadas sobre el muro del panorama / la mierda es mover el espacio hasta el amanecer, mover el culo y que el cuerpo aguante al cuerpo / ngeles en paca en el cerro / please / el arca est en los rastas hearths y la very important people detrs de San Gil / y despus de eso no hay ms / est el cosmos pero no afecta eso. Yo que habit detrs de esa colina s que el cro es otra cosa, es decir, otra forma de indicar que somos rebeldes justo cuando pensar lo contrario podemos. qu importa que la esperanza sea una piedra golpeando la puerta del inerno / o en sentido contrario nuestros cuerpos circulares ondas de agua en el mar que se encuentren los labios y podamos decir que ganamos una carrera contra gminis; contra las criaturas inscritas en el olvido. Ah estn Sandro, Hndel y Yandel. alguien pone al fuego a prueba y piensa / quiz detrs del Cerro San Gil haya algo. si supiera que desde all se mira con ms rencor no dira tonteras. mira San Marcos si supiera que desde all ir violando la ira de ser de aqu dira que ac ests vos chiquita ms chiquita / la ms chiquita / que el dolor de ser un pueblo se ltra tambin los ojos y que hace tanto las guilas crucicadas son lgrimas a or de tierra neurtica. que el dolor / insisto para que no lo olvides/ de ser ESE pueblo te hace oxgeno para otros/ si supiera eso no lo pensara / saludara al da muerto y derrochara todo. Alegre es la vida y eso no lo sabes verdad? vive por los dems. all est el mar mas no se mira los ojos en el cielo como t lo haces. all est el mar y despus cerro San Gil. (ms bien lo que no me importa / es ms bello el ro de mi pueblo -dijo un hombre y no creste) no quieres saber que hay ms all / hay una caja sobre un altar sangriento aunque sangrar sea dancehall los sbados y esperar marzo para ser menos pobre / aunque sangrar sea no volver sino llegar a tu patria carnaval / carnaval patria, madre selva and nigga / aunque eso signique verse como en el carnaval patria / patria carnaval, madre patria selva, patria maldita / en
TRNSITO DE FUEGO

139

Guatemal a
no carnaval que levas com estridente pacincia, no / repete aps mim / por trs do cerro San Gil no h nada / por trs do cerro San Gil no h nada / por trs do cerro no h nada / no o h.

* paca: roupa de segunda mo para a venda.

140

TRNSITO DE FOGO

Guate m ala
el carnaval que llevas con estridente paciencia, no / repite despus de m / detrs del cerro San Gil no hay nada / detrs del cerro San Gil no hay nada / detrs del cerro no hay nada / no lo hay.

TRNSITO DE FUEGO

141

M xico

M xic o
Diego God (Mxico, 1977). Comeou a escrever poesia nos descansos do turno de cocina num restaurante de comida rpida num pas anglosajn, grande e triste, e j no pde parar (nem sequer nas fronteiras).

144

TRNSITO DE FOGO

M xico

Diego God (Mxico, 1977). Comenz a escribir poesa en los descansos del turno de cocina en un restaurante de comida rpida en un pas anglosajn, grande y triste, y ya no pudo parar (ni siquiera en las fronteras).

TRNSITO DE FUEGO

145

M xic o
Madeira verde A besta sai a danar a meia tarde vestida com folhas de pltano, e num abrir e fechar de olhos volta-se fumaa, correndo entre o mato. Pela cada passo apaga um horizonte e deixa um mundo plano. Fazendo gala de sua fria delicada, roge com toda sua arrogncia e lana-se ladera abaixo comendo-se rochas e vales at chegar ao nal do mundo. Besta intil dando-lhe mordiscos ao espelho. O ltimo sol do dia pinta-lhe as penas de cores fnebres. uma besta sim dentes que amolece a terra, que se morre afogada no lago Vitria. A cada tarde.

146

TRNSITO DE FOGO

M xico
Madera verde La bestia sale a danzar a media tarde vestida con hojas de pltano, y en un abrir y cerrar de ojos se vuelve humo, corriendo entre las matas. Por cada paso borra un horizonte y deja un mundo plano. Haciendo gala de su furia delicada, ruge con toda su arrogancia y se lanza ladera abajo comindose rocas y valles hasta que llega al nal del mundo. Bestia intil dndole mordiscos al espejo. El ltimo sol del da le pinta las plumas de colores fnebres. Es una bestia chimuela que reblandece la tierra, que se muere ahogada en el lago Victoria. Cada tarde.

TRNSITO DE FUEGO

147

M xic o
Ao campons A Gideon e Evelyn Omito O mundo muda-se com um simples yembe, com sua madeira curvada de calendrio, com seu sozinho dente obstinado. Mudaram a paisagem percutindo a terra e a terra mudou-os vestindo-lhes o torso de coral negro. No se vestem de palavra nem de articio, nem se deleitam em estruturas complicadas, acalmam o lombo s laderas com esforo e umas poucas palavras doces embarradas nos lbios, e os bolsos to s cheios de muita mudana. No adoram a palavra, a palavra montanha, por seu tamanho mal poderia competir com um gro, e o verbo plantado no melhor de seus campos jamais deu fruto algum. Por isso os livros descansam nas estantes, E eles nos campos. Com risos e faco, cantam desde os campos no somos criadores de nada, somos relojoeiros, pomos a semente mas o verdadeiro trabalho divino, que chegue a chuva, que cole bastante sol. Mas o mundo seca-se duas vezes ao ano, a senhora mandioca retira seu sado elegante, de recepo diplomtica, e do milho s cam as espinhas,
148
TRNSITO DE FOGO

M xico
Al campesino A Gideon y Evelyn Omito El mundo se cambia con un simple yembe, con su madera curvada de calendario, con su solo diente obstinado. Han cambiado el paisaje percutiendo la tierra y la tierra los ha cambiado vistindoles el torso de coral negro. No se visten de palabra ni de articio, ni se deleitan en estructuras complicadas, calman el lomo a las laderas con esfuerzo y unas pocas palabras dulces embarradas en los labios, y los bolsillos tan slo llenos de mucho cambio. No adoran la palabra, la palabra montaa, por su tamao apenas podra competir con un grano, y el verbo plantado en el mejor de sus campos jams ha dado fruto alguno. Por eso los libros descansan en las estanteras, Y ellos en los campos. Con risas y machetes, cantan desde los campos no somos creadores de nada, somos relojeros, ponemos la semilla pero el verdadero trabajo es divino, que llegue la lluvia, que pegue bastante sol. Pero el mundo se seca dos veces al ao, la seora yuca retira su saludo elegante, de recepcin diplomtica, y del maz slo quedan las espinas,
TRNSITO DE FUEGO

149

M xic o
um pescado enorme varado na terra. Os meninos ento comem-se as noites empoeradas coaguladas em pranto, ltimo alimento. Secos como vainas, saem aos campos, a caminhar, a lhe cortar as amarras terra, xodo desde o deserto ao vergel. E volta a comear. O excntrico rvore da mamo resiste e proclama, este navio se humano. Tm deconstruido e construdo o mundo cem vezes, aprenderam que so poucas as coisas que servem, seno se tem o favor do gua e do subsuelo.

150

TRNSITO DE FOGO

M xico
un pescado enorme varado en la tierra. Los nios entonces se comen las noches polvorientas coaguladas en llanto, ltimo alimento. Secos como vainas, salen a los campos, a caminar, a cortarle las amarras a la tierra, xodo desde el desierto al vergel. Y vuelta a empezar. El excntrico rbol de la papaya resiste y proclama, este navo si es humano. Han deconstruido y construido el mundo cien veces, han aprendido que son pocas las cosas que sirven, sino se tiene el favor del agua y del subsuelo.

TRNSITO DE FUEGO

151

M xic o
Para que sofra Recolhes teus soluo e te ergues altiva te cobrindo de palavras a cor cetrino, enfermizo, de tua pele. como se te tivesse visto a vida toda com esse sorriso sobrado da que se dispe a lanarse mil vezes contra um muro. Pulas como um fantoche, cacarejas e proferes palavras to grandes que temo que te desencaixes a mandbula. No te ds ares de musa agitada, te falta a desidia sensual, te falta aura at com a luz das velas e te sobra verso, mas no desesperes em meu circo de papel cou livre um posto de palhao no carrinho de bombeiros. Certamente o manipulas a teu bel-prazer.

152

TRNSITO DE FOGO

M xico
Para que sufra Recoges tus sollozos y te yergues altiva cubrindote de palabras el color cetrino, enfermizo, de tu piel. Es como si te hubiera visto toda la vida con esa sonrisa sobrada de la que se dispone a estrellarse mil veces contra un muro. Saltas como un ttere, parloteas y proeres palabras tan grandes que temo que te desencajes la mandbula. No te des aires de musa agitada, te falta la desidia sensual, te falta aura hasta con la luz de las velas y te sobra verso, pero no desesperes en mi circo de papel qued libre un puesto de payaso en el cochecito de bomberos. Seguro que lo manejas de escndalo.

TRNSITO DE FUEGO

153

M xic o
Dez anos de pimienta negra A noite um tisco de coisa dura, uma coisinha elstica que nunca se rompe. Chega espigada portando uma vasilha sobre sua cabea, e a cada passo derrama desejo do lado esquerdo, desejo do lado direito, pintando de loucura marinha as sarjetas. Quando se desprende de sua blusa clara, de sua largusima saia violeta, juraria que a noite esta feita de borracha quente, at que se deita e longa como um rio, at que a toco e esta viva como a terra, como nozes num comal* quente, baixo ela os mveis respiram. A porta fechada marca com luzeiros sua anatoma, duas gotas imperceptveis de luz na cspide de seus peitos arrogantes, com um dedo molhado no corao do cabo inventa-se uma ferida na entreperna que no lhe di. Na escurido seu corpo brilha como se descansasse sobre carves quentes. Esta feita com uma sozinha espinha, que se torce e no se avaria. Sua pele escura no esta feita de vazio,
154
TRNSITO DE FOGO

M xico
Diez aos de pimienta negra La noche es un pedacito de cosa dura, una cosita elstica que nunca se rompe. Llega espigada portando una vasija sobre su cabeza, y a cada paso derrama deseo del lado izquierdo, deseo del lado derecho, pintando de locura marina las cunetas. Cuando se desprende de su blusa clara, de su largusima falda violeta, jurara que la noche est hecha de hule caliente, hasta que se acuesta y es larga como un ro, hasta que la toco y est viva como la tierra, como nueces en un comal caliente, bajo ella los muebles respiran. A puerta cerrada marca con luceros su anatoma, dos gotas imperceptibles de luz en la cspide de sus pechos arrogantes, con un dedo mojado en el corazn del mango se inventa una herida en la entrepierna que no le duele. En la oscuridad su cuerpo brilla como si descansara sobre carbones calientes. Est hecha con una sola espina, que se tuerce y no se quiebra. Su piel oscura no est hecha de vaco,
TRNSITO DE FUEGO

155

M xic o
tem o sabor dos frutos secos e, no entanto, surgiu do gua. Eu no s como se pode viver sem ter ao lado uma mulher azul marinha.

* comal: A palavra comal, utiliza-se em Mxico e Centro Amrica para referir-se a um tipo de utensilio de cozinha tradicional, em particular um tipo de chapa para cozimento e cujo nome prove do nhuatl comalli.

156

TRNSITO DE FOGO

M xico
tiene el sabor de los frutos secos y, sin embargo, ha surgido del agua. Yo no s cmo se puede vivir sin tener al lado una mujer azul marina.

TRNSITO DE FUEGO

157

M xic o
Daniela Camacho Nasceu em Sinaloa, Mxico o 13 de novembro de 1980. poeta, ensayista e editora. Em 2005, funda junto a outros escritores a revista literria O Puro Conto. Publicou os poemarios Na ponta da lngua (Tintanueva edies, 2007) e Preces para insomnes (Editorial Praxis, 2008) e o livro de palndromos Ar seria (Editorial Praxis, 2008). Estudou engenharia industrial no ITESM e na actualidade cursa a carreira de lngua e literatura hispnicas na Universidade Nacional Autnoma de Mxico, bem como o diplomado em criao potica Zona Um na Casa Refugio Citlaltpetl. Seus poemas e ensaios foram publicados em diversos meios de Mxico, Argentina e Repblica Dominicana.

158

TRNSITO DE FOGO

M xico

Daniela Camacho Naci en Sinaloa, Mxico el 13 de noviembre de 1980. Espoeta, ensayista y editora. En 2005, fundajunto aotros escritores la revista literaria El Puro Cuento. Public los poemarios En la punta de la lengua (Tintanueva Ediciones, 2007) y Plegarias para insomnes (EditorialPraxis,2008) y el libro de palndromos Airesera (Editorial Praxis, 2008).Estudiingeniera industrial en el ITESM yen la actualidadcursa la carrera de lengua y literatura hispnicas enla Universidad Nacional Autnoma de Mxico, as como el diplomado en creacin potica Zona Uno en la Casa RefugioCitlaltpetl. Sus poemas y ensayos han sido publicados en diversos medios de Mxico, Argentina yRepblica Dominicana.
TRNSITO DE FUEGO

159

M xic o
Prece de uma mulher sem lngua um golpe do alva nas ores/ abandona-me bria de nada e de luz lila/ bria de inmovilidad e de certeza Alejandra Pizarnik bria que no, que da luz no. bria e salmodiada pela noite no. Os pssaros mais negros de minha boca e as facas no, que da morte no. Todo o silncio e o gemer de oboes, a rapariga prostituta em minha janela, o musgo entre os dentes no. O canto tremebundo de cigarras no, a profundeza no. Eu arrasto este pedao de lngua entre palavras mudas que j no, que choram porque no. E esta minha prece, esta meu mais doce imprecao: a da dor que no.

160

TRNSITO DE FOGO

M xico
Plegaria de una mujer sin lengua un golpe del alba en las ores/ me abandona ebria de nada yde luz lila/ ebria de inmovilidad y de certeza Alejandra Pizarnik Ebria que no, que de la luz no. Ebria y salmodiada por la noche no. Los pjaros ms negros de mi boca y los cuchillos no, que de la muerte no. Todo el silencio y el gemir de oboes, la muchacha prostituta en mi ventana, el musgoentre los dientes no. El canto tremebundo de cigarras no, la hondura no. Yo arrastro este mun de lengua entre palabras mudas que ya no, que lloran porque no. Y es sta mi plegaria, sta mi ms dulce imprecacin: la del dolor que no.

TRNSITO DE FUEGO

161

M xic o
Desde outro cu levsimo murmrio o grito. Na tijela de minha boca um beijo lrico arrasta-se e umedece-me o canto. Como te falar desde aqui se mutilaram a cada membro de minha voz? Como te recordar que nas mos levo um mapa e uma bssola para ver se extravio-me desta minha loucura de sem ti? Como, se teu corpo est to longe de meu abismo, ali onde o vejo e no o toco? Como, se em teu cu h meninos pecadores e pssaros sem chuva e no meu borboletas que esqueceram que voavam, migas de liblulas e nuvens choradoras? Talvez se me encho a mirada de silncios, se me arranco as antigas cicatrices e ornamento tua tristeza com o o de minhas veias, talvez se eu me anudar os retazos da lngua ao arco dessa viola que esqueceste. S assim sepultarei todos os barcos. S assim renascero as jacarandas*.

* jacarandas: so um gnero de umas quarenta espcies de rvores e arbustos da famlia das bignoniceas, tpicos da Amrica intertropical e subtropical.

162

TRNSITO DE FOGO

M xico
Desde otro cielo Es levsimo murmullo el grito. En el cuenco de mi boca un beso lrico se arrastra y me humedeceel canto. Cmo hablarte desde aqu si mutilaron cada miembro de mi voz? Cmo recordarte que en las manos llevo un mapa y una brjula para ver si me extravo de esta mi locura de sin ti? Cmo, si tu cuerpo est tan lejos de mi abismo, all donde lo veo y no lo toco? Cmo, si en tu cielo hay nios pecadores y pjaros sin lluvia y en el mo mariposas que olvidaron que volaban, migas de liblulas y nubes lloradoras? Tal vez si me lleno la mirada de silencios, si me arranco las antiguas cicatrices y ornamento tu tristeza con el hilo de mis venas, tal vez si me anudo los retazos de la lengua al arco de esa viola que olvidaste. Slo as sepultar todos los barcos. Slo as renacern las jacarandas.

TRNSITO DE FUEGO

163

M xic o
Um trinar de luas vai ressuscitando lnguas em minha boca. Cansada do veneno e as cinzas, amanheo sobre o cais dos sozinhos, os doentes, os vencidos. Desde ali lavro minha pelve com o ptalo de um barco que faz tempo naufragou, vou cosendo-me as vrtebras, recordando no dia em que nua e enchagada vomitei esmolas, mastigando o tempo do uivo e a cor do asma, me urinando os ossos. Minha voz no diz nada, s geme, murmura o abandono das penas e o mendigo. Minha voz no diz nada, um sopro que me amolece os pulmes e a traqueia, a mosca frtil, o ferido peixe que me navega os vestgios da tarde. E no me diz nada.

164

TRNSITO DE FOGO

M xico
Un trinar de lunas va resucitando lenguas en mi boca. Cansada del veneno y las cenizas, amanezco sobre el muelle de los solos, los enfermos, los vencidos. Desde all labro mi pelvis con el ptalo de un barco que hace tiempo naufrag, voy cosindome las vrtebras, recordando el da en que desnuda y enllagada vomit limosnas, masticando el tiempo del aullido y el color del asma, orinndome los huesos. Mi voz no dice nada, slogime, murmura el abandono de las plumas y el mendigo. Mi voz no dice nada, es un soplo que me ablanda los pulmones y la trquea, es la mosca frtil, el herido pez que me navega los vestigios de la tarde. Y no me dice nada.

TRNSITO DE FUEGO

165

Pe r

Pe r u
Andrea Cabel Garca (Lima, 1982). Bachiller em Lingustica e Literatura hispnica pela Ponticia Universidade Catlica do Peru. Estudou temas de Literatura Medieval e realizou um projecto sobre a cultura material na Idade Mdia em Burgos - Espanha. Publica reseas crtico-literrias no dirio O Comrcio (LimaPeru) e, assim mesmo, em diversas revistas do mdio nacional e internacional. membro do comit editorial da revista A siega:arte, literatura e cultura (Barcelona - Espanha). Seu primeiro poemario, As falsas atitudes do gua, primeiro prmio do concurso Esquina de papel, obteve uma segunda edio em Julho do 2007.

168

TRNSITO DE FOGO

Per

Andrea Cabel Garca (Lima, 1982). Bachiller en Lingstica y Literatura hispnica por la Ponticia Universidad Catlica del Per. Estudi temas de Literatura Medieval y realiz un proyecto sobre la cultura material en la Edad Media en Burgos - Espaa. Publica reseas crtico-literarias en el diario El Comercio (LimaPer) y, asimismo, en diversas revistas del medio nacional e internacional. Es miembro del comit editorial de la revista La Siega: arte, literatura y cultura (Barcelona - Espaa). Su primer poemario, Las falsas actitudes del agua, primer premio del concurso Esquina de papel, obtuvo una segunda edicin en julio del 2007.

TRNSITO DE FUEGO

169

Pe r u
Currahee ramos uma guerra de espelhos, doze milhas de largo por doze de longo. a simetra de dois mortos acendidos inesperadamente prendendo as luzes no abandono da noite, procurando os poos dos avs, a boneca que era a lha. Os olhos que seguem olhando desde a cama as grietas de todas as paredes. o paraso, uma ilha de terra vermelha aberta em duas que olha ao gua salgada. um conjunto de esqueletos em frente paisagem da praa, um centro duro de luz de animais verdes e amarelos empozando as mdias luas, a navegao dos peixes, o sopro das aranhas junto or que olha ao teto. Ningum estranha o meio dia, a altura dos rostos. No h distncia desde os ossos, ningum suspende a queda e o mundo esta tarde que combate, que s mede desde este corao, o cansao que traz a sede, a imploso das colheres que o vem tudo desde aqui acima.

170

TRNSITO DE FOGO

Per
Currahee ramos una guerra de espejos, doce millas de ancho por doce de largo. la simetra de dos muertos encendidos de golpe prendiendo las luces en el abandono de la noche, buscando los pozos de los abuelos, la mueca que era la hija. Los ojos que siguen mirando desde la cama las grietas de todas las paredes. el paraso, una isla de tierra roja abierta en dos que mira al agua salada. un conjunto de esqueletos frente al paisaje de la plaza, un centro duro de luz de animales verdes y amarillos empozando las medias lunas, la navegacin de los peces, el soplo de las araas junto a la or que mira al techo. Nadie extraa el medioda, la altura de los rostros. No hay distancia desde los huesos, nadie suspende la cada y el mundo es esta tarde que combate, que slo mide desde este corazn, el cansancio que trae la sed, la implosin de las cucharas que lo ven todo desde aqu arriba.

TRNSITO DE FUEGO

171

Pe r u
Constanza Tedo cai o sol, s existir espalha as ores / de perl, sozinho dias de mantas ao lado / e caladas, um som que escuta vagando o ventre, chorando e despeinado / mscara que sorrri e depois a fumaa / o reito rasgando-se de tristeza / como as solapas / e as esferas de luz / mares silentes elegendo um beijo, / meninos prncipe que de costas aos astros / pintam as bochechas dos peixes e o soluo dos rios / humilde estrela de infncia que atravessa a cozinha e a habitao da irm, / que se senta / serena e furiosa / humilde estrela de infncia, / humilde irm.

172

TRNSITO DE FOGO

Per
Constanza Temprano cae el sol, slo existir esparce las ores / de perl, slo das de mantas al lado / y calladas, un sonido que escucha vagando el vientre, llorando y despeinado / mscara que sonre y luego el humo / el reejo desgarrndose de tristeza / como las solapas / y las esferas de luz / mares silentes eligiendo un beso, / nios prncipe que de espaldas a los astros / pintan las mejillas de los peces y el sollozo de los ros / humilde estrella de infancia que atraviesa la cocina y la habitacin de la hermana / que se sienta / serena y furiosa / humilde estrella de infancia, / humilde hermana.

TRNSITO DE FUEGO

173

Pe r u
Habitao 309 A luta do cabelo negro e o rmamento giratrio / to pequeno e desde o alto -penso, / joga ao azar com calas entrecortadas, / sandlias verdes e um paredo de venus cheia de orestas e lua / um rabioso vulto, cheio de manchas violetas, / espirales de mos nuas, / fugitivos desenhos deslando pela esquina / estreladas chuvas e caminhos, / universais olhos cor ch / praa de meninos pluma perpetuando uma arma que dispara rudo / os reexos do teto que suplican um abrao / e juntas as sombras, / toda a gua do mundo. Depois, / teus olhos aveludados / e dormida, / tuas cinquenta e trs constelaes / acorda, / tua boca, / todas as labaredas de esperana / noturna e terrenal / p inextinguvel, / sopro de neve, / afundada sinfona de rosas e luz.

174

TRNSITO DE FOGO

Per
Habitacin 309 La lucha del pelo negro y el rmamento giratorio / tan pequeo y desde lo alto -pienso, / juega al azar con pantalones entrecortados, / sandalias verdes y un paredn de venus llena de orestas y luna / un rabioso bulto, lleno de manchas violetas, / espirales de manos desnudas, / fugitivos dibujos deslando por la esquina / estrelladas lluvias y caminos, / universales ojos color t / plaza de nios pluma perpetuando un arma que dispara ruido / los reejos del techo que suplican un abrazo / y juntas las sombras, / toda el agua del mundo. Luego, / tus ojos afelpados / y dormida, / tus cincuenta y tres constelaciones / despierta, / tu boca, / todas las llamaradas de esperanza / nocturna y terrenal / polvo inextinguible, / soplo de nieve, / hundida sinfona de rosas y luz.

TRNSITO DE FUEGO

175

Pe r u
Erick Ramos Solano (Lima, 1982). Egresado de Literatura da Universidade Maior de San Marcos, obteve entre outros prmios, no 2003, o segundo na Bienal de Poesia Csar Moro que organiza o Centro de Estudantes de Literatura, e no 2006, o terceiro em poesia dos Jogos Florais Nacionais organizado pela Universidade Nacional Agrria, com o poemario Celestizacin, que sair cedo baixo o selo de Lustra Editores. Obteve ademais uma meno honrosa no primeiro certamen de ensaio e reportagem organizada pela Defensora do Povo (Peru) sobre Direitos Humanos. Publicou, tambm, poemas e ensaios sobre poesia peruana (Csar Vallejo, Hildebrando Prez) em revistas nacionais de literatura como Casa de Citas e Tinta Expressa, e em revistas virtuais internacionais como Tons Digital, da Universidade de Mrcia (Espanha). Actualmente elabora sua tese sobre o depoimento na Comisso da Verdade e Reconciliao (CVR-Peru).

176

TRNSITO DE FOGO

Per

Erick Ramos Solano (Lima, 1982). Egresado de Literatura de la Universidad Mayor de San Marcos, obtuvo entre otros premios, en el 2003, el segundo en la Bienal de Poesa Csar Moro que organiza el Centro de Estudiantes de Literatura, y en el 2006, el tercero en poesa de los Juegos Florales Nacionales organizado por la Universidad Nacional Agraria, con el poemario Celestizacin, que saldr pronto bajo el sello de Lustra Editores. Ha obtenido adems una mencin honrosa en el primer certamen de ensayo y reportaje organizado por la Defensora del Pueblo (Per) sobre Derechos Humanos. Ha publicado, tambin, poemas y ensayos sobre poesa peruana (Csar Vallejo, Hildebrando Prez) en revistas nacionales de literatura como Casa de Citas y Tinta Expresa, y en revistas virtuales internacionales como Tonos Digital, de la Universidad de Murcia (Espaa). Actualmente elabora su tesis sobre el testimonio en la Comisin de la Verdad y Reconciliacin (CVR-Per).
TRNSITO DE FUEGO

177

Pe r u
Contra o rio e a pedra Os muros so de rvore de chacra e de casa guardada com o pobre em sua pobreza como a luz em seu agradvel lobo De repente Tomo teu dedo e o afundo para que chova e vejo a chuva vir dentro de ti como um fundo balde atirado para abaixo Sobre a ponte estou eu E embaixo tambm estando com os braos cruzados como se no importasse O capacete escuro das casas aplastadas noite como se o pulso mesmo da pedra metido no pssaro silencioso que arde frouxamente viesse a caminhar comigo E de repente se fosse.

178

TRNSITO DE FOGO

Per
Contra el ro y la piedra Los muros son de rbol de chacra y de casa guardada con el pobre en su pobreza como la luz en su apacible lobo De pronto Tomo tu dedo y lo hundo para que llueva y veo la lluvia venir dentro de ti como un hondo balde tirado hacia abajo Sobre el puente estoy yo Y debajo tambin andando con los brazos cruzados como si no importara El casco oscuro de las casas aplastadas a la noche como si el pulso mismo de la piedra metido en el pjaro silencioso que arde ojamente viniera a caminar conmigo Y de pronto se fuera.

TRNSITO DE FUEGO

179

Pe r u
Hualalachi Esta noite os mosquitos no me visitam nem as moscas que fartas de ser nada entram aqui a ser algo gordas e verdes como um foco., que metem sua luz entre minhas sobrancelhas Estou sozinho em frente ao duro muro que o vento arrima ao nal do goze deste pointero E seu amado forno dando chutes ao porto da chuva que se abre teimosamente De tanto e tanto que com o ombro espero chover cascas de algo e no um eterno caixote que serve de alma a tua alma Me dou conta ento de que o aguaceiro a lavagem da terra que atira gua a sua morte quando a folha de tua orelha o repouso de meu nome e o ar sustenta o beijo da noite como um arreio Mas eu sei que as coisas se tm de avariar igual assim no dia no volte nem seu toldo cinza de oxignio torrado seno a luz solitria do que ca quando irremediavelmente se abrem os olhos.

180

TRNSITO DE FOGO

Per
Hualalachi Esta noche los zancudos no me visitan ni las moscas que hartas de ser nada entran aqu a ser algo gordas y verdes como un foco que meten su luz entre mis cejas Estoy solo frente al duro muro que el viento arrima al nal del goce de este minutero Y su amado horno dando de patadas al portn de la lluvia que se abre tercamente De tanto y tanto que con el hombro espero llover cascarones de algo y no un eterno cajn que sirve de alma a tu alma Me doy cuenta entonces de que el aguacero es el lavado de la tierra que tira agua a su muerte cuando la hoja de tu oreja es el reposo de mi nombre y el aire sostiene el beso de la noche como una montura Pero yo s que las cosas se han de quebrar igual as el da no vuelva ni su toldo gris de oxgeno tostado sino la luz solitaria de lo que queda cuando irremediablemente se abren los ojos.

TRNSITO DE FUEGO

181

Pe r u
Cajamarca Aqui estive antes soldado e morrido como um homem Mas no foi que tive medo nem imaginei ao cavalo e ao cavaleiro um sozinho glande Seno que senti vir tanta ira no oco quente da bala e julguei a minha mulher no cho carne de ces gigantes Eu estive aqui e no tive medo Hoje a praa sozinha em sua sombra saca um peito enterrado na pia e vejo a minha velha atiradeira deletrear-se em trance como uma hstia ou uma lndea Ah coitado Senhor atado de mos como um delinqente Quem te defendesse com a lngua! Quem recolhesse o livro e o abrisse e repetisse de paporreta* um [milagre! Esta praa tem minha morte A que hora a saberei a dizer com os olhos cruzados com a garganta me olhando de frente o ouro entre sobrancelha e sobrancelha. (de Pior cego)

* paporreta: voz coloquial do Per. Coisa que se aprende de cor mas sem a entender.

182

TRNSITO DE FOGO

Per
Cajamarca Aqu estuve antes soldado y muerto como un hombre Pero no fue que tuve miedo ni imagin al caballo y al caballero un solo glande Sino que sent venir tanta ira en el hueco caliente de la bala y juzgu a mi mujer en el suelo carne de perros gigantes Yo estuve aqu y no tuve miedo Hoy la plaza sola en su sombra saca un pecho enterrado en la pileta y veo ah mi vieja honda deletrearse en trance como una hostia o una liendre Ah pobre Seor atado de manos como un delincuente Quin te defendiera con la lengua! Quin recogiera el libro y lo abriera y repitiera de paporreta un [milagro! Esta plaza tiene mi muerte A qu hora ah sabr decirla con los ojos cruzados con la garganta mirndome de frente el oro entre ceja y ceja. (De Peor ciego)

TRNSITO DE FUEGO

183

Pe r u
Paolo Astorga (Lima-Peru, 1987). estudante de Literatura e Lngua Espanhola da Universidade Nacional de Educao Enrique Guzmn e Vale - A Cantuta. Director e editor da revista digital de criao literria Redemoinhos (http:// esgeocities.com/revista_redemoinhos). Publicou seu primeiro livro de poesia Anatoma de um vazio (editorial electrnica Lul 2006). Editou via site a I antologa digital de poesia A Voz do Mundo (2006) e a II Antologa digital de poesia Uma voz no abismo (2007) as quais renem em seu conjunto a mais de 50 poetas de diferentes lugares do planeta. Foi publicado nas antologas: Reejos do Alma (Lima-Peru, 2005) e Poetas Solidarios (Almera-Espanha, 2007) e na Antologa Poesia Peru S. XXI (Fundao Yacana, 2007). No 2006 e 2007 foi Finalista do II e III Prmio Internacional de Poesia Desiderio Macas Silva e ultimamente ganhador do segundo lugar do III Concurso Internacional Revista Hybrido modalidade Poesia. Seu trabalho criativo, encontra-se em revistas literrias tanto fsicas como digitais.

184

TRNSITO DE FOGO

Per

Paolo Astorga (Lima-Per, 1987). Es estudiante de Literatura y Lengua Espaola de la Universidad Nacional de Educacin Enrique Guzmn y Valle - La Cantuta. Es Director y editor de la revista digital de creacin literaria Remolinos (http://es.geocities.com/revista_remolinos). Ha publicado su primer libro de poesa Anatoma de un vaco (editorial electrnica Lul 2006). Ha editado va web la I Antologa digital de poesa La Voz del Mundo (2006) y la II Antologa digital de poesa Una voz en el abismo (2007) las cuales renen en su conjunto a ms de 50 poetas de diferentes lugares del planeta. Ha sido publicado en las antologas: Reejos del Alma (Lima-Per, 2005), Poetas Solidarios (Almera-Espaa, 2007) y en la Antologa Poesa Per S. XXI (Fundacin Yacana, 2007). En el 2006 y 2007 fue nalista del II y III Premio Internacional de Poesa Desiderio Macas Silva y ltimamente ganador del segundo lugar del III Concurso Internacional Revista Hybrido modalidad Poesa. Su trabajo creativo, se encuentra en revistas literarias tanto fsicas como digitales.
TRNSITO DE FUEGO

185

Pe r u
Anatoma de um vazio Uma garota olha-me e est parada no meio da rua. Sou o nico que se salvou de beijar-lha sou o nico que no se atreve a ver seus cabelos e assobiar sua sombra. Uma palavra roda pelos charcos de meu estmago e a garota parada no meio da rua no se move e me olha. Os gatos acercam-se-lhe com guitarras a cantar-lhe uma balada. Um co atira-lhe um osso at suas pernas. Um homem tomou-lhe uma fotograa. Sou o nico que a olha e no lhe assobia ao pescoo. Sou o nico que no voa entre seus olhos, s saio da cena correndo em crculos procurando minha alma entre as pedras antes de morrer antes de morder o anzol e enterrar a garza amada de meu ventre, esperar lua idosa outra vez abrindo seu peito interminvel. A garota morreu diz-me um cego tocando-me o bolso. Eu orgulhoso corro perseguir Escarbo sobre uma parede seu efmero perfume e s fumaa s lama e cemento me mostram seu corpo, o que nunca desejei como agora.

186

TRNSITO DE FOGO

Per
Anatoma de un vaco Una chica me mira y est parada en medio de la calle. Soy el nico que se ha salvado de besarla soy el nico que no se atreve a ver sus cabellos y silbar su sombra. Una palabra rueda por los charcos de mi estmago y la chica parada en medio de la calle no se mueve y me mira. Los gatos se le acercan con guitarras elctricas a cantarle una balada. Un perro le tira un hueso hasta sus piernas. Un hombre le ha tomado una fotografa. Soy el nico que la mira y no le silba al cuello. Soy el nico que no vuela entre sus ojos, slo salgo de la escena corriendo en crculos buscando mi alma entre las piedras antes de morir antes de morder el anzuelo y enterrar la garza amada de mi vientre, esperar a la luna anciana otra vez abriendo su pecho interminable. La chica ha muerto me dice un ciego tocndome el bolsillo. Yo orgulloso corro a perseguirla. Escarbo sobre una pared su efmero perfume y slo humo slo barro y cemento me muestran su cuerpo, el que nunca dese como ahora.

TRNSITO DE FUEGO

187

Pe r u
E olhando minhas feridas compreendi que em nossos erros se esconde um ave branca que reclama incessantemente suas penas

188

TRNSITO DE FOGO

Per
Y mirando mis heridas comprend que en nuestros errores se esconde un ave blanca que reclama incesantemente sus plumas

TRNSITO DE FUEGO

189

Pe r u
A voz das dalias Onde escapam as aves minha gura existe num pedao de manh imortal sem sombra e entre formigas invisveis percorrendo minha dorso nu A tristeza mansa entre os tardios parques bocejantes e as tabelas de um porto afastado de meu ventre que me chama sussurrando uma histria

190

TRNSITO DE FOGO

Per
La voz de las dalias Donde escapan las aves mi gura existe en un trozo de maana inmortal sin sombra y entre hormigas invisibles recorriendo mi dorso desnudo La tristeza es mansa entre los tardos parques bostezantes y las tablas de un puerto apartado de mi vientre que me llama susurrando una historia

TRNSITO DE FUEGO

191

Puer t o

Rico

Por to Ri c o
Julio Csar Pol Nasce em Ponce em 1976, Porto Rico. Estudou uma maestra em Economia na Universidade de Porto Rico, Recinto de Rio Pedras. Actualmente encontra-se realizando estudos doctorales em Economia nos Estados Unidos. Publicou em revistas como Letras Selvagens (Porto Rico, 2004), Hostos Review (Nova York, 2005), Baquiana (Flrida, 2006), Aullido (Espanha, 2006), Os Poetas do Cinco (Chile, 2007). Obteve prmios em diferentes certamentes em Porto Rico. Foi Director da revista O Stano 00931 e Coordenador Geral dos encontros de (De) Geraes. editor da antologa Os rostos da Hidra (Ilha Negra Editores e Gaviota Edies). Publicou dois livros : A Guerra das Galias (edicion de autor) e A luz necessria baixo o selo de Ilha Negra Editores.

194

TRNSITO DE FOGO

Pue r to R ico

Julio Csar Pol Nace en Ponce en 1976, Puerto Rico. Estudi una maestra en Economa en la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Ro Piedras. Actualmente se encuentra realizando estudios doctorales en Economa en los Estados Unidos. Ha publicado en revistas como Letras Salvajes (Puerto Rico, 2004), Hostos Review (Nueva York, 2005), Baquiana (Florida, 2006), Aullido (Espaa, 2006), Los Poetas del Cinco (Chile, 2007). Ha obtenido premios en distintos certmenes en Puerto Rico. Fue Director de la revista El Stano 00931 y Coordinador General de los encuentros de (De) Generaciones.Es editor de la antologa Los rostros de la Hidra (Isla Negra Editores y Gaviota Ediciones). Ha publicado dos libros: La Guerra de las Galias (Edicin de autor) y La luz necesaria bajo el sello deIsla Negra Editores.

TRNSITO DE FUEGO

195

Por to Ri c o
Por trs de voc E se meu talento se fosse por trs de voc e lhe tocasse a porta e se embriagaran juntos e a tomasse com desvergonha desde o sof pelo quarto at a cozinha e se casse a viver com voc. Encontrar-nos-amos na incmoda situao de que teria que fazer espao para um terceiro.

196

TRNSITO DE FOGO

Pue r to R ico
Detrs de usted Y si mi talento se fuera detrs de usted y le tocara la puerta y se embriagaran juntos y la tomara desvergonzadamente desde el sof por el cuarto hasta la cocina y si se quedara a vivir con usted. Nos encontraramos en la incmoda situacin de que tendra que hacer espacio para un tercero.

TRNSITO DE FUEGO

197

Por to Ri c o
Vivo no lado mais triste da cidade Vivo no lado mais triste da cidade. Aqui as meninas saem com suas ndegas de fruta, e suas traumas psicovaginais, a gastar o cheque da seguraa social, que trabalharam com o suor de seu sexo. As velhas ventanejan sua entreperna, para ver se o cheiro a leite cortado pode acalmar ao jacar escuro que no dorme, nem com gua de azahar, nem com camomila, nem com o rum das quatro -dantes de que chegue o marido-, nem com o eyaculador precoz do vizinho que tem quinze anos. A manteca comea-se a aquecer s cinco, e, se no, s seis, os nudillos do amante esposo. J faz tempo no se ouve que estejam fodendo aos homossexuais da rua vinte, e s doze da noite, quando fazem la, e ningum dorme, devem estar os homens do bairro oferecendo o cravo como sacrifcio. O caldo de urinas e cerveja que arrojaram na calada sobe. Junto ao cheiro a azeite e a axilas desempregadas que esperam um milagre e os cupes para a quincena que vem. Abaixo, o do ponto dizima ao senador e ao polcia. E d como sacrifcio a dois cordeiros
198
TRNSITO DE FOGO

Pue r to R ico
Vivo en el lado ms triste de la ciudad Vivo en el lado ms triste de la ciudad. Aqu las nias salen con sus nalgas de fruta, y sus traumas psicovaginales, a gastar el cheque de seguro social, que trabajaron con el sudor de su sexo. Las viejas ventean su entrepierna, para ver si el olor a leche cortada puede calmar al caimn oscuro que no duerme, ni con agua de azar, ni con manzanilla, ni con el ron de las cuatro -antes de que llegue el marido-, ni con el eyaculador precoz del vecino que tiene quince aos. La manteca se empieza a calentar a las cinco, y, si no, a las seis, los nudillos del amante esposo. Ya hace tiempo no se oye que estn jodiendo a los homosexuales de la calle veinte, y a las doce de la noche, cuando hacen la, y nadie duerme, deben estar los hombres del barrio ofreciendo el clavel como sacricio. El caldo de orines y cerveza que arrojaron en la acera sube. Junto al olor a aceite y a axilas desempleadas que esperan un milagro y los cupones para la quincena que viene. Abajo, el del punto diezma al senador y al polica. Y da como sacricio a dos corderos
TRNSITO DE FUEGO

199

Por to Ri c o
que se crendo lobos lhe quiseram tirar dois ou trs mil pesos. O sacerdote vem-nos a visitar em cuaresma a recrutar ao nen, como coroinha e amante. Eu no fao nada. Vivo no lado mais triste da cidade. Porque aqui ocasionalmente os fetos tampam os drenajes, e o gua suja devolve aos meninos ombreira da porta que deveu ser sua casa.

200

TRNSITO DE FOGO

Pue r to R ico
que creyndose lobos le quisieron tumbar dos o tres mil pesos. El cura nos viene a visitar en cuaresma a reclutar al nen como monaguillo y amante. Yo no hago nada. Vivo en el lado ms triste de la ciudad. Porque aqu ocasionalmente los fetos tapan los drenajes, y el agua sucia devuelve a los nios al umbral de la puerta que debi ser su casa.

TRNSITO DE FUEGO

201

R ep.

Domin ic a n a

Re p. Dom i n i c a n a
Rosa Silverio Nasceu o 30 de agosto de 1978 na cidade de Santiago dos Caballeros, Repblica Dominicana. Jornalista e escritora. Coordenou por vrios anos a Ocina Literria Tinta Fresca. Foi premiada por seus contos para meninos O ave que no podia voar e Niki. Obteve o primeiro lugar no concurso Terminemos o Conto, patrocinado por Listn Dirio e Unio Latina. Em 2002 recebeu um prmio no concurso de contos que organiza Rdio Santa Mara pelo relato A careta, assim mesmo em 2003 ganhou o primeiro lugar no Concurso de Contos, Poesia e Ensaio que organiza a Aliana Cibaea, com o texto A cano rompida. Em 2002 publicou seu primeiro poemario titulado De volta a casa. Em agosto de 2005 apresentou seu segundo poemario titulado Nua. Em 2005 ganhou o prmio do XXI Prmio Internacional Nosside que organiza o Centro de Estudos Bosio em Regio Calabria (Itlia).

204

TRNSITO DE FOGO

Re p. Do m inicana

Rosa Silverio Naci el 30 de agosto de 1978 en la ciudad de Santiago de los Caballeros, Repblica Dominicana. Periodista y escritora. Coordin por varios aos el Taller Literario Tinta Fresca. Fue premiada por sus cuentos para nios El ave que no poda volar y Niki. Obtuvo el primer lugar en el concurso Terminemos el cuento, patrocinado por Listn Diario y Unin Latina. En 2002 recibi un premio en el concurso de cuentos que organiza Radio Santa Mara por el relato La mueca, as mismo en 2003 gan el primer lugar en el Concurso de Cuentos, Poesa y Ensayo que organiza la Alianza Cibaea, con el texto La cancin rota. En 2002 public su primer poemario titulado De vuelta a casa. En agosto de2005 present su segundo poemario titulado Desnuda. En 2005 gan el premio del XXI Premio Internacional Nosside que organiza el Centro de Estudios Bosio en Reggio Calabria (Italia).
TRNSITO DE FUEGO

205

Re p. Dom i n i c a n a
Este poema Este poema vem nu e transparente, delgado como um o, liviano, imprescindvel, quotidiano como os enseres da casa. Este poema vem sem sexo e sem horas, sem drogas e sem amigas, de costas, com facas em suas fauces, sem saias e cigarros, como um pssaro, uma queda ou um alumbramento. Este poema vem com batidos e sangue, dentro de uma colmeia de abelhas assassinas, doloroso e enjoado, selvagem e com cabelos nas pernas. Este poema vem de adentro, traz a leveza do alma e as rosas que dormitan no peito, traz a tristeza num frasco pequeno e o destapa, e o cheira, e se apaixona de seu fragancia lacrimgena. Este poema vem do fundo, escapou-se-me de um resquicio do alma e j no consigo o fazer regressar.

206

TRNSITO DE FOGO

Re p. Do m inicana
Este poema Este poema viene desnudo y transparente, delgado como un hilo, liviano, imprescindible, cotidiano como los enseres de la casa. Este poema viene sin sexo y sin horas, sin drogas y sin amigas, de espaldas, con cuchillos en sus fauces, sin faldas y cigarrillos, como un pjaro, una cada o un alumbramiento. Este poema viene con latidos y sangre, dentro de un panal de abejas asesinas, doloroso y nauseabundo, salvaje y con pelos en las piernas. Este poema viene de adentro, trae la ingravidez del alma y las rosas que dormitan en el pecho, trae la tristeza en un frasco pequeo y lo destapa, y lo huele, y se enamora de su fragancia lacrimgena. Este poema viene del fondo, se me escap de un resquicio del alma y ya no consigo hacerlo regresar.

TRNSITO DE FUEGO

207

Re p. Dom i n i c a n a
Extranheza Que esta extranheza, esta chuva incessante e desacostumada, este baque no corao nu, este se ir e vir em meus adentros, estas folhas que caem e caem e caem totalmente frias e descoradas em minhas tardes, que este silncio e este rumor simultneo, esta necessidade de me apalpar e constatar que estou neste mundo, que ainda no morri, que tenho os dois braos, as duas pernas, o cabelo longo, o sorriso ngido, os olhos e os longos cilios, todo o que me rearma que estou viva e que seguir adiante inevitvel, para ser e me reconhecer, para averiguar que perdi no caminho, para poder resolver as contas corretamente, somando e restando, restando e somando, fazendo os clculos como uma contabilista que audita seus prprios bens e que depois de se saber inteira e ao mesmo tempo mutilada em seu imaginario, se detm na escurido de sua noite interna e pergunta-se com angstia que isto que a desordena e a volta um mar embravecido, que isso que a faz tremer e a volta azul intenso, que ser o que lhe cresce adentro como uma semente que germina e enterra suas razes na carne dolorida, que ser o que a afunda, a levanta, a sacode
208
TRNSITO DE FOGO

Re p. Do m inicana
Extraeza Qu es esta extraeza, esta lluvia incesante y desacostumbrada, este golpeteo en el corazn desnudo, este irse y venir en mis adentros, estas hojas que caen y caen y caen totalmente fras y descoloridas en mis tardes, qu es este silencio y este rumor simultneo, esta necesidad de palparme y constatar que estoy en este mundo, que an no he muerto, que tengo los dos brazos, las dos piernas, el cabello largo, la sonrisa ngida, los ojos y las largas pestaas, todo lo que me rearma que estoy viva y que seguir adelante es inevitable, para ser y reconocerme, para averiguar qu he perdido en el camino, para poder sacar las cuentas correctamente, sumando y restando, restando y sumando, haciendo los clculos como una contable que audita sus propios bienes y que luego de saberse entera y al mismo tiempo mutilada en su imaginario, se detiene en la oscuridad de su noche interna y se pregunta con angustia qu es esto que la desordena y la vuelve un mar embravecido, qu es eso que la hace temblar y la vuelve azul intenso, qu ser lo que le crece adentro como una semilla que germina y entierra sus races en la carne adolorida, qu ser lo que la hunde, la levanta, la sacude
TRNSITO DE FUEGO

209

Re p. Dom i n i c a n a
e ao nal dos dias e as horas a deixa vencida no meio da nada.

210

TRNSITO DE FOGO

Re p. Do m inicana
y al nal de los das y las horas la deja vencida en medio de la nada.

TRNSITO DE FUEGO

211

U r ugu ay

Ur ugu ai
Nicols Alberte (Montevideo, 1973). Publicou trs livros de poesia: dois em Uruguai: o cuidado que pomos diariamente em no nos morrer (Ed. Da Feira do Livro, 2004), vazio em partes iguais (Artefato, 2005). Um em Mxico: una palabra ms larga que la noche (Limn Partido, 2006). Proximamente aparecer em Uruguai seu quarto livro de poemas: montevideanas (Amuleto, 2008). autor da novela pera prima , editada por Artefato no 2007.

214

TRNSITO DE FOGO

Ur uguay

Nicols Alberte (Montevideo, 1973). Ha publicado tres libros de poesa: dos en Uruguay: El cuidado que ponemos diariamente en no morirnos (Ed. De la Feria del Libro, 2004), Vaco en partes iguales (Artefato, 2005). Uno en Mxico: Una palabra ms larga que la noche (Limn Partido, 2006). Prximamente aparecer en Uruguay su cuarto libro de poemas: montevideanas (Amuleto, 2008). Es autor de la novela pera prima, editada por Artefato en el 2007.

TRNSITO DE FUEGO

215

Ur ugu ai
no ibrio meu nome aqui sou bosque de pan me arrancam, me comem, me caminham transformado no azeite e a semente do gro que chove desde o poo na niez frente um rio sento a profundidade das coisas que batem do que di sento o estigma no joelho que vai ao cho aqui sou bosque de pan sou o que bate das coisas um morto, dois mortos, trs morridos uma famlia inteira de exilados da vida creso no silvestre um whitman de cemento entre os autos eu me afundo, eu me desprezo sou o desperdicio de uns pais morridos no sou nico ainda que minha dor nica neste instante minha dor nica sou o que bate das coisas que se foram meus pais no me tiveram e meu nome no ibrio

216

TRNSITO DE FOGO

Ur uguay
no es ibrico mi nombre aqu soy bosque de pan me arrancan, me comen, me caminan transformado en el aceite y la semilla del grano que llueve desde el pozo en la niez frente un ro siento la profundidad de las cosas que laten de lo que duele siento el estigma en la rodilla que va al piso aqu soy bosque de pan soy lo que late de las cosas un muerto, dos muertos, tres muertos una familia entera de exiliados de la vida crezco en lo silvestre un whitman de cemento entre los autos yo me hundo, yo me desprecio soy el desperdicio de unos padres muertos no soy nico aunque mi dolor es nico en este instante mi dolor es nico soy el que late de las cosas que se han ido mis padres no me han tenido y mi nombre no es ibrico

TRNSITO DE FUEGO

217

Ur ugu ai
a cada um faz seus milagres como pode a luz e o gua, os trajes das festas as parte de abaixo das coisas o adentro e o afora eu sento que no verbo est o mistrio a cada um se desdobra em obras milagrosas uma comida, um beijo, uma montanha mgica gigantes com os ps de pasto e as pisadas na areia eu venho de morder uma ma a cada um a parte de deus que lhe tocou os olhos, as mos, a boca aberta para os lbios um barco na alta mar e um avio no cu eu me regozijo com tua carne e sou ateu

218

TRNSITO DE FOGO

Ur uguay
cada uno obra sus milagros como puede la luz y el agua, los trajes de las estas las parte de abajo de las cosas el adentro y el afuera yo siento que en el verbo est el misterio cada uno se desdobla en obras milagrosas una comida, un beso, una montaa mgica gigantes con los pies de pasto y las pisadas en la arena yo vengo de morder una manzana cada uno es la parte de Dios que le ha tocado los ojos, las manos, la boca abierta hacia los labios un barco en la alta mar y un avin en el cielo yo me regocijo con tu carne y soy ateo

TRNSITO DE FUEGO

219

Ur ugu ai
o cuidado que pomos diariamente em no nos morrer. a noite uma faanha conjunta da literatura e o cu. o sol exagera-se, a noite no existe. a escurido cristaliza na unidade da oresta que se ana; outro invento do cuidado que pomos diariamente em no nos morrer. garotas descansam apoiadas em milmetros de vida, as cores desatam-se nas sombras, uma tentativa de felicidade se estreita nas quijadas dos qucios da estiva da noite que no existe. no dia tivemos irmos gmeos arrastando-se no cho; na noite estamos sozinhos e depois mais sozinhos.

220

TRNSITO DE FOGO

Ur uguay
el cuidado que ponemos diariamente en no morirnos. la noche es una hazaa conjunta de la literatura y el cielo. El sol se exagera, la noche no existe. La oscuridad cristaliza en la unidad de la arboleda que se ana; otro invento del cuidado que ponemos diariamente en no morirnos. muchachas descansan apoyadas en milmetros de vida, los colores se desatan en las sombras, un intento de felicidad se estrecha en las quijadas de los quicios de la estiba de la noche que no existe. en el da tuvimos hermanos gemelos arrastrndose en los pisos; en la noche estamos solos y despus ms solos.

TRNSITO DE FUEGO

221

Ve ne zu ela

Ve ne z ue l a
Gladys Menda (Maracay, 1975). Tcnico Universitrio em Turismo. Estudos de Licenciatura em Letras. Atualmente reside em Santiago de Chile. Foi becaria da Fundao Neruda (A Sebastiana) no ano 2003. Publicou em revistas literrias de Venezuela, Espanha, Colmbia, Per, Estados Unidos, Mxico, Equador, Brasil, Portugal, Frana e Chile, bem como tambm nas Memrias do Primeiro Festival Internacional e Popular do Livro 2007, Bogot, Colmbia, na Antologa O Fazer das Palavras 2007, San Juan, Argentina e na Antologa O Mapa no o Territrio, Editorial Fuga, 2007, Valparaso, Chile. Poemas seus foram traduzidos ao catalo e ao francs. Desde junho de 2008 corresponsal da Revista Literria Fata Morgana e o programa cultural Os Impresentables, ambos de Colmbia. Participou em diversos encontros internacionais de poesia. directora e editora da Revista Literria Latinoamericana Os Poetas do 5, em suas duas verses: site e impressa, desde o ano 2004. www.lospoetasdelcinco.cl www.lospoetasdelcinco.blogspot.com contacto: mendia.gladys@gmail.com

224

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la

Gladys Menda (Maracay, 1975). Tcnico Universitario en Turismo. Actualmente reside en Santiago de Chile. Fue becaria de la Fundacin Neruda (La Sebastiana) en el ao 2003. Ha publicado en revistas literarias de Venezuela, Espaa, Colombia, Per, Estados Unidos, Mxico, Ecuador, Brasil, Portugal, Francia y Chile, as como tambin en las Memorias del Primer Festival Internacional y Popular del Libro 2007, Bogot, Colombia y en la Antologa El Hacer de las Palabras 2007, San Juan, Argentina y en la Antologa El Mapa no es el Territorio, Editorial Fuga, 2007, Valparaso, Chile. Poemas suyos han sido traducidos al cataln y al francs. Desde junio de 2008 es corresponsal de la Revista Literaria Fata Morgana y el programa cultural Los Impresentables, ambos de Colombia. Particip en el Encuentro Internacional de Poesa Poquita Fe 2006, Chile. Es directora y editora de la Revista Literaria Latinoamericana Los Poetas del 5, en sus dos versiones: web e impresa, desde el ao 2004. www.lospoetasdelcinco.cl www.lospoetasdelcinco.blogspot.com contacto: mendia.gladys@gmail.com

TRNSITO DE FUEGO

225

Ve ne z ue l a
PARPADEOS DO INCNDIO (fragmentos) no tnel s vezes vejo a mo s vezes as pernas e depois saio neve negra pisco de luzes entre cegueira e videncia pisca a neve nas montanhas me encandila o relmpago que salta me fere os olhos como os afundando na neve o mar se lhe saem os colmilhos gotejando quem um seno um pouco de neve o tnel o pisco em sombras mas vejo todo derreterse em sombras mas vejo todo derreterse correndo no tnel intermitente os olhos parecem girar dar voltas de roleta as janelas do tnel permitemte coisas assoma-te janela que um seno um se assomar a viagem comeou ainda que no te movas a viagem comeou desde as janelas vejo as sementes que ainda no arrebentam e j pensam no m o tnel me ensina a voz aprendo a us-la como ser a voz negra ndia branca o tnel a destruio lenta a viagem a mistura entre sombras e luzes entre paredes e janelas no verei o sol da voz mas a viagem comeou

226

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
PARPADEOS DEL INCENDIO (fragmentos) en el tnel a veces veo la mano a veces las piernas y luego salgo a la nieve negra parpadeo de luces entre ceguera y videncia parpadea la nieve en las montaas me encandila el relmpago que salta me hiere los ojos como hundindolos en los vapores oscuros la nieve es el mar se le salen los colmillos goteando quin es uno sino un poco de nieve el tnel es el parpadeo en sombras pero veo todo derretirse en sombras pero veo todo derretirse corriendo en el tnel intermitente los ojos parecen girar dar vueltas de ruleta las ventanas del tnel te permiten cosas asmate a la ventana qu es uno sino un asomarse el viaje comenz hace largo rato que comenz sin caminar porque aunque no te muevas el viaje comenz desde las ventanas veo las semillas que an no revientan y ya piensan en el n el tnel me ensea la voz aprendo a usarla cmo ser la voz es negra es india es blanca el tnel es la destruccin lenta el viaje es la destruccin el viaje es la mezcla entre sombras y luces entre paredes y ventanas no ver el sol de la voz pero el viaje ha comenzado

TRNSITO DE FUEGO

227

Ve ne z ue l a
s somos parpadeos com nomes connados e nados nomes repetindo os mesmos incndios caem os pedaos de pele enquanto caminhamos e conversamos e comemos e dormimos se nos faz cinzas o nome tudo arde sem saber mas s vezes um sabe ou sonha que sabe se sabe pisco torpe na viagem repetitivo no desenho perdido nas janelas doente de tanto se assomar

228

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
slo somos parpadeos con nombres connados y nados nombres repitiendo los mismos incendios caen los pedazos de piel mientras caminamos y conversamos y comemos y dormimos se nos hace cenizas el nombre todo arde sin saber pero a veces uno sabe o suea que sabe se sabe parpadeo torpe en el viaje repetitivo en la caricatura perdido en las ventanas enfermo de tanto asomarse

TRNSITO DE FUEGO

229

Ve ne z ue l a
os ordens tericos esto fervendo se evaporan no h sagradas escrituras a voz ser um momento sem territrio sem vestimentas sem combate corpo a corpo sem cdigo de honra nem orgulho nem altivez nem lealdade nem vingana h que desfazer acabar com o rito a voz se est a construir enquanto arde friamente o intelecto caricatura a viagem se iniciou a desarmona das partes o lume das partes a fragilidade das partes o txico das partes amamentam voz lentamente

230

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
los rdenes tericos estn hirviendo se evaporan no hay sagradas escrituras la voz es un momento que ser sin territorio sin atuendos marciales sin combate cuerpo a cuerpo sin cdigo de honor ni orgullo ni altivez ni lealtad ni venganza destejer hay que destejer acabar con el rito la voz se est construyendo mientras arde framente el intelecto es caricatura el viaje se ha iniciado la desarmona de las partes la llama de las partes la inestabilidad de las partes lo txico de las partes amamantan a la voz lentamente

TRNSITO DE FUEGO

231

Ve ne z ue l a
Freddy aez Nasce em Petare, Miranda em 1976. Poeta, editor, titereiro, cantor de rock. Desenhador e diagramador. Fundador de Ningum nos edita Editores, da Rede de Promotores de Leitura de Venezuela, da Rede Nacional de Escritores. Director da Revista Sujeito Almado. Publicou Todos os instantes Ningum nos edita, Um milho de pssaros morridos A rvore editores. Antologa da nova poesia tachirense Os drages de papel Ningum nos edita, Os homens que vm de morrer (Liryca Species Colmbia) 2005, Fogo onde diz Paraso Ministrio da Cultura,2005; Baixo Palavra Direco de Cultura Tchira. Antologa potica A soma da rvore. Prmio do Certamen Maior das Letras, 2004. Prmio Nacional de Fantoches, 2005. Prmio Nacional do Livro Autor-editor. Prmio Internacional de Poesia, Bienal Juan Beroes, 2005.

232

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la

Freddy ez Nace en Petare, Miranda en 1976. Poeta, editor, titiritero, cantante de rock. Diseador y diagramador. Fundador de Nadie nos edita Editores, de la Red de Promotores de Lectura de Venezuela, de la Red Nacional de Escritores. Director de la Revista Sujeto Almado. Ha publicado Todos los instantes Nadie nos edita, Un milln de pjaros muertos, El rbol editores. Antologa de la nueva poesa tachirense Los dragones de papel Nadie nos edita, Los hombres que vienen de morir (Liryca Species Colombia) 2005, Fuego donde dice Paraso Ministerio de la Cultura, 2005; Bajo Palabra, Direccin de Cultura Tchira. Antologa potica La suma del rbol. Premio del Certamen Mayor de las Letras, 2004. Premio Nacional de Tteres, 2005. Premio Nacional del Libro Autor-editor. Premio Internacional de Poesa, Bienal Juan Beroes, 2005.

TRNSITO DE FUEGO

233

Ve ne z ue l a
[QUE ME PASSA QUE NO TREME] QUE ME PASSA que no treme isto que digo faltou sal na cada nome e no se l Que que sobra um grito nessa chame e no te toca Porqu que me greto contra o punho sem assombro Para que do sem regresso tanto p no calado Que se morre que a terra tomou meu lugar e agora nos devolve com a espinha o verbo enchido de raiz Que fao mau que no treme e falta sal a quanto nomeio

234

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
[QU ME PASA QUE NO TIEMBLA] QU ME PASA que no tiembla esto que digo falt sal en cada nombre y no se lee Qu es que sobra un grito en esa tilde y no te toca Por qu que me agrieto contra el puo sin asombro Para qu del sin regreso tanto polvo en lo callado Qu se muere que la tierra tom mi lugar y ahora nos devuelve con la espina el verbo henchido de raz Qu hago mal que no tiembla y falta sal a cuanto nombro

TRNSITO DE FUEGO

235

Ve ne z ue l a
[TERRA SE FALAS-ME] Lima, 15 de agosto 2007 TERRA, se falas-me eu te escuto A limpa na rocha A cor sepia A sede no p a temperatura injusta Terra, se no te calas A m colheita Os homens dormidos A casa em runas O cheiro a fmea A ruga, a surdez e a luz entulho Terra, se teu som puro A impresso do rio A chaga na perna O perl da sombra O sulco na garganta O oco no caminho (tremeu e colmse tudo em tua calcada) Eu te creio A pluma rf A palavra destino O fssil, a careta cicatriz O golpe no olhar O epito
236
TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
[TIERRA SI ME HABLAS] Lima, 15 de agosto 2007 TIERRA, si me hablas yo te escucho La zanja en la roca El color sepia La sed en el polvo la temperatura injusta Tierra, si no te callas La mala cosecha Los hombres dormidos La casa en ruinas El olor a hembra La arruga, la sordera y la luz escombro Tierra, si tu sonido es puro La huella del ro La llaga en la pierna El perl de la sombra El surco en la garganta El hueco en el camino (tembl y colmose todo en tu pisada) Yo te creo La pluma hurfana La palabra destino El fsil, la mueca cicatriz El golpe en la mirada El epitao
TRNSITO DE FUEGO

237

Ve ne z ue l a
em m o que no est isto que sobra Terra se me falas te escuto

238

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
en n lo que no est esto que sobra Tierra si me hablas te escucho

TRNSITO DE FUEGO

239

Ve ne z ue l a
FOGO POR TERRA Para Arglia Garca ANCESTRO NICO quem semeou de rocha todo e nos proibiu a lgrima e tirou a saia tambm Quem veio e decretou o Fogo por terra deixando ao descoberto a cada pedao teu Pai nosso exhumado Hoje, que ela nada quer em seu seio Bebers tu meu sangue ardente? Pai sem ptria sem colheita que fazer com a raiz do mundo com tanta carnia em retirada Se o fogo no atinge Se no chega o ponto exato de nosso fermento E se somos o po cru que dissemos, a fome incorruptvel o ai do intil Ancestro nico se teu sobrenome p e o p te cuspiu bastardo Se teu reino esprio
240
TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
FUEGO POR TIERRA Para Argelia Garca ANCESTRO NICO quin sembr de roca todo y nos prohibi la lgrima y quit la sal tambin Quin vino y decret el fuego por tierra dejando al descubierto cada pedazo tuyo Padre nuestro exhumado Hoy, que ella nada quiere en su seno Bebers t mi sangre ardiente? Padre sin patria sin cosecha qu hacer con la raz del mundo con tanta carroa en retirada Si el fuego no alcanza Si no llega el punto exacto de nuestra levadura Y si somos el pan crudo que dijimos, el hambre incorruptible el ay de lo intil Ancestro nico si te apellidas polvo y el polvo te escupi bastardo Si tu reino es espurio
TRNSITO DE FUEGO

241

Ve ne z ue l a
Quem governa esta mudana quem assinatura na rocha a lei de nossos dias Ancestro meu, supe que verdadeiro que carecemos de substncia

242

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Quin gobierna esta mudanza quin rma en la roca la ley de nuestros das Ancestro mo, supn que es cierto que carecemos de sustancia

TRNSITO DE FUEGO

243

Ve ne z ue l a
Giuliano Salvatore Nasce em Cuman, o 12 de novembro de 1981. Licenciado em letras na Universidade Central de Venezuela. Atualmente realiza a maestra de Literatura Latinoamericana em Universidade Simn Bolvar. Exerce a Docencia na Universidade Simn Bolvar na ctedra de Lngua e comunicao. Publicou um livro em conjunto, So seis editorial A espada rompida. Publicou na revista Babel e em revista eletrnica Kalathos. Convidado II Bienal Ramn Palomares 2007. Produz e conduz junto a Estrella Gmes o programa radial Habitantes da palavra. Facilitador integrante do Sistema Nacional de Ocinas Literrias.

244

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la

Giuliano Salvatore Nace en Cuman, el 12 de noviembre de 1981. Licenciado en Letras en la Universidad Central de Venezuela. Actualmente realiza la maestra de Literatura Latinoamericana en Universidad Simn Bolvar. Ejerce la docencia en la Universidad Simn Bolvar en la ctedra de Lengua y comunicacin. Ha publicado un libro en conjunto, Son seis editorial La espada rota. Ha publicado en la revista Babel y en revista electrnica Kalathos. Invitado a la II Bienal Ramn Palomares 2007. Produce y conduce junto a Estrella Gomes el programa radial Habitantes de la palabra. Facilitador integrante del Sistema Nacional de Talleres Literarios.

TRNSITO DE FUEGO

245

Ve ne z ue l a
I Pouco falta-me para declarar-me um imbecil de aeroporto Um tarado em terminais, despedindo a todo mundo entre arrivals e departures, ancorado neste unsono babeando tuas malas Teu futuro maior que este oco Uma esnge crescendo numa lata uma onda de piscina Ouro para dentes de difuntos No te doa me deixar Minha pista curta Espero no pensasses estar sempre a passo nesta mula que to miope.

246

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
I Poco me falta para declararme un imbcil de aeropuerto Un tarado en terminales, despidiendo a todo el mundo entre arrivals y departures, anclado en este unsono babeando tus maletas Tu futuro es ms grande que este hueco Una esnge creciendo en una lata una ola de piscina Oro para dientes de difuntos No te duela dejarme Mi pista es corta Espero no pensaras estar siempre a paso en esta mula que es tan miope.

TRNSITO DE FUEGO

247

Ve ne z ue l a
Os saberes, os sabores Os saberes, os sabores, que se aunam a teu leito so um plpito escrevem, enquanto andam, a assinatura de um riacho bordeados por musgos, alento frtil que te colore como a um livro para meninos. Os saberes, os sabores, diminuem-me como a uma pedra que se lima. Renados em esttica se coam na linha telefnica que h entre ns Eu decreso, como um octogenrio, com os dias. Os saberes, os sabores, oferecem-te a mo Tu e eles formam um montculo desde onde no se v minha casa que est num vale fundo, fundo como uma casca de ovo de monstruo marinho l iras tu a te agitar, em frente a minha porta, como uma medusa que [alumia quando eu v, de nado para atrs, para meu decrescimento Os saberes, os sabores, arribados a ti desde um avio Que tinha perdido todo rumo porque tinhas-te apagado, lanterna para magias e nus extraviados porque tinhas cado, passarinho da tarde, de teu voo at minha boca minha boca, o oxidado porto de todas as vacilaes eu que sou como uma sombra que absorve oscilaes, pulsos: comece da noite. Eu que te esquinei o sangue. Vai vai, arroja-te ao que vem como po recm forneado Volta a te umedecer, eu que te sequei.

248

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Los saberes, los sabores Los saberes, los sabores, que se anan a tu cauce son un plpito escriben, mientras andan, la rma de un riachuelo bordeados por musgos, aliento frtil que te colorea como a un libro para nios. Los saberes, los sabores, me disminuyen como a una piedra que se lima. Renados en esttica se cuelan en la lnea telefnica que hay entre nosotros Yo decrezco, como un octogenario, con los das. Los saberes, los sabores, te ofrecen la mano T y ellos forman un montculo desde donde no se ve mi casa que est en un valle hondo, hondo como una cscara de huevo de monstruo marino all iras t a agitarte, frente a mi puerta, como una medusa que ilumina cuando yo vaya, de nado hacia atrs, hacia mi decrecimiento Los saberes, los sabores, arribados a ti desde un avin Que haba perdido todo rumbo porque te habas apagado, linterna para magias y cargas extraviadas porque habas cado, pajarito de la tarde, de tu vuelo hasta mi boca mi boca, el oxidado puerto de todas las vacilaciones yo que soy como una sombra que absorbe oscilaciones, pulsos: empiece de la noche. Yo que te esquin la sangre. Anda, anda, arrjate a lo que viene como pan recin horneado. Vuelve a humedecerte, yo que te sequ.

TRNSITO DE FUEGO

249

Ve ne z ue l a
Fazer-se o morto Os ndices insomnes das mos que acusam O arma do dedo, a mo como ptria sitiada pelo ar envenenado as casas com cruzes, as carroas com cruzes, os rostos com cruzes e um jaguar acaapado, por trs da cada esquina Os ndices insones das mos que acusam o murmrio de riacho que produz o veneno de sua viglia Aquele que diz no te acusar acusa-me apodrece a fruta, entrincheira sua estada, sabota a inalao Seus pulmes so colmeias, respira as abelhas que polinizam meu jardim Se vai secar H algum encolhido, que aprendeu a se fazer o morto. A no dizer. Faz de conta que um cargamento que est a ser transportado O delataram, ser o no acusado j no lhe possvel E desde ento serve menos, como um dinheiro desvalorizado Se sente como um produto to caduco O expiraram com o dedo. Caminha pela rua como quem perdeu os sapatos No vai chegar a nenhum lado. Eu o ouvi dizer Me salva do forno onde se cozinha este futuro que acusa-me de atrasar-lhe licorzinho desta hora me rompe por dentro me devolve ao trabalho me d vaga nas mos que tm a razo as que no inculpam sem o saber.

250

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Hacerse el muerto Los ndices insomnes de las manos que acusan. El arma del dedo, la mano como patria sitiada por el aire envenenado las casas con cruces, los carros con cruces, las frentes con cruces y un jaguar agazapado, detrs de cada esquina. Los ndices insomnes de las manos que acusan el murmullo de riachuelo que produce el veneno de su vigilia. Aqul que dice no acusarte me acusa Pudre la fruta, atrinchera su estada, sabotea la inhalacin. Sus pulmones son panales, respira las abejas que polinizan mi jardn. Va a secarse Hay alguien encogido, que ha aprendido a hacerse el muerto. A no decir. Hace de cuenta que es un cargamento que est siendo transportado. Lo han delatado, ser el no acusado ya no le es posible. Y desde entonces vale menos, como un dinero devaluado. Se siente como un producto tan caduco. Lo han expirado con el dedo. Camina por la calle como quien ha perdido los zapatos. No va a llegar a ningn lado. Yo lo o decir Slvame del horno donde se cocina este futuro que me acusa de estarlo retrasando licorcito de esta hora revintame por dentro devulveme al trabajo dame cupo en las manos que tienen la razn las que no inculpan sin saberlo.

TRNSITO DE FUEGO

251

Ve ne z ue l a
Edgar Gonzlez Abreu Nasce 20 de novembro em 1987 em Valera estado Trujillo (Venezuela). Egresado do Liceo Cristbal Rojas. Pertenceu ao programa Circuito Licesta das letras. Participou em recitais regionais em Maracaibo, Portuguesa, Tchira e no 1 e2 Encontro Nacional de Poetas Licestas 2006 e 2007, no III Festival Mundial de poesia em Venezuela 2006 e o Encontro Colombo-Venezuelano 2006. Ganhador do Prmio Nacional do livro CENAL categoria Primeiro Livro de autor, com o livro Aqui a dimenso do ar Editado por Casa Nacional das Letras Andrs Bello / Ningum Nos Edita 2006. Convidado 1 Feira Internacional do Livro Popular Bogot Colmbia 2007. Faz parte da I e II antologa licesta Novas vozes na mirada do manh (Ningum nos Edita e Casa Andrs Bello). Publicou nas revistas digitais Redemoinhos Peru, Os poetas do 5 Chile, Incomunidade Portugal e Revista Zunai Brasil. Actualmente trabalha na editorial do estado O Co e a rana

252

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la

Edgar Gonzlez Abreu Nace 20 de noviembre en 1987en Valera, estado Trujillo (Venezuela). Egresado del liceo Cristbal Rojas. Perteneci al programa Circuito licesta de las letras. Ha participado en recitales regionales en Maracaibo, Portuguesa, Tchira y en el 1 y 2 Encuentro Nacional de Poetas Licestas 2006 y 2007; en el III Festival Mundial de Poesa en Venezuela 2006 y el Encuentro Colombo-Venezolano 2006. Ganador del Premio Nacional del Libro CENAL categora Primer Libro de autor, con el libro Aqu la dimensin del aire, editado por Casa Nacional de las Letras Andrs Bello / Nadie Nos Edita 2006. Invitado a la 1 Feria Internacional del Libro Popular Bogot Colombia, 2007. Forma parte de la I y II antologa licesta Nuevas voces en la mirada del maana (Nadie nos Edita y Casa Andrs Bello). Ha publicado en las revistas digitales Remolinos, Per; Los poetas del Cinco, Chile; Incomunidade, Portugal y Revista Zunai, Brasil. Actualmente trabaja en la editorial del Estado El perro y la rana.

TRNSITO DE FUEGO

253

Ve ne z ue l a
Anverso Estou em sagitario rodeado pelo impulso direita impregnado de consonantes. Plinto e Confucio junto a Zenn a chuva escondida no armario o emblemtico rio desde a cama no consigo um antecedente teu, e me tiro quinhentos mil anos ao papel me fao ao mesmo tempo, esta a stima quimera que desarmo, invento a sombra e o desamparo. Evito-me no refgio e a distncia, entreaberto mimesis letra sem signo, a no me morrer no pensamento, por isso nos apagamos tantas vezes, nos assumimos o relevo da vida, o balco e a letana. Sempre aparecemos em alguma volta, Estou diestra e mudana e mudo-me, estou a emigrar e chego e vou-me, estou a sair e entrando por meu reexo, cansado teu comeo. porque desde ento tudo um

254

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Anverso Estoy en sagitario rodeado por el impulso a la derecha impregnado de consonantes. Plinto y Confucio junto a Zenn la lluvia escondida en el armario el emblemtico ro desde la cama no consigo un antecedente tuyo, y me quito quinientos mil aos al papel me hago al mismo tiempo, sta es la sptima quimera que desarmo, invento la sombra y el desamparo. Me evito en el refugio y la distancia, entreabierto a la mimesis a la letra sin signo, a no morirme en el pensamiento, por eso nos borramos tantas veces, nos asumimos el relieve de la vida, el balcn y la letana. Siempre aparecemos en algn retorno. Estoy a la diestra y cambio y me mudo, estoy emigrando y llego y me voy, estoy saliendo y entrando por mi reejo, cansado tuyo comienzo. porque desde entonces todo es un

TRNSITO DE FUEGO

255

Ve ne z ue l a
Ritmo Atravessamos as estradas estreitas, a ora perdida entre os entulhos pulcro detm-se o alarido, um, mdio, zero. A garganta do edifcio estende-se faros corpo a corpo desaparecem, o vadio ritmo sobrenatural oprimindo, cortando, colunas de pensamentos retrados armazeno os trajes do crepsculo, retoca o ritmo janela enquanto minha mo destila uma sombra, os gritos seguem em sua viagem de perda e encontro, ao custado de um mundo aparente abre-se outra janela, sulco sua garoa e se ramicam cavalos, e sentem-se espadas, mscaras, oceanos, nebulosas. Com um o meo a realidade, o prisma onrico retoma os corpos, escapa o tempo, detenho-me e esvoaa o suspenso, a janela me suga. Meus pupilas regressam quadra acaboo o esquecimento, comea o mundo e existe a janela.

256

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Ritmo Atravesamos las carreteras angostas, la ora perdida entre los escombros pulcro se detiene el alarido, uno, medio, cero. La garganta del edicio se extiende faroles cuerpo a cuerpo desaparecen, el vago ritmo sobrenatural oprimiendo, cortando, columnas de pensamientos retrados, almaceno los trajes del crepsculo, retoca el ritmo a la ventana mientras mi mano destila una sombra, los gritos siguen en su viaje de prdida y encuentro, al costado de un mundo aparente se abre otra ventana, surco su llovizna y se ramican caballos, y se sienten espadas, mscaras, ocanos, nebulosas. Con un hilo mido la realidad, el prisma onrico retoma los cuerpos, escapa el tiempo, me detengo y aletea el suspenso, la ventana me succiona. Mis pupilas regresan a la cuadra termin el olvido, comienza el mundo y existe la ventana.

TRNSITO DE FUEGO

257

Ve ne z ue l a
Rigor Desarmo-me sobre a cama creio liberar um planalto de noite chegamos a ser o hspede hostil de parpadeos enche-se o quarto, pisco contra a venda como registando uma minuciosa sereia a mesa sem leveza, os livros em linha de guerra a luz descuida o primeiro limite de amor. Crio parpadeos nos Planetas parece toda uma cortada de lua sobre a qual procuro o sacrifcio de meu animal, o arrasto neste crculo de parpadeos, como se tentasse ausentarse junto ao quarto.

258

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Rigor Me desarmo sobre la cama creo liberar una meseta de noche llegamos a ser el husped hostil de parpadeos se llena el cuarto, parpadeo contra la venta como registrando una minuciosa sirena la mesa sin levedad, los libros en la de guerra la luz descuida el primer lmite de amor. Cro parpadeos en los planetas parece toda una cortada de luna sobre la cual busco el sacricio de mi animal, lo arrastro en este crculo de parpadeos, como si intentara ausentarse junto al cuarto.

TRNSITO DE FUEGO

259

Ve ne z ue l a
Estrella Gomes Nasce em 1990, Miranda (Venezuela). Foi integrante do Programa Circuito Licesta das Letras. Participou no 1 Encontro Nacional de Poetas Licestas 2006 e no Encontro de Escritores Colombo-Venezuelano 2006 (Ccuta). Convidada I Feira Internacional do Livro Popular de Bogot 2007 e ao evento de Poesia e artes Os dias do Criaao Portugal 2007. Publicaes: I e II antologa Vozes jovens na mirada do manh 2006 e 2007 (Ningum Nos Edita e Casa Andrs Bello), poemario Sienes de mulheres annimas 2006 (Casa Andrs Bello e Ningum Nos Edita). Ganhadora do Prmio Nacional do Livro CENAL Poesia Juvenil 2006. Atualmente produz e conduz o programa radial literrio Habitantes da palavra para Activa, Rdio Nacional de Venezuela. Publicou nas revistas digitais: Redemoinhos (Peru) Palavras diversasN5 (Mxico), Letralia (Venezuela), Os Poetas do 5 (Chile), Zunai Brasil e Incomunidade (Portugal). Fez parte do trabalho de Uma e muitas vidas na palavra registo testimonial das vozes comunitrias. Recentemente facilitadora do Sistema Nacional de Ocinas Literrias.

260

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la

Estrella Gomes Nace en 1990, Miranda (Venezuela). Fue integrante del Programa Circuito Licesta de las Letras. Particip en el 1 Encuentro Nacional de Poetas Licestas 2006 y en el Encuentro de Escritores Colombo-Venezolano 2006 (Ccuta). Invitada a la I Feria Internacional del Libro Popular de Bogot 2007 y al evento de Poesa y artes Os dias do Criaao, Portugal 2007. Publicaciones: I y II Antologa Voces jvenes en la mirada del maana, 2006 y 2007 (Nadie nos Edita y Casa Andrs Bello), poemario Sienes de mujeres annimas, 2006 (Casa Andrs Bello y Nadie nos Edita). Ganadora del Premio Nacional del Libro CENAL Poesa Juvenil 2006. Actualmente produce y conduce el programa radial literario Habitantes de la palabra para Activa, Radio Nacional de Venezuela. Ha publicado en las revistas digitales: Remolinos (Per), Palabras diversas N5 (Mxico), Letralia (Venezuela), Los Poetas del Cinco (Chile), Zunai Brasil e Incomunidade (Portugal). Form parte del trabajo de Una y muchas vidas en la palabra registro testimonial de las voces comunitarias. Recientemente facilitadora del Sistema Nacional de Talleres Literarios.

TRNSITO DE FUEGO

261

Ve ne z ue l a
Levantamos-nos feitos chuva com necessidade de mutilar sonhos e uma que outra lngua Ao entardecer esperarmos os matizes laranjas convertidos numa taa ou uma vara de incenso qui esperemos que nos semeiem um arcoiris nas costas Ao nal contemplaremos o pranto quase vegetal e um rosto que espera ser fuzilado junto ao grunhido de uma cafeteira ela nos faz recordar que esquecemos os documentos que nos divorciam hoje do mundo

262

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Nos levantamos hechos lluvia con necesidad de mutilar sueos y una que otra lengua Al atardecer esperaremos los matices naranjas convertidos en una copa o una vara de incienso quizs esperemos que nos siembren un arcoiris en la espalda Al nal contemplaremos el llanto casi vegetal y un rostro que espera ser fusilado junto al gruido de una cafetera ella nos hace recordar que hemos olvidado los documentos que nos divorcian hoy del mundo

TRNSITO DE FUEGO

263

Ve ne z ue l a
Africa Quantas vezes poderemos nos desenhar o ventre em silncio pelo lho que no tenho pelas mos que gritam o abismo perfeito As mulheres em p sepultadas em terra a se sortear o futuro na bala os olhos desaparecem onde est Fur onde Zaghawa onde Masalit desta vez no foi o trigo o que empapou seus corpos a lngua dos idosos no governar povo de sombras o mijo* tem cado em silncio

* mijo: cereal de origem africana, estendeu-se para sia.

264

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
frica Cuntas veces podremos dibujarnos el vientre en silencio por el hijo que no tengo por las manos que gritan el abismo perfecto Las mujeres de pie sepultadas en tierra sortendose el futuro en la bala los ojos desaparecen dnde est Fur dnde Zaghawa dnde Masalit esta vez no fue el trigo el que empap sus cuerpos la lengua de los ancianos no gobernar pueblo de sombras el mijo ha quedado en silencio

TRNSITO DE FUEGO

265

Ve ne z ue l a
Se incineran os passos antes de rozar a superfcie da terra ela geme em nossas mos quando nos acordamos sendo os mesmos lhe mentimos ao tempo nos fazendo innitos nos minutos que ainda no chegaram nos gritos cultivados na mirada Jogamos a construir um rosto ante o espelho no que nos podmos reconhecer como outros capazes de tornear o silncio de nos submergir mudos nas dvidas de aceitar e rir com o ausente de falar com a pele mas ento a noite se nos vem no corpo

266

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Se incineran los pasos antes de rozar la supercie de la tierra ella gime en nuestras manos cuando nos despertamos siendo los mismos le mentimos al tiempo hacindonos innitos en los minutos que an no han llegado en los gritos cultivados en la mirada Jugamos a construir un rostro ante el espejo en el que nos podamos reconocer como otros capaces de tornear el silencio de sumergirnos mudos en las dudas de aceptar y rer con el ausente de hablar con la piel pero entonces la noche se nos viene en el cuerpo

TRNSITO DE FUEGO

267

Ve ne z ue l a
Jairo Prieto Nasce o 1 de maro de 1987 em Miranda, Venezuela. Pertenceu ao Circuito Licesta das Letras. Participou no 1 e 2 Encontro Nacional de Poetas Licestas 2006 e 2007, no Encontro Colombo Venezuelano 2006 e a Bienal Elias David Curiel. Presente I e II antologa Vozes jovens na mirada do manh 2006 e 2007. Finalista no Concurso de Poetas Licestas 2006 Casa Nacional das Letras Andrs Bello. Publicou um poemario titulado Quanto pesa um rio e o a revista digital Redemoinhos. Editor da revista digital Gruta Azul.

268

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la

Jairo Prieto Nace el 1 de marzo de 1987 en Miranda, Venezuela. Perteneci al Circuito Licesta de las Letras. Particip en el 1 y 2 Encuentro Nacional de Poetas Licestas 2006 y 2007, en el Encuentro Colombo Venezolano 2006 y la Bienal Elias David Curiel. Presente en la I y II antologa Voces jvenes en la mirada del maana 2006 y 2007. Finalista en el Concurso de Poetas Licestas 2006 Casa Nacional de las Letras Andrs Bello. Ha publicado un poemario titulado Cunto pesa un ro y el la revista digital Remolinos. Editor de la revista digital Cueva Azul.
TRNSITO DE FUEGO

269

Ve ne z ue l a
A Karen Daz Brotamos da lonjura do vocbulo ttico pulcras pupilas ressaltam-nos nossas palavras ancoram-se silenciosas Esta noite acomodo de escuras dvidas ns os embriagados de ausncias exigimos um talho de poesia de amor a necessidade de nos manter vivos Brotamos dos velhos amuletos os ansiados nos sacrilegios em nossas querelas. Emirjo do poema e proponho-te exortar ao ocaso desde que baixaste o fechamento de tua alma encantadora vale dizer somos um maior assombro germinado do tempo.

270

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
A Karen Daz Brotamos de la lejana del vocablo tctico pulcras pupilas nos resaltan nuestras palabras se anclan silenciosas. Esta noche aposento de oscuras dudas nosotros los embriagados de ausencias exigimos un tajo de poesa de amor la necesidad de mantenernos vivos. Brotamos de los viejos amuletos los ansiados en los sacrilegios en nuestras querellas. Emerjo del poema y te propongo exhortar al ocaso desde que bajaste el cierre de tu alma encantadora vale decir somos un mayor asombro germinado del tiempo.

TRNSITO DE FUEGO

271

Ve ne z ue l a
Por ti tenho O corpo intangvel porque alma sou vocbulos sem forma engasgados no tempo tenho que limpar minha magntica boca cheia de dvidas tenho impregnada o alma de versos encardidos tenho que calar fugir me voltar fantasma tenho que sair da rutina psquica tenho uma solido maligna inigualvel rodeando-me um amor que me extirpa os olhos de s te ver tenho desordenado os pulmes, o corao, as entranhas e uma solido me mordendo o amor tenho que me devolver ao purgatorio s ruas.

272

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Por ti tengo El cuerpo intangible porque alma soy vocablos sin forma atragantados en el tiempo tengo que limpiar mi magntica boca llena de dudas tengo impregnada el alma de versos percudidos tengo que callar huir volverme fantasma tengo que salir de la rutina psquica tengo una soledad maligna inigualable rodendome un amor que me extirpa los ojos de slo verte tengo desordenado los pulmones, el corazn, las entraas y una soledad mordindome el amor tengo que devolverme al purgatorio a las calles.

TRNSITO DE FUEGO

273

Ve ne z ue l a
Adentro padeo de voo e basta-me agora a nostalgia de minha primeira viagem

274

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Adentro padezco de vuelo y me basta ahora la nostalgia de mi primer viaje

TRNSITO DE FUEGO

275

Ve ne z ue l a
Libert Aquarela del Sol Padilla Nasce em 1988 (Caracas-Venezuela). Estudou no conservatorio de msica Vicente Emilio Sojo. Realizou ocina de fotograa na Escola Cristbal Rojas. No 2004 cou selecionada como ganhadora do concurso Monteavila editores meno poesia. Finalista no XIX Concurso Nacional de poesia para licestas 2004 Casa Nacional das Letras Andrs Belo. Integrante no 2005 do Circuito Licesta das Letras. No 2005 o certamen maior das letras publica seu poemario Conformes do manh. Presente antologa de poetas licestas 2006 Vozes jovens na mirada do manh editado por Ningum Nos Edita editores. Convidada Feira Internacional de Havana e La Paz. Realizou diversas ocinas no rea de escritura de guio literrio. Participante do Festival Mundial de Poesia, Venezuela 2006.

276

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la

Libert Aquarela del Sol Padilla Nace en 1988 (Caracas-Venezuela). Estudi en el conservatorio de msica Vicente Emilio Sojo. Realiz taller de fotografa en la Escuela Cristbal Rojas. En el 2004 qued seleccionada como ganadora del concurso Monteavila editores mencin poesa. Finalista en el XIX Concurso Nacional de poesa para licestas 2004 Casa Nacional de las Letras Andrs Bello. Integrante en el 2005 del Circuito Licesta de las Letras. En el 2005 el certamen mayor de las letras publica su poemario Acordes del maana. Presente en la antologa de poetas licestas 2006 Voces jvenes en la mirada del maana editado por Nadie nos Edita editores. Invitada a la Feria Internacional de La Habana y La Paz. Ha realizado diversos talleres en el rea de escritura de guin literario. Participante del Festival Mundial de Poesa, Venezuela 2006.

TRNSITO DE FUEGO

277

Ve ne z ue l a
Ir comer-me uma ma com Eva e plantar-me indecente, pouco renada, em frente a seu corpo marinho, rondar-le seu cabelo lquido e azul, resgatla desse velho egosta que se faz chamar todopoderoso. Sentar-nos toda a tarde a comer mas, as mais vermelhas, as mais macias e suculentas mas do suposto pecado; comilanas, deitar-nos em frente ao sol e celebrar a festa rebelde, de seguro Adn andar procurando folhas para tampar-se a nudez, to covarde como sempre. Falar em outro idioma nunca imposto, qui como os pssaros, como os peixes ou culebras, um idioma vegetal como esta tarde. Sacar-lhe a lngua ao mundo e rir-nos eternamente, danando como chuva, empapando todo o que sabe a ores. Plantar-lhe outra rvore noite para que vinga a recolher suas luas redondas como laranjas. As freiras arrugadas, tediosas, todas despavoridas fugindo dos conventos, gritando o m do mundo Eva planta rvores proibidas com outra mulher nua! Adn tampa-se os olhos, Que horror! O Papa seguro morrer de um infarto. No ver a rebelio nua e sem costela de Adn. Eva e eu, descalzas entre as linhas de um livro bem aburrido, decidimos escapar com a mochila carregada de mas, para todas as Evas que esperam ansiosas o grande mordisco suculento da liberdade. Amm.

278

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Ir a comerme una manzana con Eva y plantarme indecente, poco renada, frente a su cuerpo marino, rondarle su cabellera lquida y azul, rescatarla de ese viejo egosta que se hace llamar todopoderoso. Sentarnos toda la tarde a comer manzanas, las ms rojas, las ms blandas y jugosas manzanas del supuesto pecado; comilonas, acostarnos frente al sol y celebrar la esta rebelde, de seguro Adn andar buscando hojas para taparse la desnudez, tan cobarde como siempre. Hablar en otro idioma nunca impuesto, quizs como los pjaros, como los peces o culebras, un idioma vegetal como esta tarde. Sacarle la lengua al mundo y rernos eternamente, danzando como lluvia, empapando todo lo que sabe a ores. Plantarle otro rbol a la noche para que venga a recoger sus lunas redondas como naranjas. Las monjas arrugadas, tediosas, todas despavoridas huyendo de los conventos, gritando el n del mundo Eva planta rboles prohibidos con otra mujer desnuda! Adn se tapa los ojos, Qu horror! El Papa seguro morir de un infarto. No ver la rebelin desnuda y sin costilla de Adn. Eva y yo, descalzas entre las lneas de un libro bien aburrido, decidimos escapar con la mochila cargada de manzanas, para todas las Evas que esperan ansiosas el gran mordisco jugoso de la libertad. Amn.

TRNSITO DE FUEGO

279

Ve ne z ue l a
Detive-me a esperar-te nas plataformas pus-me as mdias abracei o travesseiro e mesmo assim no chegavas a meu lado... Manha de inventar-me novas formas de solido.

280

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Me detuve a esperarte en los andenes me puse las medias abrac la almohada y an as no llegabas a mi lado... Maa de inventarme nuevas formas de soledad.

TRNSITO DE FUEGO

281

Ve ne z ue l a
Chegar a casa Aps tanto percurso chegar a casa um alvio abrir a porta encontrar todo igual como esperando meu regresso recolher passos no dados transitar descala sobre a ausncia pr-me o pijama guardado encontrar-me triste abraar o travesseiro saber-me triste s vezes chegar a casa Costuma ser um abismo

282

TRNSITO DE FOGO

Ve ne zue la
Llegar a casa Despus de tanto recorrido llegar a casa es un alivio abrir la puerta encontrar todo igual como esperando mi regreso recoger pasos no dados transitar descalza sobre la ausencia ponerme el pijama guardado encontrarme triste abrazar la almohada saberme triste A veces llegar a casa Suele ser un abismo

TRNSITO DE FUEGO

283

n dice

Argentina
Mara Eugenia Lpez Valeria Zurano

16 26

Br asi l
Leonardo Gandol

36

Chile
Carmen Martn Germn Gana Oscar Saavedra

46 54 62

C ol om b i a
Martha Carolina Dvila Fernando Vargas Geison Garca

76 84 90

C ub a
Adrin R. Morales

100

E c u ador
Ernesto Carrin

110

Gu ate mal a
Wingston Gonzlez

126

286

TRNSITO DE FOGO

M xi c o
Diego Gode Daniela Camacho

144 158

Pe r
Andrea Cabel Garca Erick Ramos Solano Paolo Astorga

168 176 184

Pue r t o Ric o
Julio Csar Pol

194

R e p. Dom in ic a n a
Rosa Silverio

204

Ur ug u ay
Nicols Alberte

214

Ve n e zu e la
Gladys Menda Freddy ez Giuliano Salvatore Edgar Gonzlez Abreu Estrella Gomes M. Jairo Prieto Libert Aquarela Padilla

224 232 244 252 260 268 276

TRNSITO DE FUEGO

287

Anda mungkin juga menyukai