Anda di halaman 1dari 8

1

BREVE HISTORIA DEL IDIOMA ESPAOL


1. Lengua Espaola o Lengua Castellana Lengua romnica, derivada del latn, que pertenece a la subfamilia itlica dentro del conjunto indoeuropeo; es el idioma de Espaa de las naciones !ispanoamericanas, e"cepto #rasil, $ait la %ua ana; cuenta con unos cuatrocientos millones de !ablantes. Castellano o espaol? Esta lengua tambi&n se llama castellano, por ser el nombre de la comunidad ling'stica que !abl( esta modalidad romnica en tiempos medievales) Castilla. E"iste alguna pol&mica en torno a la denominaci(n del idioma; el t&rmino espaol es relativamente reciente no es admitido por los muc!os !ablantes biling'es del Estado Espaol, pues entienden que espaol inclu e los t&rminos valenciano, gallego, cataln vasco, idiomas a su ve* de consideraci(n oficial dentro del territorio de sus comunidades aut(nomas respectivas; son esos !ablantes biling'es quienes proponen volver a la denominaci(n ms antigua que tuvo la lengua, castellano entendido como +lengua de Castilla, . En los pases !ispanoamericanos se !a conservado esta denominaci(n no plantean dificultad especial a la !ora de entender como sin(nimos los t&rminos castellano espaol. -enunciar al t&rmino espaol planteara la dificultad de reconocer el carcter oficial de una lengua que tan abierta !a sido para acoger en su seno influencias tolerancias que !an contribuido a su condici(n. .or otro lado, tanto derec!o tienen los espaoles a nombrar castellano a su lengua como los argentinos, vene*olanos, me"icanos, o panameos de calificarla como argentina, vene*olana, me"icana o panamea. /. 0rgenes La base del idioma Espaol es el latn vulgar, propagado en Espaa desde fines del siglo 111 a.c .que se impuso a las lenguas ib&ricas al vasco. El latn, la lengua de -oma. Los abundantes documentos que nos quedan del latn provienen de los te"tos literarios. .ero si queremos conocer los verdaderos orgenes de nuestra lengua, tenemos imaginar como !ablaban los !ombres mujeres del 1mperio. Efectivamente, las lenguas romances no derivan del latn escrito en la literatura, sino del latn !ablado en las calles en las pla*as. 2 las

2 diferencias entre una otra variedad ling'stica son importantes. En el aspecto f(nico, el latn literario diferenciaba die* vocales 3cinco largas cinco breves4 esa longitud de la vocal poda modificar el significado de una palabra. El latn oral reempla*( esa distinci(n por el acento de intensidad, que persiste como rasgo distintivo de nuestra lengua. En el plano morfol(gico, los sustantivos los adjetivos se declinaban lo que significa que adoptaban una terminaci(n diferente seg5n cual fuera la funci(n que desempeaban en la oraci(n. Esta caracterstica del latn literario era reempla*ada en el latn oral por un aumento en la cantidad de preposiciones, tal como sucede en el castellano actual. En lo referente al aspecto sintctico, el latn literario empleaba con frecuencia el !ip&rbaton en tanto que el latn oral ordenaba la oraci(n con una regularidad casi constante similar a la de nuestra lengua. 6na relaci(n l(gica por parte, si se tiene en cuenta que una lengua evoluciona se modifica con ma or dinamismo en su variante oral que en la escrita. 0tro elemento conformador del l&"ico en el espaol es el griego, puesto que en las costas mediterrneas !ubo una importante coloni*aci(n griega desde el siglo 711 a.C.; como, por otro lado, esta lengua tambi&n influ ( en el latn, voces !el&nicas !an entrado en el espaol en diferentes momentos !ist(ricos. 8. Los primeros invasores de la pennsula 9ntes de la llegada de los romanos, la pennsula ib&rica estaba poblada por diversas comunidades. 9 ambos lados de los .irineos, se agrupaban diversos pueblos que posean una lengua com5n, la vascuence. En el sur los nativos establecan relaciones comerciales con los fenicios. $acia el siglo 711 a.c. Los Celtas, provenientes del sur de 9lemania, invadieron la pennsula establecieron en %alicia .ortugal. :usionados con loa iberos formaron el grupo de los Celtberos. ;i bien cada una de estas comunidades posean su propia lengua, es posible suponer que se influan entre si. La invasin e!"#ni$a

En el ao <=> se produjo en Espaa la invasi(n de pueblos provenientes del norte 3los visigodos4, entraron en la pennsula por los .irineos. ?o eran mu numerosos. ;e instalaron principalmente en la meseta castellana. En un principio no se unan con los pobladores !ispano @ romanos, pero con el tiempo se fueron romani*ando tanto los !ispano@romanos como los visigodos, mantuvieron su lengua, aunque recibieron influencias que, en el caso del castellano, se advierten principalmente en el l&"ico.

3 La in%l&en$ia Vas$a Aunto a estos elementos ling'sticos tambi&n !a que tener en cuenta al vasco, idioma cu o origen se desconoce, aunque !a varias teoras al respecto. 9lgunos de sus !bitos articulatorios ciertas particularidades gramaticales ejercieron poderosa influencia en la conformaci(n del castellano por dos motivos) el condado de Castilla se fund( en un territorio de influencia vasca, entre Cantabria el norte de Le(n; junto a eso, las tierras que los castellanos iban ganando a los rabes se repoblaban con vascos, que, l(gicamente, llevaron sus !bitos ling'sticos , adems, ocuparon puestos preeminentes en la corte castellana !asta el siglo B17. Cel substrato vasco proceden dos fen(menos fon&ticos que sern caractersticos del castellano. La otra !erencia del vasco consiste en que ante la imposibilidad de pronunciar una f en posici(n inicial, las palabras latinas que empe*aban por ese fonema lo sustitu eron en &pocas tempranas por una aspiraci(n, representada por una ! en la escritura, que con el tiempo se perdi(. La invasin 'e los #!a(es En el ao D11 se produjo la invasi(n rabe en Espaa. Los musulmanes llevaron adelante la conquista con una fuer*a inusitada. 9s consiguieron abarcar toda la pennsula, desde el sur !acia el norte. La invasi(n rabe tena un objetivo religioso. .or este motivo la luc!a entre el mundo !ispano@romnico el rabe se transform( en una luc!a entre dos civili*aciones) la cristiana la musulmana. La prolongada permanencia de los rabes en Espaa el contacto estrec!o entre ambos pueblos generaron una cultura nueva que abarc( no solo lo ling'stico, sino tambi&n la literatura, la arquitectura, el arte las costumbres. En lo referente a la lengua los mo*rabes !ablaban un romance arcaico con gran cantidad de arabismos. 9lgunos seguan profesando el cristianismo, pero solan escribir con caracteres rabes. En cuanto a literatura produjeron una composici(n po&tica de metro lenguaje !bridos, el *&jel. La convivencia entre ambas culturas permita reconocer dos Espaas) la Espaa musulmana, floreciente lujosa, la Espaa cristiana, empobrecida asolada por las guerras. ;in embargo la Espaa cristiana valori*aba la cultura. <. La $istoria del Castellano En la formaci(n del espaol cabe distinguir tres grandes periodos) el medieval, tambi&n denominado del castellano antiguo, fec!ado entre los siglos B al B7; el espaol moderno, que evolucion( desde el siglo B71 a finales del B711, el contemporneo, desde la fundaci(n de la -eal 9cademia Espaola !asta nuestros das.

4 El $astellano "e'ieval El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configur(, Castilla, antes del siglo B no puede !ablarse de ella. .or entonces e"istan cuatro grandes dominios ling'sticos en la .ennsula. El Castellano fue tan innovador en la evoluci(n del latn como lo fueron los !abitantes de Castilla en lo poltico. En el sur, bajo dominio rabe, !ablaban mo*rabe las comunidades !ispanas que vivan en este territorio conservaron su lengua !eredada de &pocas anteriores. La mantuvieron sin grandes alteraciones, bien por afirmaci(n cultural que marcara la diferencia con las comunidades juda rabe, bien por falta de contacto con las evoluciones que se estaban desarrollando en los territorios cristianos. En esta lengua se escriben algunos de los primeros poemas lricos romances) las jarc!as, composiciones escritas en alfabeto rabe o !ebreo, pero que transcritas corresponden a una lengua arbigo@ andalu*a. El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla Le(n lo dio en el siglo B111 9lfonso B, que mand( componer en romance, no en latn, las grandes obras !ist(ricas, astron(micas legales. El castellano medieval desarroll( una serie de fonemas que !o !an desaparecido. Cesde el punto de vista gramatical a !aban desaparecido las declinaciones del latn eran las preposiciones las que sealaban la funci(n de las palabras en la oraci(n. Los adjetivos posesivos iban precedidos de artculo. El espaol del siglo B11 a era la lengua de los documentos notariales de la #iblia que mand( traducir 9lfonso B. El $astellano "o'e!no La publicaci(n de la primera gramtica castellana de Elio 9ntonio de ?ebrija en 1<>/, fec!a del descubrimiento de 9m&rica de la toma de %ranada por los -e es Cat(licos, establece la fec!a inicial de la segunda gran etapa de conformaci(n consolidaci(n del idioma. 9 esta &poca pertenece el cambio de las consonantes que altera consolida definitivamente el sistema fonol(gico del espaol. Cesde el punto de vista del l&"ico adquiri( una gran cantidad de neologismos, pues a estos momentos correspondi( la e"pansi(n de Castilla , por lo tanto, el contacto con otras culturas. Consigui( consolidarse como lengua dominante frente a otros dialectos peninsulares al llevarse a cabo la unidad poltica de Castilla 9rag(n ser el castellano la lengua de los documentos legales, de la poltica e"terior la que lleg( a 9m&rica de la

5 mano de la gran empresa reali*ada por la Corona de Castilla, a fijada en la gramtica normativa de ?ebrija. En :rancia, 1talia e 1nglaterra se editaban gramticas diccionarios para aprender espaol, que fue la lengua diplomtica !asta la primera mitad del siglo B7111. En esta etapa de la lengua se lleg( al esplendor literario que representan los autores del siglo de oro. El l&"ico incorpora palabras originarias de tantas lenguas como contactos polticos tena el imperio. Cel italiano entran en el espaol desde el siglo B7 al B711 los nombres de la m&trica preceptiva literaria. Los americanismos, que comien*an a entrar en el siglo B71, ofrecen una lista referida a las realidades que en Europa no se conocan que son espaolismos tomados por las lenguas europeas que proceden del quec!ua el guaran. Los t&rminos ms antiguos, proceden de los araEaF. El espaol $onte"po!#neo En el ao 1D18 se fund( la -eal 9cademia Espaola. ;u primera tarea fue la de fijar el idioma sancionar los cambios que de su idioma !aban !ec!o los !ablantes a lo largo de los siglos. En esta &poca se !aba terminado el cambio fon&tico morfol(gico el sistema verbal de tiempos simples compuestos era el mismo que !a estado vigente !asta la primera mitad del siglo BB. Los pronombres tonos a no se combinaban con las formas de participio , gracias a la variaci(n morfol(gica, los elementos de la oraci(n se pueden ordenar de formas mu diversas con una gran variedad de los estilos literarios. G. Los Cialectos $asta la irrupci(n de la radio la televisi(n en la sociedad Hen la segunda mitad de este sigloH, era relativamente fcil diagnosticar por los !bitos fon&ticos la entonaci(n la pertenencia de un determinado !ablante a su correspondiente rea dialectal. $o , aunque tambi&n se siguen dando estas diferencias, la imitaci(n de la norma que esos medios !an ido creando entre los !ablantes, !ace que la pertenencia a diferentes comunidades ling'sticas no sea tan clara ni tan rotunda Cel mapa ling'stico medieval ib&rico surgieron variedades ling'sticas que algunas se convirtieron en lenguas otras, con el paso del tiempo, se transformaron en dialectos de alguna de ellas. Entre las variedades relacionadas con el espaol se encuentran) el leon&s, que se !abl( desde 9sturias !asta las tierras de Cceres que, a a finales del siglo B7, !aba dejado su lugar de idioma en pugna con el castellano para ocupar el puesto de mera variedad dialectal; el aragon&s, con una situaci(n anloga al leon&s,

6 que se !abl( en el reino de 9rag(n cu as fronteras naturales son los .irineos por el norte, la cordillera 1b&rica por el oeste los lmites de Catalua 7alencia por el este. 9 partir del siglo B17, como consecuencia de la conquista de 9ndaluca por los castellanos, surgi( el andalu*, que integr( algunos rasgos del mo*rabe, como un aut&ntico dialecto del castellano. El e"tremeo, que empe*( siendo una variedad fronteri*a del leon&s el castellano se !a consolidado como uno de los pocos dialectos !o todava identificables por sus aspiraciones implosivas su peculiar l&"ico. El riojano, que se !abl( en La -ioja, que tan decisivamente influ ( en el castellano escrito de los primeros tiempos, era una variedad dialectal del aragon&s. 0tro dialecto de fronteri*o a5n vigente lo representa el murciano, en el que conflu eron el castellano, el aragon&s el valenciano, variedad catalana. En las islas Canarias e"iste el canario, cu a entonaci(n, l&"ico fon&tica influ eron en el espaol americano del istmo norte de ;udam&rica. En el siglo B71 el castellano sirvi( de base para la creaci(n de un sabir o lengua de intercambio en el Iediterrneo. 6n siglo despu&s se configura otro sabir en el Caribe, que luego se criolli*a para dar paso al papiamento de CuraJao. Los jesuitas que entraron en contacto con los indios guaranes crearon otra lengua de intercambio conocida como lengua general. En cuanto al continente americano, no !an faltado autores que calificaban de dialectos a cada una de las variedades ling'sticas que se !an consolidado en los respectivos pases. La dialectologa del espaol en 9m&rica debe !acerse por cada pas antes de que la !omogeneidad que imponen la radio, el cine la televisi(n borren las fronteras dialectales que a5n e"isten. K. La %ramtica Espaola Cesde el punto de vista de la clasificaci(n de las lenguas, el espaol es una lengua fle"iva, aunque en menor medida de lo que fue el latn. El espaol en Espaa ) el espaol en A"*!i$a por %-E%0-10 ;9L79C0;e suele !ablar del espaol de Espaa espaol de 9m&rica como si fueran las dos variedades que deban distinguirse oponerse en esta lengua nuestra, tan anc!a e"tendida. ?o me gusta a m, como ling'ista, esa diferenciaci(n porque es una mera constataci(n geogrfica, sin apo aturas ling'sticas suficientes para que tenga valide* en dialectologa. ;i 1nglaterra los Estados 6nidos son, al decir de #ernard ;!aE, dos pases separados por la misma lengua, no se puede repetir la ingeniosa paradoja con respecto a Espaa e $ispanoam&rica.

7 Ce !ec!o no !a en el espaol de 9m&rica ninguna peculiaridad ling'stica de ma or o menor e"tensi(n que no tenga su correlato en alguna *ona, tambi&n ms o menos e"tensa, del espaol peninsular, desde luego muc!as de sus aparentes particularidades lo emparejan con el castellano literario de los siglos de oro. ;(lo !a un rasgo com5n a todas las !ablas americanas, el de la confusi(n de la LsM L*M, est igualmente presente en las 1slas Canarias, en dos tercios de 9ndaluca en algunos lugares de E"tremadura de Levante. ;evilla era a seseante en el siglo B71 por ;evilla pasaban todos los viajeros a 1ndias, gran parte de los cuales eran de ese territorio meridional que !aba discrepado de Castilla en la evoluci(n de las sibilantes. El espaol es una lengua mu co!esionada, la ms unitaria de todas las grandes lenguas del mundo. ;us diferencias dialectales son mnimas en comparaci(n con las que suelen ofrecer otros dominios ling'sticos no impiden nunca, ni siquiera dificultan, la intercomprensi(n entre sus !ablantes, procedan de donde procedan. Cualquier !ispano!ablante entiende a otro sin ma ores problemas, lo que no puede asegurarse, pongamos por caso, de los anglo!ablantes. Nue las diferencias dialectales sean mnimas en espaol, que nuestro idioma sea lo que t&cnicamente se llama una lengua Lsmple"M, es decir, una lengua cu as variedades dialectales son todas inteligibles entre s, no quita que &stas e"istan que incluso se pueda !ablar de una primera subdivisi(n del espaol, de dos grandes variedades en la lengua, el espaol de tendencia fon&ticamente conservadora, que los dialect(logos solemos llamar Lespaol castellanoM, el espaol de tendencia evolutiva, que denominamos Lespaol atlnticoM. .ero esa divisi(n no se corresponde con Espaa 9m&rica, ni muc!simo menos. El espaol castellano, de gran !omogeneidad, de notable fije*a consonntica, es el espaol de la mitad norte de la .ennsula el que se !abla en la altiplanicie me"icana, en las *onas interiores de Centroam&rica, en la cordillera andina en todos los altiplanos de 9m&rica del ;ur. El espaol atlntico es el del ;ur de la .ennsula, las 1slas Canarias las del Caribe todas las tierras litorales de 9m&rica, tanto atlnticas como pacficas, un espaol dialectalmente !eterog&neo, de consonantismo relajado gran efervescencia articulatoria. La pro"imidad fon&tica, si dejamos aparte el seseo la entonaci(n, entre un me"icano de la altiplanicie, un quiteo, un bogotano, un boliviano, cualquier !ispanoamericano del interior, un salmantino, un burgal&s o un turolense es muc!o ma or que la que e"iste entre un granadino, un gaditano, un tinerfeo, un cubano, un rioplatense o un c!ileno. Esa repartici(n geogrfica de la subdivisi(n inicial del espaol, el de consonantismo firme el de consonantismo relajado 3o espaol de tendencia castellanista de tendencia andalucista, que tambi&n se !an denominado as las dos amplias variedades4, da lugar a que la diferencia de pronunciaci(n e"istente entre un madrileo un sevillano sea mu pareja a la que se puede

8 advertir entre un me"icano de la capital un veracru*ano o un colombiano de #ogot otro de Cartagena de 1ndias. La dualidad f(nica espaola de !ablas norteas !ablas meridionales se repite en todo el continente americano entre la pronunciaci(n de las tierras altas la de las tierras bajas, entre sierras o altiplanicies costa o litoral, lo cual !ace que casi todas aquellas naciones est&n dialectalmente partidas de manera anloga a como lo est el espaol de Espaa eso le da un considerable equilibrio al idioma a uda notablemente a evitar la fragmentaci(n, a mantener la unidad. .orque si las isoglosas dialectales coincidiesen con fronteras polticas, la tendencia a la disgregaci(n ling'stica, apo ada por siempre posibles de@ @ s@ atinos nacionalistas, podra favorecer la separaci(n idiomtica acabar con esa coalescencia admirable que e"iste en nuestra lengua que tanto se valora desde otros mbitos ling'sticos ms dialecti*ados. 9fortunadamente no !a un espaol de Espaa un espaol de 9m&rica, en el mismo sentido que !a un ingl&s britnico un ingl&s norteamericano o un portugu&s ib&rico otro brasileo. El oc&ano no parte el espaol. $a diversas peculiaridades de espaol de 9m&rica ms o menos las mismas de espaol de Espaa, entrecru*adas entre s , en cualquier caso, mutuamente inteligibles sin esfuer*o. $a espaol en Espaa espaol en 9m&rica, eso es lo que !a ) una lengua unitaria asombrosamente co!esionada !omog&nea para lo que suele ser el panorama fuertemente dialectali*ado que ofrecen otras lenguas del mundo.

Anda mungkin juga menyukai