Anda di halaman 1dari 15

LO POPULAR Y LO CULTO A DOS AGUAS EN LA LITERATURA DE EXPRESIN GUARAN. MARIO CASTELLS (UNR-CEALC) castellsmario@hotmail.

com
A mi gran amigo Alejandro Benitez, el carcaman, i. m. Hasta la victoria, siempre!

LA MARCA DE CAN DEL GUARAN PARAGUAYO

I- LA MARCA DE CAN
Paragui yvpe ojehaitypo guarani porgui, Heembochyetva ande avaeicha iee ryri. CARLOS MIGUEL GIMNEZ 1

Para iniciar este artculo, creo conveniente sentar posicin respecto de qu es lo que decimos cuando decimos (y utilizo el plural porque no es una postura individual) literatura paraguaya en guaran. Sin dudas, al entrar en este espacio, ni bien uno penetra los umbrales de los corredores de esa casona culata jovi, advierte que tratar esta literatura implica de por s, parafraseando al maestro Meli, tratar con una reduccin. Ergo, aceptar la edificacin colonial como un legado constitutivo 2. La literatura paraguaya en lengua guaran no es solamente la produccin de textos lricos, picos, dramticos y de ficcin escrita en esa lengua y que se circunscribe a un dominio geogrfico y poltico, sino tambin a un desarrollo histrico 3. De resultas, tomando el legado colonial como premisa constitutiva, esto es: el guaran paraguayo como lengua espaola del Paraguay, que es un hecho concreto, ha sido recientemente desacreditado por muchos poetas guaran cultos de la actualidad. A travs de una operatoria tendiente a aferrar sus praxis poticas cual si fueran epfitas, ficus salvajes, al tero de la palabra sagrada del pueblo guaran, niegan que su arte sobrelleve algn tipo de alienacin colonialista-reduccionista. Para nosotros, la literatura paraguaya est tan alejada a esa palabraactante como lo est de los Autos de Fe, el Kalvala o el Libro del Gilgamesh. Desde ya, esto no significa que muchos de estos poetas, casi todos circunscriptos en el magnfico experimento de la poesa tangar, hayan alcanzado un xito encomiable y fagocitado un nuevo impulso a la literatura paraguaya en lengua guaran. Pero vincular una praxis potica letrada y occidental -aunque mnimamente mercantilizada- a la palabra entendida como acto religioso, puente de comunicacin con los que estn situados arriba de nosotros (ande
En tierras paraguayas anida el guaran precioso / endulza sobremanera a nuestra lengua su hablar vibrante //. Versos del poema ande korochire / Nuestro korochire, de Carlos Miguel Gimnez. Traduccin propia 2 Las tres reducciones lingsticas escritura, gramtica, diccionario- sirven de soporte a la reduccin literaria propiamente dicha. La lista de escritores en guaran de los siglos XVI y XVII, es un claro ndice de la reduccin de estilos y de temas: catecismos, sermones, rituales y libros de piedad. La letra prestada se resuelve en una literatura prestada (Meli 1992). 3 Vale decir que consideramos a los textos en guaran de la poca de la colonia como literatura paraguaya, en tanto y en cuanto se relacionan al devenir histrico de nuestra comunidad. As mismo como se suele afirmar que Sor Juana, Del Valle Caviedes o Jos Mart son escritores de Nuestra Amrica y no espaoles.
1

aryguakurype), es una mera falsificacin. Podra aceptar estos versos de Gregorio Gmez Centurin, por ejemplo:
e ndahai tyapu rei e ko hete, ijuru, hesa, e ikoras, higa, ipyapy, upicha rupi e jahecha ere aete japokokuaa e ndahai parar rei. La palabra no es un ruido vano la palabra tiene cuerpo, boca, ojos, tiene corazn, alma y coraje por eso es que vemos que a la palabra a esa verdadera, se puede tocar, la palabra no es un sonido vano 4

como una tica de la creacin potica o como un texto programtico inclusive, pero nunca como una bella palabra inspirada, un canto sagrado. Heredera de una lengua grafa y de una cultura fuertemente sostenida en la oralidad, es fcil notar que las ee por tenonde (hermosas palabras del principio) han sobrevivido alejadas del concepto occidental de poesa, que se apoya, como sabemos, firmemente en la escritura.
La religin guaran, en sus creencias y rituales, es (al contrario) un decir, o mejor un decirse: emboe. Y no slo el canto, sino tambin la danza, es emboe. La danza por su parte es el sacramento de la comunidad por dos motivos. Porque no se danza solo, y porque no se danza fuera de la fiesta. Es por ello por lo que (Egon) Schaden haba sentido que entre los Guaranes la obligacin primordial del hombre es la vida en comunidad. El canto y la danza es el modo de darse palabras recprocamente, as como la fiesta es el modo de darse dones recprocamente (Meli 1995).

Pero esto vale para una cultura tribal, hasta una herida de gravedad como la guaran, y no para una sociedad capitalista perifrica y neocolonial como la paraguaya. La literatura paraguaya de expresin guaran, tiene tambin una larga tradicin como oratura pero irrumpi tardamente en el espacio de la ciudad letrada. A travs de posturas colonialistascanonicistas, la crtica tradicional ningune por muchos aos el rico acervo de sta, en sus dos planos, el popular y el culto, por igual 5. El guaran, que fue lengua mayoritaria del Paraguay desde los remotos tiempos de la colonia, fue tratado como lengua del oprimido y a excepcin de algunos breves tramos y espaciadas actitudes de respeto, cay en una aguda discriminacin. As fue como se lo desplaz de la educacin formal hasta hace pocos aos, porque la necesidad de acentuar la diglosia -al no poder directamente cercenarla- ha sido una lnea estratgica en el combate al guaran por las elites letradas criollas. La pauperizacin o hibridacin del guaran paraguayo, a la que aluden los estudios modernos, es un proceso de larga data, resultante de una estructura de dominacin cultural que establece dicotomas entre las distintas reas semnticas. Con lo cual, al guaran le toc la peor parte y fue relegado al coloquio ntimo, negndosele vigencia en lo que se ha convenido en llamar el mundo de la cultura 6. II- DEL PJARO CAMPANA Y OTROS PJAROS VARIOPINTOS
4 Traduccin 5

de Susy Delgado. Un corpus de obras que van desde el cancionero y refranero popular hasta libros de historia y para la historia, como el Diario de guerra, manuscrito de 1705, numerosas cartas de cabildos de los pueblos en el perodo de la llamada Guerra Guarantica, 1753-1756, por no hablar de los libros originales de contenido religioso, como los que perge el sagrado experimento de la Orden Jesuita en el Paraguay o El Cabichui y el Cacique Lambar en los aos de la Guerra Grande. 6 Hoy mismo la pretendida bilingizacin aparece como una meta lejana puesto que no es extrao an que el guaran sea descifrado en la lectura por muy pocos (Delgado 2009).

Con alma de caminante parti para descansar hacia la muerte, en instante triste de su caminar. Parti en una noche errante y nos dej su cantar. ELVIO ROMERO

No existe una tradicin popular para la poesa en espaol en el Paraguay, esto es un hecho concreto. Y debido a que en ningn rincn del mundo la poesa ha empezado por ser culta sino que, en el trnsito de su construccin es sublimacin de una profunda y genuina expresin popular, la poesa en espaol languidece en su elitismo y es el idioma guaran la verdadera cantera de la que se nutre la poesa culta. As ha sucedido, por ejemplo, con los poetas paraguayos de mayor renombre de la literatura contempornea. Herib Campos Cervera, Augusto Roa Bastos, Elvio Romero, Rubn Bareiro Saguier y Carlos Villagra Marsal, por nombrar a los ms importantes, abrazaron casi exclusivamente el castellano como lengua literaria pero sus obras se nutren claramente de la inagotable fuente del universo mitopotico guaran. Atenindonos a estas condiciones, no es raro que la literatura escrita en lengua verncula se haya integrado mejor a la produccin del cancionero y el teatro popular. Entre sus mejores cultores se hallan poetas como Manuel Ortiz Guerrero, Emiliano R. Fernndez, Flix Fernndez, Daro Gmez Serrato, Julio Correa, Teodoro S. Mongels, Carlos Miguel Gimnez y varios ms. Y an cuando hasta no hace mucho, esta produccin literaria se circunscribiera necesariamente a los gneros y registros populares, embretada a motivos sentimentales amorosos, idlicos, y ocasionalmente a la evocacin de episodios patriticos, su validez no ha sido para nada despreciable, como lo demuestra el hecho de su vigencia. Como hemos visto el disimulado cautiverio de la literatura guaran del Paraguay en los gneros populares, ha sido una consecuencia no fortuita ni muchos menos feliz pero esta alienacin ha sido de todos modos fructfera en lo que hace al arte. Ahora noms y en primera instancia paso a tratar la poesa de quien fue sin dudas el mayor poeta paraguayo bilinge, Emiliano R. Fernndez, sentido que proseguir con el anlisis de la obra teatral de Julio Correa y culminar con un pequeo esbozo crtico de la poesa pica de Carlos Martnez Gamba. --------Emiliano Rivarola Fernndez, hijo de Silvestre Fernndez y Bernarda Rivarola 7, naci en 1894 en Yvysunu, compaa de Guarambar, en el Departamento Central, aunque hay quien dice naci en Compaa Curuz Isabel, Ysaty, Departamento de Concepcin. Durante su vida llev una existencia peregrina y bohemia que esencialmente se defina por su copiosa creatividad artstica, el incalculable nmero de musas inspiradoras adems de un patriotismo exacerbado. A partir de la dcada del 20, comenz a recorrer todos los rincones del Paraguay, escribiendo sus primeros versos que recitaba o cantaba y publicaba eventualmente en la revista Okara poty kue mi 8. Aunque de escasa formacin escolar (habra llegado al 5 grado) se dedic durante
7 En homenaje a doa Bernarda, Emiliano antepuso la inicial del apellido materno al del apellido paterno, perpetuando su nombre no como Emiliano Fernndez Rivarola, sino como Emiliano R. Fernndez. 8 El primer nmero del Ocara poty cue mi, fue lanzado el 22 de julio de 1922, con 32 pginas de papel diario, su costo era de 2 pesos y era de pequeo formato. Las tiradas normales eran de 20.000 ejemplares llegando a 22.000 (registrado en acta notarial) como los nmeros 82 y 96. Adems, fueron reimpresos los primeros nmeros por la

algunos aos al periodismo, trabajando en el Semanario Guaran con Facundo Recalde y public tambin un pequeo libro titulado Kaaguy jaryi, que contiene algunos de sus poemas emblemticos. Emiliano, como era conocido, fue una sntesis de la bohemia paraguaya. Viajero y trasnochador, aparte de msico y poeta, desarroll variadas actividades. Durante la Guerra del Chaco (1932- 1935) form parte, como soldado, del Regimiento de Infantera 13 Tuyut, escribiendo sus mejores poemas entre las pausas de las batallas. Entonces, sus versos llegaron a los confines de la Patria, lo cual le vali el apelativo de Tirteo verde olivo, expresin que se debe a Mauricio Cardozo Ocampo. Empero, terminado el conflicto chaqueo adhiri a la Revolucin de Febrero y sufri persecuciones tanto por parte de los gobiernos liberales como de los colorados, luego de 1947. Emiliano muri de prfida bala, luego de una cruenta agona de casi un ao, a consecuencia de un tiro de pistola que se le dispar desde una emboscada, acto mejor conocido en la verncula como bala pombero o guasu api, el 15 de septiembre de 1949. III- LUCES Y SOMBRAS DE LA POESA EMILIANA
Flor de amoroso quebranto, Entre las cuerdas, nacida. E. R. F.

Hablar de la poesa de Emiliano implica un doble ejercicio de reconocimiento. Si planteamos la cercana a los moldes estticos de su tiempo, el apego epigonal a los leitmotivs de la poesa modernista, (de segunda mano, puesto que acercados por la obra lrica y teatral del vate guaireo Manuel Ortiz Guerrero), empezamos por quedarnos a medio camino. El entramado de recursos hallados por este poeta son tantsimos ms de los que se encargaron de estudiar sus primeros crticos. Tampoco es cierto que haya en Emiliano una formacin potica evolutiva, siempre valida por lo dems. Su obra no cae en la mentira teleolgica de la historia ni en el progreso de la poesa. Si bien, como dijimos, hubo muchos recursos que supo adquirir de la lectura de los modernistas, el mayor maestro que tuvo Emiliano fue su propio pellejo, su experiencia vital que es tambin una experiencia con el idioma. Prototipo de hombre loma, segn la simptica tipologa utilizada por Ramiro Domnguez en su clsico libro de antropologa rural: El valle y la loma & Culturas de la selva, Emiliano hizo de la
demanda de los lectores. Esta recepcin del pblico motiv a los vates paraguayos a trabajar la pluma, acercndose a la Imprenta de Don Felix Fortunato Trujillo y as ganar un espacio de difusin. La revista (que tuvo 252 nmeros) tambin organiz concursos de composiciones, siendo el ganador del ao 1927 el poeta Daro Gmez Serrato con su obra "Yvoty reka Mariscal Lpez rrape", quien a partir de entonces se desempe como corrector de las expresiones en guaran en el Ocara. Las formas lingsticas eran varias y no se encontraba la unificacin en cuanto a la escritura del idioma, lo que propiciaba una disparidad de criterios al respecto. El origen del nombre de la revista proviene de la emblemtica obra Ocara Poty de Narciso R. Colmn, primer poemario en idioma guaran editado en el ao 1917. La Guerra del Chaco (1932 / 1935) promovi reacciones a nivel nacional enalteciendo el espritu patritico de la ciudadana. Ocara poty cue mi expres su voz de aliento a las tropas paraguayas que cumplan el gran deber, constituyndose en un instrumento de comunicacin preponderante en el que se divulgaban enaltecedores escritos sobre el soldado y su valor, adems de publicar noticias sobre los campos de batalla. En este sentido, fue Emiliano R. Fernndez, combatiente y trovador, quien aport los versos picos ms consecuentes. Las letras ingeniosas de obras como Rojas Silva rekvo, Tuja mi, Che la Reina, entre otras, se popularizaron rpidamente. La influencia sicolgica positiva que ejerca el cancionero en el frente de batalla era innegable, al Chaco se enviaban nmeros del Ocara poty cue mi para momentos de esparcimiento del soldado paraguayo. Era la identidad en versos, una confirmacin de paraguayidad expresada con soltura y belleza lrica (Ramos Davalos 2009).

mxima para todo trabajo su carta salvoconducto. Como todo hombre loma, su economa estuvo forzada por las circunstancias del medio, al contrario de los hombres valle, que se aferran a una forma centrpeta de organizacin, ultra-patriarcal, conservadora y a una economa de autoabastecimiento. l se gan la vida vendiendo su fuerza de trabajo al mercado y no hubo labor que le resultara extraa: cuadrillero, cortador de tejas de palma, cargador de vagones, carrero o carpintero, pero manteniendo siempre un arrugado cuaderno a mano. Desde ya que estos saberes y labores no producen mecnicamente poetas, pero sin dudas fue sta una experiencia nutricia que se manifest plenamente en su arte. Desde los obrajes del Alto Paraguay donde encontr efectivamente su misin de poeta 9 hasta su experiencia en la gran conflagracin del Chaco, pasando por su veta de poeta social y su trabajo innovador en la lengua guaran, su obra es una excelsa declaracin de voluntad. Este individuo se verti en el ritmo, cifra de su temporalidad, y el ritmo brot luego en imgenes celebratorias. A veces, como receptor de la sonoridad del idioma, Fernndez escriba poemas que abandonaban los modos y modas de la poesa fornea y sumerga su pluma en su propia noche. Vitalidad que devino vibracin mstica, arrancada de la misma intimidad entre naturaleza y alma humana y llevada al campo de lo comunitario. El ritmo potico que llev atado al corazn y a los sentidos y que tiende muchos puentes con el tiempo mtico, se materializ a su vez en el fragor de la historia, como si la misma historia patria fuera el pentagrama donde l hunda su pluma. Muchas de las reflexiones histricas planteadas fundamentalmente en sus poemas picos- son tambin ejercicios de un decir mgico, mstico-religioso. As lo ha visto y estudiado el profesor alemn Wolf Lustig en sus artculos dedicados a la epopeya del Chaco Boreal. Y as lo ha consagrado l mismo, nombrando a uno de sus textos ms polticos Catecismo Patritico. Los versos del ciclo guerrero son versificaciones picas en un sentido estricto, muestran muchas de las caractersticas de las epopeyas antiguas y ms an de los medievales Cantares de Gesta. En ellas renace la epopeya que surgi de la tradicin oral y su validacin haya sustento en la trama de la memoria colectiva.
Como en todos los otros versos donde la cancin recuerda el origen y postula la esencia y el destino de la colectividad se puede hablar del carcter no slo pico sino incluso mtico del texto, que da respuestas a las cuestiones ms profundas y ms graves que un grupo humano puede plantearse, mito signitivo en la terminologa de Luis Cencillo. (Se trata) de una respuesta frente al peligro del olvido total que correspondera a la prdida de la identidad: al tesaraiete se opone el mandu'a, el recuerdo que se renueva cantando. Aunque parece mantenerse una gran confianza en los mecanismos de la cultura oral, se insiste reiteradamente en que los tembiapokue, las hazaas de los paraguayos, tambin ya tienen su lugar en los kuatia, los papeles de la historia escrita en castellano. Llama la atencin que sta, en la perspectiva de muchos ensayistas e historigrafos paraguayos, ya por s misma merece el calificativo de pica. Es muy comn encontrar la palabra epopeya prcticamente como sinnimo de historia. (Lustig 2006: 13)

9 Se dice tambin que en estos menesteres conoci a un trabajador de origen alemn que lo alent a versificar, dndole las primeras lecciones.

Maraa de versos tupidos, nunca perfectos, ni enjoyelados prolijamente sino anrquicos y vitales como la naturaleza prodigiosa, en sus intentos de poetizar lo desmesurado, nunca se hall sobrepasado. Podramos decir que, al contrario, lo que ms le afectaba eran los temas domsticos de la poesa, donde deba desenvolverse en acuerdo a los cnones y el modus operandi de la poesa en boga. Sus versos amorosos son, no siempre, pero s muchas veces, cursis plagueos totalmente innecesarios. Poemas elaborados para la renovacin del cancionero, ms afn al mester de serenateros y a la fecundidad del compuesto, que a su excepcionalidad

esttica irreductible. Aunque nada artificiosamente inventado debamos buscar en su mensaje, ya que su legitimidad se manifiesta por su multiplicidad de sentidos, ms bien prstinos, es menester sealar que Emiliano fue mucho ms que un poeta popular. Su proselitismo potico ha seguido el trazado poltico y el camino anlogo al del intelectual. IV- EN LA ENCRUCIJADA ENTRE EL GUYRA KAMPNA Y EL TIRTEO VERDE.
Viva el Paraguay! pina asapuki Chaco rugupe Ajapo hagu Lpez rapekugui puraheirmi Apoi yvytre oguah hagu amo Cerro Corpe Sepultura ri ohpe hna ande karai 10. E. R. F.

Como lo explica el crtico portorriqueo Julio Ramos en su libro Desencuentros de la Modernidad en Amrica Latina:

Una de las regiones donde esa desigualdad se manifest ms contundente fue, sin dudas, el Paraguay, pas orientado desde la instauracin del estado liberal oligrquico como una semicolonia del capitalismo agropecuario argentino. Tras el genocidio de la Triple Alianza, estos gobiernos tteres se transformaron en fervorosos impulsores de una modernizacin alienante, trazada en los esquemas ideolgicos del librecambio, los enclaves latifundistas y proyectos educativos y culturales de claro signo anti-popular. Al leer crticamente y en contexto la obra de Emiliano fueron surgiendo, entre tantas otras dudas, su definicin como poeta-intelectual dado el uso que efectu de su poesa y su participacin en todos los debates durante la primera mitad del siglo XX en el Paraguay. Lo que primero fue una negacin rotunda, puesto que no conceba ni remotamente que fuera un intelectual, se fue atemperando por el aporte de otras lecturas que me complejizaron an ms la cuestin. Hall en principio que los planteos de Gramsci respecto de los distintos tipos de intelectuales, (la visin dicotmica del intelectual de tipo urbano respecto del rural; tipologa mecanicista que no contempla los diversos procesos de lucha de clases), no encajaban en el caso de Emiliano, un sujeto escindido entre lo rural y lo urbano y una conciencia a medio camino entre la campesina y la proletaria, o de un proletariado rural, lomera como la califica Ramiro Domnguez. As empec a trazar definiciones que no pretendo sean definitivas pero que me sirvieron para seguir problematizndome estas dudas pertinentes. Partiendo de la nocin de intelectual que abarca a todo aquel individuo que construye imaginarios, sent que Emiliano encajaba perfectamente como tal. La duda volva a brotar a
10

En Europa la modernizacin literaria, el proceso de autonomizacin del arte y la profesionalizacin de los escritores bien podan ser procesos sociales primarios, distintivos de aquellas sociedades en el umbral del capitalismo avanzado. En Amrica Latina, sin embargo, la modernizacin, en todos sus aspectos, fue y contina siendo- un fenomeno muy desigual. En estas sociedades, la literatura moderna (para no hablar del estado mismo) no cont con las bases institucionales que pudieron haber garantizado su autonoma (2003: 11-12).

Viva el Paraguay! As grito yo en el confn del Chaco, / Para realizar con el legado de Lpez una cancin. / Y la suelto al viento para que llegue hasta Cerro Cor, / y a la sepultura donde se halla enterrado nuestro gran varn. 1 de Marzo, Emiliano R. Fernndez. Traduccin propia.

partir de su profusa fe en la poesa y su jactanciosa afirmacin como poeta 11. Pues si bien existen algunos ejemplos, -el ms notable quizs sea el de Jos Hernndez-, es muy difcil encuadrar a los poetas en las funciones del intelectual y no pocos lo fueron en tanto se alejaban del terreno de la elaboracin potica. Intelectuales forjados a la intemperie, en la tierra de nadie de una modernizacin desigual, entre la constitucin de los estados nacionales y la profesionalizacin del escritor, estos apelaron a los distintos gneros populares y masivos (el teatro, la msica, la prensa y la radiofona), encallando por momentos en la bohemia, afirmados otras veces en el ajetreo profesional de la poltica. Al extraordinario caso de Emiliano R. Fernndez se le sum adems, como sealamos, el problema poltico de la lengua. Producto, entonces, de una sociedad atrasada, o ms bien retrasada por factores externos que gravitaron decididamente en su situacin, su poesa fue una poesa desterrada del espacio de la ley. Voz clamante, marginal pero popularsima, ella manifest el lugar impreciso de la literatura en el Paraguay, que an hoy sigue un itinerario de desplazamientos y procesiones en torno a s misma, lo que ha llevado a mltiples equvocos, desde definiciones que la cifran como una incgnita o una ausencia hasta las autoproclamaciones de diversas camarillas. Emiliano R. Fernndez se refiri a su poesa ni ms ni menos que como obra de arte. Artificio rstico, tradicional, para los crticos y artistas de las elites letradas, ella proyect como ninguna otra el dominio de un imaginario que el estado liberal insisti ciegamente en extirpar. En sus versos traz los modelos, las normas de un comportamiento, las fronteras simblicas y el mapa imaginario entero de un pueblo en vas de recuperar sus pautas identitarias. Al contrario de un sentido de poca que empujaba a muchos a insistir en la desautorizacin de los cdigos retricos y religiosos y a vilipendiar los lenguajes de la tradicin para beneplcito de las nuevas burguesas dominantes, Emiliano, poeta-intelectual hibrido de campesino y obrero, loaba los dones de la creacin, manteniendo viva la llama del nacionalismo paraguayo en las conciencias. Alternando en el uso de metforas cruentas e incruentas, segn las coyunturas de la historia poltica del pas. La moral y la ley estaban contenidas en su prdica como un saber proverbial ecumnico, de all la violencia de ciertas metforas del ciclo pico-guerrero, solo igualadas en algunos tramos de La Biblia. Y si bien el lastre conservador de su retrica se contrapona completamente de la racionalizacin y secularizacin de la modernidad, su nacionalismo militante dist considerablemente del que tramaron los idelogos del nacionalismo derechista, como Manuel Domnguez, Juan E. OLeary o Natalicio Gonzlez, por su composicin de clase y, lo ms importante, por las ideas de liberacin nacional que enalz. La sociedad paraguaya, como vimos, resisti los embates de esa poltica cultural enemiga, la cruzada civilizatoria de los verdugos entogados, y sigui respondiendo a los atractivos de una tica que cristaliz en lo rural y en lengua guaran. Surgiendo la paradoja de que la identidad paraguaya sea una identidad por la negativa, una remembranza y no una proyeccin hacia el futuro, esta situacin permanece en el espacio de nuestra cultura como tantas otras aporas de una modernizacin perifrica y neocolonial. Perseverancia que puede entenderse tambin como un peldao hacia una conciencia despejada de las ataduras del sistema de dominacin hoy imperante en el pas. Conciencia embrionaria y en desarrollo a la que tambin podemos marcar con la frase: upva emilianore!
11

Ms all de que siempre firmase como Emiliano R. Fernndez, el poeta de las selvas y los valles guaranes, tambin encontramos otras autodefiniciones preclaras, como la mentada del Pjaro Campana. Che hae guyra campana / guyra pepo moroti // Yo soy el pjaro campana / pjaro de alas blancas. La representacin del pjaro cantor como poeta, la har extensiva a otros vates populares, como Daro Gmez Serrato, el guyra haeo // pjaro solitario, etc. Desde ya, l ser el pjaro de ms excelso canto y el paradigma de la paraguayidad!

V- DOSSIER: POEMAS QUE REPOSAN EN EL SOBRADO PYHARE AMANGPE


Amenazor pyhare Che rancho gupe aguapy Ajapysaka mombyry Ahendu heta mbae. Pyt ha overamante Ha hayvi tyky tyky Arasunu yvyguy Ponintepe ahendu Hoama ave yvytu Hyapupa karandayty. De tanto que akyhyje Tuichma ajatapy Jepema ko ambyaty Ara vai pukukue Ahendma aguete Jaguaret orronka Kaaguy omboryrypa Orrepunta topehi Ha umi guasu oemondi Javorire odispara.

NOCHE BAJO LA LLUVIA


Noche tempestuosa, Bajo mi rancho, sentado, Abro los odos, alerta, Y oigo tantas cosas. Es oscuro y refucila cada tanto, toc-toc cae la llovizna, El trueno retumba bajo tierra, Lo escucho en el poniente, Mientras se derrama tambien el viento, Asotando los palmerales. De tanto miedo que tengo He encendido una gran fogata Con leos que amonton Para capear el largo temporal. Pues escucho en las cercanas El ronquido del jaguar, Su retumbar en el monte Ha repuntado en m el sueo Y a un ciervo asustado escucho Correr entre los matorrales. Cerquita, en el espartillal, Ha prorrumpido el rezongo El silbido de la lampalagua Hace llorar a los terneros Y en el barrero los chanchos Golpean como un mortero, Son esos cerdos moritos, Que salen al lodazal viejo Mientras arriba en la maciega Llora el aguara guasu.

Guahotpe apete Oikoma la ngururu Iangeki kuriju Vakarape omyas Ha barrrope kure Peina ianguapu Umva taytetu Osva tujuypagupe Ha amo maciega yvatpe Has aguara guasu. Bandada tajykat Osegpe carretera Taky taky pe hakura ahendu omouvait Teta kure ohuai Piritpe ojahu Ombochochoka tuju Hendupyr ko o Jui kururu chini Ykuakupe ijayvu.

Bandada de pecares, Siguen por la carretera pac pac, resuenan sus colmillos Cuando amontonados se topan. Dispersos por el terreno, Se baan entre los pirizales, Enchastrndose en el fango. Mientras en vilo, Los sapos venenosos croan en la charca.

Osapukima len Mala nochepe oguata Tuky tuky che pya Che aimo mala visin Osegpe caadn Manada pe ovichea Icarnada oheka Amo rodeo jerre Ha osahvo u mbytre Ombovuha mburika. Vecino pe ahendu Umi jagua oguai Omonuvo aguarai Ogueraha ryguasu

Grita entonces el len En mala noche, caminando. Tum, tum hace mi corazn Yo pienso en el mala visin. Y sale en el caadn Atento a la manada Buscando su carnada En los lindes del rodeo Y al atravesar por campo abierto Hace bufar a la mula. Escucho en lo del vecino A sus perros dando el alerta, Expulsan al zorrito Que se lleva una gallina.

Kaagure osununu Oemondi mborevi Yvyra mta ojapi Apaa ojapyhara Yvate ombojupipa Onza, jaguaretei. Riachope jakare Pina ocachiporrea Huguipe ochikotea Omomor pyhare Jaguarndi, lobope Uprupi oomua Akuti ave orretoza Casal oombojaru Ppe avei ahendu Ijoji kapiyva.

En el monte cae un trueno Asustando al tapir, En un rbol ha impactado. l salta sobre la valla de ramas, Y a lo alto se han subido Las onzas, pequeos tigres. En el riacho, los yacares, Dan golpes (en el agua), Con las colas chicotean Desafiando la noche. El gato montes, el lobo de ro Se atacan, se persiguen El acut tambien retoza Y en casal, se chancean Y ahi tambin escucho El hipar de los carpinchos.

Hiaguvo komba Pe amo cerro pe ayvu Serentape ahendu Opurahi karaja

Pcadare mombyry Carrero osapuki Takuruty ndohasi Aa mante oguerojy Hiuru kuera ipochy Ahendu ltigo pu Cuarta ndaipuaki Tape ipoi ndovavi Trnkore ojejoso Guey poriahu ojejao Carrero loco mbohi.

Lejos, en la picada, Un carrero grita, No puede sortear los termitales, Y no para de maldecir. Enojado con sus ures Escucho el sonido del ltigo, La cuarta no triunfadora En el camino estrecho no bambolea El rollizo Pobres bueyes, maltratados. Carrero loco, zafado! Y ya cerca del amanecer All en el cerro un ruido De serenata, percibo, El canto de los macacos.

Ha kai mirikina Oasegunda ichupe Omiu aguara pope Hoy ji umi kuati Chusatre opirir Komba porvove.
KOPE CHE AVYAVE

Y son monitos mirikins Quienes les secundan. Alla entonces el aguara pop Y se estremecen los coates Entre las chusas temblando durante el amanecer hermoso.

AQU ES DONDE ME HALLO


Aqu es donde me hallo, En los alrededores del alto Paraguay, No cae fuego en mis ojos Y mi cuerpo reposa tranquilo. De lo mal que estuve Ni quiero recordar cerca Todo en mi camino Germina felicidad plena. Nuestro Seor fue, sin duda, Quien me gui, quien me trajo l dio aliento a mi vida Y sal de aquel infierno. Antes, mucho antes La maldad me dej Reseco del veneno Con el que me embriagaba.

Kope che avy'ave Paragui rupi gugui ndo'i tata che resgui heko guapy che rete vape aikr guare ndahechavi ni che kpe maymarite che rappe hokypu vy'a pave.

andejrante ra'e che sambyhy che rervo che rekove amboyvytvo aa raitgui aveve Yma ymave guare teko asykue che rejma veneno rykue hypma che monga'umi vaekue. Ko'ape ko che ahendu msica pu memetva umi guyra oe'va oguerva pytu'u oime "Makagua" arandu ha umi jaku tetakure okokore oga jerre hesakvo ko'ju. Ikangymva yvytu ova amo mombyrgui ogueru ka'aguy pgui obrajero hacha pu kyre'me ahendu tapicha oharyvva umi yvyra iporo'va oipotgui upe "viru".

Toldope ku pyhare guaikuru opurahiva "chicha" ho'ro ndokiva osavaipo joaite

La brisa del viento Que viene de muy lejos Me trae de entraas del monte Los hachazos de los obrajeros; De prisa escuchamos A esos hombres que las descargan Sobre rboles descomunales, Que les darn ms dinero. En la toldera a la noche Cantan los indios Toman chicha, no duermen

Aqu es que escucho Toda msica en estado puro, El canto de los pjaros Me trae mucha paz Estn el sabio makagu Y esos faisanes del pago Que en rededores de casa cocorean En espera del amanecer.

Ha sbado ka'aru ka'aguygua os okpe ijatypa carrerape ha oiko ku talla ayvu jama oiko mbarakapu jeroky katu ipahpe iko' emongetpe chaquea ra'yrusu.

iapesmba ojuehe ha ojeroky umi kuva jama oime omopararva pe guasu pyspngue

Y juntos se emborrachan. Hacen ronda entrelazados Y mientras bailan esas mujeres Las llamas crepitan Al sonido de las pezuas de ciervo. Y el sbado al atardecer Los montaraces salen, Se juntan en las carreras Y empieza el ruido de la talla. Comienza tambin el guitarreo Que al final se torna baile Y amanecen galanteando Los muchachos a las chaqueitas. Se aduean de la pradera Como si fueran estancieros, El alambrador y el aserrero Muchachos maeros puros. Y entre las mujeres entrando Bailan lo que les toquen Y vemos all el relato: La vida de Salomn. Aqu es donde me hallo, Apartando ya mis ojos De las banales luminarias, Alejado me mantengo. Estando aqu en Florida Como se est en el cielo. Maana volar como pjaro Al reparo en mi soledad.

Guahgui ohua'imbaite o haguicha estanciero alambrador ha aserrero tova atva meme kua apytpe toike tojerokke la ipva jahechma omombe'va Salomn rekovekue. Ko'pe che avy'ave ambiriki che resigui umi mbopi ha pirigui mombyrma ajere Floridape ma aime yvagappe roguicha ko're aveve guyricha che tyre'r jepe.

MBORIAHU MEMBY
Ymaiteguivma apuraheisva Ajohi hagua che pyarasy Upvare pina ga amohra Verso chuimi Mboriahu memby. Ituja ko mundo, ojeroaitma, Opaite mbama iambuepa Rkonte opuka, Mboriahu hasma, Upichama oho ko ane ret.

HIJO DE MADRE POBRE


Hace tiempo deseaba cantar Para limpiar mi corazn dolido, Es por eso que ahora he titulado Estos versos simples: Hijo de madre pobre. Es viejo este mundo, declina. Termin totalmente la solidaridad. Los hijos de padres ricos, felices viven, Los pobres, sollozantes. Y as es que marcha nuestro pas.

Mboriahu memby hembiapo porro Ndaipri vaera jehechakuaa

Hijo de madre pobre aunque haga el bien Nadie lo notar;

Mboriahu memby hiarandumro Jaheihro oikne omanomeve, Ha rko ray, tavyrn kolro, Pva karai mbaeguasuete.

Ha rko ray, itie, imondro, Dariope os hihonradoha.

Hijo de padre rico, ladrn, pendenciero Sale en los diarios, como hombre honrado. Hijo de madre pobre aunque inteligente Vive injuriado hasta la muerte, Hijo de padre rico, estupido corto, Se le tiene, en cambio, como gran hombre. Hijo de madre pobre debe trabajar sin tregua para poder comer, Hijo de padre rico de diversin plena con el sudor de los pobres se sustenta.

Mboriahu memby oikne soldado Kurtel rembigui tukumbo rupa, Ha rko ray ohne vekdo, Koro hetre opu hagua.

Mboriahu memby toikombaappe, Opa hesasne okaru hagu, Ha rko ray jevya saingpe, Mboriahu ryire oemoyvat.

Mboriahu memby Chaco ohopne, movilizacin ojeevove, Ha rko ray, utope oguatne, Kuerigui oguejne ojei oke. Mboriahu memby oporohaihro Katuete oimne idefctoha, Ha rko ray jepe hesatr, Upva che novio, hei umi kua. Mboriahu memby kariay porr Hembirekor haspe ojuhu Ha rko ray jepe iepar Chupnte osavi los mitakua.

Hijo de madre pobre andar de soldado, De esclavo en los cuarteles, padeciendo castigos inmisericordes, Hijo de padre rico ser, en cambio, becado Perfeccionndose para en el futuro seguir explotndonos.

Hijo de madre pobre ir a la guerra, Arreado sin distingo en la movilizacin general, Hijo de padre rico viaja en auto, Convaleciente, en tareas pasivas, descansado. Si el hijo de madre pobre quiere cortejar Ms que posiblemente se le hallen defectos, Pero del hijo de padre rico, aunque no tenga ojos, Ese es mi novio, dicen las mujeres. Hijo de madre pobre, hermoso muchacho, Le costar dolor conseguir esposa Hijo de padre rico, an deformado, De l se prendan las muchachas. Si el hijo de madre pobre bebe guaripola Al calabozo ir, presto y ligero, (...)

Ivai ko mundo, itujupaitma, Mboriahgui opma ivyapave, Rko peguarmante henyhma, Ivospe kura ande ryikue.

Mboriahu memby oepysangro Hese tahachi ikuachi vaer, Ha rko ray kaugui hor, Los poguasu kura omo mo.

Mboriahu memby guarimi horo Kairime ohne voi ha pyae Ha rko ray oisyrykur Ak pararrayo ndohechaiete.

Si el hijo de madre pobre tiene un traspies, presto un polica arremete contra l para apresarlo, mas si un hijo de padre rico se cae de borracho los ladrones mismos lo ocultan-cultan. Prfido es el mundo y est podrido. Para los pobres se ha extinguido la felicidad, Y solo para los ricos se dispone,

Por la bolsa que llenan con nuestro esfuerzo.

BIBLIOGRAFA LVAREZ, Mario Rubn (1995) Tras las huellas de Emiliano R. Fernndez en el Alto Paraguay, en Ultima Hora (El Correo Semanal), 30 de setiembre de 1995. Asuncin, Paraguay. --------------------------- (1998) Guavira poty, en ltima Hora (El Correo Semanal) l5-16 de Agosto de l998, Asuncin, Paraguay. --------------------------- (1999) Noches del Paraguay. Un pleito entre Emiliano y Aguayo, en Ultima Hora (El Correo Semanal), 6-7 de Febrero de l999. Asuncin, Paraguay. --------------------------- (1999) Che la Reina. Canto de amor y guerra, en Ultima Hora (El Correo Semanal); 16/17 de Enero de 1999. Asuncin, Paraguay. --------------------------- (2000) Rojas Silva rekvo. La llama de la ira encendida, en Ultima Hora (El Coreo Semanal), 21-22 de octubre de 2000. Asuncin, Paraguay. --------------------------- (2000) esuhme: Versos para el nio del pesebre, en Ultima Hora (El Correo Semanal), 23-24 de diciembre de 2000. Asuncin, Paraguay. ANUF, Juan (2003) Soldado Silvestre Fernndez, en Revista Takuaree, noviembre de 2003, s/n. Guarambar, Paraguay. ARMATTO DE WELTI, Zulema (1992) Diccionario guaran de usos: Etnolexicologa estructural del guaran yopar. Rosario: Ed. Fundacin Ross. BAREIRO SAGUIER, Rubn (1976) Colonialismo mental en el bilingismo paraguayo de nuestros das, en: Cahiers du Monde Hispanique et Luso-Bresilien/Caravelle, 27, 43-51. Universidad de Toulouse, Francia. ----------------------------- (1980) Literatura Guaran del Paraguay. Caracas, Ayacucho. ----------------------------- (2007) Diversidad en la Literatura de Nuestra Amrica, II volmenes. Asuncin: Servilibro. CADOGAN, Len (1970) En torno al guaran paraguayo, o coloquial, in: Cahiers du Monde Hispanique et Luso-Bresilien/Caravelle, 14, 31-41. Universidad de Toulouse, Francia. -------------------- (1990) Extranjero, campesino y cientfico: Memorias. Asuncin, CEADUCFundacin Len Cadogan. -------------------- (1992) Ayvu rapyta: Textos mticos de los Mby-Guarani del Guair. Asuncin, CEADUC-CEPAG. -------------------- (1998) Guai Rataypy. Fragmentos del folklore guaireo. Asuncin: CEPAGFundacin Len Cadogan. CARDOZO OCAMPO, Mauricio (1980) Mis bodas de oro con el folklore paraguayo: Memorias de un Pychi. Asuncin: Editorial Guarania. CASTELLS, Carlos / CASTELLS, Mario (2010) Rafael Barrett. El humanismo libertario en el Paraguay de la era liberal. Rosario: CEALC. CORVALN, Graziella / GRANDA, Germn de (comps.) (1982) Sociedad y lengua: Bilingismo en el Paraguay. Asuncin, Centro Paraguayo de Estudios Sociolgicos. CREYDT, Oscar (2007) La formacin de la Nacin Paraguaya. Asuncin: Servilibro. RAMOS DVALOS, Hermes (2009) La imprenta y la flor. Resea histrica de la revista Ocara poty cue mi. http://culturaparaguaya.org/v2.0/

DELGADO, Susy (2009) La poesa guaran - desde los cantos mticos a las expresiones de hoy. Revista de Cultura, n 67. Fortaleza, So Paulo: janeiro / fevreiro de 2009. http://www.revista.agulha.nom.br/ag67bienaldelgado.htm DOMNGUEZ, Ramiro (1978) Glosario del yopar, en: Suplemento Antropolgico, XIII:1-2, Asuncin: CEADUC. ------------------------- (1995) El Valle y la Loma & Culturas de la Selva. Asuncin: El Lector. ENCINA RAMOS, Pedro / Tatajva (1997) Las cien mejores poesas en Guaran: Con nuevas incorporaciones y grafa actualizada. Asuncin: Imprenta Salesiana FERNNDEZ RIVAROLA, Emiliano (1992) Emiliano R. Fernndez: El poeta de los valles y las selvas Asuncin: Centro de Estudios Paraguayos. guaranes. -------------------------------------- (1998) Antologa Potica. Edicin a cargo de Rudy Torga. Asuncin: El Lector. FERNNDEZ, Laureano / LUQUE, Alberto de (1987) Emilianor I: Vida y obra. GIMNEZ, Cancio (1987) Escritores y msicos de la poca de la Guerra del Chaco. Asuncin: Ediciones Intento. GRAMSCI, Antonio (2007) Los intelectuales y la organizacin de la cultura. Buenos Aires: Ediciones Nueva Visin. GONZLEZ, Natalicio (1938) Proceso y formacin de la cultura Paraguaya. Buenos AiresAsuncin: Editorial Guarania. GUARANIA, Felix de (2007) Guarania ilustrado. Diccionario castellano-guaran: guarancastellano. Buenos Aires: Colihue. HALLEY MORA, Mario / ALVARENGA, Melanio (1991) Canciones paraguayas de ayer y de hoy. Asuncin: s/n. KRIVOSHEIN DE CANESE, Natalia / ACOSTA ALCARAZ, Feliciano (1997) e'ryru: Diccionario GuaraniEspaol. Asuncin: Instituto Superior de Lenguas, Universidad Nacional de Asuncin. Coleccin emity. LIENHARD, Martin (1990) Roa Bastos y la literatura del 'rea tupi-guarani', en: Escritura: Revista de Teora y Critica Literarias, 15:30, 321-341. Caracas, Venezuela. LPEZ, Paulo (2010) Progreso y antropologa: el aporte de Len Cadogan. Texto ganador del Concurso de ensayo Rafael Barrett organizado por la Secretara de Cultura de la Repblica del Paraguay, publicado en Ea, Peridico de Interpretacin y Anlisis, 23 de Diciembre de 2010. Asuncin, Paraguay. LUDMER, Josefina (2000) El gnero gauchesco. Un tratado sobre la Patria. Buenos Aires: Libros Perfil. LUSTIG, Wolf (1997a) ande reko y modernidad: Hacia una nueva poesa en guaran. Guadalajara, Mxico: Latin American Studies Association. Tambin en Teresa Mndez-Faith: Poesa paraguaya de Ayer y Hoy. Tomo II, Guaran-Espaol. Asuncin, Intercontinental Editora. ----------------- (1997b) Mba'ichapa oiko la guarani? Guarani y jopara en el Paraguay, en: emit, 33, 12-32. Asuncin, Paraguay. ----------------- (1999) Chacore purahi: Canciones de guerra. Literatura popular en guaran e identidad nacional en Paraguay, en: Potthast, Barbara: El espacio interior de Amrica del Sur: geografa, historia, poltica, cultura, Frankfurt/M., 1999, 363-379. Digitalizado en Guaran anduti Rogue http://www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/chacpura/chacpu.htm. ----------------- (2003) Tangar: cosmofona y emancipacin esttica en la nueva lrica paraguaya de expresin guaran, en Guaran anduti Rogue. http://www.romanistik.unimainz.de/guarani/tangara/

RAMA, ngel (1984) Literatura y clase social. Mxico: Folios. RAMOS, Julio. (2003) Desencuentros de la Modernidad en Amrica Latina. Literatura y Poltica en el siglo XIX. Mxico: FCE. ROA BASTOS, Augusto (1991) Una cultura oral, en: Tovar, Paco: Augusto Roa Bastos: Antologa narrativa y potica, Barcelona: Anthropos. ROMERO, Elvio (1990) Obra Completa. Asuncin: RP Ediciones / Alcndara. ----------------- (1996) Los admiradores, publicado en ltima Hora, 20 de julio de 1996. Asuncin, Paraguay. ROMERO VALDOVINOS, Nstor (1980) Un ayer cultural revivido en Ocara poty cue mi, en diario Hoy (El Dominical de Hoy), 23 de agosto de 1981. Asuncin, Paraguay. ROMERO, Roberto A. (1995) Julio Correa: Escritor social. Asuncin, Universidad Autnoma. ------------------------- (1996) Emiliano R. Fernndez. Mito y Realidad. Asuncin: s/n. SOSA LUGO, Marlene (1998) Catalina, la Reina de Emiliano, en Noticias, el diario, 7 de Agosto de 1998. Asuncin, Paraguay. TORGA, Rudy (2005) Poesa paraguaya en guaran. Investigacin y seleccin en Poesa del Paraguay. Antologa desde sus orgenes. Asuncin: Aram Grupo Empresarial. VV. AA. (1998) 13 creadores. (Folleto). Asuncin: Campaa Nacional emomarandu. VV. AA. (2005) Las voces de la memoria. Historia de canciones populares paraguayas. V tomos. Asuncin: Editora Litocolor.

------------------ (2009) El Guaran, lengua de guerreros?, en Estudios Paraguayos, Asuncin, Universidad Catlica de Asuncin, Vols. XXVI y XXVII, n s 1 y 2. MELI, Bartomeu (1992) La lengua guaran del Paraguay: Historia, sociedad y literatura. Madrid: MAPFRE. ---------------------- (1995) Elogio de la lengua guaran: Contextos para una educacin bilinge en el Paraguay. Asuncin: CEPAG. ---------------------- (1997) El guaran conquistado y reducido. Asuncin: CEADUC. PL, Josefina / PREZ-MARICEVICH, Francisco (1968) Narrativa paraguaya (Recuento de una
problemtica), Cuadernos Americanos, Volumen CLIX, ao XXVIII, n 4, Julio-Agosto. Madrid, Espaa.

Anda mungkin juga menyukai