Anda di halaman 1dari 35

V.U. / E.R. : J.J.

Kleinen - ICS - Rue du Lombardstraat 34-42 - 1000 Brussel / Bruxelles - Afgiftekantoor / Bureau de dépôt : Poste de Charleroi X - N° d’agrégation P 202191
Belgique - België
P.P. - P.B.
6099 CHARLEROI X
BC 1477
P202191

magazine
Bulletin d’information de l’Union Belge des Installateurs Chauffage, Sanitaire, climatisation et professions connexes
Informatieblad van de Belgische Unie van Installateurs Centrale verwarming, Sanitair, klimatisatie en aanverwante beroepen

3 / 2009 • numéro D’AUTOMNE - herfstNUMMER • Revue des membres - Ledenblad • Trimestriel - Driemaandelijks

P. 5 - Energie

GEOTHERMIE …
La 5ème alterna­
tive en energie ?
Het 5e énergie
alternatief ?

P. 13 - NEWS

Nouveau collaborateur chez ICS


Nieuwe medewerker bij ICS

DOSSIER - P. 21

BELGIË � BELGIQUE
Légionellose
VAKBEURS VOOR DE INSTALLATIEBRANCHE
SALON DU SECTEUR DE L’INSTALLATION
De la prévention à la désinfection
ICS participe
ICS neemt deel Legionella
Van preventie tot ontsmetting
Pol vertrouwt
steeds op magazine
de MazoutExpert. Editeur responsable /
Verantwoordelijke uitgever
Edito
J.J. Kleinen
Président National ICS
Nationaal Voorzitter ICS

Coordinatie & Eindredactie /


Coordination & Rédaction finale De vakantie is weer eens voorbij,
Michaël De Bie
en of je nu een mooi kleurtje
Déjà la fin des vacances ; bronzés ou hebt of niet, we moeten dit 2e
Redactieteam / Comité de rédaction non, il nous faut bien entamer ce 2ème
JJ. Kleinen, M. De Bie, R. Debruyne
semester toch inzetten.
semestre.
Wat hadden wij een mooie apo-
Vertalingen / Traductions Quelle apothéose en cette fin juin après
M. Peeters theose eind juni, nadat wij er
avoir pu enfin faire modifier intégra-
lement l’essence même de l’arrêté du eindelijk in geslaagd waren om
Publiciteit / Publicité gouvernement wallon sur les entretiens de essentie zelf van het Waals ar-
Inge De Ridder - 053/80 87 47
de chauffage. rest over het onderhoud van ver-
ingederidder@scarlet.be warmingsinstallaties integraal
Je ne reviendrai pas sur ces modifica- te laten wijzigen.
Opmaak / Mise en pages
Grapheco scrl - 081/60 02 38 tions, j’en ai suffisamment parlé dans
l’édition spéciale que vous avez reçue Ik ga hier niet op deze wijzigin-
Druk / Impression avant les congés du bâtiment. gen terug komen, ik heb daar al
Imprimerie Bourdeaux-Capelle sa voldoende over geschreven in de
082/22 22 83 Il faut juste ajouter qu’en ce qui concer- speciale editie, die u net voor het
ne l’entretien et le contrôle des appa- bouwverlof heeft ontvangen.
ICS reils de production d’eau chaude > 20
rue du Lombardstraat 34-42
kW, j’ai obtenu la promesse formelle du Er moet nog juist worden toege-
1000 Brussel-Bruxelles
Tel. 02/520 73 00 ministre responsable et de ses fonction- voegd dat, voor wat het onder-
Fax 02/520 97 49 naires qu’un amendement englobant houd en controle betreft van
www.ubbu-ics.be info@ubbu-ics.be ces demandes serait présenté dès la ren- warm-waterbereiders > 20 kW,
trée. Ce paragraphe ayant été intégré ik de formele belofte heb gekre-
en Région Bruxelles Capitale, il n’y a pas gen van de bevoegde minister en
de raisons qu’il en soit autrement en Ré- zijn ambtenaren om direct na
gion Wallonne. het verlof een amendement in te
dienen waarin dit vervat is. Aan-
Entretemps, suite aux élections, le mi-
gezien deze paragraaf in het
nistre d’avant celles-ci n’a plus les même
Brussels Hoofdstedelijk gewest is
compétences, et je dois recommencer à
opgenomen, is er geen enkele
argumenter et réexpliquer à un autre le
bien fondé de nos revendications. reden om het in Wallonië anders
te doen.
Heureusement, les fonctionnaires ne
L i d va n / M e m b r e d e changent pas ou si peu et je devrais ob- Als gevolg van de verkiezingen,
tenir rapidement toutes les assurances heeft de vorige minister intussen
sur le bon suivi de ce dossier épineux. andere bevoegdheden gekre-
gen, en moet ik dus opnieuw de
Si en fin de compte, nous obtenons ce gegronde toedracht van onze ei-
dernier point, nous pourrons affirmer sen gaan uitleggen en argumen-
«mission accomplie» et non plus mis- teren.
sion impossible, contrairement à ce que Gelukkig blijven nagenoeg alle
Speciale technieken
Bij Mazout zitten we niet stil. Zo bedachten we het “MazoutExpert”-label voor Te c h n i q u e s s p é c i a l e s la majorité pensait. ambtenaren wel op post, zodat
installateurs die hun expertise extra in de verf willen zetten. Klanten eisen vandaag het mogelijk moet zijn om snel
een vakkundige installateur die garant staat voor de beste kwaliteit. Ben jij een echte ICSmagazine Un challenge important reste encore à alle waarborgen te krijgen voor
is uitgegeven door / est édité par réussir : l’harmonisation avec la Flan- een goede opvolging van dit ne-
mazout-vakman en wil je dat iedereen dit weet ? Volg je de recentste technologische
dre. telige dossier.
evoluties en geef je je klanten toekomstgericht advies ? Vraag dan jouw kwaliteitslabel aan.
Meer info ? Bel 02 558 52 20 of surf naar www.informazout.be/mazoutexpert
3/2009 - ICS magazine - 
E dit o

Als wij dan uiteindelijk ook nog dit laatste punt kunnen bekomen,
zullen wij eindelijk – en dit in tegenstelling tot wat de meerderheid
Cependant, vos représentants en place sont
déjà « sur la balle » depuis longtemps et
KALENDER VOOR BEURZEN
EN EVENTS
Inhoud • Sommaire magazine
dacht – kunnen bevestigen: “missie volbracht” in plaats van “mission ne manqueront pas de vous défendre au CALENDRIER POUR FOIRES 3 / 2009 n u m é r o d ’ A U T O M N E - H E R F S T NUMM E R
impossible”. mieux de vos intérêts et réussiront là aussi ET MANIFESTATIONS
PERSMEDED
à faire valoir nos légitimes revendications. ELINGEN
Er moet nog één belangrijke uitdaging aangegaan worden: de har-
Les fumées de tous ces appareils de chauf- 2/9/2009 – 6/9/2008 Energie
COMMUNIQ
UES DE PRES
SE
NEWS •••
monisatie met Vlaanderen. MATEXPO
fage et autres chauffe-bains et boiler ainsi McQuay Go-therm P.11
Wees gerust, uw vertegenwoordigers ter plaatse spelen al lang kort Kortrijk Expo > P. 5
que leurs désagréments ne s’arrêtent pas www.matexpo.com 3 in 1 warmtepompsysteem
op de bal en zullen niet nalaten om uw belangen naar beste gods- GEOTHERMIE
aux frontières quelles soient linguistiques Système de pompe à chaleur 3 en 1
vrucht en vermogen te verdedigen en onze legitieme eisen te doen 23/09/2009 – 24/09/2009 Het 5e energie alternatief ?
ou autres. VIEGA P.19
gelden. De rook en andere ongemakken afkomstig van al de verwar- easyFairs® HVAC La 5ème alternative en
mingstoestellen en warm-waterbereiders stoppen niet aan de Brussels Expo énergie ? Glas en design gaan hand in hand
Je pense qu’après toutes ces « péripéties », Le verre et le design marchent main dans la main
(taal)grens. www.easyfairs.com
et elle ne sont pas finies malheureusement ;
DAIKIN P.38
Ik ben de mening toegedaan dat na al deze verwikkelingen, en ze zijn
la seule maxime qui convient pour terminer 16/9/2009 Focus Warmtepompen / Pompes à chaleur
cet éditorial vient d’une des fables de Jean Warmtpompsysmposium 2009
jammer genoeg nog niet voorbij, er maar een mogelijkheid is om dit de La Fontaine : De Nayer Instituut Sint-Katelijne-Waver > P. 14 BULEX P.40
editoriaal voortreffelijk af te sluiten en dat is met een citaat uit de «Patience et longueur de temps, www.ode.be Energies+ 2009 75 jaar warm water en verwarming !
fabels van Jean de La Fontaine : Font plus que force ni que rage.» > P. 17 L’eau chaude et le chauffage… depuis 75 ans déjà !
1/10/2009-2/10/2009
«Geduld en de voorbijgaande tijd, easyFairs® HVAC VASCO P.42
4th International Symposium
Doen méér dan kracht en razernij.» on «Building and Ductwork Air > P. 57 Nieuwe metaalkleur
 st  st Tightness» VSK Belgïe / Belgique Nouvelle couleur métallique
Uw toegewijde - JJ Kleinen - Nationaal Voorzitter ICS Votre dévoué - JJ Kleinen - Président National ICS Best Western Hotel Steglitz Internatio- VIESSMANN P.43
nal, Berlin
Lancering van nieuwe warmtepompen
www.buildair.de D OSS I E R Présentation de nouvelles pompes à chaleur
Anzeige_Ordnung_192x66_franz.qxd 26.03.2009 18:12 Uhr Seite 1
8/10/2009 – 12/10/2009
LÉGIONELLOSE
LEGIONELLA Alfa-Laval P.47
Save2
Brussels Expo Platen-warmtewisselaars
> P. 21
Echangeurs thermiques à plaques
Aménagement de véhicules utilitaires pour professionnels www.save2.be
Preventie
Prévention
Ideal Standard International P.60
22/10/2009 – 23/10/2009 Overname van Qualceram en Shires
Epargnez du temps, de l’argent et de l’essence grâce à Sortimo : Cool & Comfort Happening 2009 > P. 27
Acquisition de Qualceram et Shires
�Ne cherchez plus votre matériel Neckkerhal Mechelen Chemische ontsmetting
www.coolandcomfort.be Désinfection chimique FEDERALE P.63
�Plus de dégât à cause du matériel mal rangé
> P. 33 Optimale bescherming van uw personeel en bedrijf
�Avec un aménagement léger, vous économisez de l’essence 2/11/2009 – 7/11/2009
Thermische ontsmetting Protection optimale du personnel et de l’entreprise
�Gain de temps par le fait d'une bonne organisation Batimat 2009
Paris Expo Désinfection thermique
�Pour chaque budget, nous avons une solution
ant ave
c www.batimat.com Vie associative / Verenigingsleven
�Nous venons chez vous ou sur votre lieu de Mainten RATUIT *
travail avec un véhicule de démo pour une offre le monta
g e G INFO P. 51 Midzomerfeest 2009
13/11/2009 – 15/11/2009
Sans aménagement Avec Sortimo Globelyst > P. 13
personnalisée, et ce sans engagement Energies+ Fête du solstice d’été 2009
* le montage dans une de nos stations pour une valeur de maximum 10% de l'aménagement / WEX, Marche-en-Famenne Nieuwe medewerker P. 53 ICS Brabant wallon: 40 ans
Action valable jusqu'au 30 juin 2009 / Condition non cumulable avec d'autres actions et/ou autres conditions particulières. www.energiesplus.be bij ICS ICS Waals Brabant: 40 jaar
Tél. gratuit 0800 857 59 · fax. 0800 857 60 · info@sortimo.be · Station de montage à Vilvoorde et Waregem Nouveau collaborateur P. 58 Bezoek aan de scheeps-lift van Strépy-Thieu
16/11/2009 – 17/11/2009
chez ICS Visite aux ascenseurs de Strépy-Thieu
EnergyForum
Brussels Expo > P. 54 P. 61 Daikin informatieavond te Antwerpen
www.energy-forum.be Laureaat van de arbeid Soirée informative Daikin à Anvers
P. 62 ICS Vlaams-Brabant op bezoek aan Henco
ICS neemt eveneens Lauréat du travail
Praktische informatie 19/11/2009 – 21/11/2009 ICS Brabant Flamand en visite chez Henco
deel aan de beurs. VSK BELGIUM 2009
easyFairs® HVAC
Graag nodigen wij u Tour & Taxis, Brussels
23 & 24/09/2009 www.vskbelgie.be Lijst adverteerders - Index des annonceurs ICS magazine
uit om ons met een
Brussels Expo, Hall 8 www.vskbelgique.be ACV Belgium 50 INFORMAZOUT C2
bezoek te vereren op
U kunt de beurs kosteloos bezoeken AIR CONDITIONING TECHNOLOGY 26 INFRASONOR 26
stand 1064. 23/11/2009 – 25/11/2009
door u te registreren via ATLANTIC BELGIUM 48 MAMPAEY 4, 45
Mis vooral ook Internationaal Symposium Bosch Thermotechnology - Buderus 52 NATHAN 37
www.easyFairs.com/HVAC-BE
ICS participe également à la de seminaries ISSA- C BULEX 18 PNEUMATEX 20, 64
COLLINET 59 SERVICO JUNKERS 46
niet over de nieuwste Colloque International
foire. Vous êtes les bienvenus Informations pratiques DAIKIN 49 SORTIMO 2, 30
ontwikkelingen met betrekking Square Brussels
sur notre stand numéro 1064. easyFairs® HVAC swww.safety2009brussel.be
DELTA-T 60 TESTO 59

Ne ratez surtout pas tot het onderhoudsdecreet in het EUROTIP 37 THEMA 20


23 & 24 septembre 2009
les séminaires qui vous Vlaamse, Waalse en het Brusselse 25/11/2009 – 26/11/2009
EASYFAIRS HVAC 16 UBBINK 12
Brussels Expo, Hall 8 ELCO BELGIUM 25 VIESSMANN 12, 39
présenteront la situation Hoofdstedelijk Gewest. Contacteer Concept & Build
Vous pouvez visiter le salon ELECTRABEL C4 VASCO 42
actuelle des décrets d’entretien uw secretariaat voor meer Brussels Expo FEDERALE C3 VSK BELGIUM 2009 56
gratuitement en vous enregistrant via
informatie of neem een kijkje op www.conceptandbuild.be GEBERIT 32 ZEHNDER 15
en Régions Wallonne, Flamande www.easyFairs.com/HVAC-BE
et Bruxelles-Capitale! de website van easyFairs! GRUNDFOS 31

 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 


MAMPAEY klimaatbeheersing in eco-perspectief
E N E R G I E

GEOTHERMIE
la voie sûre Het 5e energie alternatief ? La 5ème alternative en énergie ?

vers les exigences de l’avenir


Hernieuwbare energie kent 4 pijlers die steeds wor- 4 alternatives sont régulièrement citées concernant les
den vernoemd: zon – wind – waterkracht – biobrand- énergies renouvelables : soleil – vent – énergie hydrauli-
stof. Meestal wordt de 5e alternatieve pijler uit het que – combustible bio. La plupart du temps on ne tient pas
oog verloren, de GEOTHERMIE. compte d’une 5ème alternative, la GEOTHERMIE.

À tous les niveaux, aujourd’hui comme demain, la construction d’un Wat biedt moeder Aarde ons met haar brandende Quelles sont les énergies que notre terre nourricière peut
avenir plus économe en énergie, plus écologique prend de l’ampleur. La aardbodem aan? Kan die grote hoeveelheid aan nous offrir? Est-elle capable de puiser dans ses profondeurs
technologie présente une issue. C’est un must inexorable, en vue des warmte op grote diepte bruikbaar zijn voor de ver- de grandes quantités de chaleur nécessaire pour chauffer
warming van gebouwen? Kan opslag van restwarm- des immeubles ? Les énergies restantes à stocker à petite
symptômes manifestes; le réchauffement de la planète, avec toutes ses te in de bodem op kleine diepte als wisselaar tus- profondeur dans le sol sont elles exploitables pour faire la
conséquences. Malheureusement, beaucoup de gens ne se sentent pas sen de seizoenen dienst doen? Dit biedt inderdaad jonction en intersaison ? Cette option offre de nombreuses
directement concernés, tant que les désastres ne se produisent pas au veel mogelijkheden, possibilités, mais à ce jour
pas de leur porte. Or, les augmentations du prix de l’énergie en sont un die tot nu toe, met – outre l’exploitation de la
signe non négligeable. uitzondering van vapeur et de l’eau chaude
Dans le domaine du chauffage et de la production d’eau chaude sanitaire de stoom- en heet- des geyser – aucune autre
– l’activité principale de Mampaey – nous essayons d’y contribuer. Des water- geisers, niet possibilité n’est exploitée.
bruikbaar geëx- En 2008 ENERGIK a orga-
recherches sans relâche assurent un progrès permanent dans le concept ploiteerd worden. nisé deux journées de for-
nieuwe foto
et le rendement. Nos solutions sont la voie sûre vers les exigences de ENERGIK gaf in 2008 mation concernant cette
l’avenir. twee forumdagen théorie. Etant persuadés
over deze theorie. qu’en tant qu’installa-
"L'activité principale de notre entreprise, et cela depuis les années We maakten van teurs HVAC nous serions
septante, c'est la fourniture de chaudières, et en particulier la marque deze kennisverrij- confrontés dans un proche
king gebruik om avenir à cette option, nous
Hollandaise très connue de REMEHA. Nous faisons de notre mieux pour
ook onze praktische l’avions introduite dans
réussir et je crois bien que nous y parvenons. Remeha est un fabriquant kennis aan te scher- notre pratique.
fantastique en technologie de pointe, incontestablement le numéro un pen, overtuigd dat Le présent article vous
Remeha
Avanta Platinum Plus
aux Pays-Bas, mais également à l'étranger, car c'est devenu très inter- we er morgen zelf donne une vue d’ensemble
national. En Belgique, nous distribuons Remeha en Flandre Orientale et zullen voorstaan als – en dissociant les procédés
Occidentale, à Anvers, dans le Limbourg, le Brabant et à Bruxelles. Dans HVAC installateur. de mise en œuvre d’instal-
le segment des moyennes et grandes installations nous sommes, avec In dit artikel wordt lation – qui seront appli-
Remeha Calenta een algemeen over- quées prochainement par
nos chaudières gaz à condensation - très soucieuses de l'environnement zicht gegeven - los l’installateur HVAC. VITO
- même leader du marché. van de praktische est intensément actif dans
uitvoeringsmoda- Lady Knox Geyser
ce genre d’installation pi-
Parallèlement aux chaudières, nous présentons une liteiten van instal- lote, la Belgique sera très
gamme de production d'eau chaude sanitaire, avec laties - die door de HVAC installateur straks zullen bientôt confrontée à une nouvelle ère dans laquelle l’uti-
quelques produits fantastiques comme le boiler à charge- worden toegepast. VITO is druk bezig met dergelijke lisation du sol pour stocker l’énergie liée à l’intersaison
ment stratié Aquinox OLB. proefinstallaties, waardoor binnenkort in België een (chaude et froide par rapport à 0 °C) sera courante. Dans
tijdperk zal aanbreken waarbij het gebruik van de un avenir plus lointain, l’énergie présente à de plus grandes
Egalement dans le prolongement de cela, nous avons bodem als opslag van seizoensgebonden energieop- profondeurs pourra être utilisée comme source d’énergie
slag (warmte en koude t.o.v. 0 °C) alledaags zal wor- durable, rentable. (1)
maintenant aussi une partie rénovation de cheminées.
den. In een latere fase zal de aanwezige energie op
Notre équipe Furanex fait des merveilles: faire revivre grotere diepte bruikbaar worden als een rendabele Durable, rentable… qu’en est-il dans la réalité?
d'anciens corps de cheminée. en duurzame energiebron. (1)
Furanex • Concernant le SOLEIL,
Et enn il y a la partie consacré à l'énergie solaire. Là Duurzaam, rendabel... wat wel en wat niet re- notre pays est très peu
aussi, nous sommes actifs avec des produits haut de alistisch ? concerné !... Une amé-
gamme comme le chauffe-eau solaire de Paradigma. lioration est toutefois
• Als het gaat om de ZON dan komt ons land en vue. Non pas que
Et pour la production de froid aussi, nous avons ce
wel heel weinig in aanmerking!... Maar er is le soleil brillera plus
qu'il faut: jetez un coup d'oeil sur CoolingWays. beterschap in zicht. Niet dat de zon meer zal intensément, mais que
schijnen, maar wel dat we de energie collecto- les collecteurs d’éner-
Tout cela est bien sûr impossible sans insister sur la ren zullen kunnen aanpassen aan ons klimaat. gie seront adaptés à
Remeha Gas 210 Eco PRO qualité de nos grossistes et nos installateurs. La formation Het is algemeen geweten dat - voor wat de notre climat. Il est bien
prend une place majeure dans notre agenda. C'est clair warmte opbrengst betreft – de vlakke collector connu que – concer-
car, tous les produits avec lesquels vous allez faire met lengten geklopt wordt door de collector nant le rendement de
met de vacuümbuizen. Bij dit laatste type van la chaleur – le collec-
connaissance sur notre site sont technologiquement à la Paradigma Aqua zonnecaptatie komt een groot deel van de op- teur plat se fait de-
pointe et ne cessent d’évoluer. Vers un niveau supérieur. gevangen energie uit licht... maar is tot hiertoe De zon als een brandende vuurbol vancer par le collecteur
Et encore plus haut." in aankoopprijs een heel stuk duurder... Dit zou Le soleil, une boule de feu à tubes à vide. Ce sys-
www.mampaey.be echter veranderen doordat de lage loonlanden

J.L. Mampaey sprl Uitbreidingstraat 54 2600 Antwerpen


Tél 03 230 71 06 - Fax 03 230 11 53 info@mampaey.be 3/2009 - ICS magazine - 
E N E R G I E E N E R G I E

mogelijkheden – een halt toe te


ons verplichten – gezien hun heel lage prijzen tème de captage tient compte de l’énergie provenant de la lu- gras – afin d’arrêter cette so-
roepen. De EU werd op de vingers
voor de vacuümbuizen – inventief te zijn voor dit mière… qui malheureusement pour l’instant est très onéreux… lution. L’UE s’est fait taper
getikt door de OESO (Organisatie
probleem, zodat Europese en Amerikaanse fabri- Des progrès devront être réalisés du fait que les pays à bas sa- sur les doigts par l’OCDE (Or-
voor Economische Samenwerking
kanten verplicht zijn hun fabricatie methodes te laire nous obligent – étant donné le coût très faible des tubes ganisation de Coopération et
en Ontwikkeling). Zij noemden
herzien om tot gunstigere prijzen te komen. à vide dans ces régions – à être inventif pour cette probléma- de Développement Economi-
het fenomeen een rauwe econo-
tique, afin que les fabricants européens et américains soient ques). Il appelle ce phénomè-
mische wetmatigheid en wezen
• Wat WIND betreft zijn we in België ook niet obligés de revoir leurs méthodes de fabrication pour arriver à ne un pis-aller, il signale que
er op dat de toepassing van de
erg bevoordeeld. Integendeel! De dichtheid van de meilleurs prix. l’utilisation de bio énergie ne
biobrandstoffen de uitstoot aan
de bevolking in de dorpen en diminue que de 3 % l’effet de
broeikasgassen slechts met 3 %
steden enerzijds, en het vlak- • Concernant le VENT, la Belgi- serre. Moins de terre signifie
vermindert. Minder grond bete-
ke aspect van ons land ander- que n’est pas très avantagée. Au également moins de forêt ce
kent ook minder bossen, en ook
zijds, laten ons niet toe om gi- contraire ! La densité de la po- qui provoquerait un autre tra-
dat zou een nieuw probleem stel-
gantische (en dus rendabele) pulation dans les villages et les cas. Pourtant une lumière se
len. Er is er echter een lichtpunt
windmolens te plaatsen. Ge- villes d’une part, et l’aspect de pointe à l’horizon…, il s’agit
L’énergie biologique … la solution ? aan de horizon... die mogelijks
luidsproblemen zowel als de notre pays d’autre part, ne nous du fumier qui représente dans
Biobrandstof … de oplossing ? de oplossing betekent voor het
zogenaamde schaduwvervui- permettent pas de placer des éo- notre pays (principalement
mestoverschot dat in ons land
ling beperkt de mogelijkhe- liennes gigantesques (donc ren- en Flandres) un énorme pro-
(vooral in Vlaanderen) gekend is
den. Te land moeten we onze tables). La problématique sonore blème. L’agriculteur, via une installation BIOGAZ,
als een gigantisch probleem. Met een BIOGAS installatie kan
toevlucht nemen tot kleinere ainsi que ce que l’on nomme la peut transformer ce fumier ainsi que les déchets
de landbouwer uit die overtollige mest- en grasoverschotten
individuele windmolens... be- pollution de l’ombre, ne nous de jardin, en un carburant très utile. Cela doit
een nuttige brandstof maken... We moeten dit wel op een mi-
jubeld door vele zogenaamde offrent pas de nombreuses possi- bien entendu se faire de manière écologique, en
lieuvriendelijke manier doen om ons op een nuttige wijze te
groene jongens, zolang die bilités. A l’intérieur du pays nous trouvant une solution pour se défaire des pol-
ontdoen van de nitraat- fosfaat- en ammoniakvervuiling. Voor
maar niet in hun eigen achter- devons nous rabattre sur de plus luants tels que les nitrates, les phosphates et les
Windmolens / Eoliennes deze oplossing staan Denemarken en Duitsland voorbeeld.
tuintje staan. Gelukkig heb- petites éoliennes individuelles… ammoniacs. Le Danemark et l’Allemagne sont des
ben we ter zee voor onze kust préconisées par de nombreux exemples à suivre.
zandbanken liggen die de omgeving niet geschikt écologistes, aussi longtemps que celles-ci ne sont pas présentes Warmteopslag in de bodem als reddende engel ?
maken als vaarroute. Deze plaatsen zijn daar- dans leur propre jardin. Heureusement nous possédons en mer, Le stockage de la chaleur dans le sol, un miroir De mogelijkheden zijn in ons land zeer uitgebreid. Voor één
entegen zeer geschikt om grote windmolens te de nombreux bancs de sable dont la présence ne permet pas la aux alouettes? keer bevinden we ons in het bevoordeelde kamp. In het groot-
plaatsen. De zandbanken bezorgen ons dan ook navigation. Ces endroits par contre conviennent très bien pour Dans notre pays, les possibilités sont très larges. ste deel van België - op West- en Oost- Vlaanderen na - heb-
een concentratie van windmolenparken in zee. placer des parcs éoliens en mer. Deux parcs d’éoliennes (sur le Pour une fois on est du bon côté du camp. Dans ben we vlot bereikbare aquifers (natuurlijke watervoerende
De zogenaamde types ‘offshore’ windmolens, banc de sable Thornton) ont obtenus leur license étant donné une grande partie de la Belgique - hormis les Flan- lagen)
onttrokken aan de blik van de kusttoeristen door que les éoliennes dites ‘offshore’ ne dérangent pas la vue des dres Orientale et Occidentale - nous possédons de
de grote afstand, hebben intussen reeds twee touristes de la mer du fait de leur éloignement, une troisième nombreuses sources aquifères (sources naturelles). We kunnen er met het ATES systeem (Aquifer Thermal Energy
windmolenparken vergund (op de Thorntonbank licence est en demande. En tant que belge nous pouvons être On peut, à l’aide du système ATES (Aquifer Ther- System) op een verantwoorde en commercieel rendabele wijze
en op de Zonder-naam bank), en een derde ver- fiers vu qu’il s’agit pour l’instant du plus grand parc éoliens au mal Energy System) stocker de manière responsa- de overtollige warmte tijdens de zomer in opladen, en in het
gunning ligt in aanvraag op de werktafel. Reali- monde d’une puissance de 5 MW, avec des turbines de 125 mè- ble et commerciale, le surplus de chaleur pendant winterseizoen er terug uit halen (ontladen). De winterkoude
saties waarop we als Belg fier kunnen zijn, gezien tres de diamètre. Des éoliennes d’une puissance de 10 MW sont l’été et en disposer en hiver. Le froid de l’hiver est wordt in een tweede bron opgeslagen (koude bron) en in de
het gaat om de momenteel grootste windmolens également prévues. L’énergie produite pourrait couvrir 5 à 6% stocké dans une deuxième source (source froide) zomer ontladen voor het koelen van een gebouw. Met de dure
ter wereld van 5 MW vermogen, met turbines van de la consommation belge. et on s’en sert en été pour refroidir un bâtiment. fossiele brandstoffen (zullen ze ooit nog goedkoop worden?)
125 meter diameter. Straks worden er Etant donné les prix élevés des carburants fossi- wordt het rendabel om deze methoden van geothermie toe te
ook windmolens voorzien van 10 MW. • Lorsque l’on parle de les (redeviendront-ils bon-marché ?) appliquer la passen. De warmte in de ondergrond onder de vorm van massa
De totaliteit zou genoeg stroom leveren PUISSANCE HYDRAULI- géothermie devient rentable. La chaleur du sous- grond, klei, water en rotsen, neemt per 100 m diepte met ge-
om 5 à 6 % van het Belgisch stroomver- QUE la Belgique est en- sol sous forme de terre, d’argile, d’eau et de ro- middeld 2 °C in temperatuur toe.
bruik te produceren. core plus démunie. Pas chers, augmente tous les 100 m d’environ 2 °C.
de grandes montagnes,
• Als we praten over WATERKRACHT dan donc pas de grandes
zijn we in België nog meer benadeeld. différences de niveau
Geen hoge bergen, dus ook geen hoge d’eau. Notre ‘Barrage
verschillen in waterpeilen. Onze ‘Gilep- de la Gileppe’ est très
pe stuwdam’ is de meest bekende, en is connu, mais sur le plan
op wereldvlak gezien slechts een heel mondial, il ne représen-
klein boontje... Onze voorouders had- te qu’une toute petite
den blijkbaar voldoende aan wat kleine graine…Les moulins à
waterradmolens op de rivieren. Enkele eau de nos rivières suf-
idealisten zijn intussen terug aan het De kracht van het water / La puissance de l’eau fisaient à nos grands Coupe du globe terrestre / Doorsnede van de wereldbol la température de 99% du globe terrestre est supérieure à 1.000 °C / 99% van de
werk getogen om daarmee te experimenteren. parents. Quelques idéalistes se préoccupent à nouveau de ces wereldbol is warmer dan 1.000 °C
énergies d’un autre monde.
• Tenslotte is er de BIOBRANDSTOF die – zoals • Là ou il est impossible – en te- • Daar waar de aquifer – met het
sommigen dachten – een oplossing kon bieden. • Enfin, pour terminer, la BIO ENERGIE qui – comme certains le nant compte de la protection de oog op de bescherming van ons
Helaas hebben wij in de Westelijke wereld onvol- pensaient – pouvait être une solution. Notre partie du monde l’eau souterraine – de recourir grondwater – niet toelaat deze
doende landbouwgrond om deze te gebruiken Occidental n’a pas assez de terres agricoles à utiliser pour la aux sources aquifères de maniè- op een verantwoorde manier in te
voor het telen van koolzaad voor biodiesel, of culture de colza pour produire du biodiesel, ou de betteraves re responsable, pour le stockage schakelen voor warmte opslag en
(suiker)bieten voor bio-ethanol. De gevolgen lie- (sucrières) pour produire du bioéthanol. Les conséquences ne de la chaleur et de l’échange des uitwisseling van seizoensenergie,
ten niet op zich wachten. Minder grond betekent se firent pas attendre. Moins de terre signifie moins de céréa- énergies saisonnières – il est pos- zijn de BTES systemen (Boreholder
minder granen, en doen de voedselprijzen nu al de les, les augmentations de prix dans l’alimentaire se font déjà sible d’utiliser, dans le sol belge, Thermal Energy System) bruikbaar
pan uit swingen. De overheid ziet dit onder ogen, ressentir. Le gouvernement s’en préoccupe et a entamé une les systèmes BTES (Boreholder in de Belgische bodem. Het prin-
en is gestart met een tegenactie die de landbou- action auprès des agriculteurs – qui se faisaient déjà du choux Thermal Energy System). Le prin- cipe is eenvoudig: in een verticale
wers - die dachten ‘brood’ te zien in deze nieuwe koker van ongeveer 20 cm diame-
Trou foré (système BTS) / Boorgat (systeem BTES)

 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 


E N E R G I E E N E R G I E

ter worden 2 buizen neergelaten die met elkaar ver- cipe est simple : dans une gaine verticale d’environ 20
bonden zijn als een gesloten wisselaar.Via een 3e slang cm de diamètre on insère 2 conduites reliées entre elles
vult men het boorgat op met beton en kiezel of met het qui forment un échangeur fermé. On remplit, via une
uitgeboorde specimen. Bij het werkingsproces laat men 3ième conduite l’orifice avec du béton et de la silice ou
water door de lus stromen, die de warmte van de bodem avec la matière qui a été enlevée lors du forage. Pendant
opneemt. cette opération on laisse l’eau s’écouler via une boucle
qui se charge de la chaleur du sol.
• De hiervoor beschreven systemen BTES zijn geklasseerd
onder de zogenaamde ‘ondiepe geothermie’ Er zijn ook • Les systèmes BTES nécessaires sont classés sous ‘géother-
nog de ‘diepe geothermie’ mogelijkheden waarbij op mie peu profonde’. Il y a aussi la ‘géothermie profonde’
grote diepte de warmte uit de bodem wordt gehaald. dans laquelle la chaleur est récupérée à très grande pro-
Accumulation de froid et chaleur
Op een diepte van 500 m is de temperatuur al 20 °C, op fondeur. A une profondeur de 500 m la température est Applications dans la construction et l’industrie
Le mouvement de l’eau dans une source aquifère
een diepte van 1 km is dit zelfs 30 °C. Het feit dat, naar- déjà de 20 °C, à une profondeur d’1 km elle est déjà de Beweging van het water in de aquifer Accumulatie van koude en warmte
mate men dieper gaat, de bodem steeds warmer wordt, 30 °C. Etant donné que la chaleur augmente au fur et à Toepassingen in de bouw en industrie
maakt deze warme bron quasi onuitputtelijk. Deze im- mesure de la profondeur elle est quasi inépuisable. Cet
mense massa wordt verder opgewarmd met de hitte die masse immense est réchauffée par le noyau de la planète l’on peut introduire ou extraire de l’eau dans le sol. Ces De meeste installaties zijn van het ATES type waar de
vanuit de kern van de wereldbol voor onaanzienlijke et est encore disponible pour de nombreux siècles. systèmes offrent le résultat le plus commercial. waterlaag een belangrijke rol speelt en waar men in de
eeuwen nog voorradig zal blijven. ondergrond zowel water inbrengt als uitpompt. Deze
Pour réussir ce défi, connaissons-nous suffisamment la • Le BTES existe dans le cas ou les sources aquifères systemen bieden het beste commercieel resultaat.
Hebben we voldoende kennis over geothermie om géothermie ? n’autorisent pas l’utilisation d’eau de sous-sol, et ou el-
daarin te slagen ? les ne sont pas présentes. On fore • Voor de gevallen waar de aqui-
• Nous connaissons le VITO (Vlaams Instituut voor Tech- plus profondément pour récupé- fers het gebruik van het onder-
• Van Oveheidswege kennen we in Vlaanderen het VITO nologisch Onderzoek) en Flandres grâce au Gouverne- rer la chaleur. La conduite fermée grondse water niet toelaten, of
(Vlaams Instituut voor Technologisch Onderzoek), in ment, en Wallonie l’ICEDD (Institut de Conseil et d’Etu- est une boucle dans laquelle l’eau niet voorradig zijn, bestaan de
Wallonie het ICEDD (Institut de Conseil et d’Etudes en des en Développement Durable) qui se concentrent tous est propulsée vers le bas dans un BTES. Er wordt dieper geboord
Developpement Durable) die zich beiden toeleggen op les deux sur cette matière. Depuis une dizaine d’années cercle fermé pour pendre la cha- om de warmte op te halen. De
deze materie. Van nabij worden sinds een 10-tal jaren ce genre de projets est suivi de très près aussi bien sous leur (ou en été la fraicheur) com- gesloten buis is een lus waarin
dergelijke projecten opgevolgd zowel in de studie- als forme de projets que sous forme de mises en œuvre. me dans un système d’échangeur water in een gesloten kring naar
in de uitvoeringsfase. Deze ervaringen zullen zeer goed Cette expérience viendra à point pour les installateurs de chaleur. beneden wordt gestuurd om de
van pas komen voor de installateurs, nu het ogenblik is maintenant que le moment est venu de prévoir cette warmte (of in de zomer de koel-
aangebroken om deze technologie in standaardinstal- technologie dans les installations standards. Vito pos- • Une telle installation a été mon- te) op te nemen volgens het sy-
laties te voorzien. Het Vito beschikt over een expertise- sède un centre d’expertise pour les technologies éner- tée récemment chez Eandis à Mel- steem van een warmtewisselaar.
centrum voor energie technologie die de bouwheren gétiques qui aide les architectes qui souhaitent s’investir le (Flandre Occidentale) et donne
- die wensen te investeren in nieuwe verwarming- en dans les nouvelles technologies concernant la chaleur ou un bon résultat. Ce système a, • Een dergelijke installatie werd
koeltechnologie – daarbij wezenlijk helpt. le froid. entretemps, été appliqué dans les Installation BTES chez Eandis à Melle recent opgebouwd bij Eandis te
Installatie BTES bij Eandis te Melle Melle (O.Vlaanderen) en kent
piliers de fondation d’immeubles,
• ENERGIK is een organisatie in Vlaanderen die zich als • ENERGIK est une organisation en Flandres qui se pré- de manière à ce que les ‘piliers een goed resultaat. Dit systeem
forum opstelt tussen enerzijds de gebruikers (Industrie, sente en tant que plateforme entre d’une part les uti- d’énergie’ garantissent une partie werd intussen ook toegepast in
KMO’s en openbare besturen) en anderzijds de aanbie- lisateurs (industries, PME et gouvernements publics) et du chauffage de l’immeuble. de funderingspalen van gebou-
ders (studiebureaus, fabrikanten & aannemers) met het d’autre part les fournisseurs (bureaux d’étude, fabricants Schema met de warm-
tepomp (winter) of wen, zodat zogenaamde ‘ener-
doel de energiebesparing en de wijze van toelevering et entrepreneurs) avec comme but, l’économie d’énergie • Dans le système BTES on travaille de warmtewisselaar giepalen’ instaan voor een ge-
van energie op het technisch vlak van engineering te on- et l’analyse des différentes formes de fournitures indus- en hiver avec l’eau qui circule dans (zomer) deelte van de verwarming van
derzoeken. Vooral de nieuwe technologieën die een ra- trielles d’énergie sur le plan technique. Principalement les sondes naturelles en tant que het gebouw.
tioneel energiegebruik en duurzaam energiebeheer en les nouvelles technologies qui fournissent une utilisation produit primaire dans une pompe
milieubeheer opleveren, worden door hen ondersteund. rationnelle de l’énergie et une gestion de l’environne- à chaleur de type eau/eau. En été • In het BTES systeem wordt in
Energik gelooft sterk in de mogelijkheden van de geo- ment. Energik croit fermement dans les possibilités de on utilise plutôt un échangeur de de winter gewerkt met het wa-
thermie. Voorzitter Rik Verheyden en zijn nimmer afla- la géothermie. Le président Rik Verheyden ainsi que son chaleur. L’eau secondaire coule par ter dat in de aardsondes circu-
tende coördinator van de studiedagen Paul Dirven – on- coordinateur des journées d’étude sans la moindre faille, exemple par un plafond rafraichis- leert als primair medium bij een
dermeer redacteur van het WKK handboek Belcogen Paul Dirven qui – entre autre est le rédacteur du manuel sant ou dans un plancher à noyau warmtepomp water/water. In de
(Belgische Cogeneratoren) – zijn 2 stuwende krachten WKK – Belcogen (cogénérateurs belges) sont 2 forces de béton actif. zomerperiode werkt men eerder
van Energik. Het handboek over de warmtekracht kop- motrices d’Energik. La manuel sur la cogénération est rechtstreeks over een warmte-
peling is gratis ter beschikking op hun website www. gratuit et est disponible sur leur site www.energik.be • Une application également très wisselaar. Het secundair water
energik.be Les collaborateurs Madame Tina Uytendaele et Monsieur intéressante est le stockage dans le
Schéma de la pompe stroomt bijvoorbeeld door koel-
De vaste medewerkers Mevrouw Tina Uytendaele en de Jozef De Borger ont comme charge, que chez Energik à chaleur (hiver) ou de
sol des résidus de chaleur produits l’échangeur (été)
plafonds of in de betonkern ge-
Heer Jozef De Borger zorgen ervoor dat bij Energik alles tout se déroule sans accrocs. par les machines ou des cogénéra- activeerde vloeren.
op wieltjes loopt. teurs en été. Dans l’hiver qui suit,
• COGENSUD est une organisation en Wallonie compara- l’énergie stockée dans l’eau est à • Een eveneens zeer interessante
• COGENSUD is een vergelijkbare organisatie in Wallo- ble qui fait également la promotion de la cogénération. nouveau pompée. Le pompage de toepassing bestaat er in om rest-
nië welke zich eveneens vooral toelegt op de promotie l’eau se fait dans un cercle fermé comme échangeur de warmte van productiemachines of van WKK’s tijdens de
van de WKK. Les différentes géothermies de la plus grande à chaleur ou comme pompe à eau dans de l’eau primaire. zomer op te slaan in de aardbodem. In de daaropvol-
la plus petite gende winter wordt de in het water opgeslagen energie
Soorten geothermie van groot tot klein • On peut atteindre dans des grandes profondeurs des terug opgepompt. Het verpompte grondwater gebeurt
Il existe plusieurs installations qui peuvent être considé- échanges de chaleur, là ou l’eau ou le sol est plus chaud in gesloten kring, over een warmtewisselaar of als pri-
Er bestaan ettelijke installaties die ‘zeer geslaagd’ mo- rées comme ‘très réussies’. Jusqu’à présent la géother- de manière significative. (règle pratique : 2 °C d’aug- mair water in een warmtepomp.
gen worden genoemd. mie était principalement appliquée dans les hôpitaux, mentation par 100 m de profondeur). Il s’agit dans ce cas
Tot hiertoe werd geothermie vooral toegepast in zie- les homes et les bureaux. La plupart sont du type ATES ci de ‘géothermie de profondeur’ (voir également plus • Er kan warmte uitwisseling nagestreefd worden op
kenhuizen, rustoorden en kantoren. où la couche de l’eau joue un rôle très important et où haut). grotere diepte, waar het water of de bodem merkelijk

 - ICS magazine - 1/2009
3/2009 3/2009 - ICS magazine - 
ELING
PERSMEDED
E N E R G I E COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •

warmer is. (vuistregel: 2 °C stijging per 100 m diepte).


Men spreekt in dit geval van ‘diepe geothermie’ (zie
Conclusion: l’énergie est disponible pour tous dans le sol
de la terre ! NIEUW NOUVEAU
ook hoger)
système de
3 in 1
• Le stockage de l’eau et la récupération se font de manière
Besluit: er is energie voor iedereen beschikbaar in de très efficace, aussi bien lors du chauffage que lors du re-
aardbodem ! froidissement. Les systèmes ATES sont les plus rentables. Les pompe à chaleur
systèmes BTES sont une alternative au cas où l’ATES est im-
warmtepomp­
3 en 1
• De warmteopslag en -recuperatie gebeuren met possible (se présente principalement en Flandres Occiden-
een grote efficiëntie, zowel bij verwarming als bij tale et Orientale).
koeling. De ATES systemen zijn het meest rendabel. systeem
De BTES systemen zijn een alternatief voor de geval- • A l’avenir, principalement la chaleur restante des machines
len waar ATES niet mogelijk is (doet zich vooral voor de production et de cogénération et aussi la chaleur produi- McQuay introduceert het GO- McQuay distribue le système de
in West- en Oost-Vlaanderen). te pendant l’été, p.ex. les panneaux solaires, seront stockées therm warmtepompsysteem pompe à chaleur GOtherm, celui-ci
jusqu’à l’hiver. Les systèmes de chauffage se font via des sys- en is beschikbaar in verschil- est disponible dans différents mo-
• In de toekomst zal vooral de restwarmte van pro- tèmes de basse température (p.ex. dans un chauffage par le dèles de 5 à 40 kW.
lende modellen van 5 tot
ductiemachines en van WKK’s alsmede de warmte sol, chauffage mural et/ou chauffage par le plafond).
geproduceerd in de zomerperiode met bvb. zonne- 40 kW.
Chauffage, production d’eau chaude sanitaire, air
panelen, in de ondergrond worden opgeslagen tot • Par contre, en hiver, on peut stocker de l’eau froide à basse
in het winterseizoen. De systemen van verwarmen Verwarming, productie conditioning en un seul système.
température jusqu’à l’été, afin de rendre nos maisons et les Le système de pompe à chaleur GOtherm est idéal pour fonc-
gebeuren in lage temperatuur systemen. (bvb. in een immeubles agréablement fraîches via les mêmes systèmes van sanitair warm wa-
vloerverwarming, muurverwarming en/of plafond- ter en koeling in één tionner à basse température tel que chauffage par le sol et
de radiation à basse température.
verwarming). systeem. le ventilo-convecteur basse température McQuay, pour une
• A ce sujet, si dans une prochaine phase plus de données Het GOtherm warmte- répartition optimale d’air chaud ou froid. Il convient pour
• Omgekeerd kunnen we tijdens de winterperiode seront disponibles, nous étudierons les installations et les pomp systeem is ideaal réchauffer ou refroidir tout un immeuble, des bureaux, des
koel water op lage temperatuur opslaan tot het zo- schémas de plus près… voor werking op lage temperaturen zoals vloerver- magasins et appartements.
mert, om het gezellig fris te maken in onze wonin- warming en McQuay lage temperatuur ventilo-con- En mode chauffage, la température se situe entre 30 °C et
gen en gebouwen via dezelfde stralings­systemen op • Nous nous réjouissons déjà du fait que grâce à la science max. 55 °C. En mode refroidissement, la température se si-
vectoren voor een optimale verspreiding van warme
lage temperatuur. nous sommes rassurés sur un avenir où il y aura un manque tue entre 5 °C et 18 °C. La plage de fonctionnement va de
of frisse lucht. Uiterst geschikt om volledige wonin-
d’énergie fossile. gen, kantoren, winkels en appartementen te verwar- -15 °C à 46 °C.
• Als daarover in een latere fase meer gegevens zul-
len worden vrijgegeven, zullen we de installaties en men en eventueel te koelen. La commande de la pompe à chaleur GOtherm se trouve en
• A la recherche d’énergie, suffisamment de chaleur sera version standard dans l’appareil mais elle peut également
de schema’s van naderbij bekijken... Heimelijk jui- apparemment disponible dans le sol de la terre (1). Ce n’est In de verwarmingsmodus ligt de watertemperatuur
chen we nu al, omdat we dank zij de wetenschap tussen 30 °C en max. 55 °C. In koelingmodus ligt de être installée à l’intérieur du bâtiment. De plus, grâce aux 2
pas encore pour demain que l’humanité aura besoin de l’ap-
gerustgesteld zijn over een toekomst met een tekort provisionnement du carburant l’hélium de la lune (moins watertemperatuur tussen 5 °C en 18 °C. Het werkings- compresseurs, le rendement est très élevé, COP de 4 à 4,5.
aan fossiele brandstof. Op zoek naar energie zal er risqué que l’hydrogène explosif). bereik gaat van -15 °C tot 46 °C. De bediening van de La pompe à chaleur GOtherm proprement dite est un ap-
blijkbaar toch nog voldoende warmte voorhanden GOtherm warmtepomp bevindt zich standaard in de pareil pour installation à l’extérieur, sans appareil interne,
zijn uit de aardbodem (1). Het zal dus wellicht niet • Nous laissons cette possibilité en tant que 6ème piste en- machine maar deze kan evengoed binnenshuis ge- il n’exige donc pas de manipulation technique de frigoriste
voor direct zijn dat de mensheid de maan als brand- core lointaine pour ce qu’elle est…. Les ressources natu- plaatst worden. Mede dankzij de 2 compressoren is lors de l’installation. Un module hydraulique est également
stofbevoorrading van helium (minder risicovol dan relles de mère nature ne sont, jusqu’à présent, pas encore intégré à chaque fois (pompe de circulation, flow switch,
het rendement zeer hoog, COP van 4 tot 4,5.
het ontplofbaar waterstof) zal nodig hebben.We la- habituelles à grande échelle, mais il est certain qu’un rêve purge, protection contre la surpression, un point d’évacua-
ten deze mogelijkheid als het 6e toekomstig en mo- De GOtherm warmtepomp zelf is een toestel voor
pour après-demain, devient tout de même une réalité pour buitenopstelling, zonder binnentoestel, en vereist tion et un vase d’expansion).
gelijks nog heel veraf zijnde alternatief voor wat het aujourd’hui ! Un nouveau défi pour les installateurs est à
is... De natuurlijke hulpbronnen van moeder aarde dus geen koeltechnische handelingen bij de instal- La pompe à chaleur GOtherm est non polluante, elle ne
notre porte… fonctionne pas aux carburants fossiles, donc plus de CO2.
worden tot op heden weliswaar nog niet op grote latie.
schaal aangewend, maar zeker is dat dit niet langer Tevens is er telkens een hydraulische module inge- De plus la consommation d’une pompe à chaleur GOtherm
een droom is voor overmorgen, doch realiteit voor (1) Les 150 premiers km de la croûte terrestre sont com- bouwd (circulatiepump, flow switch, ontluchter, est réduite de 50 % par rapport à un système de chauffage
vandaag! Een nieuwe uitdaging voor de verwar- posés de roches dures (Lithosphère) et les 150 km suivants overdrukbeveiliging, aflaatpunt en expansievat). classique. La mise en service de la pompe à chaleur est as-
mingsinstallateur wenkt... de couches élastiques (Asthénosphère) ensuite encore 300 De GOtherm warmtepomp is milieuvriendelijk, ze surée gratuitement par AirXperience qui organise réguliè-
à 600 km de roches (soit le revêtement supérieur et infé- werkt niet met fossiele brandstoffen en stoot dus rement des formations pour les systèmes de pompe à cha-
(1) De samenstelling van de aardkorst is voor de rieur) avant d’atteindre le noyau externe de métaux fondus geen CO2 uit. Bovendien ligt het verbruik van een leur GOtherm. Le propriétaire économise de 40 à 60 % en
eerste 150 km dikte samengesteld uit vast gesteen- (principalement du fer et du nickel) et le noyau interne de GOtherm warmtepomp tot meer dan de helft lager utilisant une pompe à chaleur GOtherm par rapport à un
te (Lithosfeer) en de volgende 150 km uit min of métaux durs (également du fer et du nickel). La chaleur pro- dan een klassiek verwarmingssysteem. système de chauffage traditionnel. La toute dernière géné-
meer plastische lagen van gesteente (Asthenosfeer) venant en permanence de la base de la terre, atteint plu- AirXperience start gratis de warmtepomp op en or- ration de pompe à chaleur utilise de l’énergie renouvelable
waarna nog 300 à 600 km vast gesteente volgt (de sieurs centaines de degrés Celsius au dessus de l’ébullition. pour chauffer ou rafraichir l’habitation, et peut également
ganiseert regelmatig opleidingen voor GOtherm
zgn. bovenmantel en ondermantel), vooraleer de On peut donc supposer que la chaleur du sol terrestre est fournir l’eau chaude sanitaire. Pour chaque kW consommé
inépuisable. warmtepompsystemen.
buitenkern van gesmolten metalen (voornamelijk Met een GOtherm warmtepomp bespaart de eige- ces appareils fournissent jusqu’à 4 kW de chaleur ce qui est
ijzer en nikkel) en de binnenkern van vaste meta- naar 40% tot 60% ten opzichte van traditionele ver- une économie signifiante et une émission annuelle de CO2
len (eveneens ijzer en nikkel) te bereiken. De hitte warmingssystemen. De nieuwste generatie warmte- 10 fois moindre par rapport à une installation de chauffage
die bestendig vanuit de aardkern wordt toegevoerd, pompen benut hernieuwbare energie om de woning central traditionnelle. La pompe à chaleur GOtherm est ga-
bereikt meerdere honderden graden Celsius. boven te verwarmen, te koelen en kan zelfs zorgen voor rantie 3 ans.
het kookpunt. We mogen bijgevolg aannemen dat sanitair warm water. Voor elke kW energieverbruik
de hitte in de aardbodem in onze denkwijze onuit- st geven deze toestellen tot 4 kW warmtevermogen, st
puttelijk is. Ing. R. Debruyne – I.C.S. wat een aanzienlijke besparing en 10 keer minder airco@airxperience.com
st CO2 uitstoot per jaar betekent t.o.v. een traditionele T.: 02/391.08.40 - Fax. 02/355.03.73
centrale verwarming . Op de GOtherm warmtepomp
geldt een garantie van 3 jaar.  st

10 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 11


Vitodens 333-F_185_F_BFrz 05.08.2009 10:17 Uhr Seite 1

I NFO

Faites place à
NOUVEAU COLLABORATEUR CHEZ ICS NIEUWE MEDEWERKER BIJ
la nouvelle génération. Dans notre précédent magazine nous vous informions du
départ d’Annie d’Hondt, qui après plus de 30 ans de service
In ons vorig magazine hebben wij verslag uitgebracht
over het vertrek van Annie d’Hondt, die na meer dan
profite d’une pension bien méritée. A l’heure actuelle nous 30 jaar trouwe dienst geniet van een welverdiend
Deux en un: la nouvelle génération de chaudières compactes gaz et au fioul à condensation offre un pouvons vous informer de l’arrivée d’un nouveau collabora- pensioen. Vandaag kunnen wij u melden dat wij een
Viessmann Belgium s.p.r.l. · Hermesstraat 14 · 1930 Zaventem (Nossegem)

confort optimal en chauffage et eau chaude sur une superficie de seulement 60 sur 60 cm. Idéale pour
remplacer une ancienne chaudière et un préparateur d’eau chaude. De plus, vous disposez avec cette
teur : Monsieur Hamza TOULNI. nieuwe medewerker hebben aangeworven: de heer
nouvelle chaudière à condensation d’une régulation moderne et très facile à utiliser. Hamza TOULNI.
Suite à la fusion de février 2008
Leader du marché depuis de nombreuses années, la marque Viessmann jouit d’une excellente répu- des Fédérations CCS-CBS et Door de fusie in februari
tation auprès de vos clients. Notre marque ne leur est certainement pas inconnue. Viessmann leur
UBIC les tâches administratives 2008 van de Federaties
apporte ce qu’ils recherchent de plus en plus: des solutions à la fois plus écologiques et plus écono-
miques. d’Annie d’Hondt (UBIC) et de CCS-CBS en UBIC ontstond
Marie Peeters (CCS-CBS) se che- er een situatie waarbij
De plus, jusqu’au 15 décembre 2009, ils peuvent demander un chèque Energie Viessmann vauchaient pour une grande de administratieve ta-
sur www.viessmann.be et bénéficier ainsi d’une réduction pouvant aller jusqu’à € 600* sur
partie. Marie Peeters a eu, au ken van Annie d’Hondt
une installation Viessmann.
cours des dernières semaines, (UBIC) en Marie Peeters
Plus d’info sur www.viessmann.be une approche nouvelle et com- (CCS-CBS) voor een groot
plète des travaux de la nouvelle stuk gelijklopend waren.
structure, elle peut dès mainte- Marie Peeters heeft zich
nant assurer de manière auto- tijdens de voorbije peri-
nome, la responsabilité de l’ad- ode volledig ingewerkt
info@viessmann.be

ministration. in de vernieuwde aanpak


die met de fusie gepaard
Par conséquent il fallait cher- ging, zodat zij van nu af
cher un nouveau collabora- aan autonoom verant-
teur avec un autre profil. Etant woordelijk is voor de ad-
donné la rapide évolution tech- ministratie.
* Inscription via le site web www.viessmann.be ou via le numéro gratuit
0800/999 40, pour une réduction d'un montant maximum de € 600 (hors TVA), nique de nos métiers, une assis-
en fonction du choix de l'installation (conditions sur www.viessmann.be). tance en ce domaine pour nos Als gevolg hiervan werd
Le chèque peut être échangé jusqu'au 15 décembre 2009 inclus.
affiliés est indispensable. Le Président National Jean-Jacques Kleinen voor de nieuwe mede-
souhaite la bienvenue à Hamza Toulni. werker naar een ander
Hamza Toulni a suivi une for- Nationaal Voorzitter Jean-Jacques Kleinen profiel gezocht. Door de
mation technique et est parfait verwelkomt Hamza Toulni. razendsnelle evolutie van
bilingue. Il est votre personne de contact pour chercher une de technieken in ons beroep, is er op dat gebied een
réponse à toutes vos questions techniques. Il a su prouver, dringende nood aan bijstand voor onze leden.
pendant sa période intérimaire (de mai aux congés du bâ-
timent), qu’il se débrouille pas mal en informatique, il s’est Hamza Toulni heeft een technische opleiding geno-
attelé à la tache de compléter la banque de donnée de no- ten en is perfect tweetalig. Hij wordt bijgevolg uw
tre nouveau site internet ICS. aanspreekpunt bij uitstek om al uw problemen van
En second lieu il assumera la mise à jour régulière de ce site technische aard te helpen oplossen. Dat hij goed met
de manière à ce que vous puissiez accéder aux toutes der- de computer overweg kan, heeft hij tijdens zijn inte-
nières informations. rim-periode (van mei tot het bouwverlof) al bewe-
La ventilation. Le mot est sur toutes les langues. Car Afin qu’il soit lui-même informé des dernières nouveautés, il zen: hij heeft de input verzorgd voor onze nieuwe
la ventilation est nécessaire. Pour se sentir bien dans sera régulièrement présent aux formations et aux réunions ICS website. Zijn tweede prioriteit bestaat er in om
sa peau dans une demeure saine et respectueuse de techniques. Pour terminer, il gèrera également la documen- deze ICS website regelmatig te actualiseren, zodat
l’environnement. Mais aussi pour respecter la législation tation technique. u steeds de hand kan leggen op de nieuwste, juiste
EPB. Plus question d’ouvrir portes et fenêtres! A cause du informatie. Aangezien hij daarvoor zelf goed moet
bruit, des insectes, de la poussière, des cambrioleurs, de la Cette nouvelle geïnformeerd zijn, zal hij regelmatig opleidingen en
perte de chaleur et j’en passe: on préfère s’en débarrasser. structure du se- technische vergaderingen bijwonen. Tot slot krijgt
On le voit: le choix d’un système de ventilation adéquat crétariat n’a qu’un hij de verantwoordelijkheid over het beheer van ons
s’impose. seul but : vous documentatiecentrum.
apporter, en tant
Ubbink vous propose une panoplie de solutions: elles vont qu’affilié de notre Deze nieuwe structuur van het secretariaat is tot
de la ventilation naturelle la plus simple aux systèmes mé- fédération, tous stand gekomen met één enkel doel voor ogen: u als
caniques les plus sophistiqués avec récupération de chaleur. les services que lid van onze federatie de best mogelijke diensten

Prenez un
En outre, sachez qu’Ubbink est toujours là pour vous ap- vous recherchez. te kunnen verlenen, die u terecht van ons mag ver-
porter aide et conseil. N’hésitez donc pas à nous contacter Notre team est à wachten.
votre disposition! Ons team staat voor u klaar!

grand bol d’air


pour ventiler toutes vos questions en la matière. Nous vous
trouverons le système de ventilation le plus indiqué, en
fonction de la situation.
Contactez Hamza Toulni via téléphone (02/520 73 20) ou via Contacteer Hamza Toulni via telefoon (02 520 73 20)
E-mail (h.toulni@ubbu-ics.be) of via E-mail (h.toulni@ubbu-ics.be)
UBBINK ▲ Jan Samijnstraat 9 ▲ 9050 Gentbrugge st st
T +32-9-237 11 00 ▲ F +32-9-237 11 29 M. De Bie

www.ubbink.be

12 - ICS magazine - 3/2009 1/2009 - ICS magazine - 13


FO C US FO C US

13-15 november Een beurs in de eerste plaats voor de professional


De beroepsmensen zullen niet op hun honger zitten
Un salon d’abord pour les professionnels
Le professionnel ne restera pas sur sa faim. Les institu-
wachten. De instellingen, beroepsverenigingen en

Energies+ 2009
tionnels et les associations (professionnelles ou à but
informatiekanalen zullen de informatie en raadge-
informatif) prodigueront conseils et informations. Une
vingen verspreiden. Een gelegenheid om de federa-
occasion de découvrir ou redécouvrir les fédérations ac-
ties die actief zijn in de energiesector en hun dien-
tives dans le domaine des énergies, ainsi que les services
Een innoverend en interactief uitstalraam sten te (her)ontdekken.
qu’elles proposent.
13-15 novembre Op vrijdag, voorbehouden aan de professionelen,
voor elk type gebouw zullen exposanten en verenigingen tijdens techni-
Lors de la journée professionnelle du vendredi, les ex-
posants et associations présenteront leurs solutions aux
Aangezien de wereld van de energie constant evolueert, zal de
beurs opnieuw een gelegenheid zijn om zichzelf te confronte-
Energies+ 2009 sche conferenties, hun oplossingen voorstellen voor
de actuele energievraagstukken. Deze beurs 2009 zal
opnieuw een ontmoetingsplaats zijn voor uitwisse-
questionnements énergétiques actuels, lors de confé-
rences techniques. Ce salon 2009 sera à nouveau un lieu
d’échanges et de rencontres entre ces différentes profes-
ren met nieuwigheden en spitstechnologieën op de markt. De Une vitrine innovante et interactive ling van gedachten tussen de diverse beroepen. Deze
sions. Dans le contexte actuel, ces prises de contacts sont
laatste innovaties (producten en diensten) op het gebied van zijn nu meer dan ooit onontbeerlijk voor de ontplooi-
energie en milieu zullen er worden voorgesteld. primordiales au développement d’une activité durable.
pour tout type de bâtiment ing van duurzame beroepsactiviteiten.

Binnen enkele maanden is het EPB – EnergiePrestatie voor de Infos pratiques


Le domaine des énergies évoluant constamment, Praktische informatie
Bouw – ook voor Wallonië een realiteit. Zowel nieuwe als ge-
cette édition du salon sera à nouveau l’occasion A Marche-en-Famenne et facile d’accès via la N4, avec
renoveerde gebouwen zullen hieraan moeten voldoen. In dit Te Marche-en-Famenne, gemakkelijk bereikbaar via
d’être confronté aux nouveautés et aux techno- ses 3000 places de parking.
opzicht wil de uitgave 2009 nog meer informatief, innovatief de N4, en met 3000 parkeerplaatsen.
logies de pointe du marché. Les dernières innova- • Vendredi 13/11/2009
en betrokken zijn. Daarom zullen de talrijke hulpmiddelen van • Vrijdag 13/11/2009
tions (produits et services) en matière d’énergie et - 10H-17H : journée réservée aux professionnels : dis-
vorig jaar - waarvan vele nog werden geoptimaliseerd - dit - 10:00 tot 17:00 uur : voorbehouden aan de pro-
d’environnement y seront présentées. tributeurs, installateurs, entrepreneurs, architectes,
jaar opnieuw fessionele bezoekers (verdelers, installateurs,
ter beschikking gérants d’immeubles.
Dans quelques mois, la PEB - Performance Ener- ondernemers, architecten, gebouwenbeheer-
staan van het - 17H-20H : Nocturne accessible aussi aux particu-
gétique des Bâtiments – sera d’application en ders).
publiek, zowel liers
Wallonie. Toutes les constructions et rénovations - 17:00 tot 20:00 uur : nocturne eveneens toe-
professionneel • Samedi 14 et dimanche 15 novembre, journée tout
devront s’y conformer. Sous ces cieux, l’édition gankelijk voor het grote publiek
als particulier. public.
2009 se veut encore plus informative, interactive • Zaterdag 14 en zondag 15 november : voor ieder-
een toegankelijk. st  st
et participative. C’est pourquoi, divers outils, mis Michaël De Bie
Een ongebrui-
en place l’an dernier ont été optimalisés et seront
kelijke econo-
mis à disposition du public, professionnel ou par-
mische context
ticulier.
In contrast tot
de economische
Un contexte économique étrange
groei van de
Contrairement à la croissance économique des
voorbije jaren,
dernières années, l’évolution en 2009 se présente
ziet de evolutie
comme atypique. Les prix des énergies sont très
er in 2009 an-
fluctuants et difficiles à anticiper. Qui peut dire de HEATING COOLING VENTILATION
ders uit. De energieprijzen zijn grillig zodat men hier moeilijk
quoi l’avenir sera fait ? Il en va de même pour le
op kan anticiperen. Wie kan de toekomst voorspellen? Hetzelf-
coût des constructions et des taux d’emprunt.
de geldt voor de bouwkosten en voor de hypotheekrente.
Momenteel is het de tendens om een nagenoeg volledige ener-
La tendance actuelle est à promouvoir une auto- Energy efficient solutions for a healthy and comfortable indoor climate
nomie énergétique presque complète des nou-
gie-autonomie te promoten voor de nieuwbouw. De investe-
veaux bâtiments. Les investissements à réaliser
ringen nodig om dit te bereiken zijn aanzienlijk, maar kunnen Zehnder Group is toonaangevend Europees speler op het vlak van Zehnder Group est le leader sur le marché européen des radiateurs sur
pour y arriver sont importants, mais peuvent ma-
grotendeels worden gesubsidieerd. De beurs van november zal handdoekradiatoren en maatwerk, plafondstralingspanelen en mesure et sèche serviettes, de panneaux rayonnants installés au plafond
joritairement être subsidiés. Le salon de novem- ventilatiesystemen met warmterecuperatie. et de la ventilation mécanique avec récupération de chaleur.
het ideale ogenblik zijn om een stand van zaken op te maken
bre sera le moment idéal pour faire le point et Zehnder Group Belgium bundelt de krachten van 3 sterke merken: Zehnder Group Belgium regroupe les forces de 3 marques renommées :
en de maatregelen te treffen die zich opdringen.
prendre les mesures qui s’imposent. Acova, J.E. StorkAir en Zehnder. Samen bieden zij u een waaier Acova, J.E. StorkAir et Zehnder. Ensemble, elles vous proposent un
van innoverende en energie-efficiënte oplossingen voor nieuwe en éventail complet de solutions innovantes à haute efficacité énergétique
bestaande woningen en gebouwen in de tertiaire en industriesector. pour les maisons et bâtiments neufs et anciens, le tertiaire et l’industrie.

ICS organiseert ter plaatse op


vrijdag 13 november een infosessie
in het Frans met als onderwerp :
”Technische aspecten bij de
PIRANACONCEPTS.COM

realisatie van een mechanische


balansventilatie”.
ICS organise sur place, le vendredi 13 novembre une
session d’information dont le sujet est : De toegang tot de sessie én tot de
«Les aspects techniques de la réalisation d’une beurs wordt u gratis aangeboden. U kan alvast
compensation de ventilation mécanique à double flux». uw gratis toegangstiket, aangeboden door
La session et la foire vous est gratuitement accessible. ICS, online bestellen via : www.energiesplus.
Pour réserver votre badge d’accès gratuit offert par ICS, be/guestcode, vul het formulier in en gebruik
rendez-vous sur www.energiesplus.be/guestcode, guestcode 309.
complétez le formulaire et introduisez le guestcode 309. Er volgt nog een afzonderlijke briefwisseling met
Les informations spécifiques vous seront fournies prochai- alle praktische informatie. Zehnder Group Belgium nv/sa
www.zehnder.be
nement par courrier séparé.

14 - ICS magazine - 1/2009
3/2009 3/2009 - ICS magazine - 15
FO C US

easyFairs® HVAC sous ‘Energie’ centrale thema op


le signe de l’énergie 2de editie easyFairs® HVAC
Les 23 & 24 septembre, Brus- Op 23 & 24 september 2009 gaan de
sels Expo ouvre ses por- deuren van Brussels Expo open voor
tes pour la deuxième édition de tweede editie van easyFairs® HVAC,
d’ easyFairs® HVAC. 150 entrepri- waar alle professionals actief in de seg-

HVAC
ses présenteront leurs produits menten verwarming, ventilatie, airco
et services relatifs au chauffage, en sanitaire installatietechnieken en
Gelijk à la ventilation et au condition- -materialen verwelkomd worden.
ti
Paral jdig met / nement d’air ; il s’agit des piliers 150 bedrijven stellen er hun diensten en
lè le m nécessaires à une climatisation producten voor, onder andere in de Tools
e a s yF en
DÉ VAKBEURS VOOR INSTALLATIETECHNIEKEN, airs ® t à interne optimale. Les techniques Area. Tijdens deze editie is energie het
EC L et matériaux d’installations sani-
centrale thema.
ENERGIEPRESTATIE EN BINNENKLIMAAT taires complètent l’offre. Cette
Momenteel is energie het thema bij uitstek
année-ci, l’énergie est le thème
LE SALON DES TECHNIQUES D’INSTALLATION, DE LA central.
binnen de HVAC-sector en dat komt sterk
tot uiting op de beursvloer. Exposanten
PERFORMANCE ÉNERGÉTIQUE ET DU GÉNIE CLIMATIQUE En ce moment, l’énergie est le thème par excellence au
bieden heel wat oplossingen aan die lei-
den tot het zuinig en efficiënt omspringen met energie.
sein du secteur HVAC et cela se ressentira sur le salon. Les
Er worden ook diverse themaroutes op touw gezet die
exposants proposent une quantité de solutions menant
u zullen leiden langs bedrijven die specifieke innovaties
23 & 24/09/2009 - BRUSSELS EXPO à une utilisation limitée et efficace de l’énergie. Diver-
presenteren.
ses ‘routes thématiques’ sont également mises en place
pour vous mener aux exposants qui présentent des inno-
easyFairs doet hier ook zijn duit in het zakje door een
vations spécifiques.
Programma: Programme : apart energieplatform op te zetten in Hall 4, waar op
r EnergiePrestatie & Binnenklimaat r Performance énergétique & génie climatique hetzelfde moment easyFairs® ECL, de vakbeurs voor de
easyFairs apporte sa pierre à l’édifice en organisant une
r Verwarming & warmwatersystemen r Chauffage & production d’eau chaude elektrotechnische installatiesector, zal plaatsvinden. Op
plate-forme exclusivement dédiée à l’énergie. Au même
r Ventilatie r Ventilation dit energieplatform zullen inlichtingen verstrekt worden
moment, le salon easyFairs® ECL est organisé, le rendez-
r Airconditioning & luchtbehandeling r Climatisation & traitement de l’air door de overheid, ODE Vlaanderen en alle betrokken
vous professionnel du secteur des installateurs électro-
r Koeltechnologie r Technologie du froid federaties. Ook werd er een miniseminarieprogramma
techniques. Sur cette plate-forme commune, vous trou-
r Nieuwe & hernieuwbare energiebronnen r Nouvelles sources énergétiques & énergies renouvelables uitgewerkt en zullen boeiende debatten interessante
verez de nombreuses informations relatives aux deux
r Pompen, leidingen, fittings & taps r Pompes, vannes, conduites, raccords & mitigeurs thema’s aansnijden.
secteurs, en matière d’énergie. Les informations seront
r Meet- & regeltechnieken r Techniques de mesure & de réglage Naast dit programma zal er tegelijkertijd een specifiek
fournies par les pouvoirs publics, ODE Vlaanderen et
miniseminarieprogramma plaatsvinden dat sectorge-
toutes les fédérations concernées. Un programme de
richte thema’s zal behandelen.
Waarom u niet mag ontbreken: Avantages à exposer : mini-séminaires est prévu et d’intéressants débats traite-
Consulteer voor beide programma’s de website www.
ront de thématiques actuelles.
r Deelname “all-in” mogelijk vanaf € 2800 r Une formule “tout compris” à partir de € 2800 easyFairs.com/HVAC-BE. Deelname aan deze minisemi-
Outre ce programme, des séminaires spécifiques auront
r Gerichte marketingcampagne r Une campagne marketing ciblée naries is gratis en u hoeft zich hiervoor niet in te schrij-
lieu pour traiter séparément des thèmes sectoriels.
r In samenwerking met gespecialiseerde vakbladen r En collaboration avec des revues professionnelles du secteur ven.
Consultez le site internet www.easyFairs.com/HVAC-BE
pour un aperçu des programmes. Participer aux séminai-
Om het technische werk tot een goed en veilig einde
res est gratuit et ne demande pas d’inscription préala-
te brengen zijn gereedschappen, software en specifieke
ble.
Boek nu uw stand voor de prijs Réservez votre stand pour le prix werk- en beschermkledij van groot belang. In navolging
van het succes van vorig jaar is er daarom opnieuw een
van een advertentie! d’une annonce ! Pour assurer un travail technique correct et sécurisé, des
Tools Area ingericht, waar exposanten deze producten
+32 3 280 53 32 +32 3 280 53 32 outils, logiciels et vêtements/protections spécifiques sont
en diensten presenteren.
importants. Suite au succès de l’an passé, la ‘Tools
Area’ sera à nouveau proposée aux visiteurs, per-
easyFairs® HVAC is een tijds-
mettant aux exposants de faire la démonstration
en kostefficiënte beurs en
de leurs produits.
dat geldt ook zeker voor u,
als bezoeker. Eerst en vooral
Cataloguspartner:

 
  Mediapartner: Met de steun van: easyFairs® HVAC is officiële sponsor van: easyFairs® HVAC est un salon rentable, et il en va
Partenaire catalogue : Partenaire média : Avec le soutien de : easyFairs® HVAC est sponsor officiel de : vindt de vakbeurs plaats in
de même de votre visite. Le salon est organisé à
Brussels Expo, een complex
  Brussels Expo, un complexe qui bénéficie d’une
dat zeer centraal ligt. Door
situation centrale. Le caractère compact du sa-
de compactheid van de beurs
lon a pour avantage qu’il vous est possible en 3
heeft u na 3 à 4 uurtjes een
à 4 heures seulement d’avoir un aperçu total des
totaaloverzicht van de nieu-
nouvelles tendances et innovations, mais égale-
we trends en innovaties en ontmoet u nieuwe leveran-
easyFairs.com/HVAC-BE IF ONLY ALL TRADE SHOWS WERE THIS EASY ! ment de rencontrer de nouveaux fournisseurs potentiels.
ciers. En dit allemaal gratis. st
 st

180_260_HVAC_BE_2009_NL&FR.indd 1 24/04/2009 16:54:51

3/2009 - ICS magazine - 17
ELING
PERSMEDED
%F5IFNBDPOEFOT' COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •

POHF[JFOWFFMXBSNXBUFS L’utilisation du verre dans la salle de bain est très tendance Gebruik van glas in de badkamer neemt toe

Le verre et le design marchent Glas en design gaan hand in


main dans la main. hand
De plus en plus de monde utilise le verre dans leur Steeds meer mensen maken gebruik van glas in
intérieur. Ce n’est pas étonnant, le verre donne une hun interieur. Dat hoeft niet te verbazen want
sensation de netteté, les pièces sont plus lumineuses glas straalt netheid uit, geeft kamers een open
et il amplifie les autres éléments de design. De plus karakter en versterkt andere designelementen.
il est très solide et fiable. Viega profite de cette ten- Bovendien is het erg stevig en betrouwbaar.
dance et façonne le verre dans sa gamme pour la salle Viega speelt in op de trend en verwerkt glas
de bain. Les murs et sols en verre de Viega sont à la met succes in zijn gamma voor de badkamer.
fois tendances et indémodables. De in glas vervaardigde muur- en vloertoepas-
singen van Viega zijn tijdloos en modieus tege-
Le Skywalk au sommet du Grand Canyon est de renommée lijkertijd.
mondiale et démontre que le verre
peut également être utilisé pour des De Skywalk bovenop de wereld-
adaptations exceptionnelles, à condi- vermaarde Grand Canyon toont
tion de respecter les normes de qua- aan dat glas ook voor buitenge-
lité. Viega anticipe et va un pas plus wone toepassingen kan worden
loin. Dirk Thielker, Marketing Mana- gebruikt, als men de nodige
ger, Viega signale que «La durabilité kwaliteitsnormen respecteert.
des produits utilisés dans une salle de Viega speelt hierop in en gaat
bain est cruciale, mais le côté design nog een stap verder. “ Zeker
influence également le consomma- voor een badkamer is de duur-
teur». zaamheid van de gebruikte
producten cruciaal, maar speelt
La plus value du verre dans une salle ook design een belangrijke rol
de bain est explicite pour Viega. Le voor de consument”, vertelt
créateur Achim Pohl du bureau d’étu- Dirk Thielker, Marketing Mana-
de de Viega, Artefakt, le souligne : « ger, Viega.
Le verre possède une élégance natu-
relle et inhérente et peut s’intégrer Voor Viega is de meerwaarde
van glas in de badkamer over-
-B5IFNBDPOEFOT'
dans la plupart des différents styles
d’intérieurs ». Une gouttière de dou- duidelijk. Ontwerper Achim
che en verre n’est pas tributaire de la Pohl van Viega’s ontwerpbu-
couleur ou du dessin du carrelage de reau Artefakt benadrukt dit:

EVKBNBJTWVFOFBVDIBVEF la salle de bain. Les objets en verre


peuvent très facilement être intégrés
“Glas bezit een inherente
natuurlijke elegantie en kan
par la clientèle dans leur environne- zich perfect aanpassen aan de
ment tout en donnant une touche meest uiteenlopende interi-
personnelle à l’espace. eurstijlen.” Een glazen dou-
chegoot is niet gebonden aan
La qualité joue également un rôle de kleur of het tegelpatroon
important pour les articles utilisés, van de badkamervloer. Klan-
effleurés et contemplés journelle- ten kunnen de producten in
ment, le poussoir de chasse d’eau en glas perfect integreren in hun
fait partie. Mais malheureusement il bestaande woonomgeving en
se faisait remarquer par son manque toch een persoonlijke toets ge-
d’élégance surtout par rapport à la ven aan de ruimte.
MJUFSXBSNXBUFSQFSNJOVVU beauté de certains équipements et
Deze kwaliteit is ook van groot
carrelages de la salle de bain. Pour y
%FOJFVXF5IFNBDPOEFOT'JTFFODPOEFOTFSFOEFEPPSTUSPPNLFUFMNFU remédier, Viega à lancé deux lignes belang voor producten die vele
FFOWFSNPHFOWBOL8JOWFSXBSNJOHFOL8WPPSEFQSPEVDUJFWBOXBSNXBUFS de design différentes : Visign for More et Visign for Style. malen per dag worden ge-
MJUFSXBSNXBUFSNFUFFOEPPSTUSPPNLFUFMFFOPOHF[JFOFQSFTUBUJF
bruikt, aangeraakt en bekeken, zoals de duwplaat
van een toilet. Totnogtoe vielen die alleen al door
hun grootte erg op en vielen ze daarbij uit de toon
MJUSFTEµFBVDIBVEFQBSNJOVUF bij de elegante badkamerkeramiek. Om hieraan te
 st verhelpen lanceerde Viega twee nieuwe designlij-
-BOPVWFMMFDIBVEJoSF5IFNBDPOEFOT'FTUVOFDIBVEJoSFhDPOEFOTBUJPO &IVKIRWIWXIIR[IK'LEYWWqIHI1SRW
www.viega.com nen: Visign for More en Visign for Style.  st
hQSPEVDUJPOEµFBVDIBVEFJOTUBOUBOnFBWFDVOFQVJTTBODFEFL8FODIBVGGBHF &VYWWIP&VY\IPPIW
FUL8QPVSMBQSPEVDUJPOEµFBVDIBVEFMJUSFTEµFBVDIBVEFQPVSVOFDIBVEJoSF
 
JOTUBOUBOnFVOFQSFTUBUJPOJOnEJUF MRJS$FYPI\FI[[[FYPI\FI
3/2009 - ICS magazine - 19
D O S S I E R
Légionellose / Legionella

?P;IFE@:<O:<CC<E:<) Prévention légionelle


;<JJFCLK@FEJ?P;I8LC@HL<J@EKy>Iy<J
Preventie legionella Les sociétés de distribution d’eau amènent jus-
;<C8:FE:<GK@FEÁC8D8@EK<E8E:<% Drinkwater, zo essentieel voor leven, wordt door qu’au raccordement des bâtiments une eau po-
drinkwaterbedrijven op een wettelijk vastgelegd table si précieuse et nécessaire à la vie, dont la
kwaliteitsniveau via de waterleidingaansluiting van qualité doit être conforme à la législation sur
Concevoir, assembler et maintenir des een gebouw aangeleverd. les produits alimentaires.
installations HVAC qui fonctionnent de façon
impeccable est souvent synonyme de résoudre Architecten, adviseurs, installateurs en eigenaars dragen Les architectes, conseillers, installateurs et exploi-
un puzzle compliqué où toutes les pièces doivent gezamenlijk, vanaf de aansluiting van het waterleidingnet- tants contribuent à la qualité de l’eau potable et
s’emboîter les unes dans les autres afin d’assurer werk, de verantwoordelijkheid voor de drinkwaterkwaliteit. sont également responsables. Ils doivent assurer la
un fonctionnement prolongé Zij dienen de kwaliteit conformité à la légis-
et sans problèmes. van het drinkwater te lation et aux normes
waarborgen door het techniques des travaux
Pendant nos workshops professionnels nous vous ontwerp, de installatie d’étude, d’installation,
donnons une bonne perception de problèmes en de inbedrijfstelling de mise en service, ainsi
spécifiques et nous entrons dans les détails des op een technisch cor- que de la bonne utili-
solutions ciblées que nous vous proposons. recte manier, conform sation de l’installation
de heersende wet- en d’eau potable à partir
regelgeving, uit te voe- du raccordement.
Visitez notre site web
ren en de drinkwater-
pour plus d’informations.
installatie vervolgens Les fabricants de condui-
op een correcte wijze tes et autres accessoires
te gebruiken. doivent fournir des pro-
duits et systèmes cer-
Fabrikanten van buizen tifiés afin de garantir
en andere toebehoren un approvisionnement
moeten gecertificeerde continu d’eau potable
producten en systemen pure et hygiénique.
leveren teneinde vanaf Dans cette optique, le
nnn%_p[ife`Z$\oZ\cc\eZ\)%Y\ elk waterafnamepunt fabriquant Geberit sou-
continu hygiënisch tient ses clients en leur
zuiver drinkwater te fournissant des produits
waarborgen. Met het- et composants parfaite-
zelfde doel voor ogen ment hygiéniques, et
levert fabrikant Gebe- un grand choix de formations concernant l’hygiène
Notre gamme rit ter ondersteuning van haar klanten perfect hygiënische de l’eau potable.
s’élargit pour faire producten en componenten, gecombineerd met een breed
aanbod aan cursussen op het gebied van drinkwaterhygi- L’eau
place à la petite ëne. La composition de l’eau captée varie selon son ori-
gine. Il faut donc employer différents procédés de
dernière : Water préparation pour obtenir une eau parfaitement po-
De herkomst van het water bepaalt zijn samenstelling. Dit table. Des analyses régulières de l’eau recueillie par

L’Avanta Plus
betekent dat er verschillende waterzuiveringsprocessen no- les sociétés de distribution assurent que l’eau potable
dig zijn om de kwaliteit van het drinkwater te optimalise- préparée est exempte de micro-organismes, incolore,
ren. Waterbedrijven garanderen door regelmatige analyse inodore, fraiche et sans goût anormal, et conforme
Ultra compacte, van het gewonnen water, dat het gezuiverde drinkwater aux exigences de la législation.
kiemarm, kleurloos, geurloos, fris en van zuivere smaak is,
de 24 à 30 kW en daarmee aan alle wettelijke voorwaarden voldoet. L’eau potable provenant de robinets de prise d’eau
contient des impuretés physiques, chimiques et mi-
Drinkwater uit de kraan voldoet vanwege fysieke, chemi- crobiologiques et elle n’est donc pas toujours confor-
sche en microbiologische onzuiverheden niet altijd aan de me aux exigences sanitaires. La contamination de
geldende hygiëne-eisen. Verontreiniging kan overal in de l’eau peut survenir dans n’importe quelle partie du
drinkwaterinstallatie optreden, door onjuist ontwerp, in- réseau si l’installation a été mal conçue ou mal ins-
stallatie, inbedrijfstelling of gebruik van het systeem en/of tallée. Elle peut également être observée lors de la
de toepassing van niet geschikte installatiematerialen. Hygi- mise en service ou de l’exploitation, par l’emploi de
ënisch zuiver drinkwater kan alleen worden gegarandeerd matériel non adapté. Pour assurer la parfaite qua-
indien specifiek aan de volgende aspecten aandacht wordt lité sanitaire de l’eau potable, une attention parti-
besteed: ontwerp, installatie, inbedrijfstelling en gebruik. culière doit être accordée aux domaines suivants de
l’hygiène : conception, installation, mise en service et
Legionella verontreiniging exploitation.
Importateur exclusif Naast fysische (verkleuring, troebelheid, geur en een slech-
te smaak) en chemische (zware metalen en organische stof- Epuration de légionelle
REMEHA & SONNENKRAFT fen) verontreinigingen kan drinkwater ook microbiologi- En plus des impuretés physiques (décoloration, tur-
T: +32 (0)4 246 95 75 sche onzuiverheden bevatten. Dit is de gevaarlijkste, maar bidité, les odeurs et les mauvais gouts) et chimiques
www.thema-sa.be ook de meest voorkomende vorm van drinkwaterveront- (métaux lourds et composés organiques), l’eau po-
reiniging op dit moment. Bacteriën, de meeste virussen en
info@thema-sa.be

20 - ICS magazine - 3/2009 1/2009 - ICS magazine - 21


D O S S I E R D O S S I E R
Légionellose / Legionella Légionellose / Legionella

protozoa (eencellige organismen), kunnen


uitsluitend door fecalische verontreiniging table peut également contenir des impuretés microbiologiques. Cel- Koudwaterleidingen moeten zo ontworpen worden, dat de Installation
in het drinkwater terecht komen. Echter, les-ci sont actuellement les plus dangereuses et les plus fréquentes watertemperatuur lager dan 25 °C is (optimaal < 15 °C). Koud-
een aantal bacteriën, waaronder legionel- contaminations de l’eau potable. Les bactéries, la plupart des virus waterleidingen moeten dus geïsoleerd worden. Ondanks deze Lors du montage des installations d’eau potable,
la, komen bijna overal in het water voor. et des protozoaires (organismes monocellulaires) ne peuvent passer isolatie kan koud water zeer snel opwarmen, vooral in afge- il est primordial de manipuler de façon hygiéni-
We noemen ze ubiquitair. (Lat: dans l’eau potable qu’avec les pollutions sloten schachten en systemen met veel vertakkingen. Daarom que les composants de l’installation (tuyaux, rac-
alomtegenwoordige organis- d’origine fécale. En revanche une quan- moet men zorgen voor een regelmatige doorstroming van wa- cords, robinets, etc.). Pour empêcher la pénétra-
men). tité de bactéries comme les légionelles ter. Als het koude water stagneert en opwarmt kan legionella tion d’impuretés (poussière, boue, etc.), tous les
sont presque omniprésentes dans l’eau. On de drinkwaterinstallatie verontreiningen. produits doivent être équipés de bouchons de
Legionella zijn staafbacteriën parle d’organismes ubiquistes (du mot latin protection. Ces capuchons de protection et les
die in alle natuurlijke watermas- signifiant « présent partout »). Binnen een woningbouwinstallatie zijn diverse oorzaken aan sachets d’emballage ne doivent pas être enlevés
sa’s voorkomen, met uitzonde- te wijzen voor chemische of bacteriële veranderingen in het avant l’installation du produit. Le stockage des
ring van zout water. De optimale Les légionnelles sont des bacilles. Elles vi- drinkwater. Alle componenten van de installatie, zoals leidin- produits sans leurs capuchons de protection, que
groeitemperatuur van de legi- vent dans toutes les eaux naturelles, à gen, fittingen, (inregel)ventielen, aftappunten, enz. die in con- ce soit chez le grossiste ou sur le chantier, peut
onellabacterie ligt tussen de 35 l’exception des eaux salées. Leur tempéra- tact komen met het drinkwater kunnen de drinkwaterkwaliteit entraîner la contamination de toute la conduite
°C en 45 °C en kan de veteranen- ture de croissance optimale se situe entre negatief beïnvloeden. Het is daarom van groot belang systeem- d’eau potable.
ziekte – een zware longontste- 35 °C et 45 °C, elles sont les agents de la componenten te gebruiken die zijn goedgekeurd voor contact
Staafvormige legionellabacteriën
king – of de Ziekte van Pontiac onder de microscoop.
maladie du légionnaire – une forme grave met drinkwater. Deze moeten voorzien zijn van een keurmerk, La technique d’assemblage par sertissage des
(qua symptomen met griep ver- de pneumonie – ou de la fièvre de Pontiac zoals Belgaqua, DVGW, SVGW, KIWA, CE, etc. composants s’est imposée sur le marché et per-
gelijkbaar) veroorzaken. Dit kan Bacilles (légionelle) sous le microscope. (symptômes de type de grippal) si elles sont met d’obtenir des raccords sans défauts du point
gebeuren wanneer zij via zoge- inhalées avec des aérosols (fines particules Installatie de vue hygiénique. Des contrôles ont démontré
naamde aërosols (dit zijn fijne waterdrup- d’eau). Ces aérosols sont produits par les douches, les bains à remous, que les assemblages réalisés avec du chanvre pou-
peltjes) de menselijke ademhalingswegen les humidificateurs d’air, etc. Bij het installeren van een drinkwaterinstallatie is een hygiëni- vaient favoriser la prolifération microbienne en
binnendringen. Aërosols komen voor in sche werkwijze met de installatiematerialen, zoals leidingen, libérant dans l’eau potable des substances organi-
douches, whirlpools, luchtbevochtigers, Conception fittingen en apparatuur doorslaggevend. Om te voorkomen ques dont les micro-organismes aiment se nourrir.
etc. dat vuil (stof, modder, enz.) het product binnendringt, moe- Il est interdit de graisser les joints d’étanchéité.
Le concepteur doit veiller à ce que l’installateur réalise une installation ten alle producten uitgerust zijn met beschermende stoppen.
Ontwerp d’eau potable absolument dépourvue de risque sanitaire et écono- Deze beschermende stoppen en het verpakkingsmateriaal mo- La qualité hygiénique de l’installation ne peut
mique. La planification doit prévoir un tracé rationnel des conduites gen pas bij de installatie van het product verwijderd worden. être assurée que si les considérations suivantes
De ontwerper draagt de verantwoordelijk- garantissant le renouvellement de l’eau. Elle doit éviter dans tous les Opslag van producten zonder beschermende stoppen, bij de sont prises en compte :
heid de installateur in staat te stellen een cas les conduites en cul-de-sac. La section des conduites d’eau potable groothandel of op de werf, kan tot gevolg hebben dat de ge-
hygiënisch zuivere en efficiënte drinkwa- doit être adaptée aux besoins réels. Le principe de dimensionnement hele drinkwaterleiding verontreinigd raakt. Généralités
terinstallatie te plaatsen. Het doit être : « aussi grand/long que nécessai- - Mise en œuvre des systèmes d’installation
ontwerp dient op een dusdanige re, aussi petit/court que possible ». De persverbindingstechnologie voor het aansluiten van com- selon les indications du fabricant
manier te worden uitgevoerd, ponenten is een hygiënisch zuivere verbinding en ondertussen - Pas d’installations mixtes associant des produits
dat een efficiënte installatie Dans les circuits d’eau chaude, certaines een gevestigde methode op de markt. Onderzoek heeft uit- provenant de différentes marques et systèmes
de waterdoorstroming garan- plages de température favorisent la colo- gewezen dat verbindingen met kemp tot een toename in de
deert. Doodlopende leidingein- nisation par les « germes aquatiques », par groei van micro-organismen kan leiden. Omdat deze materi- Opérationnel
den dienen bij het ontwerp van exemple les légionelles. La température de alen organische stoffen afgeven aan het drinkwater, vormen - Transporter et stocker les tuyaux avec les capu-
een installatie altijd te worden l’eau potable chaude doit donc être supé- ze een optimale voedingsbodem voor micro-organismen. Het chons de protection
vermeden. De diameter van de rieure à 60 °C en tout point du chauffe-eau. gebruik van smeerolie is om dezelfde reden niet toegestaan. - Ranger les tuyaux et raccords dans un lieu sec
drinkwaterleidingen moet wor- Elle doit être d’au moins 55 °C à chaque et propre.
den ontworpen op basis van de prise d’eau afin d’assurer une protection Een hygiënische installatie is alleen mogelijk wanneer de vol- - Eviter la contamination intérieure des tuyaux
daadwerkelijke behoefte. Het suffisante contre les légionelles. gende punten in acht worden genomen: et raccords
gehele ontwerpproces dient te - Enlever les films, capuchons, etc. immédiate-
worden uitgevoerd op basis van Visualisatie van verontreiniging als
Les conduites d’eau froide doivent être Algemeen ment avant le montage
het principe: “zo groot en lang gevolg van een doodlopende leiding: conçues de telle sorte que la température - Verwerking van installatiesystemen conform instructies van - Ne pas graisser ni humidifier les joints pré-as-
als noodzakelijk, zo klein en kort de rode vloeistof nestelt zich in de de l’eau soit inférieure à 25 °C (de préfé- de fabrikant semblés des raccords Géberit
als mogelijk”. doodlopende aftakking, die niet rence < 15 °C). Elles doivent aussi être iso- - Vermijd gemengde installaties met producten en - Protéger les
doorpoeld wordt. lées. En particulier dans les gaines fermées parties montées de
systemen van verschillende fabrikaten
“Warmwaterkiemen”, zoals le- et les systèmes très ramifiés, car l’eau froide l’installation contre
Mise en évidence d’une contamination
gionella er een is, kunnen zich due à une branche en cul-de-sac: le s’échauffe très rapidement malgré l’isola- Operationeel les contaminations (re-
vestigen en vermenigvuldigen liquide rouge se fixe dans la branche tion. Il faut donc veiller à son renouvelle- - Transport en opslag van leidingen uitsluitend met mettre un capuchon
in warmwatersystemen met en cul-de-sac qui n’est pas rincée. ment régulier ; si l‘eau stagne et s’échauffe, beschermende stoppen propre)
een bepaald temperatuurbe- l’installation d’eau peut devenir une source - Opslag van leidingen en fittingen op een schone,
reik. Daarom dient de temperatuur van de contamination par la légionelle. droge plaats L’utilisation du matériel
het warme drinkwater minstens 60 °C te - Vermijd interne verontreiniging van leidingen/fit- d’installation certifié
zijn op elk punt in de drinkwaterboiler. De Dans une installation domestique, l’eau potable peut subir des alté- tingen facilite le respect des
temperatuur van het warme drinkwater rations chimiques ou bactériennes résultant de diverses causes. Tous - Verwijder folie en stoppen pas vlak voor instal- précautions d’hygiène
moet minstens 55 °C zijn bij elk aftappunt les éléments de l’installation, tuyaux, raccords, vannes, (réglage) de latie puisque tous ces pro-
om voldoende bescherming tegen legio- ventilation, robinets de prise d’eau, etc. venant en contact avec l’eau - Gebruik geen smeerolie of vloeistof op de Geberit duits sont conformes
nella te waarborgen. De ontwerper moet potable peuvent influer de façon négative sur sa qualité. Il est donc fittingen met voorgemonteerde afdichtringen Beschermende stoppen van Geberit aux exigences strictes
in samenspraak met de eigenaar overwe- très important de n’utiliser que des composants dont les matériaux - Bescherm geïnstalleerde systeemcomponenten voorkomen dat vuildeeltjes leidingen relatives à l’hygiène de
sont autorisés pour le contact avec l’eau potable. Les matériaux utili- en fittingen binnendringen. l’eau potable. Pour des
gen of warm water overal vereist is. Afzien tegen verontreiniging (herplaatsen zuivere stop-
van warm water is de makkelijkste manier sés doivent être identifiés par les labels correspondants, c.-à-d. Belga- pen) Les capuchons de protection Geberit
raisons de garantie en
om het risico van legionella tegen te gaan. qua, DVGW, SVGW, KIWA, CE, etc. empêchent la pénétration des cas de sinistre, il faut
Daarom moeten niet frequent gebruikte Gebruik gecertificeerde installatiematerialen voor impuretés dans les tuyaux et les éviter de mélanger les
aftappunten worden vermeden. een hygiënisch zuivere installatie. Alle producten raccords. systèmes de différen-

22 - ICS magazine - 1/2009 1/2009 - ICS magazine - 23


D O S S I E R D O S S I E R
Légionellose / Legionella Légionellose / Legionella

moeten namelijk voldoen aan de strikte regelge- geldende regelgeving aangelegd, geïnstalleerd en gemarkeerd worden.
tes marques. ving op het gebied van drinkwaterhygiëne. Het Opslagcontainers voor regenwater mogen alleen aangevuld worden via Désinfection
combineren van verschillende systemen van ver- een vrije uitstroom, conform EN1717.
Mise en service schillende fabrikanten dient te worden vermeden La désinfection des installations privées
vanwege garantieproblemen bij eventuele scha- Regelmatige consumptie van drinkwater voorkomt stagnatie in het sy- d’eau potable n’est en principe néces-
La mise en service inclut un contrôle de l’étanchéité. Pour réa- de. steem. Het gehele systeem dient na een langdurige afwezigheid, bv. va- saire que dans des cas exceptionnels
liser l’essai d’étanchéité, les sorties de l’installation sont obtu- kantie van meer dan drie dagen, doorgespoeld te worden. Deze spoe- (contamination). Tous les défauts liés à
rées avec des bouchons enfoncés et certaines conduites peu- Inbedrijfstelling ling dient plaats te vinden alvorens het water voor menselijke consump- la construction et à l’exploitation doi-
vent être raccordées temporairement entre elles. La conception tie wordt gebruikt. Alle watertappunten moeten dan ook open blijven vent être corrigés avant cette désinfec-
des produits Geberit garantit que les raccords “non sertis soient De inbedrijfstelling omvat een druktest om de totdat er een volledige uitwisseling van water heeft plaatsgevonden. tion. Dans les grandes infrastructures
reconnus comme non étanches, que le contrôle soit effectué installatie te testen op lekkage. Om de druktest Tuinslangen moeten altijd geledigd en afgesloten worden als zij niet re- (hôtels, hôpitaux, etc.), une installation
avec de l’air comprimé, un gaz inerte ou de l’eau. On utilise te kunnen uitvoeren, worden op de betreffende gelmatig gebruikt worden, zelfs als ze vorstvast zijn. Het water uit de de désinfection est prévue à titre de
souvent pour les essais, des composants salis et non hygiéni- leidingen van de installatie stoppen geplaatst en tuinslang mag niet als drinkwater beschouwd worden, omdat het water prévention. Une désinfection chimique
ques (pompe de surpression, flexibles) qui peuvent contaminer worden de leidingen zonodig tijdelijk met elkaar in de slang of leiding vaak langere tijd heeft stilgestaan. Een hygiëne- ou thermique est possible, à cette fin
l’ensemble de la nouvelle installation d’eau potable. verbonden. Het ontwerp van alle Geberit fittingen schema dient te worden opgesteld voor alle gebouwen. nous vous renvoyons aux autres articles
verzekert dat ‘ongeperste’ verbindingen altijd als de ce dossier.
La qualité hygiénique de la mise en service ne peut être assurée ‘ondicht’ (en dus lekkend) herkend worden. Vaak Ontsmetting
que si les considérations suivantes sont prises en compte : worden verontreinigde en onhygiënische compo- Source: “Lignes directrices Geberit
- Rinçage du raccord d’alimentation nenten (zoals drukpompen en slangen) voor een Het ontsmetten van een privé-drinkwaterinstallatie is in principe alleen d’eau potable” – nos remerciements à
- Remplissage des conduites avec une eau potable de qualité test gebruikt, wat tot een complete verontreini- noodzakelijk in buitengewone omstandigheden (verontreiniging). Alle Geberit.
sanitaire parfaite ging van de nieuwe drinkwaterinstallatie kan lei- operationele en technische gebreken dienen opgelost te worden vóór
- Rinçage des conduites peu avant la mise en service avec de den. de desinfectieprocedure zal opgestart worden. Voor gevoelige sectoren  st
l’eau de qualité sanitaire parfaite ou un mélange d’air et (ziekenhuizen, horeca,…) wordt vaak ook uit preventieve overwegingen Michaël De Bie
d’eau (conduites d’eau froide et chaude séparées), branche Een hygiënische inbedrijfstelling is enkel mogelijk een desinfectie installatie voorzien. Er kan gekozen worden voor chemi-
par branche, de bas en haut als de volgende stappen worden gevolgd: sche of thermische ontsmetting, hiervoor verwijzen wij naar de andere
- Pas de temps de stagnation entre la mise en service et d’uti- - Spoelen van de aansluiting van het gebouw artikels in dit dossier.
lisation de l’installation - Leidingen alleen vullen met hygiënisch drin-
- Remise de l’installation à l’exploitant avec présentation de kwater Uit “Geberit drinkwaterrichtlijnen” – met dank aan Geberit. st
la validation sanitaire, information de l’exploitant et ex- - Vlak voor de inbedrijfstelling de leidingen
plication des obligations d’entretien de l’installation (plan spoelen met hygiënisch water of een mix van
d’entretien) lucht en water (koud en warm waterleidingen
apart). Dit dient per leiding te gebeuren en van
La réception de l’installation d’eau potable entraine le trans- beneden naar boven
fert vers l’exploitant de la responsabilité de celle-ci. - Stagnatieperioden tussen inbedrijfstelling en
gebruik van het systeem dienen altijd verme-
Exploitation den te worden
- Overdracht aan de eigenaar voor gebruik dient
AEROTOP® T lucht/water-warmtepompen – uiterst efficiënt en flexibel
Les exploitants de bâtiments doivent s’assurer que l’eau pota- plaats te vinden met een bewijs van hygiënis- De nieuwe generatie AEROTOP® T lucht/water-warmtepompen haalt vermogenwaarden (COP) tot 3,7 en maakt
ble est conforme aux exigences de qualité au niveau des diffé- che oplevering, inclusief instructies en met een zo efficiënt gebruik van de energie uit de omgevingslucht. Met een totale keuze uit 9 afmetingen is de installatie
rentes prises d’eau. Le filtre installé après le compteur d’eau verwijzing naar de onderhoudsverplichting van geschikt voor vermogenwaarden van 6,6 tot 34,4 kW en biedt ze elke klant zo een optimale oplossing voor zijn
sert seulement à retenir les grosses particules : grains de sable, probleem. Ga voor de nieuwe generatie AEROTOP® T van ELCO en profiteer van de trend inzake warmte uit
het systeem (onderhoudsschema) hernieuwbare energie.
rouille etc. Il n’arrête pas les bactéries ni les virus. Les filtres, Meer informatie vindt u op: www.elco.net
même s’il s’agit d’unités de rinçage à contre-courant, doivent De verantwoordelijkheid voor de gehele installa-
être nettoyés régulièrement afin d’empêcher la formation d’un tie gaat over op de eigenaar vanaf het moment
film biologique. Si les filtres ne sont pas entretenus et nettoyés, dat de drinkwaterinstallatie wordt overgedragen.
les colonies bactériennes prolifèrent et sont entraînées dans
l’eau potable qu’elles contaminent. Gebruik
Si l’on utilise de l’eau de pluie pour réduire la consommation De eigenaar van een gebouw dient ervoor te zor-
d’eau potable, il est indispensable de séparer les conduites de gen dat het drinkwater bij de verschillende wa-
manière visible afin d’éviter les erreurs de raccordement. Les teraftappunten de voorgeschreven kwaliteit blijft
installations d’utilisation de l’eau de pluie doivent être conçues, behouden. De filter die na de watermeter is ge-
installées et signalées conformément à la réglementation. Le ïnstalleerd, dient alleen om grove deeltjes zoals
retour vers les réservoirs d’eau de pluie n’est autorisé que s’il zandkorrels, roest, enz. tegen te houden. Bacte-
passe par un écoulement libre, conformément EN1717. riën en virussen worden hier niet uitgefilterd. Alle
aanwezige filters, ook types met terugstroom-
La consommation régulière d’eau potable réduit les stagna- mechanisme, moeten regelmatig schoongemaakt
tions dans le circuit. Après un temps de stagnation prolongé,
par exemple en cas d’absence de plus de trois jours, l’ensemble
worden om de groei van een biofilm tegen te
gaan. Bacteriekoloniën groeien als de filters niet
Pompes à chaleur air/eau AEROTOP® T – à la pointe du rendement et
du système doit être rincé avant que l’eau puisse être de nou-
veau consommée. Pour cela, il faut ouvrir tous les robinets de
onderhouden en schoongemaakt worden, waar- de la flexibilité
door het water dat er doorheen stroomt constant La nouvelle génération de pompes à chaleur air/eau AEROTOP® T affiche des coefficients d’efficacité (COP)
prise d’eau jusqu’à ce que l’eau soit entièrement renouvelée. door bacteriën wordt verontreinigd. allant jusqu’à 3,7. Elle utilise en effet l’air de l’environnement de façon particulièrement efficace. Les 9 variantes
Par principe, les tuyaux de jardin, même protégés du gel, doi- proposées, qui couvrent une gamme de puissance complète de 6,6 à 34,4 kW, offrent une solution optimale pour
les besoins de tous les clients. Misez sur la nouvelle génération AEROTOP® T d’ELCO et récoltez les gains d’une
vent être vidés et condamnés s’ils ne doivent pas être utilisés Als regenwater wordt gebruikt als waterbesparen- chaleur produite à partir d’énergies renouvelables.
pendant une longue durée. Il ne faut pas boire l’eau des tuyaux de maatregel, moeten de diverse leidingen zicht- Pour plus d’informations : www.elco.net
d’arrosage, qui stagne souvent longtemps dans les tuyaux. Un baar van elkaar onderscheiden worden om fou-
plan d’hygiène doit être établi. tieve verbindingen te voorkomen. Systemen voor
het gebruik van regenwater moeten volgens de

24 - ICS magazine - 3/2009 1/2009 - ICS magazine - 25


D O S S I E R
Légionellose / Legionella

Effectieve drinkwater­ Désinfection efficace


ontsmetting - met methodes de l’eau potable
op basis van chloor - évaluation des
De behoefte aan drinkwaterontsmetting is zo oud als de
openbare watervoorziening zelf. Microbiologische parame-
méthodes au chlore
ters voor drinkwaterzuivering omvatten coliforme bacte- Le besoin de désinfection de l’eau pota-
riën en specifieke ziekteverwekkende bacteriën, virussen ble est aussi vieux que la distribution pu-
en protozoïsche parasieten. blique d’eau elle-même. Les paramètres
microbiologiques pour le traitement de
Hoewel de doelstelling dezelfde is - het leveren van veilig en l’eau potable incluent des bactéries co-
schoon water - zijn er talrijke manieren om dit te bereiken. De liformes et des espèces pathogènes spé-
meest gebruikelijke manier om water te ont- cifiques de bactéries, du
smetten is met chemicaliën. vira et des parasites de
Dit artikel geeft een kort overzicht van ont- protozoan.
smettingsmethodes op chloorbasis, en de
factoren die van invloed kunnen zijn op de Bien que l’objectif soit le
keuze van de methode. même - fournir de l’eau pro-
“Geen methode kan in z’n eentje in alle be- pre et saine - les méthodes
hoeften voorzien”, aldus chemicus Dr. Car- utilisées sont nombreuses. Les
sten Persner van Grundfos Alldos, die syste- méthodes les plus communes
men ontwerpt voor de dosering van chloor- pour la désinfection de l’eau
gas en voor de elektrolytische vorming van sont les méthodes chimiques.
hypochloriet en chloordioxide. “Plaatselijke Cet article dresse un bilan des
voorschriften zijn een belangrijke factor die méthodes de désinfection
algemene conclusies en aanbevelingen in de au chlore et des facteurs qui
weg staan. Maar ook de beschikbaarheid van peuvent influencer le choix
grondstoffen en de kosten gerelateerd aan de la méthode. «Aucune mé-
elke methode - energiekosten, kosten van thode ne peut répondre à
chemicaliën etc. - zijn van belang.” tous les besoins,» explique le
Dr. Carsten Persner, chimiste
Chloorgas - nog steeds de eerste keuze chez Grundfos Alldos, en
charge de la conception des
Chloor blijft wereldwijd de meest gangbare systèmes de dosage au gaz
ontsmettingsmethode. Dit kan grotendeels chlore et de la génération
worden toegeschreven aan diens lange en Een jarenlange positieve ervaring en een électrolytique de dioxyde
bewezen staat van dienst als een betrouw- langdurige werking maken chloor tot het d’hypochlorite et de chlore.
baar middel om te voorzien in veilig drink- ontsmettingsmiddel bij uitstek voor de
openbare watervoorziening.
« Les réglementations loca-
water, en aan het relatief lage prijsniveau. les sont un facteur essentiel
Une expérience de longue date et une dé-
Chloor vormt hypochloriet (HClO) wanneer sinfection de longue durée font du chlore pour lequel il est le plus dif-
het in water wordt opgelost. HClO is een un désinfectant fiable et favorisé pour la ficile de tirer des conclusions
snelwerkend oxidatiemiddel met een breed distribution d’eau publique. générales et d’émettre des
biocidaal effect. Het is zeer effectief bij lage recommandations. D’autres
concentraties die geen gevaar vormen voor facteurs sont la disponibilité
de menselijke gezondheid. De uitstekende des matières premières et les
langdurige afgifte van chloor is vooral een voordeel omdat door coûts liés à chaque méthode - coûts énergéti-
deze afgifte een leidingsysteem gedurende een relatief lange ques, coûts chimiques etc. »
tijdsduur ontsmet blijft.
De uitdagingen met chloorgasontsmetting zijn gerelateerd aan Chlore - toujours le meilleur choix
het transport, de opslag en de verwerking van het gas zelf. Het
gas wordt ter plekke onder druk opgeslagen, wat een investering Le chlore est toujours la méthode de désinfec-
vraagt in een afzonderlijke gasruimte en een gaswaarschuwings- tion la plus répandue dans le monde entier. On
unit voor respectievelijk het kunnen opvangen en verwerken van peut attribuer ce succès principalement à son
het gas in geval van lekkage. Dr. Persner: “Vanwege de risico’s efficacité prouvée depuis longtemps comme
moet chloorgas omzichtig behandeld worden. Operators moeten moyen fiable de fournir de l’eau potable pro-
worden getraind in verwerkings- en veiligheidsprocedures - om pre et relativement peu coûteuse. Le chlore
ongelukken te voorkomen en om te kunnen omgaan met de situ- forme de l’hypochlorite (HClO) lorsqu’il est dis-
atie bij een ongeval.” sout dans l’eau. L’hypochlorite est un oxydant
Bij het doseren van het gas geeft een gelijkmatige en nauwkeu- à action rapide à grand effet biocide. Il est très
rige dosering de beste resultaten. efficace même à basse concentration, et ne re-
Gaschloreringsystemen onder volledig vacuüm, zijn de bewezen présente, à de telles doses, aucun danger pour
manieren hiervoor, terwijl deze ook inherent veilig zijn. Als het la santé. La rémanence du chlore présente un
systeem z’n vacuüm verliest, dan wordt de gascontainer onmiddel- avantage particulier puisqu’il continue à dé-
lijk afgesloten en kan geen gas ontsnappen. sinfecter la tuyauterie pendant une période

26 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 27


D O S S I E R D O S S I E R
Légionellose / Legionella Légionellose / Legionella

Effet uit natriumchloriet met gebruikmaking van


Effet Dépendance au Sous-produits Ainsi, plus de source nutritive et de foyers de développement pour
désinfectant
résiduaire pH possibles
Avantages Inconvénients een chloorgas of zuur. De gasmethode geeft
général les micro-organismes, prolongeant de cette manière l’effet désin- een hogere opbrengst aan ontsmettingsmid-
fectant. del, maar vereist uiteraard een chloorgasfaci-
Nécessite le stockage de
Ces avantages considérables du ClO2 proviennent de son excep- liteit en training in het omgaan met gas, inclu-
Chloramines, Agent peu cher tionnelle rémanence et son effet résiduel. En périodes de débit sief procedures.
Plusieurs gaz chlore
Chlore gazeux Élevé Forte Chlorophénoles, Technologie faible - même en cas de débit nul - le dioxyde de chlore continue
heures Certains organismes
THM, AOX approuvée
résistent au produit à empêcher les micro-organismes d‘évoluer dans la canalisation. • 2NaClO2 + Cl2 -> 2 ClO2 + 2 NaCl
Contrairement au gaz chlore, le dioxyde de chlore reste efficace Theoretische opbrengst: 100 % (één deel
Nécessite le stockage dans les environnements alcalins, sans modification supplémen- ClO2 uit één deel NaClO2)
Réactif peu cher (NaCl taire du pH.
Chloramines, de sel pour grandes
Chlorine Plusieurs = sel)
électroly-tique
Élevé
heures
Forte Chlorophénoles,
Process fiable
capacités Le dioxyde de chlore est produit sur place à partir du chlorite de • 5NaClO2 + 4 HCl -> 4 ClO2 + 5 NaCl + 2 H2O
THM, AOX Certains organismes sodium utilisant soit du gaz chlore, soit un acide. La méthode au Theoretische opbrengst: 80 % (4 delen
Aucun danger
résistent au produit gaz donne un meilleur rendement de production mais nécessite ClO2 uit 5 delen NaClO2)
évidemment un système au gaz chlore et une formation à la mani-
Dioxyde de
Aucun organisme ne Il faut manipuler au pulation de ce gaz dangereux. Grundfos’ Oxiperm ClO2-generatoren werken
Très élevé Plusieurs jours Moyenne Chlorite, chlorate résiste au produit minimum 2 produits met beide methoden en zijn geschikt voor
chlore
Détruit le biofilm chimiques • 2NaClO2 + Cl2 -> 2 ClO2 + 2 NaCl kleine tot middelgrote waterzuiveringsinstal-
Rendement théorique : 100 % (une particule ClO2 d’une parti- laties. Vergeleken met andere soortgelijke
cule NaClO2) ClO2-generatoren gebruiken de Oxiperm Pro
systemen slechts een derde van
• 5NaClO2 + 4 HCl -> 4 ClO2 + 5 NaCl + 2 H2O het zuur, waardoor de bedrijfs-
Chloordioxide - geen verandering in
relativement longue. Les défis concernant la désinfection au chlo- Rendement théorique : 80 % (4 particules kosten aanzienlijk worden ver-
smaak of geur
re gazeux sont liés au transport, au stockage et à la manipulation ClO2 de 5 particules NaClO2) laagd.
du gaz lui-même. Sous forme pressurisée, il exige d’être stocké sur Chloordioxide (ClO2) geeft een uitstekende
place, et dans un local isolé, véritablement sécurisé pour contenir Les générateurs de ClO2 de type Oxiperm de Ter uitsluiting van het explo-
en langdurende waterontsmetting. Chloor-
et traiter le gaz en cas de fuite. Le Dr. Persner déclare : « Le gaz Grundfos fonctionnent avec les deux métho- sierisico dat kan optreden met
dioxide is zeer effectief als bactericide, spo-
chlore doit être manipulé en considérant les risques impliqués. Les des et conviennent aux petites et moyennes ClO2 zijn de Oxiperm-systemen
ricide, virucide en algicide, en ook tegen mi-
opérateurs doivent être formés aux procédures de manipulation installations de traitement de l’eau. Par rap- zodanig ontworpen dat ze de
cro-organismen die bestand zijn tegen chloor.
et de sécurité – pour éviter tout accident et savoir comment agir port à d’autres générateurs ClO2, les systèmes ClO2-concentraties onder de vei-
Bovendien verandert chloordioxide de smaak
s’il en survenait un. » Oxiperm consomment uniquement un tiers de ligheidsgrenzen houden, zowel
of geur van het water niet. Het is minder cor-
En termes de dosage du gaz, seul un dosage régulier et précis don- l’acide, réduisant ainsi considérablement les in de lucht als in oplossing. “De
rosief dan hypochloriet in de waterleiding, en
ne les meilleurs résultats. Les systèmes au gaz chlore sous vide, tel coûts de fonctionnement. Pour éliminer tout gasruimte in het systeem is be-
is werkzaam tegen biofilms.
que le Vaccuperm Grundfos, sont des moyens sûrs d’assurer cela en risque d’explosion éventuel avec le ClO2, les perkt zodat gas zich niet kan op-
Dit verwijdert de voedingsbron - ook de veili-
parfaite sécurité. Si le vide dans le système est perdu, le conteneur systèmes Oxiperm sont conçus pour éviter les hopen”, legt Dr. Persner uit. “En
ge haven voor micro-organismen - en verlengt
à gaz est immédiatement isolé et le gaz ne peut s’échapper. concentrations de ClO2 qui dépassent les limi- de concentratie in oplossing is zo
zo het ontsmettende effect.
tes de sécurité aussi bien dans l‘air que dans laag dat gas geen kritisch gehal-
De aanmerkelijke voordelen van ClO2 zijn het
Dioxyde de chlore - aucun changement de goût ni d’odeur la solution. « L’espace gazeux dans le système te kan bereiken.”
resultaat van de uitstekende langdurige afgif-
est restreint de façon à ce que le gaz ne puisse
te en het blijvende effect. In periodes met lage
Le dioxyde de chlore (ClO2) assure une très bonne et durable dé- pas s‘accumuler», explique le Dr. Persner. « La Elektrolytische chloorvor-
stroomsnelheid - zelfs als er helemaal geen
sinfection de l’eau. Agissant comme bactéricide, sporicide, virucide oncentration dans la solution est si faible que ming - veilig en simpel
stroming is - blijft chloordioxide voorkomen
et algicide, le dioxyde de chlore est extrêmement efficace, même les niveaux de gaz ne peuvent atteindre un ni-
dat micro-organismen zich in de leiding verder
contre les micro-organismes résistants au chlore. En termes de pa- veau critique. » Elektrolytische vorming van hy-
ontwikkelen. In tegenstelling tot chloorgas
ramètres organoleptiques, le dioxyde de chlore ne change ni le blijft chloordioxide werkzaam in een basische pochloriet ter plekke heeft een aantal voor-
goût ni l’odeur de l’eau. Il est moins corrosif que l’hypochlorite Génération électrolytique de chlore - sûre et simple delen vergeleken met andere ontsmettings-
omgeving zonder extra aanpassing van de pH.
dans les canalisations et se trouve être efficace contre le biofilm. Chloordioxide wordt ter plekke geproduceerd methodes, aangezien hier slechts zout, water
La génération électrolytique d‘hypochlorite sur place a un certain en elektriciteit nodig is. Het eenvoudige en ef-
nombre d’avantages comparée à d’autres méthodes de désinfec- fectieve elektrochloreringsproces is gebaseerd
tion puisqu’elle nécessite uniquement du sel, de l’eau et de l’élec- op het transport van een zoutoplossing (pe-
tricité. Le processus simple et efficace de chloration électrolytique kel) door een reeks elektrodes die zich binnen
est basé sur l’injection d‘une solution de saumure par une série een elektrolytische cel bevinden. Wanneer de
Ontsmet- d’électrodes contenues dans une cellule électrolytique. Alors que pekeloplossing door de cel gaat, veroorzaakt
pH- afhankelijk- Mogelijke
tend effect Blijvend effect Voordelen Inconvénients la solution de saumure traverse la cellule, le courant continu dans
(algemeen)
heid bijproducten een gelijkstroom in de elektrodes de vorming
les électrodes entraîne la génération d’une solution de soude caus- van natronloogoplossing, chloor en waterstof.
tique, de chlore et d’hydrogène. Le chlore produit réagit immé- De gevormde chloor reageert onmiddellijk
Vereist opslag van
Chlooramines, chloorgas diatement avec la solution de soude caustique, générant ainsi une met natronloog, wat resulteert in een zwakke
Meerdere Goedkoop middel. solution de haute qualité et à faible teneur en hypochlorite de
Chloorgas Hoog
uren
Sterk Chloorfenolen,
Bewezen technologie
Sommige organismen maar hoogwaardige natriumhypochlorietop-
THM, AOX weerstaan aan het sodium (moins de 8 g/l). lossing van minder dan 8 g/l. In Grundfos’ Sel-
product Dans le système Selcoperm de Grundfos, le gaz hydrogène est re- coperm-systeem wordt het waterstofgas uit de
tiré du HClO et évacué sans risque. Les essais ont prouvé que tout HClO verwijderd en veilig afgevoerd. Testen
Vereist zoutopslag bij résidu d‘hydrogène éventuel est trop faible pour que la concen- hebben laten zien dat eventueel overgeble-
Goedkoop reagens
Chlooramines, grotere capaciteiten tration ne dépasse la LIE (Limite Inférieure d’Explosion) dans le
Elktrolytisch
Hoog
Meerdere
Sterk Chloorfenolen,
(NaCl = zout)
Sommige organismen ven meegevoerd waterstof zo’n laag gehalte
chloor uren
THM, AOX
Betrouwbaar proces.
weerstaan aan het réservoir de stockage ou dans le réservoir tampon. heeft dat de concentratie de LEL (Lower Ex-
Ongevaarlijk Les plus grands avantages de la génération électrolytique sur place,
product plosion Limit = onderste explosiegrens) in de
selon Dr. Persner, sont liés à la simplicité des réactifs : sel et eau. « opslag- of buffertank niet overschrijdt.
Geen enkel organisme Il n’y a aucun souci de sécurité lié au stockage ni à la manipulation De grootste voordelen van elektrolytische vor-
Er moetenen minimum
Chloor-dioxide Zeer hoog
Meerdere
Matig Chloriet, chloraat
weerstaat aan het
2 chemicaliën worden de ces matériaux ; ils sont largement disponibles et peu coûteux, ming ter plekke zijn, volgens Dr. Persner, gere-
dagen product et le sel peut être stocké indéfiniment. »
Vernietigt de biofilm
verwerkt lateerd aan de eenvoudige grondstoffen: zout

28 - ICS magazine - 1/2009 3/2009 - ICS magazine - 29


D O S S I E R
Légionellose / Legionella

en water. “Het is niet gevaarlijk om deze materialen op te


slaan of te verwerken; ze zijn ook overal verkrijgbaar en L’hypochlorite est produit sur demande, réduisant
goedkoop, en het zout kan oneindig lang worden opgesla- ainsi le besoin de grande capacité de stockage de
gen.” Hypochloriet wordt naar behoefte gevormd, waar- produits chimiques sur place. Par ailleurs, aucune dé-
pense pour la sécurité du transport et le stockage du
;)0)++)2()
door bulkopslag van chemicaliën ter plekke niet nodig is.
Bovendien zijn er geen uitgaven gemoeid met veilig trans- gaz chlore n’est nécessaire. En vue des périodes de
port en opslag van chloorgas. Ter voorbereiding op piekpe- pics, le HClO généré sur place peut facilement être
riodes kan het ter plaatse gevormde HClO eenvoudig wor-
den opgeslagen in buffertanks, en naar behoefte worden
stocké dans des réservoirs tampon et être dosé à la
demande. Par rapport à la solution d’hypochlorite 0%8 78))(7
,3+)6
gedoseerd. In vergelijking met commercieel verkrijgbare disponible dans le commerce, l’hypochlorite de so-
hypochlorietoplossingen degradeert de elektrolytisch ge- dium produit électrolytiquement n’est pas sujet au
vormde natriumhypchloriet niet même taux de dégradation que l’hypochlorite com-
met dezelfde snelheid. “Dit is van belang voor de doseer- mercial. «C’est essentiel en termes de précision de
nauwkeurigheid”, benadrukt Dr. Persner, “omdat je er nu dosage,» affirme le Dr. Persner, «car vous pouvez être
zekerder van kunt zijn hoeveel je effectief doseert.” Het plus confiant dans la quantité exacte de dosage.» Le
proces is ook veiliger voor operators in het gebruik, in ver- process est également plus sûr pour les opérateurs
gelijking met chloorgas of commercieel natriumhypochlo- par rapport au gaz chlore ou à l’hypochlorite de
riet. Zo is de EG-Richtlijn “Chemical Agents Directive” niet sodium commercial. Par exemple, la Directive Euro-
van toepassing op een gevormd product door elektrochlo- péenne sur les agents chimiques ne s’applique pas au +*2 - 
4
/#
$(+*..$'
rering als de concentratie aan actief chloor minder is dan produit de chloration électrolytique car la concentra-
1 %. Bovendien kan de hoge pH van commercieel hypo- tion de chlore actif est inférieure à 1 %. De plus, le
chloriet (pH 11) ook problemen geven met de verkalking pH élevé de l’hypochlorite commercial (pH 11) peut
van injecteerpunten. Dit is niet het geval met elektrolytisch également entraîner des problèmes avec la calcifica-
gevormd HClO (pH 8,5-9,5). Tenslotte resulteert chloorvor- tion des points d’injection. Ce n’est pas le cas avec
ming ter plaatse niet in aanzienlijke, onaangename bijpro- le HClO produit électrolytiquement (pH 8.5- 9.5). En
ducten. conclusion, générer du chlore sur place ne produit pas
Zorgen over ontsmettingsbijproducten van chlorering zijn de sous-produits désagréables. Les soucis concernant
lang het onderwerp van onderzoek geweest , alhoewel dit les sous-produits de désinfection au chlore ont long-
geen eensluidende resultaten heeft opgeleverd. De WHO temps fait l‘objet d’étude bien que les résultats aient
(World Health Organisation, Wereld GezondheidsOrgani- été contradictoires. L’OMS (L’Organisation Mondiale
satie) staat erop dat de hoge mate van bescherming door de le Santé) insiste sur le fait que les hauts niveaux de
ontsmetting niet in gevaar dient te worden gebracht in een protection contre les infections ne doivent pas être
poging om de concentraties aan bijproducten te regelen. compromis dans un effort de contrôle des concen-
“In plaats daarvan is een geschiktere strategie aangewezen trations des sous-produits. «Il serait plus judicieux de
om voornoemde schadelijke bijproducten te minimalise- minimiser les sousproduits en retirant les précurseurs
ren”, adviseert Dr. Persner. organiques naturels,» conseille le Dr. Persner.

Met dank aan Grundfos st Avec nos remerciements à Grundfos. st


Michaël De Bie

Anzeige_Ordnung_192x66_flaem.qxd 18.03.2009 16:25 Uhr Seite 1

Bedrijfswageninrichtingen voor Professionals


Bespaar tijd, geld en brandstof met Sortimo:
�Niet meer zoeken naar verloren voorwerpen
�Geen beschadigde losse voorwerpen meer
�Een lichtgewicht van inrichting bespaart u brandstof
�Tijdsbesparing door een goede organisatie
�Wij hebben voor ieders budget een oplossing
atis
et gr
�Vrijblijvend bezoek met demowagen bij u Nu m tage*
Zonder voertuiginrichting Met Sortimo Globelyst thuis voor gratis offerte op maat mon
* montage in één van onze inbouwstations t.w.v. max 10 % van de inrichting / Actie geldig t.e.m. 30 juni 2009
actie is niet cumuleerbaar met ander mogelijke promoties en/of andere condities

Gratis Tel. 0800 857 59 · fax. 0800 857 60 · info@sortimo.be · Eigen inbouwstations te Vilvoorde en Waregem *†’}
„
‡…
€}Œ
‡†z}Š}ƒzyŠ}
Œ}
Ž}Š}’}†„‚ƒ}†
‹
|}
|Š‚~Ž}}Š
0†}
Š}…yŠ‰yz„}
Œ}{€†‡„‡}
|Â}
ˆyŠ
†‡ŒŠ}
Ž‡„‡†ŒÂ
|}

y{€Œ}Š
|}
‡†Œƒƒ}„†
Žy†
‡†’}
‡ˆ…}Šƒ}„‚ƒ}
Œ}{€†‡„‡}

2‚
ŠÂy„‹}Š
„b…ˆ‡‹‹z„}
"Š†|~‡‹
{€}Š{€}
²
Œ‡‚‡Š‹
~yŠ}
…}
}}Š}†
Œ}
}„‡Ž}†
|yŒ
}}†
{Š{„yŒ}ˆ‡…ˆ
†}Œ
ƒy†
‡Š|}†

30 - ICS magazine - 3/2009 Ž}Šz}Œ}Š| ˆ‡}Š}|z‘Š†|~‡‹{‡…


D O S S I E R
Légionellose / Legionella

Geberit Mapress
Legionella efficiënt Combattre efficacement la
Zichtbare zekerheid ! légionelle en 7 étapes
bestrijden in 7 stappen
La sécurité qui se voit ! Herinnert u het zich nog? De Westfriese bloementen-
toonstelling in 1999: 31 doden en 200 zieken. Ook in
Souvenez-vous. L’exposition florale de 1999
aux Pays-Bas, en Frise occidentale: 31 décès
et 200 malades. En Belgique également, la
België vielen reeds verschillende dodelijke légionellose a déjà fait plusieurs victimes
slachtoffers tengevolge van een mortelles. Mais des technologies innovantes
legionellabesmetting. Maar comme AquaProtect d’Alfa Laval permettent
dankzij innovatieve technolo- d’éviter pareilles catastrophes.
gieën zoals AquaProtect van
Alfa Laval kunnen dergelijke La légionellose reste un problème
rampen worden voorkomen. sous-estimé. On détecte encore trop
souvent des bactéries legionella
Legionellabesmetting blijft een on- dans les grands systèmes
derschat probleem. In grote en com- aquatiques complexes que
plexe watersystemen zoals in hotels, zie- l’on rencontre dans les
kenhuizen, scholen en sportcentra worden hôtels, hôpitaux, écoles
nog al te vaak legionellabacteriën terug- et centres sportifs. Vous
gevonden. Zonder het zelf te weten kan pouvez sans le savoir
u de dodelijke Veteranenziekte contracter la maladie du
oplopen. Maar zover hoeft het niet légionnaire. Mais plus
VROEGER VANAF NU meer te komen. besoin d’en arriver là.
AVANT DÈS À PRÉSENT
AquaProtect: thermische desinfec- AquaProtect: la désinfection
@ @ tie in 7 stappen thermique en 7 étapes
In het verleden is gebleken dat ge- Autrefois, il est apparu que
wone preventiemethodes grote te- des méthodes de prévention
ordinaires présentaient

=
kortkomingen vertoonden. De tra-
ditionele hittebehandeling van een de grosses défaillances.
watersysteem bracht het risico van Le traitement thermique
brandwonden met zich mee. Maar traditionnel d’un système
legionella kan dankzij de modern- aquatique comportait le
ste technologieën op een snelle risque de brûlures. Mais
en efficiënte manier worden grâce aux technologies
voorkomen. Vanuit die weten- les plus modernes, la
schap ontwikkelde Alfa Laval légionelle peut être
een innovatief systeem op ba- prévenue rapidement
sis van thermische desinfectie: et efficacement. Partant
Mapress
M Geberit AquaProtect. de cette connaissance, Alfa
Laval a conçu un système innovant
Mannesmann
Pressfitting GmbH Mapress Legionella efficiënt bestrijden
1. Koud water
basé sur la désinfection thermique:
AquaProtect.
Aan het begin van de cyclus komt koud water de AquaPro-
tect-module binnen aan een temperatuur van ongeveer Combattre la légionelle efficacement
10 °C. 1. Eau froide
2. Voorverwarmen Au début du cycle, de l’eau froide pénètre
Met behulp van een warmtewisselaar wordt deze tempera- dans le module AquaProtect à une tempéra-
Herken je me nog ? Tu me reconnais ? tuur langzaam opgedreven. ture d’environ 10 °C.
3. 70 °C 2. Préchauffer
De Geberit Mapress fittingen zijn ‘op zich niets nieuws’… maar Les raccords Mapress ne sont peut-être pas neufs… mais ils Het water wordt uiteindelijk tot een temperatuur van 70 °C La température est progressivement augmen-
bieden toch belangrijke nieuwigheden die de installatie aanzienlijk se caractérisent par d’importantes nouveautés qui faciliteront gebracht en stroomt vervolgens door een reactietank. tée à l’aide d’un échangeur de chaleur.
vergemakkelijken. Een voorbeeld ? De persindicator: deze laat toe considérablement votre installation. Un exemple ? L’indicateur de 3. 70 °C
4. 6 minuten
sertissage. Il vous permet de détecter les raccords non sertis L’eau est finalement portée à une températu-
om voor de drukproef niet-geperste verbindingen op te sporen. Deze reactietank werd zo ontworpen dat het water er 6 mi-
avant l'essai sous pression. De quoi vous mettre, vous et votre re de 70 °C et traverse ensuite un réservoir de
Dit is, voor u en uw klant, een bijkomende geruststelling. client, à l’abri de tout souci.
nuten over doet om er doorheen te stromen. Tijdens deze 6
minuten worden de legionellabacteriën gedood. réaction.
5. Opslagtank 4. 6 minutes
Wanneer warm water wordt afgetapt, wordt de opslagtank Ce réservoir de réaction a été conçu de ma-
gebruikt om het voorverwarmd water op te slaan. Wan- nière à ce que l’eau mette 6 minutes pour le
neer het aftappen van warm water stopt, wordt de circu- traverser. Durant ces 6 minutes, les bactéries
latie omgekeerd en het opgeslagen voorverwarmd water légionella sont éradiquées.
stroomt naar de warmtewisselaar. Daar wordt het tot 70 °C 5. Réservoir de stockage
opgewarmd en daarna stroomt het voor de desinfectie naar Lorsque l’eau chaude est vidangée, le réser-
C-staal Roestvrij staal Koper CuNiFe Koper gas
Acier carbone Acier inoxydable Cuivre CuNiFe Cuivre gaz de reactietank. Nadien keert het water terug naar de op­ voir de stockage est utilisé pour stocker l’eau
slagtank, maar nu langs de bovenzijde van de opslagtank. préchauffée. Lorsque s’arrête la vidange d’eau
Voor meer info / Plus d’info : 02 252 01 11 - www.geberit.be chaude, la circulation est inversée et l’eau pré-
Zo blijft het water in beweging.

1/2009 - ICS magazine - 33
D O S S I E R D O S S I E R
Légionellose / Legionella Légionellose / Legionella

6. Energie besparen chauffée stockée s’écoule vers l’échangeur de chaleur. Elle


De temperatuur van het water in de tank y est chauffée à 70°C et circule ensuite pour la désinfection
(70 °C) wordt aan het einde van het systeem vers le réservoir de réaction. L’eau revient ensuite vers le
met koud water gemengd om constant 60 °C réservoir de stockage mais par le dessus de ce réservoir. De
2. Echangeur de chaleur
cette manière, l’eau reste en mouvement.
pour préchauffer l’eau 6. Echangeur de chaleur qui te bekomen.
6. Economie d’énergie
du réseau refroidit l’eau à 60 °C. La chaleur De overtollige vrijgekomen warmte en ener-
Warmtewisselaar excédentaire est récupérée pour gie wordt opnieuw gebruikt om het koude La chaleur et l’énergie excédentaire de l’eau chaude qui
om het préchauffer l’eau du réseau. binnenkomende water te helpen voorverwar- se dégage du réservoir de stockage est réutilisée pour pré-
leidingwater voor Warmtewisselaar die het water chauffer l’eau froide entrante.
te verwarmen men. Hier zit de sleutel van de energiebespa-
afkoelt tot 60 °C. De overtollige Lorsque l’eau chaude présente dans le système est vidangée,
warmte wordt gebruikt om het ring: in plaats van gewoon met koud water te
binnenkomend leidingwater voor mengen voor het bereiken van de aangewe- l’eau chaude à 70 °C est prélevée de la cuve de stockage. Ici
te verwarmen zen temperatuur (hier 60 °C), geeft het 70 °C réside la clef du gain d’énergie : au lieu de mélanger cette
warme water, in de bovenste warmtewis- eau chaude avec de l’eau froide pour obtenir la tempéra-
selaar, wat van zijn warmte af aan het inko- ture recommandée du système (60 °C), l’eau chaude à 70 °C
mende koude water. Het koude water wordt diffuse un peu de sa chaleur, dans l’échangeur de chaleur
dus voorverwarmd vooraleer het tot de desin- supérieur, à l’eau froide entrante. L’eau froide est donc pré-
Départ eau préchauffée
7. Départ eau chaude fectietemperatuur wordt opgewarmd. Op die chauffée avant d’être chauffée à la température de désin-
Vertrek voorverwarmd water fection. De cette manière, l’énergie utilisée pour la désin-
(30 °C) sanitaire désinfectée manier wordt dus de energie, gebruikt voor
(60 °C) vers points de de desinfectie, teruggewonnen. fection est récupérée.
puisage 7. Zuiver water 7. Eau pure
Vertrek ontsmet sanitair Enfin, l’eau coulant du robinet est de l’eau potable pure.
warm water (60 °C) naar
Uiteindelijk komt er zuiver drinkbaar water uit
de tappunten de kraan.
AquaProtect T en bref
AquaProtect T in’t kort • 6 minutes à 70°
1. Arrivée de • 6 minuten op 70 °C • Désinfection continue de l’eau en circulation
l’eau du • Continue desinfectie van circulerend water • Désinfection du réseau
réseau • Netdesinfectie • Système compact
Aanvoer • Panneau de contrôle électronique
leidingwater • Compact systeem
(10 °C) • Elektronisch controlepaneel • Récupération entière de l’énergie nécessaire pour la
• Recuperatie van de energie die nodig is voor désinfection
L’eau désinfectée à 70 °C
est amenée au robinet
desinfectie
Belle théorie mais qu’en est-il de la pratique, vous
3. Echangeur de mélangeur pour maintenir
Mooi in theorie, maar wat met de praktijk, demanderez-vous. Bon réflexe. Nous avons fait le
chaleur pour la température de l’eau du
chauffer l’eau à 70 °C robinet à 60 °C. denkt u vast. Een goede reflex. Wij namen test pour vous et sommes allés jeter un coup d’œil au
Warmtewisselaar om Het ontsmet water van 70 °C voor u de proef op de som en gingen een Parlement européen, lequel a opté pour le module
het water tot 70 °C gaat over een mengkraan kijkje nemen in het Europees Parle- innovant AquaProtect d’Alfa Laval.
op te warmen om een temperatuur van
60 °C te handhaven ment dat voor de innovatieve Aqua-
Protect-module van Alfa Laval koos. L’attitude des grandes
institutions concernant
Grote instellingen voortaan legionella- la légionellose
Eau chaude Toute institution
provenant du circuit
vrij
de chaudière Elke openbare instelling, of het nu om publique, qu’il
Warm water het plaatselijke zwembad of het Minis- s’agisse d’une piscine
afkomstig van de terie van Volksgezondheid gaat, heeft te communale ou du
verwarmingsketel maken met watersystemen. Zo ook grote Ministère de la
(80 °C) instellingen waar de systemen vaak com- Santé publique, est
Départ eau chauffée plex zijn voor onder meer de keuken en concernée par des
Vertrek opgewarmd het sportcentrum. systèmes aquatiques
water (70 °c) Daar moet de drinkwatervoorziening complexes qui sont
optimaal functioneren, aangezien op utilisés, notamment
4. Les korte tijd extra veel mensen in contact pour la cuisine et le
bactéries komen met water. Vaak is de bestaande centre sportif. Les
sont installatie echter aan vervanging toe en systèmes doivent y
éradiquées fonctionner parfaitement, vu le grand nombre de personnes
dans le
moet de technologie worden aangepast, conform
réservoir de de nieuwe legionellawetgeving. en contact avec l’eau sur un temps court. Beaucoup de ces
réaction. institutions cherchent à remplacer leurs installations existantes
La traversée 5. L’eau chaude Studiebureau Tractebel verkiest Alfa Laval par un nouveau système qui serait conforme à la nouvelle
est stockée dans
de celui-ci
le réservoir de Wegens de grote impact die dergelijke moderni- législation sur la légionellose.
prend 6 minutes.
De bacteriën stockage sering van de infrastructuur teweeg brengt, loopt
Opslag van het dit meestal via openbare instellingen, een beroep Le bureau d’étude Tractébel préfère Alfa Laval
worden vernietigd
in de reactietank. warm water in doende op een studiebureau dat op zoek gaat Vu l’impact des travaux de modernisation à l’infrastructure, la
de opslagtank rénovation est soumise à des appels d’offre publics. A cet effet
De doorlooptijd naar de beste match tussen de eisen van de klant
bedraagt 6 minuten. en de mogelijkheden op de markt. ils font appel à des bureaux d’études qui analysent les projets
Zo heeft ook studiebureau Tractebel markt­ de mise en conformité des installations. Ils étudient les solutions
onderzoek naar anti-legionellasystemen uitge- sur le marché qui pourraient satisfaire les besoins des clients.
voerd voor een grote instelling in Brussel. Na een Ainsi, le bureau d’études Tractebel a examiné le marché pour
uitgebreide studie koos het bureau voor de Aqua- trouver une solution contre la légionellose pour une grande

34 - ICS magazine - 1/2009 3/2009 - ICS magazine - 35


Projekt1 13.01.2009 16:09 Uhr Seite 1

D O S S I E R
Légionellose / Legionella Premium appendages + systemen
Kraanwerk en systemen
Robinetterie
Robinetterie et systèmes
«haut de gamme» + système
Protect-module van Alfa
institution bruxelloise. “Exclusieve radiatoren”: voortreffelijk design
Laval. Onder meer de uit­ «Uni SH» thermostaat met «Multiblock
Au terme d’une étude détaillée des voor moderne radiatoren T» aansluiting :
stekende technische fiche Een elegantexclusifs»:
«Radiateurs Design vooruntraditionele radiatoren en sierradiatoren
design supérieur
en de aandacht voor duur- besoins du client et des solutions
pour les radiateurs modernes
zaamheid onderscheidden proposées sur le marché, le bureau Thermostat «Uni SH» avec raccord «Multiblock T» :
Alfa Laval van de concur- a opté pour le module AquaProtect madepour
Un Design esthétique in Germany
vos radiateurs et sèches-serviettes
rentie. De AquaProtect- d’Alfa Laval. L’excellente fiche
modules werden volledig technique et notamment l’attention
in RVS uitgevoerd om de pour la durabilité ont distingué %NKELWANDIGE
best mogelijke waterkwa- Alfa Laval de la concurrence. Les DUBBELWANDIGE
modules AquaProtect ont été réalisés
liteit te garanderen.
intégralement en inox pour produire
ZELFTANDIGE
Er werden drie aparte mo-
dules voorzien: 2 x Aqua- la meilleure qualité d’eau possible. SCHOORSTENEN
Protect T2-S350P (156 kW) Le choix s’est porté sur trois modules
voor de keuken en 1 x séparés : 2 x AquaProtect T2-S350P
AquaProtect T2-S750P (156 kW) pour la cuisine, et 1 x
(349 kW) voor het sport- AquaProtect T2-S750P (349 kW)
centrum. De opslagvaten hebben een capaciteit van pour le centre sportif. Les accumulateurs qui ont été
2.000 liter voor het sportcentrum, en 2.500 en 750 placés disposent d’une capacité de 2.000 litres pour le
liter voor de keukencircuits. Daarbovenop werd elk centre sportif et de 2.500 et 750 litres pour les circuits de la
onderdeel van het systeem dubbel uitgevoerd om cuisine. En plus, chaque pièce du système a été exécutée en
tot een maximale bedrijfszekerheid te komen. double exemplaire pour pouvoir garantir une sécurité de
fonctionnement maximale.
AquaProtect: installatiegemak
Door op voorhand duidelijk in AquaProtect : facilité d’installation
kaart te brengen welke stappen En cartographiant clairement à “Uni SH” thermostaat met haakse afsluiter van de “Reeks E”, uitvoering: RVS-design
moesten worden ondernomen, l’avance les démarches qui devaient «Uni SH» thermostat avec robinet équerre de la «Série E»,finition: design acier inoxydable.
werd de overschakeling in amper être entreprises, le basculement de
vijf weken voltooid. In een eer- l’ancien au nouveau système s’est 3CHOORSTENEN-ANTEL
ste fase werd de oude installatie opéré en à peine cinq semaines.
Dans un premier temps, l’ancienne
naar een voorlopige locatie ver-
huisd, om zo de continuïteit te installation a été déplacée vers un 2OOKGASAFVOER
waarborgen. In de tweede fase lieu provisoire afin de garantir la MATERIAALEN
werden de AquaProtect-modules continuité. Dans une seconde phase, 4OEBEHOREN
Internationale prijs Baden-Württemberg voor Design
geïnstalleerd. Deze werden vol- les modules AquaProtect ont été
ledig gemonteerd geleverd, wat installés. Ces derniers ont été livrés Oventrop biedt UUnideSH” ideale esthetische en technische oplossing
thermostaat,

-"/*
ervoor zorgde dat de installatie entièrement montés, ce qui a permis voor al uw aansluitingen
uitvoeringen:van radiatoren en sierradiatoren namelijk
wit/verchroomd,
vlot verliep. une installation rapide. verchroomd
de combinatie van de “Uni en SH”
RVS design
thermostaat met “Multiblok T”
Thermostat
aansluiting. Door zijn fraai«Uni SH»,
gevormde afdekplaat verschaft deze
finitions: blanc/chromé, chromé et
Alfa Laval en Cetecal brengen Alfa Laval et Cetecal apportent thermostaat metdesign
aansluiting een harmonieuze overgang naar de
acier inoxydable
davantage de confort d’utilisation modernere verwarmingselementen.
meer gebruiksgemak
Om de veiligheid en dus de ge- Pour garantir la sécurité et donc la
Uw voordeel
zondheid van zijn medewerkers santé de ses collaborateurs, le client - Mooie en elegante kraancombinatie
te garanderen, opteerde de klant a choisi un double circuit. Aussi bien - Design afdekplaat verkrijgbaar voor “Uni SH” in wit, chrome,
voor een dubbel circuit. Zowel au niveau des échangeurs de chaleur antraciet of roestvrij staal
op het vlak van de warmtewisse- qui sont à double parois que pour - Design afdekplaat voor “Multiblock T” haaks of rechtmodel
laars, die bovendien dubbelwandig zijn, als voor de les réservoirs de stockage et de réaction. Ceci pour pouvoir - Onderhoudsvriendelijke materialen.
opslag- en reactietanks. Dit om in alle omstandighe- garantir en toutes circonstances la continuité et exclure tout
den de continuïteit te kunnen waarborgen en elke mélange d’eau du circuit sanitaire avec de l’eau du circuit
vermenging van water uit het sanitaire circuit met de chauffage. Prix de Design International Baden-Württemberg
“Uni LH” thermostaat,
3CHOORSTEENVOERINGEN
water uit het verwarmingscircuit uit te sluiten. Plus de modules, plus de travail, allez-vous penser, mais Avec sa uitvoeringen: verguld, verchroomd,
combinaison de thermostat «Uni SH» et raccord «Multi-
Meer modules, meer werk, zou u denken, maar niets rien n’est moins vrai. Avec les anciens systèmes, il fallait wit, antraciet en signaalgrijs
blok T»; Oventrop vous offre la solution optique et technique idéale
is minder waar. Met de oude systemen moest ge- recruter du personnel qualifié pour exécuter manuellement «Uni LH» thermostat,
pour tous raccordements de radiateurs
finitions: doré, chromé, blanc, et sèches-serviettes.
kwalificeerd personeel worden ingezet om manueel des chocs thermiques en portant la température de Grâce aux caches design,
anthracite et les robinets avec raccords s’associent
gris signal
thermische schokken uit te voeren bij 80 °C. Dit was l’eau à 80 °C. C’était une entreprise qui demandait esthétiquement aux radiateurs sèches-serviettes.
Het design van de “Exclusieve Radiatorappendages” combineert een aantrekkelijke vorm-
een erg arbeidsintensieve en - door de hoge tempe- énormément de travail et comportait des risques de par geving met een voortreffelijke functie. De kleuren-variaties van de thermostaten en koppe-
les températures élevées. En outre, le système n’était pas Vos avantages
lingen zijn afgestemd op het kleurenpalet van de moderne radiatoren.
raturen - risicovolle onderneming. Bovendien was
fiable et consommait énormément d’énergie. Avec le - Radiateurs
Le design de la «Robinetterie de Une robinetterie élégante
Exclusive» combine une ligne élégante avec
het systeem onbetrouwbaar en slorpte het enorm une technologie de pointe. Les -thermostats
Un cache et les vannes sont
«design disponibles dans
» disponible une varié-
en blanc, chrome,
gris anthracite
veel energie op. module AquaProtect, l’augmentation de température se té de teintes qui correspond avec celles des radiateurs modernes.
ou acier inoxydable
Met de AquaProtect-module gebeurt de tempera- produit automatiquement, ce qui permet un gain de temps - Cache pour «Multiblock T» obtenable : modèle droit ou équerre
tuurverhoging automatisch, wat een belangrijke significatif. - Entretien facile Voor nadere inlichtingen kunt
tijdsbesparing oplevert. Kortom, meer gebruiksge- Résultat : davantage de confort d’utilisation, gain de temps, u zich wenden tot:

mak, tijdswinst én legionellavrij water. et de l’eau exempte de bactéries de la légionellose. bd Pour plus d’informations
adressez vous à:
Lozenberg 4
Nathan Import/Export
Avec nos remerciements à Alfa Laval B-1932 ZAVENTEM
Met dank aan Alfa Laval Lozenberg 4
B-1932 ZAVENTEM TEL. +32 (0) 2 721 15 70
st st Tel.: +32 (0)FAX +32
27 21 15 70 (0) 2 725 35 53
Michaël De Bie Fax : +32 (0)www.nathan.be
27 25 35 53
Design onderscheidingen
Prix de design
E-Mail: info@nathan.be
E-mail : info@nathan.be
6OORMEERINLICHTINGENOPONZEPRODUKTEN
Website: www.nathan.be

36 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 37


ELING ELING
PERSMEDED PERSMEDED
COMMUNIQ
UE E PRES
D SE NEWS • NEWS • COMMUNIQ
UE E PRES
D SE NEWS • NEWS •

Pompes à chaleur Warmtepompen que le circuit d’eau de l’unité extérieure ne gèle. Pour
cela, il suffit d’activer la pompe de circulation du systè-
Bijkomende voorzieningen zorgen ervoor dat het water-
circuit in de buitenunit niet kan bevriezen. Daartoe wor-
me et un chauffage d’appoint électrique dès qu’il gèle den de circulatiepomp van het systeem en de elektrische
DAIKIN wordt door velen louter aan airconditioning ge-
Nombreux sont ceux qui n’associent DAIKIN qu’à l’air à l’extérieur. Le même chauffage d’appoint peut servir back-upverwarming ingeschakeld als het buiten vriest.
linkt. Dat 90% van de verkoop van het merk uit warm-
conditionné. En effet, le public ne sait pas que 90% des de chauffage auxiliaire pour le circuit d’eau, et garantit Dezelfde back-upverwarming zorgt voor extra opwar-
tepompen bestaat, is bij het grote publiek minder ge-
ventes de la marque sont constituées de pompes à cha- ainsi des températures intérieures appropriées les jours ming van het watercircuit tijdens koudepieken, om een
kend. Het was in 2008 vijftig jaar geleden dat DAIKIN
leur. En 2008, cela a fait les plus froids de l’hiver, et ce, sans devoir surdimension- aangename binnentemperatuur te bereiken zonder het
zijn eerste warmtepomp
cinquante ans que DAI- ner le système. systeem te hoeven overdimensioneren. 
introduceerde op de Ja-
KIN a sorti sa première panse en internationale
pompe à chaleur sur les Tous les avantages du système Altherma™ d’origine Alle voordelen van de oorspronkelijke Altherma™
markten.
marchés japonais et in- La version monobloc conserve tous les avantages de la De monobloc-versie behoudt alle voordelen van het
ternationaux. conception Altherma™ d’origine. Ce système de pompe oorspronkelijke Altherma™-ontwerp. Met dit lucht-wa-
Daar waar voorheen
à chaleur air-eau permettant de chauffer la maison et ter warmtepompsysteem voor woningverwarming en
vooral lucht-lucht warm-
Alors qu’on ne dévelop- de produire de l’eau sanitaire constitue une solution sanitair warm water biedt DAIKIN het antwoord op de
tepompen werden ont-
pait auparavant que des à l’augmentation des prix de l’énergie et la tendance stijgende energieprijzen en de groeiende trend naar het
wikkeld – nog steeds
pompes à chaleur air-air, grandissante pour l’utilisation de sources d’énergie re- gebruik van hernieuwbare energiebronnen.
80% van de productie
qui représentent encore nouvelables. De installatie is uitermate geschikt voor vloer- of wand-
– is DAIKIN zich de laat-
80% de la production, Ce modèle s’intègre parfaitement dans une installa- verwarming en kan aangesloten worden op lage tempe-
ste jaren ook op andere
DAIKIN s’est concentré tion de chauffage par le sol et avec des radiateurs basse ratuurradiatoren. Altherma kan optioneel worden toe-
oplossingen gaan toe-
sur d’autres solutions température. L’Altherma peut également s’occuper du gepast voor verwarming en koeling, en biedt hierdoor
leggen. In 2006 werd het
ces dernières années. En rafraîchissement (option), ce qui représente un confort ook in de zomer een perfect comfort.
DAIKIN-gamma uitge-
2006, la gamme de DAI- breid met de succesvolle important en période estivale. Daarnaast kan Altherma eveneens de productie van het
KIN s’est étoffée avec la lucht-water warmte- De plus, l’Altherma aide à la production d’eau chaude sanitair warm water helpen bereiden, het is compatibel
pompe à chaleur air-eau pomp, Altherma. Daar- sanitaire et permet de recourir à des panneaux solaires met het hele assortiment sanitaire warmwaterketels.
Altherma qui connaît un mee bracht DAIKIN een tiers pour une production d’eau domestique d’une effi- Bovendien kan het worden gecombineerd met zonne-
grand succès. Avec ce 3-in-1 techniek op de cacité accrue.
produit, DAIKIN propose panelen van andere fabrikanten, voor een nog voordeli-
markt die hernieuwbare st gere warmwaterproductie.  st
une technique 3 en 1 qui energie benut om wo-
utilise l’énergie renouvelable pour chauffer les maisons, Vitodens 333-F_185_F_BFl 05.08.2009 10:15 Uhr Seite 1 www.daikin.be
ningen te verwarmen, het sanitair water op te warmen
l’eau sanitaire et éventuellement refroidir les logements. en eventueel ook om woningen te koelen. Vandaag ver-
DAIKIN allie aujourd’hui le confort du chauffage par le enigt DAIKIN het comfort van vloerverwarming met het
sol à la facilité d’utilisation et à l’économie d’énergie du gebruiksgemak en de energiezuinigheid van het Alther-
système Altherma. masysteem.
Altherma™ Monobloc : tous les avantages combinés à
une installation simplifiée
Altherma™ Monobloc: alle voordelen, makkelijker te
installeren Maak plaats voor
En début d’année, Daikin a lancé l’Al-
therma monobloc: une pompe à cha-
leur air-eau sans liaison frigorifique
Begin dit jaar lanceerde DAIKIN de Al-
therma™ Monobloc: een lucht-water
warmtepomp zonder koeltechnische
de nieuwe generatie.
pouvant être installée par les chauf- leiding die ook door chauffagisten kan
fagistes. Le monobloc est un produit worden geplaatst. De monobloc is een Twee in één: de nieuwe generatie compacte gas en olie condensatieketels biedt het hoogste

Viessmann Belgium b.v.b.a. · Hermesstraat 14 · 1930 Zaventem (Nossegem)


à la portée de tous les installateurs product dat door elke verwarmingsin- comfort in verwarming en warm water op een oppervlakte van slechts 60 op 60 cm. Ideaal om
de chauffage qui comporte tous les stallateur kan worden geïnstalleerd én een oude ketel en warmwaterboiler samen te vervangen. Bovendien is deze condensatieketel
avantages de l’Altherma tradition- alle voordelen van de traditionele in-
uitgerust met een moderne en zeer gebruiksvriendelijke bediening.
nel intérieur-extérieur. Le système door-outdoor Altherma biedt. Het sy- Viessmann is al jarenlang marktleider in verwarming en geniet een uitstekende reputatie. Ook
est économe en énergie et prend le steem is even energiezuinig en kan wor- bij uw klanten die weten dat ze met onze innoverende oplossingen een goede zaak doen.
chauffage et le refroidissement de la den ingezet voor zowel de verwarming Bovendien kunnen uw klanten via www.viessmann.be nog tot en met 27 november 2009
maison ainsi que la production d’eau als koeling van de woning, en voor de
een energiecheque aanvragen waarmee ze tot € 600* korting genieten bij aankoop van
chaude sanitaire en charge. één van onze oplossingen!
warmwatervoorziening. Kortom, een ideaal moment om uw klanten te wijzen op de voordelen die een Viessmann instal-
Alors que le modèle Altherma™
latie hen kan bieden. Veel kans dat ze er warm voor lopen!
d’origine disposait d’une unité exté- Terwijl bij de oorspronkelijke Altherma™
rieure réversible et d’un bloc hydro- de warmtepomp in de buitenunit was
Meer info? Surf naar www.viessmann.be
thermique intérieur, la version mo- verbonden met een hydrokit binnen,
nobloc combine les deux dans l’unité extérieure, ce qui zijn alle componenten van de monobloc-versie in de bui-
simplifie l’installation tout en conservant les avantages tenunit ondergebracht. Dit vereenvoudigt de installatie,
offerts par la conception initiale. terwijl alle bekende voordelen van het oorspronkelijke
info@viessmann.be

ontwerp behouden blijven.  


Les canalisations d’eau suffisent
Comme tout le circuit de réfrigération se trouve dans Alleen waterleidingen nodig
l’unité extérieure, il n’y a pas de tuyauterie de réfrigé- Doordat het hele koelcircuit in de buitenunit zit, valt de
rant ni d’opérations complexes sur les circuits de réfrigé- installatie van koelmiddelleidingen weg en is er geen
rant. Le modèle Altherma™ Monobloc peut dès lors être expertise in de plaatsing van koelmiddelcircuits meer
installé par le chauffagiste. Le temps d’installation est nodig. Iedere verwarmingsspecialist kan de Altherma™ * Registratie van een particuliere klant gebeurt via de website www.viessmann.be
également réduit, ce qui réduit les coûts. Monobloc installeren. De installatie verloopt bovendien
of via het gratis nummer 0800/999 40, voor een korting tot € 600 (excl. BTW),
afhankelijk van de aangekochte installatie (voorwaarden zie www.viessmann.be).
D’autres fonctionnalités ont été ajoutées afin d’éviter sneller, wat de kosten drukt.   De cheque kan worden ingeruild tot en met 15 december 2009.

38 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 39


ELING ELING
PERSMEDED PERSMEDED
COMMUNIQ
UE E PRES
D SE NEWS • NEWS • COMMUNIQ
UE E PRES
D SE NEWS • NEWS •

z’n naam aan en is werkelijk de nummer één op dit terrein.


• Zonnesysteem: het zonnesysteem Starmaster bespaart op
Bulex, 75 jaar warm water Bulex, l’eau chaude et le les, toujours plus compactes et silencieuses, se
prêtent à une installation à peu près partout. de productiekosten van warm water dankzij zonne-energie.
Het systeem bestaat uit één of meerdere zonnepanelen en
en verwarming ! chauffage… depuis 75 ans déjà ! • Eau chaude : chauffe-eau, chauffe-bain, boi-
lers au gaz ou électriques… la marque doit tout een zonneboiler, uitgerust met een ingebouwde pomp en
à son nom, notamment sa position de numéro een regeling.
Bulex mag dit jaar 75 kaarsjes uitblazen. In al die Bulex soufflera, cette année, ses 75 bougies. Au fil de ces un en ce domaine. • Ventilatie: de Airmaster is een mechanisch verluchtings-
jaren bouwde het merk een uitgebreide kennis en années, la marque a acquis un vaste savoir-faire et une • Système solaire : le système solaire Starmas- systeem met warmterecuperatie. Dat wil zeggen dat de
ervaring op en werd Bulex hét Belgische merk bij uit- grande expertise et est devenue la marque belge par excel- ter permet de faire des économies sur la pro- vervuilde of verzadigde lucht wordt afgevoerd, maar deze
stek voor verwarming en warm water. Laat ons even lence de chauffage et d’eau chaude. Plongeons-nous dans duction d’eau chaude grâce à l’énergie solaire. daarbij tegelijk de vers toegevoerde lucht opwarmt.
de geschiedenis van dit merk induiken. sa belle histoire. Le système se com-
pose d’un ou plusieurs
In de loop der jaren is het productengamma van La gamme Bulex s’est nettement élargie au fil du temps. Si panneau(x) solaire(s),
Bulex sterk uitgebreid. Waar Bulex oorspronkelijk Bulex fut, dans ses vertes années, le premier à commerciali- équipé(s) d’une pompe
pionier was en als eerste op de markt kwam met ser des appareils pour la production d’eau chaude (le classi- intégrée et d’un systè-
toestellen voor warmwaterproductie (de klassieke que Bulex), la marque est aujourd’hui également devenue me de régulation.
Bulex), is het merk vandaag ook de referentie in ver- une référence pour les chaudières. Sa gamme s’étend désor- • Ventilation : le dispo-
warmingsketels. Dat gaat dan van gaswandketels en mais des chaudières murales au gaz aux chaudières au sol sitif Airmaster est un
staande ketels (klassieke of condensatieketels), over (classiques ou à condensation), en passant par les panneaux système de ventilation
thermische zonnepanelen en ventilatiesystemen tot solaires thermiques, les systèmes de ventilation et le systè- mécanique avec récu-
hybride systemen (combinatie van een verwarmings- me hybride (combinaison d’une chaudière et d’une pompe pération de la chaleur.
ketel met een warmtepomp lucht/water). Bulex à chaleur air/eau). Bulex propose ainsi une réponse à la de- L’air pollué ou saturé
biedt op die manier een antwoord op de groeiende mande en plein essor du consommateur pour des solutions est ainsi évacué, tout en
vraag van de consument naar voordeligere en meer plus avantageuses et écologiques. Bulex commercialise, en réchauffant l’air frais
ecologische oplossingen. Hiernaast commercialiseert outre, des chaudières collectives et des installations de mini- qui est aspiré.
de fabrikant ook collectieve verwarmingsketels en cogénération pour grosses capacités.
Het huidige Bulex gebouw / Le bâtiment Bulex actuel
warmtekrachtkoppelingen voor grote vermogens. Bulex aujourd’hui
Histoire Depuis 1998, le siège social de Bulex se situe
Geschiedenis Le « chauffe-bain Bulex » vit le jour en 1934. La marque Chaussée de Mons, à Anderlecht, à deux pas de Bulex vandaag
In 1934 wordt de ’Bulex badverwarmer’ geboren. De « Bulex » évolua plus tard pour devenir un nom générique, la sortie du ring. Vous avez certainement déjà vu De sociale zetel van Bulex bevindt zich
merknaam ‘Bulex’ zal later evolueren tot een gene- à tel point que chacun sait ce qu’est « le bulex ». A l’époque, ce bâtiment, décoré d’une imposante toile illus- sinds 1998 op de Bergensesteenweg in
rieke naam, wanneer ie- le chauffe-eau trant le visuel et le slogan de la campagne « et Anderlecht, vlak aan de afrit van de
dereen spreekt van ‘een ou le chauffe- que ça chauffe ! ». Une campagne qui reflète tant ring. U zag zonder twijfel al dit gebouw,
bulex’. In die tijd was een bain était une la puissance et le dynamisme de la marque que la voorzien van een imposant zeildoek
water- en badverwarmer vraie révo- volonté des gens qui y travaillent à faire preuve met het campagnebeeld en de slogan
een echte revolutie in lution dans d’innovation chaque jour. “Ik kick op … warmte!”. Een campagne
onze huizen. Pas enkele nos maisons. die de kracht en dynamiek van het merk
jaren later doet de Bulex Le Bulex fit 250 collaborateurs travaillent chez Bulex. Parmi moet uitstralen en de wil van de men-
zijn intrede in de allereer- son appari- eux, 160 techniciens sillonnent le pays dans leur sen die er werken om elke dag weer in-
ste Belgische badkamers. tion quelques camionnette grise, arborant les couleurs de la novatief te zijn.
Het is zelfs zo dat pas in années plus marque. Ils assurent le service après-vente et l’en-
de jaren 50-60 het plaat- tard dans les tretien des appareils. Ce service après-vente est Er werken 250 mensen bij Bulex. Onder hen zijn er 160 technici
sen van een badkamer premières sal- assuré 7 jours sur 7 et est réparti dans les 7 agen- die het land doorkruisen in hun grijze bestelwagens aange-
veralgemeend wordt. les de bain ces de Belgique : Bruxelles, Anvers, Gand, Liège, kleed met de kleuren van het merk. Zij verzekeren de dienst na
belges. Ce Namur, Hasselt et Roeselare. verkoop en het onderhoud van de toestellen. Deze dienst na
In het begin van de jaren n’est en effet verkoop is 7 dagen op 7 verzekerd en is verdeeld over 7 locaties
70 fusioneert Bulex met que dans les Les défis de demain in België: Brussel, Antwerpen, Gent, Luik, Namen, Hasselt en
Renova onder de naam années 50-60 Afin d’apporter une réponse à la demande crois- Roeselare.
Renova-Bulex. In 2005 que la salle de sante de solutions plus avantageuses et écologi-
echter, kiest men opnieuw bains se géné- ques, le département Recherche et Développe- De uitdagingen van morgen
resoluut voor het gebruik ralisera dans ment a conçu le système hybride. Il se compose Om een antwoord te bieden op de groeiende vraag naar voor-
van de naam Bulex op zich, nos habita- de deux générateurs de chaleur : une chaudière deligere en meer ecologische oplossingen heeft de afdeling
nadat uit een marktstudie tions. au gaz murale et une pompe à chaleur air/eau Onderzoek & Ontwikkeling het Hybride Systeem ontwikkeld.
blijkt dat de merknaam de 5 kW. Un régulateur intégré détermine à quel Dit bestaat uit 2 warmtegeneratoren: een gaswandketel en
niets aan kracht heeft in- A l’aube des moment quel générateur est le plus avantageux een warmtepomp lucht/water van 5kW. Een ingebouwde rege-
Het oude Bulex gebouw / L’Ancien bâtiment Bulex années 70, ling kiest op elk moment welke generator het meest voordelig
geboet. In 1971 wordt een en fonction des températures et de l’évolution du
naverkoopdienst opgestart die in 1992 de naam Bu- Bulex fusionna avec Renova sous le nom Renova-Bulex. L’en- prix de l’énergie. is in functie van de temperaturen en van de evolutie van de
lex Service krijgt. treprise revint toutefois à l’appellation unique de Bulex, en energieprijs.
2005, après qu’une étude de marché ait démontré que la Bulex est également actif dans le domaine de la
Het productengamma marque n’avait rien perdu de sa vigueur. Le service après- mini-cogénération. Le système EcoPower génère Bulex is ook actief op het vlak van warmtekrachtkoppeling. De
• Verwarming: de Bulex verwarmingsketels (wand- vente vit le jour en 1971, avant de recevoir le nom de Bulex simultanément de l’électricité et de la chaleur. Il EcoPower produceert tegelijkertijd elektriciteit en warmte. Het
modellen of staande toestellen) werken op gas, Service en 1992. s’agit d’un moteur à gaz à un cylindre qui produit gaat om een 1 cilinder gasmotor die een generator aandrijft
klassiek of met condensatietechnologie. Die laat- de l’électricité en actionnant un générateur. die elektriciteit produceert.
ste zorgt voor belangrijke energiebesparingen. De La gamme de produits
 st
gaswandketels, die steeds compacter en geruislo- • Chauffage : les chaudières Bulex (murales ou au sol)  st
zer worden, kunnen overal geplaatst worden. fonctionnent au gaz, de manière classique ou grâce à la http://www.bulex.be
• Warm water: waterverwarmers, badverwarmers, technologie à condensation. Cette dernière permet de
boilers op gas of elektriciteit… het merk dankt er substantielles économies d’énergie. Les chaudières mura-

40 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 41


ELING
PERSMEDED
COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS • FO C US

LA NOUVELLE COULEUR NIEUWE METAALKLEUR VIESSMANN présente de nouvel- VIESSMANN lanceert nieuwe
MÉTALLIQUE CHEZ VASCO BIJ VASCO HEET ‘BRUIN les pompes à chaleur warmtepompen
S’APPELLE ‘BRUN JANUARI’. Des innovations technologiques et fonction­ Technologische en functionele innovaties in
JANVIER’. VASCO heeft zopas een nieuwe
kleur toegevoegd aan haar
nelles dans la «gamme compacte» “compactgamma”

VASCO vient d’ajouter une assortiment metaalkleuren. Plusieurs nouveaux modèles viendront compléter la gam- Vanaf september 2009 doen enkele nieuwkomers
nouvelle couleur à son assortiment Die kleur is bruin aluminium me de pompes à chaleur de Viessmann en septembre 2009. hun intrede in het aanbod warmtepompen van Viess­
de couleurs métalliques. Cette en kreeg de naam ‘bruin Aujourd’hui, l’utilisation efficace des énergies renouvelables mann. Doeltreffend gebruik van hernieuwbare ener-
couleur est brun aluminium et a januari’. Die uitbreiding is het constitue une part impor- gie maakt vandaag uiteraard
été baptisée ‘brun janvier’. Cet resultaat van het groeiende tante des activités de Viess- een belangrijk deel uit van de
élargissement est le résultat du succes van de metaalkleuren. mann. Compacts et orientés Viessmann-activiteit. Deze toe-
succès croissant des couleurs De ‘glinsteringen’ maken bijna vers le futur, les nouveaux komstgerichte ‘compacttoe-
métalliques. Les ‘scintillements’ juweeltjes van de radiatoren. appareils sont tous équipés J=HC75@&(&;
stellen’ zijn allemaal uitgerust
font que les radiateurs deviennent d’un nouvel affichage de met een nieuwe design bedie-
presque des bijoux. Het trendy en toch elegante commande design et al- ningsdisplay en koppelen een
bruin werd speciaal ontwikkeld lient un rendement élevé
hoog rendement aan een nóg
voor toepassing op de collectie à un fonctionnement plus
stillere werking.
Le brun branché et élégant a designradiatoren in aluminium, silencieux encore.
été spécialement conçu pour maar is eveneens verkrijgbaar
Een warmtepomp van Viess-
être appliqué à la collection de op alle modellen uit het hele Aujourd’hui, la pompe à
mann is vandaag een volwaar-
radiateurs design en aluminium, VASCO-assortiment. Door de chaleur de Viessmann re-
dig alternatief voor de conven-
mais il est également disponible iets donkerder kleuren tekenen présente une solution de
tionele verwarming en dankzij
sur tous les modèles de tout de schaduwen van de profielen chauffage conventionnel
de moderne techno­logie even
l’assortiment de VASCO. Grâce zich minder af bij de nieuwe à part entière. Les techno-
krachtig als geruisloos. Nog
à la couleur un peu plus foncée, aluminiummodellen. logies modernes ont fait
steeds bestaat de misvatting
les ombres des profils ressortent d’elle un appareil aussi
dat enkel lage-energie- of pas-
moins. Nog een primeur: structuurlak. puissant que silencieux. On
siefhuizen geschikt zijn voor
Ook nieuw in het VASCO- pense encore à tort qu’une
de installatie van een warmte-
Une autre primeur : la peinture assortiment is een witte fijne pompe à chaleur ne peut
pomp.
structurée. structuurlak (S600) die een être installée que dans une
La peinture structurée fine et moderne look creëert in het maison basse énergie ou
In het Viessmann-gamma be-
blanche (S600) qui confère un interieur. Deze zal standaard passive.
staat er een oplossing voor
look moderne à tout intérieur worden aangeboden op de
elke soort woning (en zelfs
est également nouvelle dans nieuwe aluminiumradiatoren La gamme Viessmann pro-
industrie), voor nieuwbouw
l’assortiment de VASCO. Elle sera die dit najaar worden pose une solution pour
én renovatie, op zichzelf of in
proposée de série sur les nouveaux geïntroduceerd. chaque habitation (de
combinatie met de bestaande
radiateurs en aluminium qui seront st même que pour les indus-
installatie. De moderne gene-
lancés cet automne. Info : www.vasco.be tries) : construction neuve
ratie warmtepompen zijn één
 st ou rénovation, installation %

van de meest efficiënte ‘scho-


autonome ou couplée à
ne’ verwarmingsbronnen. Ze
l’installation existante. Les
halen tot 80% en meer van de benodigde warmte
pompes à chaleur de la dernière génération constituent une
uit de natuur, slechts 20% is nodig voor de elektri-
des sources de chaleur « propre » les plus efficaces. Elles
sche werking (COP, Coefficient of performance van 4,
tirent de la nature jusqu’à 80 % – voire plus – de la chaleur
bij 0°C buitentemperatuur en 35°C aanvoertempera-
nécessaire. Seuls 20 % sont nécessaires pour le fonctionne-
tuur).
ment électrique (COP, Coefficient of Performance de 4, pour
une température extérieure de 0° C et une température de
départ de 35° C). De vernieuwingen in het gamma
• Nieuwe design bedieningsdisplay
Les nouveautés dans la gamme Alle nieuwkomers in het compactgamma zijn uitge-
rust met de nieuwe Vitotronic-bediening,
• Nouvel affichage de commande design
winnaar van een Design Plus award voor moderne
Tous les nouveaux venus de la gamme compacte sont équi-
vormgeving en met ultra-eenvoudige bediening, het
pés de la nouvelle commande Vitotronic, qui a remporté un
zogenaamd ‘intuïtief’ navigeren. De Vitotronic Plus
prix Design Plus pour ses formes modernes et son utilisation
kan via een kabel geplaatst worden op 5 meter van
ultrasimple, ce que l’on appelle la navigation « intuitive ».
de ketel. Bovendien is de eenheid compatibel met de
Un câble permet d’installer la Vitotronic Plus à 5 mètres de
Vitocom/Vitodata afstandsbedieningsystemen.

42 - ICS magazine - 1/2009 3/2009 - ICS magazine - 43


mes de télécommande Vitocom/Vitodata.
FO C US

la chaudière. En outre, l’unité est compatible avec les systè- • Installatiegemak


De compacttoestellen worden volledig voorgemon-
teerd aangeleverd en zijn dus snel te installeren. Om
MAMPAEY klimaatbeheersing in eco-perspectief

de zekere weg
• Facilité d’installation ze ook makkelijk te transporteren, kan de behuizing
Les appareils compacts sont livrés entièrement prémontés in enkele minuten afgenomen worden. Met een
et peuvent donc être installés rapidement. Pour les trans- vloeroppervlak van 0,4 m² nemen ze weinig plaats

naar de eisen van de


porter facilement, leur boîtier peut être retiré en quelques in.
minutes. Avec une surface au sol de 0,4 m², ils sont en outre
très peu encombrants. Voor nieuwbouw: de compact energy

toekomst
towers:
Pour la construction neuve : les tours d’énergie De Vitocal 222-G (met 170 l boiler) en Vitocal 242-G
compactes : (met 220 l zonneboiler) zijn een complete oplossing
La Vitocal 222-G (avec production ECS 170 l) et la Vitocal voor nieuwbouw van lage-energiewoningen: met
242-G (avec production ECS 220 l) constituent une solution grond/water warmtepomp en warmwaterboiler en
bij de Vitocal 242-G voorzien voor de integratie van Op alle niveaus wordt er vandaag en morgen gewerkt aan een meer
complète pour la construction neuve de maisons à faible
een zonnesysteem. De werking is uiterst stil (48dB), energie-efciënte, ecologisch vriendelijker toekomst. Technologie is de
consommation d’énergie. Elles sont équipées d’une pompe
à chaleur terre/eau et d’un préparateur d’eau chaude sani- zodat ook een plaatsing dicht bij de leefruimte mo- uitweg. Het is een onverbiddelijke must, gezien de tekens aan de wand:
taire. La Vitocal 222-G est prévu pour intégration d’un sys- gelijk is. de opwarming van de aarde, met alle gevolgen vandien.
tème solaire. Le fonctionnement est remarquablement si- De Vitocal 343-G en Vitocal 333-G beschikken over Voor de meeste mensen is dit echter nog een ver-van-mijn-bed-show,
lencieux (48 dB), ce qui permet une installation à proximité een digital scroll compressor zodat het vermogen zolang de rampen niet aan de voordeur staan. Prijsstijgingen van energie
de l’espace de vie. kan gemoduleerd worden. zijn echter een tastbaarder teken aan de wand.
La Vitocal 343-G et la Vitocal 333-G sont équipées d’un
compresseur à spirales numérique permettant de moduler Voor renovatie: lucht/water warmtepomp Met verwarming en warmwater-productie - de core business van
la puissance. met binnen- of buitenopstelling Vitocal Mampaey - dragen wij ons steentje bij. Onaatende research zorgt voor
continue verbetering in concept en rendement. Onze oplossingen zijn de
350-A: zekere weg naar de eisen van de toekomst.
Pour la rénovation : pompe à chaleur air/eau De Vitocal 350-A haalt zijn warmte uit de omge-
avec installation intérieure ou extérieure vingslucht en is bijzonder geschikt voor renovatie-
De hoofdactiviteit van ons bedrijf, en dat al sinds begin jaren zeventig,
Vitocal 350-A : doeleinden.
Puisant sa chaleur de l’air en- is het leveren van verwarmingsketels, en met name het bekende
De bijkomende dampinjectie
vironnant, la Vitocal 350-A est
J=HC75@')$!5
bij de compressie (EVI-cyclus)
Nederlandse merk REMEHA. We doen ons uiterste best om succesvol te
Remeha zijn, en dat zijn we ook. Remeha is een fantastische, hoog-technologische
une solution idéale pour la ré- maakt een aanvoertempera- Avanta Platinum Plus fabrikant, de zonder twijfel numero uno in Nederland, maar ook daar-
novation. tuur tot 65 °C mogelijk, zelfs bij
L’injection supplémentaire de buitentemperaturen tot -10 °C, buiten, want ze zijn zeer internationaal geworden. In België verdelen wij
vapeur dans le cycle de com- ideaal voor combinatie met Remeha in Oost- en West-Vlaanderen, Antwerpen, Limburg, Brabant en
pression (cycle EVI) permet bestaande radiatoren. Vermo- Brussel. In de middelgrote en grote installaties met onze milieuvriendelijke
d’atteindre une température gensbereik: 10, 14 en 19 kW. condenserende gasketels zijn we zelfs marktleider. Remeha Calenta
de départ allant jusqu’à 65 °C, De nieuwe Vitocal 350-A con-
même lorsqu’il fait -10 °C à trol unit WPR300 heeft een ge- In het verlengde van deze verwarmingsketels brengen we
l’extérieur. Ce système com- ïntegreerde cascaderegeling. warmwater, en daarin hebben we enkele fantastische
plète idéalement les radiateurs Concreet betekent dit dat tot producten, zoals de oplaadboiler Aquinox OLB.
existants. Plage de puissance : 4 warmtepompen in cascade
10, 14 et 19 kW. La nouvelle kunnen geplaatst worden voor Eveneens in het verlengde daarvan doen we inmiddels
unité de contrôle WPR300 de gebouwen met een hogere ook schoorsteenrenovatie-technieken. Ons Furanex-
la Vitocal 350-A dispose d’une warmtevraag. Op die manier team doet wonderbare dingen: oude schouwen weer tot
régulation en cascade inté- stijgt de cumulatieve vermogen leven brengen.
grée. Concrètement, cela signi- tot 76kW.
fie qu’il est possible de dispo- ) En dan is er zonne-energie. Ook hier zijn we actief met
ser jusqu’à 4 pompes à chaleur  st topproducten zoals zonneboilers van Paradigma. Furanex
en cascade dans les bâtiments Info: www.viessmann.be Op het gebied van koudeproductie ook: kijk maar eens
gourmands en chaleur, ce qui bij CoolingWays.
permet de porter la puissance
cumulée à 76 kW. Dit alles kan natuurlijk niet zonder veel belang te hechten
aan de kwaliteit van onze groothandelaars en installa-
* +

teurs. Opleiding schrijven we heel groot op onze agenda.


st
Remeha Gas 210 Eco PRO Dat kan niet anders omdat al deze vermelde producten,
Info: www.viessmann.be
waarmee u kunt kennismaken op onze website, hoog-
technologisch zijn en steeds evolueren. Naar beter.
En beter.”
Paradigma Aqua
www.mampaey.be
J.L. Mampaey bvba Uitbreidingstraat 54 2600 Antwerpen
44 - ICS magazine - 3/2009 Tel 03 230 71 06 - Fax 03 230 11 53 info@mampaey.be 3/2009 - ICS magazine - 45
091090

ELING
PERSMEDED
COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •

Alfa-Laval élargit sa gamme T – Alfa Laval breidt T-reeks platen-


échangeurs thermiques à plaques
warmtewisselaars uit
Les nouveaux modèles TL15B, TL6B, T5B et
TL3B(D) compactes sont aussi efficaces au point De nieuwe compacte TL15B-, TL6B-, T5B- en TL3B(D)-modellen
de vue énergétique et sont aussi fiables que les zijn al net zo energie-efficiënt en betrouwbaar als de andere
autres modèles d’échangeurs thermiques à pla- modellen uit Alfa Lavals T-reeks demontabele platenwarmte-
ques démontables de la série T d’Alfa Laval. Ils wisselaars. Ze zijn specifiek ontworpen en uitermate geschikt
sont spécialement conçus et conviennent par ex- voor HVAC-toepassingen.
cellence pour les applications HVAC.
Deze vier nieuwe platenwarmtewisselaars vullen de bestaande
Ces quatre nouveaux échangeurs thermiques à T-reeks aan en hebben een maximale vloeistofstroomcapaciteit
plaques complète la série T et ont une capacité van respectievelijk 100, 20, 13 en 4 kg/seconde.
maximale des fluides de res-
pectivement 100, 20, 13 et 4 Toepassingen
kg/seconde. • De TL15-B & TL6-B verho-
gen het thermisch bereik
Applications van Alfa Lavals assortiment
• Les TL15-B & TL6-B augmen- demontabele platenwarm-
tent la plage thermique de tewisselaars. Door het
l’assortiment des échan- lange en smalle design en
geurs de chaleur à plaques het doeltreffende platen-
amovibles d’Alfa Laval. La patroon zijn ze ideaal voor
réalisation longue et étroite toepassingen met een lange
ainsi que la bonne confi- thermische lengte – ook wel
guration des plaques sont bekend als ‘high-theta’-toe-
idéales pour les applications passingen. Daarnaast zijn ze
avec une longue durée ther- specifiek ontworpen om met
mique – également connu zeer kleine temperatuurver-
L^gsbc8n8gZmnnkebcd8`kZZ`8kblb\hÁl8g^^fm comme application ‘High-
Theta’. En outre, ils sont
schillen een maximale hoe-
veelheid aan warmte over te
spécialement conçus pour dragen. Voor HVAC-toepas-
les très petites différences singen worden steeds hoge-
8fhbgl8jn^8ohnl8gÁZbfb^s8ik^g]k^8]^l8kbljn^l de température avec un
maximum de chaleur trans-
re eisen gesteld op het vlak
van energie-efficiëntie. De
férée. TL15B en TL6B zijn naast de
Pour les applications HVAC al bestaande TL10B en T20B
les exigences au point de uiter­mate geschikt voor
vue efficacité énergétique toepassingen in warmte-
sont de plus en plus élevées. Les TL15B et TL6B koudeopslagsystemen, druk- en temperatuurscheidings­
qui complètent les TL10B et T20B sont parfaits systemen en stadskoelingsystemen.
dans les systèmes de stockage de chaleur et • Door zijn compacte afmeting en hoge warmte-efficiëntie
de froid, dans les systèmes de stockage chaud- is de T5B een ideale en kostenbesparende oplossing voor
froid, dans les systèmes de séparation de pres- HVAC-toepassingen zoals huishoudelijk warm water, alge-
sion et de température et dans les systèmes de mene verwarming en stadsverwarmingssubstations.
refroidissement urbain. • De compacte en efficiënte TL3B(D) optimaliseert de energie-
• Grâce à sa taille et à sa haute efficacité thermi- efficiëntie van huishoudelijke warmwater- of verwarmings-
Bngd^kl’8<^8[^mkhnp[Zk^8d^m^e’ Bngd^kl’8DZ8\aZn]b$k^8y8Z[e^’ que le T5B est idéal, il offre une solution renta-
ble pour des applications HVAC telles que l’eau
systemen, ook bij beperkt debiet. Voorbeelden zijn tap-
waterbereiding (dubbelwandige uitvoering), verwarmings­
chaude sanitaire, le chauffage général et le sys- systemen en warmteterugwinning bij zwembaden.
FZmnnkebcd8g^^fm8n8gb^m8`kZZ`8kblb\hÁl’8Bngd^kl8[b^]m8n8]ZZkhf8^^g8 Nhnl8 ik#_#k^s8 #ob]^ff^gm8 #obm^k8 e^l8 kbljn^l’8 ;Á^lm8 ihnkjnhb8 tème de refroidissement urbain. Bovendien stijgt de mogelijkheid om de gewenste tempera-
knbf8Zllhkmbf^gm8ZZg8[^mkhnp[Zk^8o^kpZkfbg`ld^m^el—8k^8`^ebg`^g8 8Bngd^kl8 ohnl8 ikhihl^8 ng8 oZlm^8 \ahbq8 ]^8 \aZn]b$k^l—8 ma^kfh¦ • Le TL3B(D) compact et efficace optimise l’effica- tuur te halen met één doorvoer, waardoor de kosten voor
cité énergétique des systèmes d’eau chaude sa- de uitrusting, installatie en het onderhoud dalen.
^g8KheZk¦mh^iZllbg`^g’8=^gohn]b`8m^8bglmZe8e^k^g—8eb\am8bg8`^pb\am8^g8 lmZml8^m8Ziieb\Zmbhgl8KheZk8^g8mhnl8ihbgml8y8Z[e^l’8;^l8ZiiZk^bel8 • Afhankelijk van de gebruikte media kunnen platen worden
nitaire et de chauffage, même pour des débits
f^m8 ^^g8 fh]^kg8 ]^lb`g’8 <^8 ohhknbmlmk^o^g]^8 m^\agheh`b^8 fZZdm8 e#`^kl—8 Zn8 ]^lb`g8 fh]^kg^—8 lÁbglmZee^gm8 Znllb8 mk$l8 _Z\be^f^gm’8 limités. Les exemples sont les mitigeurs (exécu- toegepast in de materialen roestvast staal (304 / 316) of tita-
tion à double parois), systèmes de chauffage et nium.
Zee^8mh^lm^ee^g8[ho^g]b^g8[bcshg]^k8`^[knbdl¦8#g8fbeb^nokb^g]^ebcd’8 <^8 f%f^—8 eZ8 m^\agheh`b^8 ]^8 ihbgm^8 ]^8 \^l8 ZiiZk^bel8 e^l8 k^g]8
récupération de chaleur dans les piscines. En • De maximale werktemperatuur is 150 °C. De maximale druk
Chkmhf—8Bngd^kl8`^^_m8n8Zembc]8^^g8\hf_hkmZ[^e8`^oh^e’ iZkmb\neb$k^f^gm8\hgobobZnq8^m8#\heh`bjn^l’8:k^_—8Bngd^kl8ohnl8 outre il est possible d’atteindre la température bedraagt 16 bar voor de TL3B en T5B en 25 bar voor de gro-
ikh\nk^8ng8l^gmbf^gm8]^8\hg_hkm88mhnm8fhf^gm’ souhaitée en une seule traversée, ce qui réduit tere TL6B.
les coûts d’équipement, d’installation et d’en-
tretien. Bijkomende voordelen
• En fonction du fluide utilisé, les plaques peuvent • Een betere optimalisatie van de thermische prestaties in
être exécutées en acier inoxydable (304/316) ou functie van de toepassing.

ppp’cngd^kl’[^ en titane.
• La température maximale applicable est de
• 3D CAD-tekeningen beschikbaar voor juiste en snelle inpas-
sing in het systeem

go8K=JNA;G8lZ8¦8Chgmb\al^lm^^gp^`8„ˆ8¦8€„ˆ89Zkml^eZZk OZkfm^8ohhk8a^m8e^o^g
DZ8\aZe^nk8ihnk8eZ8ob^ 3/2009 - ICS magazine - 47
PERSMEDED
U E D
ELING
E PRESSE NEWS • NEWS •
La 1ère pompe à chaleur Haute Température (80°C)
COMMUNIQ
destinée au remplacement de votre chaudière
• De zijdelings verwijderbare Type d’échangeurs Hauteur
trekbouten vergemakkelijken thermiques à plaques Hoogte 150 °C. La pression maximale est
het onderhoud aanzienlijk Type platenwisselaar (mm)

1/
de 16 bars pour les TL3B et T5B
• Beperkt vloeroppervlak

Kwaliteit
TL15
TL6
2670
1300
et de 25 bars pour le TL6B, plus
grand.
UNITÉ EXTÉRIEURE : UTILISATION EFFICACE DE L’ÉNERGIE DE L’AIR
BUITENUNIT: EFFICIËNT GEBRUIK VAN ENERGIE UIT DE LUCHT 3/ THERMOSTAT D’AMBIANCE
KAMERTHERMOSTAAT

Alle demontabele platenwarmte- TL3 780 Avantages complémentaires


wisselaars van Alfa Laval worden • Une meilleure optimisation des
T5 730
onderworpen aan grondige labo- performances thermiques en
ratoriumtests. De thermische en fonction de l’application.
mechanische prestaties worden ge- • Des Croquis 3D-CAD sont disponi-
test om garant te staan voor hoge bles pour une adaptation exacte
prestaties, een lange levensduur et rapide du système
en een probleemloos gebruik. st • Les tire-fond latéraux peuvent
être ôtés ce qui facili-
te considérablement
l’entretien
• Superficies au sol
De nieuwe warmtepomp ALFEA van Atlantic ? réduites

ts
de
Les nouvelles pompes à chaleur Atlantic ?

en
si

vo
Qualité nvestissem
Tous les échangeurs

Z
thermiques à plaques
ij heeft mijn manier d’Alfa Laval sont sou-
uperee
van werken als
mis à de sérieux tests ec
de laboratoire. Les

r
installateur grondig veranderd !
prestations thermi-
ques et mécaniques

E
sont testées afin de
garantir de très gran-
des performances,
lles ont changé
ma vie d’installateur.
une large durée de
vie en une utilisation
sans problème.
2/ UNITÉ INTÉRIEURE ET RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE SANITAIRE
BINNENUNIT EN SANITAIR WARMWATERTANK

 st
www.alfalaval.com

De 1ste Hoge Temperatuur (80°C) warmtepomp


als alternatief voor bestaande verwarmingsketels

Altherma HT: LA solution idéale pour le remplacement de votre chaudière!


Première mondiale et exclusivité Daikin, la pompe à chaleur air/eau Altherma Haute Température saura ré-
pondre à vos besoins en chauffage et en eau chaude sanitaire. Le système Altherma Haute Température se
raccorde aisément aux radiateurs haute température existants! De plus, en remplaçant votre chaudière vous
économisez chaque année jusqu’à 50% sur votre facture énergétique!

Altherma HT is dé oplossing voor de vervanging van uw verwarmingsketel !


Uniek op de markt, de lucht/water warmtepomp Altherma Hoge Temperatuur biedt een oplossing voor al uw
Atlantic vous change la Pompe à chaleur ! behoeften voor verwarming en sanitair warm water. Altherma Hoge Temperatuur kan aangesloten worden
Gamme complète, aide au dimensionnement, appui technique, SAV…
c’est simple. op bestaande hoge temperatuur radiatoren! Bovendien, bij vervanging van uw bestaande verwarmingsketel
Atlantic biedt U de warmtepomp ALFEA aan ! bespaart u elk jaar tot 50% op uw energiefactuur!
Volledig gamma, hulp bij de verkoop en dimensionering, Technische
ma Alféa
Nieuw gam a ondersteuning, in bedrijfname, dienst na verkoop, kortweg ….
amme Alfé
Nouvelle g Een volledige ondersteuning

www.alfea.be
atlanticbelgium@groupe-atlantic.com
48 - ICS magazine - 3/2009
www.daikin.be info@daikin.be 0800 840 22
Chauffez durable, Vie associative
Verenigingsleven
chauffez multi-énergies
Midzomerfeest
Duurzaam verwarmen, Fête du solstice d’été
2009 : een gezellig
multi-energetisch verwarmen 2009 : une bonne
occasion de partager treffen bij culinaire
Votre maison est unique, votre
chauffage aussi
Uw huis is uniek,
uw verwarming ook quelques moments hoogstandjes
Panneaux solaires
Zonnepanelen Quelle que soit la taille de votre ACV heeft voor elke woning, voor
habitation, quelle que soit votre elke gewenste energiebron, voor elk culinaires Op vrijdag 5 juni 2009 was het weer zover :
préférence énergétique, quel que soit budget een oplossing die perfect naar jaarlijkse traditie had het Midzomerfeest van de
votre budget, vous disposez chez aan uw behoeften is aangepast. Le 5 juin 2009, dans le su- West-Vlaamse Confederatie
ACV d’une solution parfaitement perbe cadre de La Com- Bouw Afdeling Dak en Sanitair-
adaptée à vos besoins. De Multi-Energyboiler van ACV: manderie de la Maison Verwarming plaats. Dit ging
diverse energiebronnen Wonthergem à Kuurne door in het enig mooie kader
Le ballon ACV Multi-Energy : De Multi-Energyboiler van ACV kan nous avons pu apprécier van de Commanderie van het
carrefour énergétique met verschillende energiebronnen comme chaque année, Huis van Wonthergem in Kuurne.
De nombreuses sources permettent werken: gas, stookolie of hout, cette fête du solstice d’été Tijdens het uitgebreid aperitief
Chaudières à condensation
de faire fonctionner et d’alimenter le zonnepanelen of warmtepomp. organisée par la Confé- kon iedereen oude bekenden
Condensatieketels
ballon Multi-Energy d’ACV: chaudière Het warme water dat zo wordt dération Construction de begroeten en/of nieuwe gezichten
à gaz, fuel ou bois, panneaux solaires geproduceerd en opgeslagen, Flandre Occidentale, sec- ontdekken.
ou pompe à chaleur. L’eau chaude wordt dan geïnjecteerd in tion Toiture et Sanitaire-
ainsi produite et stockée sera uw warmwaterkring of in uw Chauffage. L’apéritif ex- Na een korte, hartelijke
ensuite injectée dans votre circuit verwarmingskring met hoge of
ceptionnel nous a permis verwelkoming door Voorzitter
d’eau sanitaire ou de chauffage
de rencontrer aussi bien les Didier Wattel, schoven de
lage temperatuur.
anciens que les nouveaux aanwezigen de benen onder tafel
haute ou basse température. Les De ketels, zonnepanelen en
venus. en deden zich tegoed aan een
chaudières, panneaux solaires warmtepompen van ACV zijn
et pompes à chaleur ACV sont ontworpen en gekalibreerd om fijne maaltijd, rijkelijk voorzien
Après un discours chaleu- van wijnen en andere dranken.
conçus et calibrés pour produire un een hoger rendement te halen bij reux du Président Didier
rendement supérieur pour une faible een laag energieverbruik. Onder de aanwezigen noteerden
Wattel nous avons pu we alvast Jean-Jacques
consommation d’énergie. prendre place pour déguster une Kleinen, Nationaal
De kwaliteit en de duurzaamheid fine cuisine accompagnée de bons Voorzitter ICS en Annie
La qualité et la durabilité de l’inox van inox vins et d’autres boissons au choix. D’hondt, sinds 1 mei op
Grâce à l’utilisation unique de l’inox, Omdat alleen inox wordt gebruikt, Jean-Jacques Kleinen, Président na- rust na méér dan 30 jaar
nos équipements garantissent une garanderen onze uitrustingen verdienstelijk werk op het
Ballons d’eau chaude longévité exceptionnelle pour un een uitzonderlijke levensduur nationaal secretariaat van
Warmwaterboilers entretien minimal. Ils évitent tout terwijl ze nauwelijks onderhoud de voormalige UBIC, dat na
problème d’oxydation, de bactéries nodig hebben. Ze voorkomen elk de fusie met de loodgieters
et de dépôt de calcaire. probleem van oxidatie, bacteriën en werd omgedoopt tot ICS.
kalkaanslag.
Garanti 10 ans ! Westvlaams ICS Voorzitter
Confiez l’installation de votre solution 10 jaar garantie! Philippe Warlop bracht
de chauffage à un installateur ACV Vertrouw de installatie van uw haar hulde en mocht haar
PartnerPlus et souscrivez le contrat verwarmings-oplossing toe aan in naam van zijn leden
d’entretien via notre site. Vous pourrez een ACV PartnerPlus-installateur een waardevol geschenk
ainsi bénéficier d’une garantie de dix en onderschrijf bij hem een overhandigen.
ans sur tous nos équipements. onderhoudscontract. Zo kunt u
genieten van een garantie van tien tional d’ICS était de la partie ainsi qu’Annie D’hondt, Tenslotte werd er na de maaltijd nog uren nagepraat
Pompes à chaleur pensionnée depuis le 1er mai après plus de
vpa
rtnerplus.be jaar op al onze uitrusting. bij een goed
Warmtepompen w
w.
ac
GA 30 ans de bons et loyaux services au sein du
glas…water!
w

secrétariat national de l’ancien UBIC, qui a


RA
ia

De dappersten
gv

fait place à ICS, la fédération regroupant les


n inschrijvin

NTIE

sanitaristes et les chauffagistes. zagen zelfs al de


zon opkomen
e va

sous

Philippe Warlop le Président local d’ICS lui toen zij moe


ard

co
wa

nd

a rendu hommage et a pu, au nom de ses maar voldaan


or

it

io
nd o
pv
membres, lui remettre un précieux cadeau.
’en
huiswaarts
regis /o
trement via

keerden.
En fin de soirée, il y avait l’occasion de dis- st
Vous trouvez l’installateur agréé cuter longuement, tout ceci arrosé d’un
le plus proche sur bon verre… d’eau ! Les plus courageux ont
U vindt de erkende installateur même pu voir le soleil se lever avant de re-
ACV BELGIUM sa uit uw buurt op tourner repus, à la maison.
K e r k p l e i n 3 9
B-1601 RUISBROEK www.acvpartnerplus.be st
TEL: 0 2 3 3 4 8 2 4 0
FA X : 0 2 3 3 4 8 2 5 9
E-MAIL: belgium.info@acv.com

www.acv.com WHEN TECHNOLOGY MEETS ECOLOGY 3/2009 - ICS magazine - 51


[ Luft ] Vie associative
Verenigingsleven
[ Wasser ]
Buderus-systemen
Systèmes Buderus ICS Waals Brabant,
[ Erde ] ICS Brabant wallon, (voorheen ‘’Association des Entrepreneurs Installateurs
(anciennement Association des Entrepreneurs Installa- en chauffage central du Brabant wallon’’)
[ Buderus ] teurs en chauffage central du Brabant wallon)
40 jaar, dat verdient een feest ! Op initiatief van onze
40 ans, ça se fête, à Voorzitter,
l’instigation de son Philippe
président, Philippe Deridder, is
Deridder, notre asso- onze vereni­
ciation, comme tous ging, zoals
les cinq ans, part en gebruike-
voyage. Mais 40 ans, lijk om de 5
c’est une date impor- jaar, op reis
tante, c’est pourquoi geweest.
cette année une croi- Aangezien
sière de huit jours sur 40 jaar toch
la Seine, Paris, Hon- wel een be-
fleur, Paris a été organisée pour nos affiliés. Tout au long langrijke
de cette semaine les participants ont pu visiter, après un datum is,
départ féerique de Paris illuminé, la maison et les jardins werd er dit
de Claude Mo- jaar voor onze leden een bootocht van 8 dagen op de
net à Giverny, Seine georganiseerd, van Parijs naar Honfleur en terug.
la route des Tijdens deze reis hebben onze leden, na een sprookjes-
abbayes dans achtig vertrek uit
les environs Lichtstad Parijs, heel
de Caude- wat kunnen bezoe-
lec; après un ken : het huis en de
passage sous tuinen van Claude
l’impression- Monet in Giverny, de
nant pont de abdijenroute in de
Normandie omgeving van Cau-
la découverte delec; na een door-
de la ville de gang onder de in-
Honfleur avec drukwekkende brug
ses galeries van Normandië de
d’art et ses ontdekking van de
petites rues stad Honfleur met
pittoresques, la découverte des vieux quartiers de Rouen haar kunstgallerijen
et la place Jeanne d’Arc, le village de Landelys niché dans en pittoreske kleine
une courbe de la seine, le château de Vascoeuil ainsi que straatjes, de ontdek-
le musée mémo- king van de oude
rial de l’escadrille ‘’quartiers’’ in Rouen
Normandie-Nie- en het Jeanne d’Arc
men et le retour - plein, het dorp
vers Paris. Le tout Landelys genesteld
dans une très in een bocht van de
De efficiëntie van een systeem is groter dan de som van de afzonderlijke componenten bonne ambiance
et un très bon ac-
Seine, het kasteel
van Vascoeuil alsook
cueil de l’équipa- het herdenkingsmu­
L’efficacité d’un système est supérieure à la somme de ses composants ge du bateau MS seum van het squa­
Rhône Princess dron Normandië-
dont les partici- Niemen en tot slot
Of hij nu werkt op stookolie of gas, een condensatieketel van Dit systeem bevat : Ce système associe : pants garderont de terugtocht naar
Buderus vormt de kern van het verwarmingssysteem en beheert QQ een condensatieketel QQ une chaudière à condensation un excellent sou- Parijs. Dat alles in
en maximaliseert de inbreng van de verschillende energiebron- venir. een opperbeste
nen. De installatie benut op intelligente wijze de energie uit de zon
Logamax plus GB162 Logamax plus GB162
QQ een houtkachel QQ un poêle à bois sfeer en een zeer
en het hout, om zo het verbruik van traditionele brandstof te be- Cette croisière n’aurait pu être aussi bien organisée sans goed onthaal door het personeel van de boot MS Rhône
perken. Tot 48 % besparing aan kostbare fossiele brandstof ! Blueline 4W Blueline 4W nos sponsors, que nous remercions chaleureusement Princess, waaraan de deelnemers een uitstekende herin-
QQ 4 zonnecollectoren QQ 4 capteurs solaires
A condensation, au gaz ou au mazout, une chaudière Buderus est pour leur soutien financier. nering zullen overhouden.
Logasol SKS Logasol SKS st
au centre d’un système de chauffage qui orchestre et maximise
QQ een bivalente boiler QQ un boiler bivalent
l’apport de différentes sources d’énergie. La régulation Buderus Deze rondvaart had nooit zo vlot kunnen verlopen in-
gère ainsi intelligemment les apports du soleil et du bois, afin de Logalux PL Logalux PL dien we niet hadden kunnen rekenen op onze spon-
QQ een regeling QQ une régulation sors, die wij hierbij hartelijk danken voor hun financiële
diminuer la consommation de combustible traditionnel. De quoi
économiser jusqu’à 48% d’énergie fossile ! Logamatic 4000 Logamatic 4000 hulp.
st

Wärme ist unser Element


Buderus, Ambachtenlaan 42a, 3001 Heverlee, www.buderus.be

3/2009 - ICS magazine - 53
I NFO I NFO

Werk mee aan de promotie Collaborez à la promotion de Comment s’inscrire ? Hoe inschrijven ?
En envoyant ce bulletin d’inscription Door het inschrijvingsformulier
van ons beroep. notre métier. par courrier, par fax, par email ou en vous inscrivant via de post, via fax, via email of
en ligne sur le site de IRET-KIEA ; online op de IRET-KIEA site;
Geachte leden, Courrier à l’adresse suivante : Post:
Stel uw werknemer, uzelf en uw bedrijf in de kijker. Cher membre, Rue des Poissonniers 13 – Bte 11 – 1000 Bruxelles Visverkopersstraat 13 – Bus 11 – 1000 Brussel
Werk mee aan de promotie van ons beroep. Mis deze Mettez-vous, vos employés et votre entreprise en valeur. Fax : 02/214.05.93 Fax : 02/214.05.93
kans niet: schrijf uzelf en/of medewerker(s) in. Collaborez à la promotion de notre métier. Ne manquez pas E-mail : Info@iret-kiea.be E-mail : Info@iret-kiea.be
cette opportunité : inscrivez-vous et/ou vos collègues. En ligne : http://www.iret-kiea.be/Pages web acti- Online : http://www.iret-kiea.be/Pageswebactives/Formu-
Koninklijke onderscheiding voor verdienstelij- ves/Formulaire inscription FR.htm  laireinscriptionNL.htm
ke personen in de sector bouw. Distinction Royale pour des personnes méritantes du
Het Koninklijk Instituut der Eliten van de arbeid secteur de la construction.
heeft de procedure gestart voor de toekenning van L’Institut Royal des Élites du Travail à démarré le 15 juin 2009
de titels van laureaat en cadet van de arbeid in de
bouwsector op 15 juni 2009. Het doet een oproep tot
la procédure qui mène à l’attribution des titres. Il adresse un
appel à tous les employeurs, indépendants et salariés inté- Distinction Royale pour des Koninklijke onderscheiding
ressés, occupés dans le secteur Construction, pour introduire
alle betrokken werkgevers, zelfstandigen en werk-
nemers in de sector Bouw om hun kandidatuur in te leur candidature. Il a pour but de reconnaître d’une manière
officielle les personnes qui font preuve de qualification pro-
personnes méritantes du voor verdienstelijke personen
dienen. Het Koninklijk Instituut der Eliten van de ar-
beid heeft tot doel op een officiële manier personen
te erkennen die blijk geven van vakbekwaamheid,
fessionnelle, d’engagement et de fierté professionnelle.
secteur de la construction in de sector bouw
inzet en beroepsfierheid. Un label de qualité
Pour patrons, cadres, indépendants, employés et
Een kwaliteitslabel ouvriers méritants
Les patrons, les cadres, les indépendants, les employés et Entreprise :  Onderneming :
Werkgevers, kaderleden, zelfstandigen, bedienden
en arbeiders kunnen meedingen. Voorwaarde is dat ouvriers peuvent tous concourir pour les obtenir. Ils doivent
seulement avoir fait la preuve de leurs grands mérites, de Nom : Naam :
zij blijk geven van grote verdienste, vakbekwaam-
heid en persoonlijke inzet op professioneel gebied. leur compétence et de leur implication personnelle au plan
professionnel. Adresse : Adres:
Laureaat
Een Laureaat van de Arbeid kan een hoge beroeps- Lauréat du Travail Code postal : Commune : Postcode : Gemeente :
kwalificatie aantonen in de dagelijkse uitoefening Un lauréat du Travail doit faire preuve d’une grande quali-
van zijn taak, functie of beroep. In eerste instantie fication dans l’exercice quotidien de sa tâche. En première Tel : Fax : Tel : Fax :
krijgt een Laureaat een bronzen ereteken. Na een instance, un lauréat reçoit un insigne de bronze. Cinq ans
periode van minstens vijf jaar kan hem een zilveren plus tard, il peut prétendre à une médaille d’argent, dans la E-mail : E-mail :
ereteken verleend worden, als hij zijn beroepsbe- mesure où sa compétence professionnelle s’est enrichie et
qu’il s’est adapté aux évolutions techniques et/ou de mana- Désire recevoir : Wenst te ontvangen:
kwaamheden heeft verruimd en zich heeft aange-
past aan de evolutie van de techniek en/of van de gement et de gestion. En finale, un lauréat peut prétendre à à titre personnel ten persoonlijken tittel
managements- en beheersmethodes. Tenslotte kan l’or. Pour cela, il faut qu’il ait développé ses activités sociales
et soit devenu un exemple pour tout son secteur d’activité. en tant qu’employeur souhaitant proposer des candidats als werkgever die kandidaten wenst voor te dragen
een Laureaat ook een gouden ereteken verdienen.
Daarvoor moet hij sociale activiteiten ontwikkelen Le titre est réservé aux personnes de 30 ans et plus pouvant en tant qu’organisation professionnelle souhaitant als werknemersorganisatie die kandidaten wenst voor
die een voorbeeld kunnen zijn voor zijn sector. De justifier d’une expérience professionnelle d’au moins 10 ans
dans le secteur concerné. proposer des candidats te dragen
titel van «laureaat van de arbeid» is voorbehouden
aan personen van 30 jaar en ouder die in de betrok- exemplaires du bulletin d’inscription pour le titre exemplaren van het inschrijvingsbulletin voor de
ken sector een beroepservaring van ten minste 10 Cadet
La construction ne sera jamais florissante que si elle s’attire de cadets du Travail (< 30 ans) titel van Cadet van de Arbeid (< 30 jaar)
jaar kunnen aantonen.
de jeunes talents. Des jeunes de moins de 30 ans qui sont exemplaires du bulletin d’inscription pour le titre exemplaren van het inschrijvingsbulletin voor de
Cadet actifs dans la construction depuis au moins 3 ans et dont
on pressent le potentiel qu’ils présentent pour le secteur de Lauréat du Travail ( ≥30 ans) titel van Laureaat van de Arbeid (≥ 30 jaar)
De bouw kan alleen bloeien als hij talentvolle jonge-
ren kan blijven aantrekken. Mensen onder de dertig peuvent être candidats au titre de « cadet » du Travail et
jaar die minstens drie jaar een bouwberoep uitoefe- recevoir une étoile à ce titre.
Date : Datum :
nen en die een veelbelovende toekomst hebben in
de bouwsector, kunnen daarom Cadet van de Arbeid Doyens d’honneur
Seules les fédérations professionnelles peuvent proposer des Signature : Handtekening :
worden. Het ereteken dat zij krijgen is een ster.
personnalités en vue de l’octroi du titre de doyen d’honneur
Eredeken du Travail. Les doyens d’honneur sont comme des ambassa-
Enkel de beroepsfederaties kunnen mensen voor- deurs, garants des valeurs et du prestige moral et social du
dragen om Eredeken van de Arbeid te worden. De métier qu’ils exercent et de leur secteur d’activité.
Eredekens zijn ambassadeurs en dragen de waarden ICS est membre de / ICS is lid van
en het morele en sociale prestige van hun sector of
beroep uit. st  st
Bijkomende informatie : www.iret-kiea.be  Informations complémentaires : www.iret-kiea.be

54 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 55


FO C US

BELGIË � BELGIQUE
Nouveau salon professionnel des chauffagistes VAKBEURS VOOR DE INSTALLATIEBRANCHE
SALON DU SECTEUR
Nieuwe vakbeurs voor DE
deL’INSTALLATION
installatiebranche
VSK Belgique affiche d’ores et déjà complet. Trois mois
avant le début du salon, pratiquement tous les stands De verkoop van VSK België is nu al geslaagd. Drie maan-
sont vendus. Le salon compte déjà plus de 120 expo- den voor aanvang van de beurs, zijn nagenoeg alle
sants. L’organisateur de salons VNU Exhibitions compte stands verkocht. Inmiddels telt de beurs meer dan 120


 sur 5.000 visiteurs. Le nouveau salon professionnel
des chauffagistes se tiendra du jeudi 19 au samedi
exposanten. Beursorganisator VNU Exhibitions rekent
op 5.000 bezoekers. De nieuwe vakbeurs voor de in-
21 novembre 2009 à Tour & Taxis, Bruxelles. stallatiebranche wordt van donderdag 19 tot en
met zaterdag 21 november 2009 gehouden in Tour
Un hall supplémentaire
VAKBEURS VOOR DE INSTALLATIEBRANCHE Le directeur de projet Richard Butter de VNU Exhibitions
& Taxis in Brussel.

SALON DU SECTEUR DE L’INSTALLATION raconte : « Nous savons


d’après plusieurs en-
Extra hal erbij
Projectmanager Richard Butter van VNU Exhibitions ver-
quêtes que la Belgique
telt: “Onderzoek heeft uitgewezen dat België behoefte
souhaite avoir son pro-
heeft aan een eigen professionele vakbeurs voor ver-
pre salon professionnel
warming, sanitair en klimaatbeheersing. Zodra wij VSK
dédié au chauffage, aux
België lanceerden stond de telefoon roodgloeiend. We
sanitaires et à la gestion
zagen al snel dat we de halcapaciteit moesten uitbrei-
climatique. Dès l’instant
den. Hieruit blijkt duidelijk dat bedrijven zich op een
où nous avons lancé VSK
professioneel platform willen presenteren aan een spe-
Belgique, le téléphone
cifieke bezoekersdoelgroep”.
n’a pas cessé de sonner.
Nous avons constaté rapidement qu’il fallait étendre la
Exposanten staan te popelen
capacité d’exposition. Ceci prouve une fois de plus que
De 120 exposanten staan al klaar om de bezoekers te
les entreprises souhaitaient se présenter sur une plate-
informeren over de laatste noviteiten en duurzame
forme professionnelle à un public cible spé-
oplossingen. Een greep uit de
cifique.
deelnemende bedrijven: Bege-
tube, Dab Pumps, Daikin, Geesa,
Les exposants trépignent d’impatience
Georg Fischer, Griffon, Henco,
Les 120 exposants sont déjà prêts à informer
Henkel, Huppe, Instamat, Jaga,
les visiteurs sur les dernières innovations et
Kampmann, Nathan, Quinn
solutions durables. Voici quelques-unes des
Groep, SFA, Sphin­x, Viega, Watts
entreprises participantes : Begetube, Dab
Industries, Zehnder Group en
Pumps, Daikin, Geesa, Georg Fischer, Grif-
Wilo. Op ww.vskbelgië.be vindt
fon, Henco, Henkel, Huppe, Instamat, Jaga,
u de laatste versie van de deel-
Kamp­mann, Nathan, Quinn Groep, SFA,
nemerslijst van de beurs.
Sphinx, Viega, Watts Industries, le groupe
Zehnder et Wilo. Vous trouverez la dernière version de la
Gratis toegang
liste des participants au salon sur www.vskbelgique.be.
Wilt u de VSK België bezoeken en persoonlijk kennis ma-
ken met de innovatieve exposanten? Registreer u vooraf
Entrée gratuite
via www.vskbelgie.be en u ontvangt ruim voor de beurs
Vous souhaitez visiter VSK Belgique et faire connaissan-
een persoonlijke badge die alle dagen geldig is.
ce personnellement avec ces exposants pleins d’innova-
tion ? Enregistrez-vous d’abord sur www.vskbelgique.be
VSK België
et vous recevrez juste avant le salon un badge personnel
Datum & Openingstijden:
valable pour toute la durée du salon.
Donderdag 19 november van 10.00 - 18.00 uur
Vrijdag 20 november van 10.00 - 18.00 uur
VSK Belgique

I Ë
Zaterdag 21 november van 10.00 - 16.00 uur

G
Date & heures d’ouverture :

E L
Jeudi 19 novembre de 10h00 à 18h00

B
Locatie: Tour & Taxis in Brussel / Hal 1 tot en met hal 3
Vendredi 20 novembre de 10h00 à 18h00

I N
 st
Samedi 21 novembre de 10h00 à 16h00

E U W E
Info

I U
Lieu : Tour & Taxis à Bruxelles / Hall 1 à hall 3 inclus

N E AU E N B E L I Q
T.: +31(0)30 295 2731

G
 st
E-mail: visitorsinformation@vnuexhibitions.com
Michaël De Bie Website: www.vskbelgie.be

NOUV BRE 2009 Votre fédération participe également Ook uw federatie neemt deel

/ NOVEM
DONDERDAG 19 T/M ZATERDAG 21 NOVEMBER 2009 ICS sera présent au salon.
Nous vous invitons à venir nous rendre visite
ICS zal aanwezig zijn op de beurs.
Graag nodigen wij u uit om ons met uw

VEMBER JEUDI 19 - SAMEDI 21 NOVEMBRE 2009 dans le Hall 1 au stand E062 bezoek te vereren in Hal 1 op stand E062

9 - 21 NO TOUR&TAXIS BRUSSEL
1 WWW.VSKBELGIE.BE
3/2009 - ICS magazine - 57
Vie associative
Verenigingsleven

Bezoek aan de scheeps-

E
Visite aux ascenseurs de

N
lift van Strépy-Thieu
Strépy-Thieu
La section locale du Hainaut « I.C.S.
De lokale sectie van het Henegouw-
se « I.C.S. Le Centre » organiseerde IE
0OURQUELÏNERG NFUMÏE
E
Le Centre » a organisé pour ses voor haar leden een bezoek aan de

S
SENVOLEPA IETIN
membres, le samedi 27 juin 2009, scheepslift van Strépy-Thieu op za-
une visite aux ascenseurs de Stré- terdag 27 juni 2009.
py-Thieu.

IE N
Het Centrumkanaal verbindt de bekkens

G
,AATDUREENER NGEBRUIK
Le canal du Centre relie les bassins de van de Maas en de Benedenschelde met
la Meuse et du bas Escaut ; dans le sud, elkaar, en de Schelde ligt in het zuiden
l’Escaut est 88 mètres plus bas que la van het land 88 meter lager dan de Maas.

ROOKOPGAANE
Meuse. Le nouvel ascenseur funiculaire De nieuwe scheepslift in Thieu vervangt
à Thieu remplace quatre ascenseurs de 1 vier verouderde liften en twee sluisjes. Hij
l’ancienne génération et deux petites overbrugt 73,15 meter en de bouw werd
écluses. Il reprend une chute de 73,15 mètres, la construc- gestart in 1982 na 12 jaar onderzoek. Het bouwwerk
tion a débuté en 1982, après 12 années d’étude. L’ouvrage a werd voltooid in 2001 en kostte uiteindelijk € 625
été terminé en 2001 pour un coût de € 625 millions. miljoen.
De lift heeft twee bakken. Met 4 gewichten aan elke
L’ascenseur a deux kant van de bak wordt alles in evenwicht gehouden.
bacs. Tout est maintenu Er zijn 4 deuren per bak: 2 voor de bak en twee om
en équilibre grâce à het kanaal af te sluiten. Eén liftbak weegt 8400 ton
4 contrepoids placés à en wordt in 6 minuten op of neer bewogen met 144
chaque côté du bac. Il kabels. 4 motoren, van 550 kW elk, sturen het hele
y a 4 portes par bac : 2 mechanisme.
pour le bac proprement
dit et 2 pour fermer le 1 De scheepslift overbrugt een niveauverschil van Het multifunctioneel meetapparaat testo 435
Ê U
UÊÊ,j`ՈÌʏ>Ê
canal. Un bac pèse 8400 méér dan 73 m
«œṎœ˜
tonnes, en 6 minutes le
het
Voorde klimaat.
2 Via de de oude lift nr.3 varen we verder naar de
2
bac monte ou descend
à l’aide de 144 câbles.
machinekamer
3 Bezoek aan Ê UÊÊ
U -Õ««Àˆ“iʏ>Ê
4 moteurs, chacun de 550 kW de machineka-
Vœ˜`i˜Ã>̈œ˜
actionnent tout le mécanisme. mer: van hie-
ruit worden de
efficiëntie.
1 L’ascenseur compense une liften nr. 2 en 3 Anémomètre multifonctions testo 435 Ê UÊÊ
U Vœ˜œ“ˆÃiʏiÊ
différence de niveau de plus bediend
la Vœ“LÕÃ̈Li
Pourla climatisation
de 73 m. 4 Het bezoek
2 Nous voguons via l’ancien as- wordt afges-
censeur n° 3 vers la salle de loten in de 3

tKFBOMVDEFCPU!TLZOFUCF
machines
3 Visite de la salle de machines
4
“Cantine des Italiens”: deze ventilation Uʈ˜`iÀÊ«œṎiÊ
: au départ de celle-ci les as-
censeurs n° 2 et 3 sont actionnés
bood destijds onderdak aan
256 gastarbeiders, in weinig l’efficacité. UÊÊ6œœÀŽœ“ÌÊ
4 La visite se termine par la “Cantine des
Italiens”: elle abritait en son temps
benijdenswaardige omstan-
digheden: er waren 4 blok- U meet alle meetgrootheden –
Vœ˜Ê`i˜ÃۜÀ“ˆ˜}
256 immigrés, dans des circonstances ken met elk 8 kamers, zodat met slechts één meetapparaat!
peu enviables, elle se composait de 4 elke kamer door 8 mensen U bespaart tijd, energie en u zorgt voor een schoner milieu! UÊÊ ië>>ÀÌÊ`iÊ
blocs chaque avec 8 chambres, chaque bewoond werd.
chambre abritait 8 personnes.
6 U waarborgt een optimaal binnenklimaat!
LÀ>˜`Ã̜vvi˜
5 Le président national Jean-Jacques 5 Nationaal Voorzitter Jean-Jacques Kleinen geeft Vanaf nu gebruikt u enkel nog de testo 435
Kleinen donne un explicatif concer- een toelichting met betrekking tot het Waals on- om te meten...
nant le décret d’entretien Wallon. Un seul appareil pour
derhoudsdecreet. l’ensemble des grandeurs
6 Toutes nos félicitations à “l’homme 6 Onze felicitaties aan “Orkestmeester” Guiseppe
5 Gain de temps et optimisation des performances !
orchestre » Guiseppe Levante pour Levante voor de goede organisatie….
l’excellente organisation… La garantie d’un air sain !
… en een hartelijke dank aan de sponsors voor hun 
 


testo 435 - tout en un et bien plus encore ...
… et un grand merci aux sponsors pour leur participation financiële bijdrage ! st
financière ! st M. De Bie
Meer info op: www.testo.be/klimaat Ι]Ê ÀÕiÊ /ÀˆÝ…>ÞÊ ‡Ê {äÓäÊ 7 ,
Plus d’info: www.testo.be/VAC /i°Êä{ÊÎÈÓÊÈxÊÎ{ÊUÊ>ÝÊä{ÊÎÈÓÊ{£Ê™ä
testo NV/SA · Industrielaan 19, 1740 Ternat … Ì Ì « \ ÉÉ Ü Ü Ü° V œ Ì … i À “ ° L i
tel. 02/582 03 61 · e-mail: info@testo.be

58 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 59


Vie associative
NEWS • NEWS • Verenigingsleven

Ideal Standard International vol- Daikin présente ses produits à nos Daikin presenteert haar producten
tooit acquisitie van dochteronderne­ affiliés de la région d’Anvers aan onze antwerpse leden
mingen Qualceram Shires plc
Le mercredi 28 mai, le conseil d’ICS Anvers or- Op woensdag 28 mei organiseerde het bestuur van
ganisait une soirée informative concernant les ICS Antwerpen een informatieavond rondom warm-
Ideal Standard International heeft de acquisitie aan-
pompes à chaleur ; à cette occasion Daikin pré- tepompen, waarbij Daikin haar producten kwam
gekondigd van vier dochterondernemingen van het
sentait ses produits. Une vingtaine de membres voorstellen. Ruim 20 leden kwamen opdagen voor
Ierse Qualceram Shires plc: Shires Ireland Limited,
assistaient à cet évènement. dit evenement.
Quay Bathrooms Limited, Quality Ceramics (Arklow) Luc Van Beek, représentant de la marque exposait Vertegenwoordiger Luc Van Beek lichtte kort de filosofie
Limited en Quality Ceramics (Sales) Limited. brièvement la philosophie Daikin, qui s’appuie sur van Daikin toe, die berust op 4 pijlers :
Qualceram en Shires zijn toonaangevende badkamer- 4 piliers: • Airconditionning
merken in Ierland met een ruim productportfolio en • Airconditionning • Chillersystemen
naambekendheid. De merken Shires en Qualceram • Systèmes de refroidissement • Oplossingen voor lage temperatuurkoeling
worden ook verkocht in het Verenigd Koninkrijk. • Solution pour refroidissement à basse tempé- • Verwarming
Marc Valentiny, Chief Executive Officer van Ideal rature Met het oog op verwarming speelt de recente overname
Standard International licht toe: “De overname van • Chauffage van het Duitse Rotex en de Mc Quay groep een belangrijke
Qualceram en Shires illustreert onze strategie om te En ce qui concerne le chauffage, les acquisitions de rol.
investeren in onze belangrijkste markten en onze po- l’Allemand Rotex et du groupe Mc Quay ont joué un
sitie te versterken voor de toekomst. We zijn ervan rôle important. Nadien werden de warmtepompen ingedeeld volgens pri-
overtuigd dat dit een mooie maire bron, waarbij er nogmaals werd gehamerd op het
kans is om ons marktaandeel Ensuite les pompes à chaleur présentées ont été sub- belang van een juiste dimensionering, zeker in het geval
te verstevigen in Ierland en divisées selon la source primaire, l’importance du di- van geothermie (dus als de warmte aan de grond wordt
het Verenigd Koninkrijk.” mensionnement correct fut une fois de plus souligné, onttrokken). Of we het graag horen of niet, de installateur
principalement dans le cas de géothermie (lorsque la die problemen wenst te voorkomen zal zich terdege moe-
chaleur du sol est récupérée). Que cela se ressent po- ten vormen, zeg maar specialiseren, wil hij kans maken tot
sitivement ou pas, afin d’éviter les problèmes, l’ins- slagen in deze alsmaar groeiende markt. Als het om verti-
tallateur devra, de toute manière s’y plier et même cale warmtewisselaars gaat, is het tevens belangrijk om sa-
Marc Valentiny
se spécialiser, s’il souhaite avoir la chance d’obtenir men te werken met een ervaren putboorder ; vraag steeds
une part de ce marché en croissance permanente. S’il referenties.
Ideal Standard International acquiert s’agit d’échangeurs de chaleur verticaux, il est impor-
tant de travailler avec un puisatier expérimenté, de- Minder kritisch zijn de systemen waarbij buitenlucht als
des filiales de Qualceram Shires plc mandez sans hésitation à chaque fois ses références. primaire bron wordt aangewend. Enerzijds is de dimensio-
nering minder omslachtig, anderzijds wordt dit type warm-
Ideal Standard International a annoncé l’acquisi- Moins critiques sont les systèmes où l’air est utilisé tepomp steeds meer als kit op de markt gebracht, wat het
tion de quatre des filiales de l’entreprise irlandaise

DELTA T
comme source primaire. Tout d’abord, le dimen- gemak tot installeren en het beperken van ontwerp- en in-
Qualceram Shires plc - Shires Ireland Limited, Quay sionnement est plus facile, d’autre part, ce type de stallatiefouten ten goede komt. Zo heeft Daikin de Alther-
Bathrooms Limited, Quality Ceramics (Arklow) Limi- pompe à chaleur est de plus en plus disponible sur ma. Deze wordt rechtstreeks op de vloerverwarming aan-
ted and Quality Ceramics (Sales) Limited. le marché en kit, ce qui le rend plus facile à instal- gesloten, zonder dat hiervoor een mengkraan nodig is: de
Qualceram et Shires sont des marques leaders en Ir- ler et ainsi, de réduire les erreurs de conception et aanvoer van de juiste hoeveelheid warmte wordt geregeld
lande offrant un large choix de produits et bénéfi- d’installation. Daikin a dans sa gamme l’Altherma. door de snelheid van de compressor aan te passen. Gezien
Celle-ci est directement raccordée au chauffage par
Powered by Professionals
ciant d’une grande visibilité sur le marché. Les mar- dit gebeurt door middel van een frequentieregeling, bete-
ques Shires et Qualceram sont également en vente le sol, sans la nécessité d’un mélangeur : en adaptant kent dit tevens een extra energiewinst (naar analogie met
en Grande-Bretagne. la vitesse du compresseur, l’apport de la quantité frequentiegestuurde circulatiepompen). Om de installatie
Marc Valentiny, le Directeur Général d’Ideal Standard exacte de chaleur est réglé. Une économie d’énergie nog verder te vereenvoudigen, bestaat de Altherma ook in
International a déclaré : « L’acquisition de Qualceram est obtenue étant donné l’utilisation d’une régula- monobloc uitvoering, waarbij binnen- en buitenunit in één
tion de fréquence (par analogie avec la régulation de enkele kast zijn ondergebracht voor buitenopstelling.
et Shires reflète la stratégie d’Ideal Standard Interna-
fréquence des pompes de circulation). Pour simplifier
tional d’investir dans nos marchés stratégiques et de
encore l’installation, un système Altherma monobloc Aan de hand van enkele rekenvoorbeelden werd ons ver-
renforcer nos opérations dans le futur. Nous croyons
est aussi disponible, l’unité intérieure et extérieure volgens aangetoond dat een warmtepomp steeds voorde-
que cela représente une opportunité attrayante nous se loge dans un seul boitier pour le montage à l’ex-

www.delta-t.be
liger is dan een condensatieketel. De fabrikant zal het de
permettant de renforcer nos positions sur les marchés térieur. schrijver van dit artikel allicht niet kwalijk nemen dat hij
irlandais et britanniques ».
hierbij toch even de wenkbrauwen optrekt en één en ander
 st Sur base de certains calculs, il nous a été démontré verder wenst te onderzoeken alvorens dit standpunt bij te
www.idealstandardinternational.com T : 02 / 521 16 60 - F : 02 / 521 06 58 - qu’une pompe à chaleur est toujours moins chère treden.
qu’une chaudière à condensation. Nous espérons
delta-t@belgacom.net que le fabricant tolérera que l’auteur de cet article De avond werd op gepaste wijze afgerond met een verfris-
ne marque pas tout à fait son accord et qu’il souhaite send glas en een variëteit aan hapjes.
d’abord l’examen de cette affirmation. st
M. De Bie
La soirée s’est clôturée par un verre de l’amitié ac-

60 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 61


Vie associative ELING
PERSMEDED
Verenigingsleven COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •

ICS Brabant Flamand en visite ICS Vlaams-Brabant op studiebe- Een optimale bescherming van Une protection optimale de
chez Henco. zoek bij Henco. uw personeel en bedrijf votre personnel et de votre
Stéphane Lugil, Président d’ICS Bra- In samenwerking met groothandel Was-
Als ondernemer in de bouwsector is uw beroep niet zonder
gevaar. Wil u zowel uw onderneming als uw personeel een
entreprise
bant Flamand, en collaboration avec co* uit Heverlee, organiseerde Stepha- optimale bescherming bieden, dan kan u rekenen op de Ar- La profession d’entrepreneur de construction n’est
le grossiste Wasco* d’Heverlee, a or- ne Lugil, voorzitter van ICS Vlaams-Bra- beidsongevallenverzekering en de verzekering Burgerlijke pas sans risques. Aussi, une couverture appropriée
ganisé pour ses membres une visite bant, voor haar leden een bedrijfsbe- Aansprakelijkheid (B.A.) Bouwwerken van Federale Verze- s’impose. Vous pouvez toujours compter sur
d’entreprise chez Henco. zoek aan Henco. kering. l’assurance Accidents du Travail et sur l’assurance
Responsabilité Civile (R.C.) Travaux de Construction
Louis Hendrickx, fondateur de l’usine de radiateurs Louis Hendrickx, stichter van de Henrad radiatorenfabriek Als werkgever bent u volgens de wet van 10 april 1971 ver- de Fédérale Assurance, pour protéger votre personnel
Henrad à Herentals, a vendu son entreprise en 1988. te Herentals, verkocht deze fabriek in 1988. Hij was toen 62 plicht een Arbeidsongevallenverzekering af te sluiten voor al et votre entreprise.
Il avait alors 62 ans et aurait pu profiter sans soucis de en had van een een zorgeloze “oude dag” kunnen genie- uw werknemers, die de risico’s dekt van arbeidsongevallen
ses « vieux jours ». Mais entre- ten. Het ondernemen zat en tevens dekking biedt bij een ongeval op de weg van en
hem echter in het bloed naar het werk. En tant qu’employeur, vous avez l’obligation de
prendre coulait dans ses veines
en hij koos er dan ook souscrire une assurance Accidents du Travail pour tous
et il érigea une nouvelle usine
voor om rechtover de Omdat Federale Verzekering op vlak van arbeidsongeval- vos travailleurs et ce, en vertu de la loi du 10 avril
Henco, en face du site Henrad.
Henrad site een nieuwe len steunt op een uitgebreide ervaring, kan zij u een méér 1971. Cette assurance couvre les risques d’accidents
Après une courte présentation
fabriek op te richten, dan degelijke service aanbieden. Zo kan u dankzij het elek- du travail et intervient également en cas d’accident
de la société nous avons vi-
Henco. tronisch aangifteformulier op de sur le chemin du travail.
sité le site 1, ou sont fabriqués
les tuyaux multicouches et les website www.federale.be uw ar-
Na een korte bedrijfs- beidsongeval op een heel eenvou- Fédérale Assurance bénéficie
raccords. Très impressionnant,
presentatie werden we dige manier aangeven. Bovendien depuis sa création d’une
deux énormes bunker avec des
rondgeleid in site 1, waar beschikt Federale Verzekering expérience pointue en matière
portes métalliques très impo-
de meerlagenbuizen en sinds 2008 over een gratis bege- d’accidents du travail et est de
santes. Les couches de la ma-
de koppelingen worden leidingsdienst voor slachtoffers ce fait en mesure de vous offrir
tière synthétique sont bombar-
gefabriceerd. Opvallend van een zwaar arbeidsongeval. un service de qualité. Ainsi,
dées d’électrons afin d’arriver à
waren twee reusachtige Gespecialiseerde medewerksters le formulaire de déclaration
la réticulation du polyéthylène,
bunkers met zware stalen deuren. In deze bunkers worden bieden hulp aan slachtoffers door électronique vous permet de
indispensable pour la solidité et la longévité** du
de kunststoflagen beschoten met elektronen, om zo een hen stap voor stap te informeren déclarer de façon très simple
matériau. Nous étions également impressionnés par
vernetting te krijgen van het polyethyleen, noodzakelijk en de schaderegeling – inclusief votre accident du travail via le
le souci de fournir une très haute qualité : après cha-
voor de stevigheid en de levensduur van het materiaal**. de opvolging van het medisch site www.federale.be. En outre,
que étape de production, des points de mesure sont
We werden tevens getroffen door de hoge zorg voor kwa- dossier – te verzorgen. Ook de Fédérale Assurance a créé son
effectués, e.a. le contrôle de l’épaisseur des couches,
liteit : na elke stap in de productiefase zijn er meetpunten werkgever wordt daarbij geïnfor- propre service d’assistance
le diamètre intérieur, la rondeur, etc. Les pièces qui
die o.a. de dikte van de lagen controleert, de inwendige dia­ meerd. Verder is het beheer van gratuit aux victimes d’un
ne répondent pas à la tolérance sont immédiatement
meter, de rondheid, enz…. Stukken die buiten de tolerantie de Arbeidsongevallen door Fede- accident grave du travail. Ses
détruites.
vallen, worden er onverbiddelijk tussenuit gesneden. rale Verzekering herkend door de collaboratrices spécialisées
Après notre visite, notre guide Geert Augustijnen,
Na deze rondleiding werden we door onze begeleider Geert openbare controle-instelling en fournissent au fur et à mesure
nous a régalé en nous offrant un diner exquis à Wes-
Augustijnen vergast op een keurig diner in Westerlo. gecertificeerd door ISO 9001, ver- de leurs démarches tous les
terloo. 
sie 2000. Daarnaast geeft de eigen renseignements pratiques ainsi
dienst Preventie waardevol advies que ceux relatifs au règlement
*Wasco Belgique est un gros- du sinistre – y compris le suivi du
siste technique en sanitaire et om de veiligheid op uw werven
te verhogen en zo het aantal ar- dossier médical. L’employeur est
chauffage central. Wasco pos- *Wasco België is een techni- également tenu au courant. La
sche groothandel in sanitair beidsongevallen te beperken: ze
sède en Belgique 3 entreprises organiseert opleidingen, voert ri- gestion des sinistres Accidents
spécialisées: en centrale verwarming. In du Travail de Fédérale Assurance
sicostudies uit en organiseert jaar-
• Wasco s’occupe de la vente de tout ce qui concerne België heeft Wasco drie gespecialiseerde bedrijven: lijks een veiligheidscampagne. est reconnue par l’organisme
• Wasco staat in voor de verkoop van alles op het vlak van de contrôle public et certifiée
le chauffage, le sanitaire, les énergies alternatives. par ISO 9001, version 2000. De
• Parts Center livre des pièces de rechange pour, en- verwarming, sanitair, alternatieve energieën. U weet ongetwijfeld hoe noodza-
kelijk de verzekering B.A. Bouwwerken wel is. Deze dekt plus, le service Prévention conseille les entreprises
tre autres, différentes chaudières. • Parts Center levert vervangingsonderdelen voor onder
de burgerlijke aansprakelijkheid van uw onderneming en pour améliorer la sécurité sur les chantiers et ainsi
• Pour terminer, Unifix est spécialisée dans la livrai- andere ketels. réduire le nombre d’accidents du travail : il organise
• Tenslotte is Unifix gespecialiseerd in het aanleveren haar bestuurders, alsook de werkgeversaansprakelijkheid
son de machines-outils, accessoires et matériel de voor de schade veroorzaakt door uw aangestelden (loon- des formations, effectue des études de risques et
fixation. van werktuigmachines, toebehoren en bevestigings­ organise une campagne de sécurité annuelle.
trekkenden, interimkrachten, stagiairs, enz.). Uw burger-
Wasco compte 7 entreprises en Belgique dont 2 materialen. lijke aansprakelijkheid door toedoen van onderaannemers
Wasco telt 7 vestigingen in België, waaronder 2 toonzalen. wordt ook gedekt. Deze verzekering dekt uw aansprake- En tant que professionnel de la construction, vous
showrooms. Pour de plus amples informations concer- savez que l’assurance R.C. Travaux de Construction
nant les entreprises, showrooms et tout autre action Voor verdere informatie over de vestigingen, toonzalen en lijkheid voor zowel de materiële als de lichamelijke schade
berokkend aan derden, evenals de immateriële schade die est indispensable. Cette police couvre la responsabilité
concernant la clientèle, nous vous référons vers le site lopende acties naar klanten toe, verwijzen we u door naar
daaruit voortvloeit. civile de votre entreprise et de vos dirigeants et la
internet de la firme Wasco. www.wasco.be. de website van de firma Wasco. www.wasco.be. responsabilité patronale pour les dommages causés
De polis B.A. Bouwwerken biedt heel wat exclusieve troe- par vos préposés (salariés, intérimaires, stagiaires,
** Faisant suite à cette visite d’étude, un article ** Naar aanleiding van dit studiebezoek zal er in het vol- etc.). Enfin, votre responsabilité civile du fait de vos
ven. Op de Belgische markt is Federale Verzekering immers
gende ICS magazine een technisch artikel verschijnen over de enige verzekeraar wiens polis B.A. Bouwwerken ook vol- sous-traitants est également couverte. L’assurance R.C.
concernant les tuyaux multicouches Henco, paraitra
de Henco meerlagenbuis. st gende zaken inhoudt: Travaux de Construction couvre votre responsabilité
dans notre prochain ICS magazine. st résultant des dommages matériels et corporels
• dekking van schade veroorzaakt aan uw bouwwerk en
materiaal door brand of ontploffing

62 - ICS magazine - 3/2009 3/2009 - ICS magazine - 63


ELING
PERSMEDED
COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •
...et il y a
• burgerlijke aansprakelijkheid van de veilig-
heidscoördinatoren die bij uw onderneming in Il y a des
celles de
causés à des tiers, ainsi que des dommages immatériels qui en
découlent. dienst zijn
• dekking – zonder bijpremie – van de contractu-
Avec la police R.C. Travaux de Construction de Fédérale
Assurance, vous bénéficiez de nombreux atouts et garanties
ele overdracht van de specifieke aansprakelijk-
heid van de bouwheer naar de aannemer voor assurances
Fédérale
exclusives. En effet, Fédérale Assurance est le seul assureur sur abnormale burenhinder (foutloze aansprakelijk-
heid, artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek).

construction
le marché belge qui :
• assure les dommages causés par un incendie ou une explosion
à votre ouvrage ou à votre matériel Bovendien ontvangt u jaarlijks een deel van de
• offre dans les garanties de base la responsabilité civile winst in de vorm van een restorno! Wilt u dus met

Assurance
een (ver)zeker(d) gevoel aan de slag gaan én van
ordinaires,
des coordinateurs de sécurité en service auprès de votre
entreprise al deze voordelen genieten, raadpleeg dan gerust
• couvre sans surprime le transfert contractuel de la respon­ dé bouwverzekeraar bij uitstek, Federale Verze-
sabilité spécifique du maître d’ouvrage vers l’entrepreneur kering, om uit te zoeken of uw verzekeringspor-
pour les troubles anormaux du voisinage (responsabilité sans tefeuille aangepast is aan uw situatie!
faute, article 544 du Code civil).
st
Mais au-delà de leurs atouts qualitatifs, vous recevez chaque Redactie: Federale Verzekering
année une part des bénéfices sous la forme d’une ristourne !
Pour être totalement (ras)sur(é) et profiter de tous ces
avantages, n’hésitez pas à contacter l’assureur de référence
des professionnels de la construction, Fédérale Assurance, pour
vérifier si votre portefeuille d’assurance est bien adapté à vos
besoins !

st
Rédaction : Fédérale Assurance
Info: 0800 14 200 - www.federale.be

?P;IFE@:<O:<CC<E:<)
><âEK<>I<<I;<N8K<IQ@A;@><FGCFJJ@E><E
M8EFEKN<IGKFKFE;<I?FL;%

Het ontwerpen, bouwen en onderhouden van


Er zijn gewone ...en er zijn
perfect functionerende HVAC-installaties is
dikwijls synoniem voor het oplossen van een
complexe puzzel waarbij alle stukjes naadloos
in elkaar moeten passen om een langdurige,
bouw- die van
verzekeringen,
probleemloze werking
te verzekeren.

Tijdens onze professionele workshops


geven wij u een grondig inzicht in specifieke
problemen en gaan dieper in op de
Federale
doelgerichte oplossingen die wij u aanbieden.

Bezoek onze website


voor meer informatie.
Verzekering

www.federale.be

nnn%_p[ife`Z$\oZ\cc\eZ\)%Y\

64 - ICS magazine - 3/2009 D e v e r z e k e r a a r d i e a l l e s m e t u d e e l t , z e l f s z i j 1/2009


n w i n s t
- ICS magazine
L’ a s s u r e u r q u i p a r t a g e t o u t a v e c v o u s , m ê m e s e s b é n é f i c e s
ODD6cilZgeZc
ZcEaVcX`ZcYVZa
`^ZoZckddgdcoZ
\gdZcZZcZg\^ZZc
oj^kZgZajX]i#

HVbZckddgb^cYZg8D'#

Anda mungkin juga menyukai