Kleinen - ICS - Rue du Lombardstraat 34-42 - 1000 Brussel / Bruxelles - Afgiftekantoor / Bureau de dépôt : Poste de Charleroi X - N° d’agrégation P 202191
Belgique - België
P.P. - P.B.
6099 CHARLEROI X
BC 1477
P202191
magazine
Bulletin d’information de l’Union Belge des Installateurs Chauffage, Sanitaire, climatisation et professions connexes
Informatieblad van de Belgische Unie van Installateurs Centrale verwarming, Sanitair, klimatisatie en aanverwante beroepen
3 / 2009 • numéro D’AUTOMNE - herfstNUMMER • Revue des membres - Ledenblad • Trimestriel - Driemaandelijks
P. 5 - Energie
GEOTHERMIE …
La 5ème alterna
tive en energie ?
Het 5e énergie
alternatief ?
P. 13 - NEWS
DOSSIER - P. 21
BELGIË � BELGIQUE
Légionellose
VAKBEURS VOOR DE INSTALLATIEBRANCHE
SALON DU SECTEUR DE L’INSTALLATION
De la prévention à la désinfection
ICS participe
ICS neemt deel Legionella
Van preventie tot ontsmetting
Pol vertrouwt
steeds op magazine
de MazoutExpert. Editeur responsable /
Verantwoordelijke uitgever
Edito
J.J. Kleinen
Président National ICS
Nationaal Voorzitter ICS
Als wij dan uiteindelijk ook nog dit laatste punt kunnen bekomen,
zullen wij eindelijk – en dit in tegenstelling tot wat de meerderheid
Cependant, vos représentants en place sont
déjà « sur la balle » depuis longtemps et
KALENDER VOOR BEURZEN
EN EVENTS
Inhoud • Sommaire magazine
dacht – kunnen bevestigen: “missie volbracht” in plaats van “mission ne manqueront pas de vous défendre au CALENDRIER POUR FOIRES 3 / 2009 n u m é r o d ’ A U T O M N E - H E R F S T NUMM E R
impossible”. mieux de vos intérêts et réussiront là aussi ET MANIFESTATIONS
PERSMEDED
à faire valoir nos légitimes revendications. ELINGEN
Er moet nog één belangrijke uitdaging aangegaan worden: de har-
Les fumées de tous ces appareils de chauf- 2/9/2009 – 6/9/2008 Energie
COMMUNIQ
UES DE PRES
SE
NEWS •••
monisatie met Vlaanderen. MATEXPO
fage et autres chauffe-bains et boiler ainsi McQuay Go-therm P.11
Wees gerust, uw vertegenwoordigers ter plaatse spelen al lang kort Kortrijk Expo > P. 5
que leurs désagréments ne s’arrêtent pas www.matexpo.com 3 in 1 warmtepompsysteem
op de bal en zullen niet nalaten om uw belangen naar beste gods- GEOTHERMIE
aux frontières quelles soient linguistiques Système de pompe à chaleur 3 en 1
vrucht en vermogen te verdedigen en onze legitieme eisen te doen 23/09/2009 – 24/09/2009 Het 5e energie alternatief ?
ou autres. VIEGA P.19
gelden. De rook en andere ongemakken afkomstig van al de verwar- easyFairs® HVAC La 5ème alternative en
mingstoestellen en warm-waterbereiders stoppen niet aan de Brussels Expo énergie ? Glas en design gaan hand in hand
Je pense qu’après toutes ces « péripéties », Le verre et le design marchent main dans la main
(taal)grens. www.easyfairs.com
et elle ne sont pas finies malheureusement ;
DAIKIN P.38
Ik ben de mening toegedaan dat na al deze verwikkelingen, en ze zijn
la seule maxime qui convient pour terminer 16/9/2009 Focus Warmtepompen / Pompes à chaleur
cet éditorial vient d’une des fables de Jean Warmtpompsysmposium 2009
jammer genoeg nog niet voorbij, er maar een mogelijkheid is om dit de La Fontaine : De Nayer Instituut Sint-Katelijne-Waver > P. 14 BULEX P.40
editoriaal voortreffelijk af te sluiten en dat is met een citaat uit de «Patience et longueur de temps, www.ode.be Energies+ 2009 75 jaar warm water en verwarming !
fabels van Jean de La Fontaine : Font plus que force ni que rage.» > P. 17 L’eau chaude et le chauffage… depuis 75 ans déjà !
1/10/2009-2/10/2009
«Geduld en de voorbijgaande tijd, easyFairs® HVAC VASCO P.42
4th International Symposium
Doen méér dan kracht en razernij.» on «Building and Ductwork Air > P. 57 Nieuwe metaalkleur
st st Tightness» VSK Belgïe / Belgique Nouvelle couleur métallique
Uw toegewijde - JJ Kleinen - Nationaal Voorzitter ICS Votre dévoué - JJ Kleinen - Président National ICS Best Western Hotel Steglitz Internatio- VIESSMANN P.43
nal, Berlin
Lancering van nieuwe warmtepompen
www.buildair.de D OSS I E R Présentation de nouvelles pompes à chaleur
Anzeige_Ordnung_192x66_franz.qxd 26.03.2009 18:12 Uhr Seite 1
8/10/2009 – 12/10/2009
LÉGIONELLOSE
LEGIONELLA Alfa-Laval P.47
Save2
Brussels Expo Platen-warmtewisselaars
> P. 21
Echangeurs thermiques à plaques
Aménagement de véhicules utilitaires pour professionnels www.save2.be
Preventie
Prévention
Ideal Standard International P.60
22/10/2009 – 23/10/2009 Overname van Qualceram en Shires
Epargnez du temps, de l’argent et de l’essence grâce à Sortimo : Cool & Comfort Happening 2009 > P. 27
Acquisition de Qualceram et Shires
�Ne cherchez plus votre matériel Neckkerhal Mechelen Chemische ontsmetting
www.coolandcomfort.be Désinfection chimique FEDERALE P.63
�Plus de dégât à cause du matériel mal rangé
> P. 33 Optimale bescherming van uw personeel en bedrijf
�Avec un aménagement léger, vous économisez de l’essence 2/11/2009 – 7/11/2009
Thermische ontsmetting Protection optimale du personnel et de l’entreprise
�Gain de temps par le fait d'une bonne organisation Batimat 2009
Paris Expo Désinfection thermique
�Pour chaque budget, nous avons une solution
ant ave
c www.batimat.com Vie associative / Verenigingsleven
�Nous venons chez vous ou sur votre lieu de Mainten RATUIT *
travail avec un véhicule de démo pour une offre le monta
g e G INFO P. 51 Midzomerfeest 2009
13/11/2009 – 15/11/2009
Sans aménagement Avec Sortimo Globelyst > P. 13
personnalisée, et ce sans engagement Energies+ Fête du solstice d’été 2009
* le montage dans une de nos stations pour une valeur de maximum 10% de l'aménagement / WEX, Marche-en-Famenne Nieuwe medewerker P. 53 ICS Brabant wallon: 40 ans
Action valable jusqu'au 30 juin 2009 / Condition non cumulable avec d'autres actions et/ou autres conditions particulières. www.energiesplus.be bij ICS ICS Waals Brabant: 40 jaar
Tél. gratuit 0800 857 59 · fax. 0800 857 60 · info@sortimo.be · Station de montage à Vilvoorde et Waregem Nouveau collaborateur P. 58 Bezoek aan de scheeps-lift van Strépy-Thieu
16/11/2009 – 17/11/2009
chez ICS Visite aux ascenseurs de Strépy-Thieu
EnergyForum
Brussels Expo > P. 54 P. 61 Daikin informatieavond te Antwerpen
www.energy-forum.be Laureaat van de arbeid Soirée informative Daikin à Anvers
P. 62 ICS Vlaams-Brabant op bezoek aan Henco
ICS neemt eveneens Lauréat du travail
Praktische informatie 19/11/2009 – 21/11/2009 ICS Brabant Flamand en visite chez Henco
deel aan de beurs. VSK BELGIUM 2009
easyFairs® HVAC
Graag nodigen wij u Tour & Taxis, Brussels
23 & 24/09/2009 www.vskbelgie.be Lijst adverteerders - Index des annonceurs ICS magazine
uit om ons met een
Brussels Expo, Hall 8 www.vskbelgique.be ACV Belgium 50 INFORMAZOUT C2
bezoek te vereren op
U kunt de beurs kosteloos bezoeken AIR CONDITIONING TECHNOLOGY 26 INFRASONOR 26
stand 1064. 23/11/2009 – 25/11/2009
door u te registreren via ATLANTIC BELGIUM 48 MAMPAEY 4, 45
Mis vooral ook Internationaal Symposium Bosch Thermotechnology - Buderus 52 NATHAN 37
www.easyFairs.com/HVAC-BE
ICS participe également à la de seminaries ISSA- C BULEX 18 PNEUMATEX 20, 64
COLLINET 59 SERVICO JUNKERS 46
niet over de nieuwste Colloque International
foire. Vous êtes les bienvenus Informations pratiques DAIKIN 49 SORTIMO 2, 30
ontwikkelingen met betrekking Square Brussels
sur notre stand numéro 1064. easyFairs® HVAC swww.safety2009brussel.be
DELTA-T 60 TESTO 59
GEOTHERMIE
la voie sûre Het 5e energie alternatief ? La 5ème alternative en énergie ?
À tous les niveaux, aujourd’hui comme demain, la construction d’un Wat biedt moeder Aarde ons met haar brandende Quelles sont les énergies que notre terre nourricière peut
avenir plus économe en énergie, plus écologique prend de l’ampleur. La aardbodem aan? Kan die grote hoeveelheid aan nous offrir? Est-elle capable de puiser dans ses profondeurs
technologie présente une issue. C’est un must inexorable, en vue des warmte op grote diepte bruikbaar zijn voor de ver- de grandes quantités de chaleur nécessaire pour chauffer
warming van gebouwen? Kan opslag van restwarm- des immeubles ? Les énergies restantes à stocker à petite
symptômes manifestes; le réchauffement de la planète, avec toutes ses te in de bodem op kleine diepte als wisselaar tus- profondeur dans le sol sont elles exploitables pour faire la
conséquences. Malheureusement, beaucoup de gens ne se sentent pas sen de seizoenen dienst doen? Dit biedt inderdaad jonction en intersaison ? Cette option offre de nombreuses
directement concernés, tant que les désastres ne se produisent pas au veel mogelijkheden, possibilités, mais à ce jour
pas de leur porte. Or, les augmentations du prix de l’énergie en sont un die tot nu toe, met – outre l’exploitation de la
signe non négligeable. uitzondering van vapeur et de l’eau chaude
Dans le domaine du chauffage et de la production d’eau chaude sanitaire de stoom- en heet- des geyser – aucune autre
– l’activité principale de Mampaey – nous essayons d’y contribuer. Des water- geisers, niet possibilité n’est exploitée.
bruikbaar geëx- En 2008 ENERGIK a orga-
recherches sans relâche assurent un progrès permanent dans le concept ploiteerd worden. nisé deux journées de for-
nieuwe foto
et le rendement. Nos solutions sont la voie sûre vers les exigences de ENERGIK gaf in 2008 mation concernant cette
l’avenir. twee forumdagen théorie. Etant persuadés
over deze theorie. qu’en tant qu’installa-
"L'activité principale de notre entreprise, et cela depuis les années We maakten van teurs HVAC nous serions
septante, c'est la fourniture de chaudières, et en particulier la marque deze kennisverrij- confrontés dans un proche
king gebruik om avenir à cette option, nous
Hollandaise très connue de REMEHA. Nous faisons de notre mieux pour
ook onze praktische l’avions introduite dans
réussir et je crois bien que nous y parvenons. Remeha est un fabriquant kennis aan te scher- notre pratique.
fantastique en technologie de pointe, incontestablement le numéro un pen, overtuigd dat Le présent article vous
Remeha
Avanta Platinum Plus
aux Pays-Bas, mais également à l'étranger, car c'est devenu très inter- we er morgen zelf donne une vue d’ensemble
national. En Belgique, nous distribuons Remeha en Flandre Orientale et zullen voorstaan als – en dissociant les procédés
Occidentale, à Anvers, dans le Limbourg, le Brabant et à Bruxelles. Dans HVAC installateur. de mise en œuvre d’instal-
le segment des moyennes et grandes installations nous sommes, avec In dit artikel wordt lation – qui seront appli-
Remeha Calenta een algemeen over- quées prochainement par
nos chaudières gaz à condensation - très soucieuses de l'environnement zicht gegeven - los l’installateur HVAC. VITO
- même leader du marché. van de praktische est intensément actif dans
uitvoeringsmoda- Lady Knox Geyser
ce genre d’installation pi-
Parallèlement aux chaudières, nous présentons une liteiten van instal- lote, la Belgique sera très
gamme de production d'eau chaude sanitaire, avec laties - die door de HVAC installateur straks zullen bientôt confrontée à une nouvelle ère dans laquelle l’uti-
quelques produits fantastiques comme le boiler à charge- worden toegepast. VITO is druk bezig met dergelijke lisation du sol pour stocker l’énergie liée à l’intersaison
ment stratié Aquinox OLB. proefinstallaties, waardoor binnenkort in België een (chaude et froide par rapport à 0 °C) sera courante. Dans
tijdperk zal aanbreken waarbij het gebruik van de un avenir plus lointain, l’énergie présente à de plus grandes
Egalement dans le prolongement de cela, nous avons bodem als opslag van seizoensgebonden energieop- profondeurs pourra être utilisée comme source d’énergie
slag (warmte en koude t.o.v. 0 °C) alledaags zal wor- durable, rentable. (1)
maintenant aussi une partie rénovation de cheminées.
den. In een latere fase zal de aanwezige energie op
Notre équipe Furanex fait des merveilles: faire revivre grotere diepte bruikbaar worden als een rendabele Durable, rentable… qu’en est-il dans la réalité?
d'anciens corps de cheminée. en duurzame energiebron. (1)
Furanex • Concernant le SOLEIL,
Et enn il y a la partie consacré à l'énergie solaire. Là Duurzaam, rendabel... wat wel en wat niet re- notre pays est très peu
aussi, nous sommes actifs avec des produits haut de alistisch ? concerné !... Une amé-
gamme comme le chauffe-eau solaire de Paradigma. lioration est toutefois
• Als het gaat om de ZON dan komt ons land en vue. Non pas que
Et pour la production de froid aussi, nous avons ce
wel heel weinig in aanmerking!... Maar er is le soleil brillera plus
qu'il faut: jetez un coup d'oeil sur CoolingWays. beterschap in zicht. Niet dat de zon meer zal intensément, mais que
schijnen, maar wel dat we de energie collecto- les collecteurs d’éner-
Tout cela est bien sûr impossible sans insister sur la ren zullen kunnen aanpassen aan ons klimaat. gie seront adaptés à
Remeha Gas 210 Eco PRO qualité de nos grossistes et nos installateurs. La formation Het is algemeen geweten dat - voor wat de notre climat. Il est bien
prend une place majeure dans notre agenda. C'est clair warmte opbrengst betreft – de vlakke collector connu que – concer-
car, tous les produits avec lesquels vous allez faire met lengten geklopt wordt door de collector nant le rendement de
met de vacuümbuizen. Bij dit laatste type van la chaleur – le collec-
connaissance sur notre site sont technologiquement à la Paradigma Aqua zonnecaptatie komt een groot deel van de op- teur plat se fait de-
pointe et ne cessent d’évoluer. Vers un niveau supérieur. gevangen energie uit licht... maar is tot hiertoe De zon als een brandende vuurbol vancer par le collecteur
Et encore plus haut." in aankoopprijs een heel stuk duurder... Dit zou Le soleil, une boule de feu à tubes à vide. Ce sys-
www.mampaey.be echter veranderen doordat de lage loonlanden
ter worden 2 buizen neergelaten die met elkaar ver- cipe est simple : dans une gaine verticale d’environ 20
bonden zijn als een gesloten wisselaar.Via een 3e slang cm de diamètre on insère 2 conduites reliées entre elles
vult men het boorgat op met beton en kiezel of met het qui forment un échangeur fermé. On remplit, via une
uitgeboorde specimen. Bij het werkingsproces laat men 3ième conduite l’orifice avec du béton et de la silice ou
water door de lus stromen, die de warmte van de bodem avec la matière qui a été enlevée lors du forage. Pendant
opneemt. cette opération on laisse l’eau s’écouler via une boucle
qui se charge de la chaleur du sol.
• De hiervoor beschreven systemen BTES zijn geklasseerd
onder de zogenaamde ‘ondiepe geothermie’ Er zijn ook • Les systèmes BTES nécessaires sont classés sous ‘géother-
nog de ‘diepe geothermie’ mogelijkheden waarbij op mie peu profonde’. Il y a aussi la ‘géothermie profonde’
grote diepte de warmte uit de bodem wordt gehaald. dans laquelle la chaleur est récupérée à très grande pro-
Accumulation de froid et chaleur
Op een diepte van 500 m is de temperatuur al 20 °C, op fondeur. A une profondeur de 500 m la température est Applications dans la construction et l’industrie
Le mouvement de l’eau dans une source aquifère
een diepte van 1 km is dit zelfs 30 °C. Het feit dat, naar- déjà de 20 °C, à une profondeur d’1 km elle est déjà de Beweging van het water in de aquifer Accumulatie van koude en warmte
mate men dieper gaat, de bodem steeds warmer wordt, 30 °C. Etant donné que la chaleur augmente au fur et à Toepassingen in de bouw en industrie
maakt deze warme bron quasi onuitputtelijk. Deze im- mesure de la profondeur elle est quasi inépuisable. Cet
mense massa wordt verder opgewarmd met de hitte die masse immense est réchauffée par le noyau de la planète l’on peut introduire ou extraire de l’eau dans le sol. Ces De meeste installaties zijn van het ATES type waar de
vanuit de kern van de wereldbol voor onaanzienlijke et est encore disponible pour de nombreux siècles. systèmes offrent le résultat le plus commercial. waterlaag een belangrijke rol speelt en waar men in de
eeuwen nog voorradig zal blijven. ondergrond zowel water inbrengt als uitpompt. Deze
Pour réussir ce défi, connaissons-nous suffisamment la • Le BTES existe dans le cas ou les sources aquifères systemen bieden het beste commercieel resultaat.
Hebben we voldoende kennis over geothermie om géothermie ? n’autorisent pas l’utilisation d’eau de sous-sol, et ou el-
daarin te slagen ? les ne sont pas présentes. On fore • Voor de gevallen waar de aqui-
• Nous connaissons le VITO (Vlaams Instituut voor Tech- plus profondément pour récupé- fers het gebruik van het onder-
• Van Oveheidswege kennen we in Vlaanderen het VITO nologisch Onderzoek) en Flandres grâce au Gouverne- rer la chaleur. La conduite fermée grondse water niet toelaten, of
(Vlaams Instituut voor Technologisch Onderzoek), in ment, en Wallonie l’ICEDD (Institut de Conseil et d’Etu- est une boucle dans laquelle l’eau niet voorradig zijn, bestaan de
Wallonie het ICEDD (Institut de Conseil et d’Etudes en des en Développement Durable) qui se concentrent tous est propulsée vers le bas dans un BTES. Er wordt dieper geboord
Developpement Durable) die zich beiden toeleggen op les deux sur cette matière. Depuis une dizaine d’années cercle fermé pour pendre la cha- om de warmte op te halen. De
deze materie. Van nabij worden sinds een 10-tal jaren ce genre de projets est suivi de très près aussi bien sous leur (ou en été la fraicheur) com- gesloten buis is een lus waarin
dergelijke projecten opgevolgd zowel in de studie- als forme de projets que sous forme de mises en œuvre. me dans un système d’échangeur water in een gesloten kring naar
in de uitvoeringsfase. Deze ervaringen zullen zeer goed Cette expérience viendra à point pour les installateurs de chaleur. beneden wordt gestuurd om de
van pas komen voor de installateurs, nu het ogenblik is maintenant que le moment est venu de prévoir cette warmte (of in de zomer de koel-
aangebroken om deze technologie in standaardinstal- technologie dans les installations standards. Vito pos- • Une telle installation a été mon- te) op te nemen volgens het sy-
laties te voorzien. Het Vito beschikt over een expertise- sède un centre d’expertise pour les technologies éner- tée récemment chez Eandis à Mel- steem van een warmtewisselaar.
centrum voor energie technologie die de bouwheren gétiques qui aide les architectes qui souhaitent s’investir le (Flandre Occidentale) et donne
- die wensen te investeren in nieuwe verwarming- en dans les nouvelles technologies concernant la chaleur ou un bon résultat. Ce système a, • Een dergelijke installatie werd
koeltechnologie – daarbij wezenlijk helpt. le froid. entretemps, été appliqué dans les Installation BTES chez Eandis à Melle recent opgebouwd bij Eandis te
Installatie BTES bij Eandis te Melle Melle (O.Vlaanderen) en kent
piliers de fondation d’immeubles,
• ENERGIK is een organisatie in Vlaanderen die zich als • ENERGIK est une organisation en Flandres qui se pré- de manière à ce que les ‘piliers een goed resultaat. Dit systeem
forum opstelt tussen enerzijds de gebruikers (Industrie, sente en tant que plateforme entre d’une part les uti- d’énergie’ garantissent une partie werd intussen ook toegepast in
KMO’s en openbare besturen) en anderzijds de aanbie- lisateurs (industries, PME et gouvernements publics) et du chauffage de l’immeuble. de funderingspalen van gebou-
ders (studiebureaus, fabrikanten & aannemers) met het d’autre part les fournisseurs (bureaux d’étude, fabricants Schema met de warm-
tepomp (winter) of wen, zodat zogenaamde ‘ener-
doel de energiebesparing en de wijze van toelevering et entrepreneurs) avec comme but, l’économie d’énergie • Dans le système BTES on travaille de warmtewisselaar giepalen’ instaan voor een ge-
van energie op het technisch vlak van engineering te on- et l’analyse des différentes formes de fournitures indus- en hiver avec l’eau qui circule dans (zomer) deelte van de verwarming van
derzoeken. Vooral de nieuwe technologieën die een ra- trielles d’énergie sur le plan technique. Principalement les sondes naturelles en tant que het gebouw.
tioneel energiegebruik en duurzaam energiebeheer en les nouvelles technologies qui fournissent une utilisation produit primaire dans une pompe
milieubeheer opleveren, worden door hen ondersteund. rationnelle de l’énergie et une gestion de l’environne- à chaleur de type eau/eau. En été • In het BTES systeem wordt in
Energik gelooft sterk in de mogelijkheden van de geo- ment. Energik croit fermement dans les possibilités de on utilise plutôt un échangeur de de winter gewerkt met het wa-
thermie. Voorzitter Rik Verheyden en zijn nimmer afla- la géothermie. Le président Rik Verheyden ainsi que son chaleur. L’eau secondaire coule par ter dat in de aardsondes circu-
tende coördinator van de studiedagen Paul Dirven – on- coordinateur des journées d’étude sans la moindre faille, exemple par un plafond rafraichis- leert als primair medium bij een
dermeer redacteur van het WKK handboek Belcogen Paul Dirven qui – entre autre est le rédacteur du manuel sant ou dans un plancher à noyau warmtepomp water/water. In de
(Belgische Cogeneratoren) – zijn 2 stuwende krachten WKK – Belcogen (cogénérateurs belges) sont 2 forces de béton actif. zomerperiode werkt men eerder
van Energik. Het handboek over de warmtekracht kop- motrices d’Energik. La manuel sur la cogénération est rechtstreeks over een warmte-
peling is gratis ter beschikking op hun website www. gratuit et est disponible sur leur site www.energik.be • Une application également très wisselaar. Het secundair water
energik.be Les collaborateurs Madame Tina Uytendaele et Monsieur intéressante est le stockage dans le
Schéma de la pompe stroomt bijvoorbeeld door koel-
De vaste medewerkers Mevrouw Tina Uytendaele en de Jozef De Borger ont comme charge, que chez Energik à chaleur (hiver) ou de
sol des résidus de chaleur produits l’échangeur (été)
plafonds of in de betonkern ge-
Heer Jozef De Borger zorgen ervoor dat bij Energik alles tout se déroule sans accrocs. par les machines ou des cogénéra- activeerde vloeren.
op wieltjes loopt. teurs en été. Dans l’hiver qui suit,
• COGENSUD est une organisation en Wallonie compara- l’énergie stockée dans l’eau est à • Een eveneens zeer interessante
• COGENSUD is een vergelijkbare organisatie in Wallo- ble qui fait également la promotion de la cogénération. nouveau pompée. Le pompage de toepassing bestaat er in om rest-
nië welke zich eveneens vooral toelegt op de promotie l’eau se fait dans un cercle fermé comme échangeur de warmte van productiemachines of van WKK’s tijdens de
van de WKK. Les différentes géothermies de la plus grande à chaleur ou comme pompe à eau dans de l’eau primaire. zomer op te slaan in de aardbodem. In de daaropvol-
la plus petite gende winter wordt de in het water opgeslagen energie
Soorten geothermie van groot tot klein • On peut atteindre dans des grandes profondeurs des terug opgepompt. Het verpompte grondwater gebeurt
Il existe plusieurs installations qui peuvent être considé- échanges de chaleur, là ou l’eau ou le sol est plus chaud in gesloten kring, over een warmtewisselaar of als pri-
Er bestaan ettelijke installaties die ‘zeer geslaagd’ mo- rées comme ‘très réussies’. Jusqu’à présent la géother- de manière significative. (règle pratique : 2 °C d’aug- mair water in een warmtepomp.
gen worden genoemd. mie était principalement appliquée dans les hôpitaux, mentation par 100 m de profondeur). Il s’agit dans ce cas
Tot hiertoe werd geothermie vooral toegepast in zie- les homes et les bureaux. La plupart sont du type ATES ci de ‘géothermie de profondeur’ (voir également plus • Er kan warmte uitwisseling nagestreefd worden op
kenhuizen, rustoorden en kantoren. où la couche de l’eau joue un rôle très important et où haut). grotere diepte, waar het water of de bodem merkelijk
- ICS magazine - 1/2009
3/2009 3/2009 - ICS magazine -
ELING
PERSMEDED
E N E R G I E COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •
I NFO
Faites place à
NOUVEAU COLLABORATEUR CHEZ ICS NIEUWE MEDEWERKER BIJ
la nouvelle génération. Dans notre précédent magazine nous vous informions du
départ d’Annie d’Hondt, qui après plus de 30 ans de service
In ons vorig magazine hebben wij verslag uitgebracht
over het vertrek van Annie d’Hondt, die na meer dan
profite d’une pension bien méritée. A l’heure actuelle nous 30 jaar trouwe dienst geniet van een welverdiend
Deux en un: la nouvelle génération de chaudières compactes gaz et au fioul à condensation offre un pouvons vous informer de l’arrivée d’un nouveau collabora- pensioen. Vandaag kunnen wij u melden dat wij een
Viessmann Belgium s.p.r.l. · Hermesstraat 14 · 1930 Zaventem (Nossegem)
confort optimal en chauffage et eau chaude sur une superficie de seulement 60 sur 60 cm. Idéale pour
remplacer une ancienne chaudière et un préparateur d’eau chaude. De plus, vous disposez avec cette
teur : Monsieur Hamza TOULNI. nieuwe medewerker hebben aangeworven: de heer
nouvelle chaudière à condensation d’une régulation moderne et très facile à utiliser. Hamza TOULNI.
Suite à la fusion de février 2008
Leader du marché depuis de nombreuses années, la marque Viessmann jouit d’une excellente répu- des Fédérations CCS-CBS et Door de fusie in februari
tation auprès de vos clients. Notre marque ne leur est certainement pas inconnue. Viessmann leur
UBIC les tâches administratives 2008 van de Federaties
apporte ce qu’ils recherchent de plus en plus: des solutions à la fois plus écologiques et plus écono-
miques. d’Annie d’Hondt (UBIC) et de CCS-CBS en UBIC ontstond
Marie Peeters (CCS-CBS) se che- er een situatie waarbij
De plus, jusqu’au 15 décembre 2009, ils peuvent demander un chèque Energie Viessmann vauchaient pour une grande de administratieve ta-
sur www.viessmann.be et bénéficier ainsi d’une réduction pouvant aller jusqu’à € 600* sur
partie. Marie Peeters a eu, au ken van Annie d’Hondt
une installation Viessmann.
cours des dernières semaines, (UBIC) en Marie Peeters
Plus d’info sur www.viessmann.be une approche nouvelle et com- (CCS-CBS) voor een groot
plète des travaux de la nouvelle stuk gelijklopend waren.
structure, elle peut dès mainte- Marie Peeters heeft zich
nant assurer de manière auto- tijdens de voorbije peri-
nome, la responsabilité de l’ad- ode volledig ingewerkt
info@viessmann.be
Prenez un
En outre, sachez qu’Ubbink est toujours là pour vous ap- vous recherchez. te kunnen verlenen, die u terecht van ons mag ver-
porter aide et conseil. N’hésitez donc pas à nous contacter Notre team est à wachten.
votre disposition! Ons team staat voor u klaar!
www.ubbink.be
Energies+ 2009
tionnels et les associations (professionnelles ou à but
informatiekanalen zullen de informatie en raadge-
informatif) prodigueront conseils et informations. Une
vingen verspreiden. Een gelegenheid om de federa-
occasion de découvrir ou redécouvrir les fédérations ac-
ties die actief zijn in de energiesector en hun dien-
tives dans le domaine des énergies, ainsi que les services
Een innoverend en interactief uitstalraam sten te (her)ontdekken.
qu’elles proposent.
13-15 novembre Op vrijdag, voorbehouden aan de professionelen,
voor elk type gebouw zullen exposanten en verenigingen tijdens techni-
Lors de la journée professionnelle du vendredi, les ex-
posants et associations présenteront leurs solutions aux
Aangezien de wereld van de energie constant evolueert, zal de
beurs opnieuw een gelegenheid zijn om zichzelf te confronte-
Energies+ 2009 sche conferenties, hun oplossingen voorstellen voor
de actuele energievraagstukken. Deze beurs 2009 zal
opnieuw een ontmoetingsplaats zijn voor uitwisse-
questionnements énergétiques actuels, lors de confé-
rences techniques. Ce salon 2009 sera à nouveau un lieu
d’échanges et de rencontres entre ces différentes profes-
ren met nieuwigheden en spitstechnologieën op de markt. De Une vitrine innovante et interactive ling van gedachten tussen de diverse beroepen. Deze
sions. Dans le contexte actuel, ces prises de contacts sont
laatste innovaties (producten en diensten) op het gebied van zijn nu meer dan ooit onontbeerlijk voor de ontplooi-
energie en milieu zullen er worden voorgesteld. primordiales au développement d’une activité durable.
pour tout type de bâtiment ing van duurzame beroepsactiviteiten.
14 - ICS magazine - 1/2009
3/2009 3/2009 - ICS magazine - 15
FO C US
HVAC
ses présenteront leurs produits menten verwarming, ventilatie, airco
et services relatifs au chauffage, en sanitaire installatietechnieken en
Gelijk à la ventilation et au condition- -materialen verwelkomd worden.
ti
Paral jdig met / nement d’air ; il s’agit des piliers 150 bedrijven stellen er hun diensten en
lè le m nécessaires à une climatisation producten voor, onder andere in de Tools
e a s yF en
DÉ VAKBEURS VOOR INSTALLATIETECHNIEKEN, airs ® t à interne optimale. Les techniques Area. Tijdens deze editie is energie het
EC L et matériaux d’installations sani-
centrale thema.
ENERGIEPRESTATIE EN BINNENKLIMAAT taires complètent l’offre. Cette
Momenteel is energie het thema bij uitstek
année-ci, l’énergie est le thème
LE SALON DES TECHNIQUES D’INSTALLATION, DE LA central.
binnen de HVAC-sector en dat komt sterk
tot uiting op de beursvloer. Exposanten
PERFORMANCE ÉNERGÉTIQUE ET DU GÉNIE CLIMATIQUE En ce moment, l’énergie est le thème par excellence au
bieden heel wat oplossingen aan die lei-
den tot het zuinig en efficiënt omspringen met energie.
sein du secteur HVAC et cela se ressentira sur le salon. Les
Er worden ook diverse themaroutes op touw gezet die
exposants proposent une quantité de solutions menant
u zullen leiden langs bedrijven die specifieke innovaties
23 & 24/09/2009 - BRUSSELS EXPO à une utilisation limitée et efficace de l’énergie. Diver-
presenteren.
ses ‘routes thématiques’ sont également mises en place
pour vous mener aux exposants qui présentent des inno-
easyFairs doet hier ook zijn duit in het zakje door een
vations spécifiques.
Programma: Programme : apart energieplatform op te zetten in Hall 4, waar op
r EnergiePrestatie & Binnenklimaat r Performance énergétique & génie climatique hetzelfde moment easyFairs® ECL, de vakbeurs voor de
easyFairs apporte sa pierre à l’édifice en organisant une
r Verwarming & warmwatersystemen r Chauffage & production d’eau chaude elektrotechnische installatiesector, zal plaatsvinden. Op
plate-forme exclusivement dédiée à l’énergie. Au même
r Ventilatie r Ventilation dit energieplatform zullen inlichtingen verstrekt worden
moment, le salon easyFairs® ECL est organisé, le rendez-
r Airconditioning & luchtbehandeling r Climatisation & traitement de l’air door de overheid, ODE Vlaanderen en alle betrokken
vous professionnel du secteur des installateurs électro-
r Koeltechnologie r Technologie du froid federaties. Ook werd er een miniseminarieprogramma
techniques. Sur cette plate-forme commune, vous trou-
r Nieuwe & hernieuwbare energiebronnen r Nouvelles sources énergétiques & énergies renouvelables uitgewerkt en zullen boeiende debatten interessante
verez de nombreuses informations relatives aux deux
r Pompen, leidingen, fittings & taps r Pompes, vannes, conduites, raccords & mitigeurs thema’s aansnijden.
secteurs, en matière d’énergie. Les informations seront
r Meet- & regeltechnieken r Techniques de mesure & de réglage Naast dit programma zal er tegelijkertijd een specifiek
fournies par les pouvoirs publics, ODE Vlaanderen et
miniseminarieprogramma plaatsvinden dat sectorge-
toutes les fédérations concernées. Un programme de
richte thema’s zal behandelen.
Waarom u niet mag ontbreken: Avantages à exposer : mini-séminaires est prévu et d’intéressants débats traite-
Consulteer voor beide programma’s de website www.
ront de thématiques actuelles.
r Deelname “all-in” mogelijk vanaf € 2800 r Une formule “tout compris” à partir de € 2800 easyFairs.com/HVAC-BE. Deelname aan deze minisemi-
Outre ce programme, des séminaires spécifiques auront
r Gerichte marketingcampagne r Une campagne marketing ciblée naries is gratis en u hoeft zich hiervoor niet in te schrij-
lieu pour traiter séparément des thèmes sectoriels.
r In samenwerking met gespecialiseerde vakbladen r En collaboration avec des revues professionnelles du secteur ven.
Consultez le site internet www.easyFairs.com/HVAC-BE
pour un aperçu des programmes. Participer aux séminai-
Om het technische werk tot een goed en veilig einde
res est gratuit et ne demande pas d’inscription préala-
te brengen zijn gereedschappen, software en specifieke
ble.
Boek nu uw stand voor de prijs Réservez votre stand pour le prix werk- en beschermkledij van groot belang. In navolging
van het succes van vorig jaar is er daarom opnieuw een
van een advertentie! d’une annonce ! Pour assurer un travail technique correct et sécurisé, des
Tools Area ingericht, waar exposanten deze producten
+32 3 280 53 32 +32 3 280 53 32 outils, logiciels et vêtements/protections spécifiques sont
en diensten presenteren.
importants. Suite au succès de l’an passé, la ‘Tools
Area’ sera à nouveau proposée aux visiteurs, per-
easyFairs® HVAC is een tijds-
mettant aux exposants de faire la démonstration
en kostefficiënte beurs en
de leurs produits.
dat geldt ook zeker voor u,
als bezoeker. Eerst en vooral
Cataloguspartner:
Mediapartner: Met de steun van: easyFairs® HVAC is officiële sponsor van: easyFairs® HVAC est un salon rentable, et il en va
Partenaire catalogue : Partenaire média : Avec le soutien de : easyFairs® HVAC est sponsor officiel de : vindt de vakbeurs plaats in
de même de votre visite. Le salon est organisé à
Brussels Expo, een complex
Brussels Expo, un complexe qui bénéficie d’une
dat zeer centraal ligt. Door
situation centrale. Le caractère compact du sa-
de compactheid van de beurs
lon a pour avantage qu’il vous est possible en 3
heeft u na 3 à 4 uurtjes een
à 4 heures seulement d’avoir un aperçu total des
totaaloverzicht van de nieu-
nouvelles tendances et innovations, mais égale-
we trends en innovaties en ontmoet u nieuwe leveran-
easyFairs.com/HVAC-BE IF ONLY ALL TRADE SHOWS WERE THIS EASY ! ment de rencontrer de nouveaux fournisseurs potentiels.
ciers. En dit allemaal gratis. st
st
3/2009 - ICS magazine - 17
ELING
PERSMEDED
%F5IFNBDPOEFOT' COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •
POHF[JFOWFFMXBSNXBUFS L’utilisation du verre dans la salle de bain est très tendance Gebruik van glas in de badkamer neemt toe
L’Avanta Plus
betekent dat er verschillende waterzuiveringsprocessen no- les sociétés de distribution assurent que l’eau potable
dig zijn om de kwaliteit van het drinkwater te optimalise- préparée est exempte de micro-organismes, incolore,
ren. Waterbedrijven garanderen door regelmatige analyse inodore, fraiche et sans goût anormal, et conforme
Ultra compacte, van het gewonnen water, dat het gezuiverde drinkwater aux exigences de la législation.
kiemarm, kleurloos, geurloos, fris en van zuivere smaak is,
de 24 à 30 kW en daarmee aan alle wettelijke voorwaarden voldoet. L’eau potable provenant de robinets de prise d’eau
contient des impuretés physiques, chimiques et mi-
Drinkwater uit de kraan voldoet vanwege fysieke, chemi- crobiologiques et elle n’est donc pas toujours confor-
sche en microbiologische onzuiverheden niet altijd aan de me aux exigences sanitaires. La contamination de
geldende hygiëne-eisen. Verontreiniging kan overal in de l’eau peut survenir dans n’importe quelle partie du
drinkwaterinstallatie optreden, door onjuist ontwerp, in- réseau si l’installation a été mal conçue ou mal ins-
stallatie, inbedrijfstelling of gebruik van het systeem en/of tallée. Elle peut également être observée lors de la
de toepassing van niet geschikte installatiematerialen. Hygi- mise en service ou de l’exploitation, par l’emploi de
ënisch zuiver drinkwater kan alleen worden gegarandeerd matériel non adapté. Pour assurer la parfaite qua-
indien specifiek aan de volgende aspecten aandacht wordt lité sanitaire de l’eau potable, une attention parti-
besteed: ontwerp, installatie, inbedrijfstelling en gebruik. culière doit être accordée aux domaines suivants de
l’hygiène : conception, installation, mise en service et
Legionella verontreiniging exploitation.
Importateur exclusif Naast fysische (verkleuring, troebelheid, geur en een slech-
te smaak) en chemische (zware metalen en organische stof- Epuration de légionelle
REMEHA & SONNENKRAFT fen) verontreinigingen kan drinkwater ook microbiologi- En plus des impuretés physiques (décoloration, tur-
T: +32 (0)4 246 95 75 sche onzuiverheden bevatten. Dit is de gevaarlijkste, maar bidité, les odeurs et les mauvais gouts) et chimiques
www.thema-sa.be ook de meest voorkomende vorm van drinkwaterveront- (métaux lourds et composés organiques), l’eau po-
reiniging op dit moment. Bacteriën, de meeste virussen en
info@thema-sa.be
moeten namelijk voldoen aan de strikte regelge- geldende regelgeving aangelegd, geïnstalleerd en gemarkeerd worden.
tes marques. ving op het gebied van drinkwaterhygiëne. Het Opslagcontainers voor regenwater mogen alleen aangevuld worden via Désinfection
combineren van verschillende systemen van ver- een vrije uitstroom, conform EN1717.
Mise en service schillende fabrikanten dient te worden vermeden La désinfection des installations privées
vanwege garantieproblemen bij eventuele scha- Regelmatige consumptie van drinkwater voorkomt stagnatie in het sy- d’eau potable n’est en principe néces-
La mise en service inclut un contrôle de l’étanchéité. Pour réa- de. steem. Het gehele systeem dient na een langdurige afwezigheid, bv. va- saire que dans des cas exceptionnels
liser l’essai d’étanchéité, les sorties de l’installation sont obtu- kantie van meer dan drie dagen, doorgespoeld te worden. Deze spoe- (contamination). Tous les défauts liés à
rées avec des bouchons enfoncés et certaines conduites peu- Inbedrijfstelling ling dient plaats te vinden alvorens het water voor menselijke consump- la construction et à l’exploitation doi-
vent être raccordées temporairement entre elles. La conception tie wordt gebruikt. Alle watertappunten moeten dan ook open blijven vent être corrigés avant cette désinfec-
des produits Geberit garantit que les raccords “non sertis soient De inbedrijfstelling omvat een druktest om de totdat er een volledige uitwisseling van water heeft plaatsgevonden. tion. Dans les grandes infrastructures
reconnus comme non étanches, que le contrôle soit effectué installatie te testen op lekkage. Om de druktest Tuinslangen moeten altijd geledigd en afgesloten worden als zij niet re- (hôtels, hôpitaux, etc.), une installation
avec de l’air comprimé, un gaz inerte ou de l’eau. On utilise te kunnen uitvoeren, worden op de betreffende gelmatig gebruikt worden, zelfs als ze vorstvast zijn. Het water uit de de désinfection est prévue à titre de
souvent pour les essais, des composants salis et non hygiéni- leidingen van de installatie stoppen geplaatst en tuinslang mag niet als drinkwater beschouwd worden, omdat het water prévention. Une désinfection chimique
ques (pompe de surpression, flexibles) qui peuvent contaminer worden de leidingen zonodig tijdelijk met elkaar in de slang of leiding vaak langere tijd heeft stilgestaan. Een hygiëne- ou thermique est possible, à cette fin
l’ensemble de la nouvelle installation d’eau potable. verbonden. Het ontwerp van alle Geberit fittingen schema dient te worden opgesteld voor alle gebouwen. nous vous renvoyons aux autres articles
verzekert dat ‘ongeperste’ verbindingen altijd als de ce dossier.
La qualité hygiénique de la mise en service ne peut être assurée ‘ondicht’ (en dus lekkend) herkend worden. Vaak Ontsmetting
que si les considérations suivantes sont prises en compte : worden verontreinigde en onhygiënische compo- Source: “Lignes directrices Geberit
- Rinçage du raccord d’alimentation nenten (zoals drukpompen en slangen) voor een Het ontsmetten van een privé-drinkwaterinstallatie is in principe alleen d’eau potable” – nos remerciements à
- Remplissage des conduites avec une eau potable de qualité test gebruikt, wat tot een complete verontreini- noodzakelijk in buitengewone omstandigheden (verontreiniging). Alle Geberit.
sanitaire parfaite ging van de nieuwe drinkwaterinstallatie kan lei- operationele en technische gebreken dienen opgelost te worden vóór
- Rinçage des conduites peu avant la mise en service avec de den. de desinfectieprocedure zal opgestart worden. Voor gevoelige sectoren st
l’eau de qualité sanitaire parfaite ou un mélange d’air et (ziekenhuizen, horeca,…) wordt vaak ook uit preventieve overwegingen Michaël De Bie
d’eau (conduites d’eau froide et chaude séparées), branche Een hygiënische inbedrijfstelling is enkel mogelijk een desinfectie installatie voorzien. Er kan gekozen worden voor chemi-
par branche, de bas en haut als de volgende stappen worden gevolgd: sche of thermische ontsmetting, hiervoor verwijzen wij naar de andere
- Pas de temps de stagnation entre la mise en service et d’uti- - Spoelen van de aansluiting van het gebouw artikels in dit dossier.
lisation de l’installation - Leidingen alleen vullen met hygiënisch drin-
- Remise de l’installation à l’exploitant avec présentation de kwater Uit “Geberit drinkwaterrichtlijnen” – met dank aan Geberit. st
la validation sanitaire, information de l’exploitant et ex- - Vlak voor de inbedrijfstelling de leidingen
plication des obligations d’entretien de l’installation (plan spoelen met hygiënisch water of een mix van
d’entretien) lucht en water (koud en warm waterleidingen
apart). Dit dient per leiding te gebeuren en van
La réception de l’installation d’eau potable entraine le trans- beneden naar boven
fert vers l’exploitant de la responsabilité de celle-ci. - Stagnatieperioden tussen inbedrijfstelling en
gebruik van het systeem dienen altijd verme-
Exploitation den te worden
- Overdracht aan de eigenaar voor gebruik dient
AEROTOP® T lucht/water-warmtepompen – uiterst efficiënt en flexibel
Les exploitants de bâtiments doivent s’assurer que l’eau pota- plaats te vinden met een bewijs van hygiënis- De nieuwe generatie AEROTOP® T lucht/water-warmtepompen haalt vermogenwaarden (COP) tot 3,7 en maakt
ble est conforme aux exigences de qualité au niveau des diffé- che oplevering, inclusief instructies en met een zo efficiënt gebruik van de energie uit de omgevingslucht. Met een totale keuze uit 9 afmetingen is de installatie
rentes prises d’eau. Le filtre installé après le compteur d’eau verwijzing naar de onderhoudsverplichting van geschikt voor vermogenwaarden van 6,6 tot 34,4 kW en biedt ze elke klant zo een optimale oplossing voor zijn
sert seulement à retenir les grosses particules : grains de sable, probleem. Ga voor de nieuwe generatie AEROTOP® T van ELCO en profiteer van de trend inzake warmte uit
het systeem (onderhoudsschema) hernieuwbare energie.
rouille etc. Il n’arrête pas les bactéries ni les virus. Les filtres, Meer informatie vindt u op: www.elco.net
même s’il s’agit d’unités de rinçage à contre-courant, doivent De verantwoordelijkheid voor de gehele installa-
être nettoyés régulièrement afin d’empêcher la formation d’un tie gaat over op de eigenaar vanaf het moment
film biologique. Si les filtres ne sont pas entretenus et nettoyés, dat de drinkwaterinstallatie wordt overgedragen.
les colonies bactériennes prolifèrent et sont entraînées dans
l’eau potable qu’elles contaminent. Gebruik
Si l’on utilise de l’eau de pluie pour réduire la consommation De eigenaar van een gebouw dient ervoor te zor-
d’eau potable, il est indispensable de séparer les conduites de gen dat het drinkwater bij de verschillende wa-
manière visible afin d’éviter les erreurs de raccordement. Les teraftappunten de voorgeschreven kwaliteit blijft
installations d’utilisation de l’eau de pluie doivent être conçues, behouden. De filter die na de watermeter is ge-
installées et signalées conformément à la réglementation. Le ïnstalleerd, dient alleen om grove deeltjes zoals
retour vers les réservoirs d’eau de pluie n’est autorisé que s’il zandkorrels, roest, enz. tegen te houden. Bacte-
passe par un écoulement libre, conformément EN1717. riën en virussen worden hier niet uitgefilterd. Alle
aanwezige filters, ook types met terugstroom-
La consommation régulière d’eau potable réduit les stagna- mechanisme, moeten regelmatig schoongemaakt
tions dans le circuit. Après un temps de stagnation prolongé,
par exemple en cas d’absence de plus de trois jours, l’ensemble
worden om de groei van een biofilm tegen te
gaan. Bacteriekoloniën groeien als de filters niet
Pompes à chaleur air/eau AEROTOP® T – à la pointe du rendement et
du système doit être rincé avant que l’eau puisse être de nou-
veau consommée. Pour cela, il faut ouvrir tous les robinets de
onderhouden en schoongemaakt worden, waar- de la flexibilité
door het water dat er doorheen stroomt constant La nouvelle génération de pompes à chaleur air/eau AEROTOP® T affiche des coefficients d’efficacité (COP)
prise d’eau jusqu’à ce que l’eau soit entièrement renouvelée. door bacteriën wordt verontreinigd. allant jusqu’à 3,7. Elle utilise en effet l’air de l’environnement de façon particulièrement efficace. Les 9 variantes
Par principe, les tuyaux de jardin, même protégés du gel, doi- proposées, qui couvrent une gamme de puissance complète de 6,6 à 34,4 kW, offrent une solution optimale pour
les besoins de tous les clients. Misez sur la nouvelle génération AEROTOP® T d’ELCO et récoltez les gains d’une
vent être vidés et condamnés s’ils ne doivent pas être utilisés Als regenwater wordt gebruikt als waterbesparen- chaleur produite à partir d’énergies renouvelables.
pendant une longue durée. Il ne faut pas boire l’eau des tuyaux de maatregel, moeten de diverse leidingen zicht- Pour plus d’informations : www.elco.net
d’arrosage, qui stagne souvent longtemps dans les tuyaux. Un baar van elkaar onderscheiden worden om fou-
plan d’hygiène doit être établi. tieve verbindingen te voorkomen. Systemen voor
het gebruik van regenwater moeten volgens de
Gratis Tel. 0800 857 59 · fax. 0800 857 60 · info@sortimo.be · Eigen inbouwstations te Vilvoorde en Waregem *}
}
z}}zy}
}
}}}}
|}
|~}}
0}
}
yyz}
}{}
|Â}
y
}
Â
|}
y{}
|}
}
y
}
}}}
}{}
2
Ây}
b
z}
"|~
{}{}
²
~y}
}
}}}
}
}}
|y
}}
{{y}
}
y
|}
Geberit Mapress
Legionella efficiënt Combattre efficacement la
Zichtbare zekerheid ! légionelle en 7 étapes
bestrijden in 7 stappen
La sécurité qui se voit ! Herinnert u het zich nog? De Westfriese bloementen-
toonstelling in 1999: 31 doden en 200 zieken. Ook in
Souvenez-vous. L’exposition florale de 1999
aux Pays-Bas, en Frise occidentale: 31 décès
et 200 malades. En Belgique également, la
België vielen reeds verschillende dodelijke légionellose a déjà fait plusieurs victimes
slachtoffers tengevolge van een mortelles. Mais des technologies innovantes
legionellabesmetting. Maar comme AquaProtect d’Alfa Laval permettent
dankzij innovatieve technolo- d’éviter pareilles catastrophes.
gieën zoals AquaProtect van
Alfa Laval kunnen dergelijke La légionellose reste un problème
rampen worden voorkomen. sous-estimé. On détecte encore trop
souvent des bactéries legionella
Legionellabesmetting blijft een on- dans les grands systèmes
derschat probleem. In grote en com- aquatiques complexes que
plexe watersystemen zoals in hotels, zie- l’on rencontre dans les
kenhuizen, scholen en sportcentra worden hôtels, hôpitaux, écoles
nog al te vaak legionellabacteriën terug- et centres sportifs. Vous
gevonden. Zonder het zelf te weten kan pouvez sans le savoir
u de dodelijke Veteranenziekte contracter la maladie du
oplopen. Maar zover hoeft het niet légionnaire. Mais plus
VROEGER VANAF NU meer te komen. besoin d’en arriver là.
AVANT DÈS À PRÉSENT
AquaProtect: thermische desinfec- AquaProtect: la désinfection
@ @ tie in 7 stappen thermique en 7 étapes
In het verleden is gebleken dat ge- Autrefois, il est apparu que
wone preventiemethodes grote te- des méthodes de prévention
ordinaires présentaient
=
kortkomingen vertoonden. De tra-
ditionele hittebehandeling van een de grosses défaillances.
watersysteem bracht het risico van Le traitement thermique
brandwonden met zich mee. Maar traditionnel d’un système
legionella kan dankzij de modern- aquatique comportait le
ste technologieën op een snelle risque de brûlures. Mais
en efficiënte manier worden grâce aux technologies
voorkomen. Vanuit die weten- les plus modernes, la
schap ontwikkelde Alfa Laval légionelle peut être
een innovatief systeem op ba- prévenue rapidement
sis van thermische desinfectie: et efficacement. Partant
Mapress
M Geberit AquaProtect. de cette connaissance, Alfa
Laval a conçu un système innovant
Mannesmann
Pressfitting GmbH Mapress Legionella efficiënt bestrijden
1. Koud water
basé sur la désinfection thermique:
AquaProtect.
Aan het begin van de cyclus komt koud water de AquaPro-
tect-module binnen aan een temperatuur van ongeveer Combattre la légionelle efficacement
10 °C. 1. Eau froide
2. Voorverwarmen Au début du cycle, de l’eau froide pénètre
Met behulp van een warmtewisselaar wordt deze tempera- dans le module AquaProtect à une tempéra-
Herken je me nog ? Tu me reconnais ? tuur langzaam opgedreven. ture d’environ 10 °C.
3. 70 °C 2. Préchauffer
De Geberit Mapress fittingen zijn ‘op zich niets nieuws’… maar Les raccords Mapress ne sont peut-être pas neufs… mais ils Het water wordt uiteindelijk tot een temperatuur van 70 °C La température est progressivement augmen-
bieden toch belangrijke nieuwigheden die de installatie aanzienlijk se caractérisent par d’importantes nouveautés qui faciliteront gebracht en stroomt vervolgens door een reactietank. tée à l’aide d’un échangeur de chaleur.
vergemakkelijken. Een voorbeeld ? De persindicator: deze laat toe considérablement votre installation. Un exemple ? L’indicateur de 3. 70 °C
4. 6 minuten
sertissage. Il vous permet de détecter les raccords non sertis L’eau est finalement portée à une températu-
om voor de drukproef niet-geperste verbindingen op te sporen. Deze reactietank werd zo ontworpen dat het water er 6 mi-
avant l'essai sous pression. De quoi vous mettre, vous et votre re de 70 °C et traverse ensuite un réservoir de
Dit is, voor u en uw klant, een bijkomende geruststelling. client, à l’abri de tout souci.
nuten over doet om er doorheen te stromen. Tijdens deze 6
minuten worden de legionellabacteriën gedood. réaction.
5. Opslagtank 4. 6 minutes
Wanneer warm water wordt afgetapt, wordt de opslagtank Ce réservoir de réaction a été conçu de ma-
gebruikt om het voorverwarmd water op te slaan. Wan- nière à ce que l’eau mette 6 minutes pour le
neer het aftappen van warm water stopt, wordt de circu- traverser. Durant ces 6 minutes, les bactéries
latie omgekeerd en het opgeslagen voorverwarmd water légionella sont éradiquées.
stroomt naar de warmtewisselaar. Daar wordt het tot 70 °C 5. Réservoir de stockage
opgewarmd en daarna stroomt het voor de desinfectie naar Lorsque l’eau chaude est vidangée, le réser-
C-staal Roestvrij staal Koper CuNiFe Koper gas
Acier carbone Acier inoxydable Cuivre CuNiFe Cuivre gaz de reactietank. Nadien keert het water terug naar de op voir de stockage est utilisé pour stocker l’eau
slagtank, maar nu langs de bovenzijde van de opslagtank. préchauffée. Lorsque s’arrête la vidange d’eau
Voor meer info / Plus d’info : 02 252 01 11 - www.geberit.be chaude, la circulation est inversée et l’eau pré-
Zo blijft het water in beweging.
1/2009 - ICS magazine - 33
D O S S I E R D O S S I E R
Légionellose / Legionella Légionellose / Legionella
D O S S I E R
Légionellose / Legionella Premium appendages + systemen
Kraanwerk en systemen
Robinetterie
Robinetterie et systèmes
«haut de gamme» + système
Protect-module van Alfa
institution bruxelloise. “Exclusieve radiatoren”: voortreffelijk design
Laval. Onder meer de uit «Uni SH» thermostaat met «Multiblock
Au terme d’une étude détaillée des voor moderne radiatoren T» aansluiting :
stekende technische fiche Een elegantexclusifs»:
«Radiateurs Design vooruntraditionele radiatoren en sierradiatoren
design supérieur
en de aandacht voor duur- besoins du client et des solutions
pour les radiateurs modernes
zaamheid onderscheidden proposées sur le marché, le bureau Thermostat «Uni SH» avec raccord «Multiblock T» :
Alfa Laval van de concur- a opté pour le module AquaProtect madepour
Un Design esthétique in Germany
vos radiateurs et sèches-serviettes
rentie. De AquaProtect- d’Alfa Laval. L’excellente fiche
modules werden volledig technique et notamment l’attention
in RVS uitgevoerd om de pour la durabilité ont distingué %NKELWANDIGE
best mogelijke waterkwa- Alfa Laval de la concurrence. Les DUBBELWANDIGE
modules AquaProtect ont été réalisés
liteit te garanderen.
intégralement en inox pour produire
ZELFTANDIGE
Er werden drie aparte mo-
dules voorzien: 2 x Aqua- la meilleure qualité d’eau possible. SCHOORSTENEN
Protect T2-S350P (156 kW) Le choix s’est porté sur trois modules
voor de keuken en 1 x séparés : 2 x AquaProtect T2-S350P
AquaProtect T2-S750P (156 kW) pour la cuisine, et 1 x
(349 kW) voor het sport- AquaProtect T2-S750P (349 kW)
centrum. De opslagvaten hebben een capaciteit van pour le centre sportif. Les accumulateurs qui ont été
2.000 liter voor het sportcentrum, en 2.500 en 750 placés disposent d’une capacité de 2.000 litres pour le
liter voor de keukencircuits. Daarbovenop werd elk centre sportif et de 2.500 et 750 litres pour les circuits de la
onderdeel van het systeem dubbel uitgevoerd om cuisine. En plus, chaque pièce du système a été exécutée en
tot een maximale bedrijfszekerheid te komen. double exemplaire pour pouvoir garantir une sécurité de
fonctionnement maximale.
AquaProtect: installatiegemak
Door op voorhand duidelijk in AquaProtect : facilité d’installation
kaart te brengen welke stappen En cartographiant clairement à “Uni SH” thermostaat met haakse afsluiter van de “Reeks E”, uitvoering: RVS-design
moesten worden ondernomen, l’avance les démarches qui devaient «Uni SH» thermostat avec robinet équerre de la «Série E»,finition: design acier inoxydable.
werd de overschakeling in amper être entreprises, le basculement de
vijf weken voltooid. In een eer- l’ancien au nouveau système s’est 3CHOORSTENEN -ANTEL
ste fase werd de oude installatie opéré en à peine cinq semaines.
Dans un premier temps, l’ancienne
naar een voorlopige locatie ver-
huisd, om zo de continuïteit te installation a été déplacée vers un 2OOKGASAFVOER
waarborgen. In de tweede fase lieu provisoire afin de garantir la MATERIAAL EN
werden de AquaProtect-modules continuité. Dans une seconde phase, 4OEBEHOREN
Internationale prijs Baden-Württemberg voor Design
geïnstalleerd. Deze werden vol- les modules AquaProtect ont été
ledig gemonteerd geleverd, wat installés. Ces derniers ont été livrés Oventrop biedt UUnideSH” ideale esthetische en technische oplossing
thermostaat,
-"/*
ervoor zorgde dat de installatie entièrement montés, ce qui a permis voor al uw aansluitingen
uitvoeringen:van radiatoren en sierradiatoren namelijk
wit/verchroomd,
vlot verliep. une installation rapide. verchroomd
de combinatie van de “Uni en SH”
RVS design
thermostaat met “Multiblok T”
Thermostat
aansluiting. Door zijn fraai«Uni SH»,
gevormde afdekplaat verschaft deze
finitions: blanc/chromé, chromé et
Alfa Laval en Cetecal brengen Alfa Laval et Cetecal apportent thermostaat metdesign
aansluiting een harmonieuze overgang naar de
acier inoxydable
davantage de confort d’utilisation modernere verwarmingselementen.
meer gebruiksgemak
Om de veiligheid en dus de ge- Pour garantir la sécurité et donc la
Uw voordeel
zondheid van zijn medewerkers santé de ses collaborateurs, le client - Mooie en elegante kraancombinatie
te garanderen, opteerde de klant a choisi un double circuit. Aussi bien - Design afdekplaat verkrijgbaar voor “Uni SH” in wit, chrome,
voor een dubbel circuit. Zowel au niveau des échangeurs de chaleur antraciet of roestvrij staal
op het vlak van de warmtewisse- qui sont à double parois que pour - Design afdekplaat voor “Multiblock T” haaks of rechtmodel
laars, die bovendien dubbelwandig zijn, als voor de les réservoirs de stockage et de réaction. Ceci pour pouvoir - Onderhoudsvriendelijke materialen.
opslag- en reactietanks. Dit om in alle omstandighe- garantir en toutes circonstances la continuité et exclure tout
den de continuïteit te kunnen waarborgen en elke mélange d’eau du circuit sanitaire avec de l’eau du circuit
vermenging van water uit het sanitaire circuit met de chauffage. Prix de Design International Baden-Württemberg
“Uni LH” thermostaat,
3CHOORSTEENVOERINGEN
water uit het verwarmingscircuit uit te sluiten. Plus de modules, plus de travail, allez-vous penser, mais Avec sa uitvoeringen: verguld, verchroomd,
combinaison de thermostat «Uni SH» et raccord «Multi-
Meer modules, meer werk, zou u denken, maar niets rien n’est moins vrai. Avec les anciens systèmes, il fallait wit, antraciet en signaalgrijs
blok T»; Oventrop vous offre la solution optique et technique idéale
is minder waar. Met de oude systemen moest ge- recruter du personnel qualifié pour exécuter manuellement «Uni LH» thermostat,
pour tous raccordements de radiateurs
finitions: doré, chromé, blanc, et sèches-serviettes.
kwalificeerd personeel worden ingezet om manueel des chocs thermiques en portant la température de Grâce aux caches design,
anthracite et les robinets avec raccords s’associent
gris signal
thermische schokken uit te voeren bij 80 °C. Dit was l’eau à 80 °C. C’était une entreprise qui demandait esthétiquement aux radiateurs sèches-serviettes.
Het design van de “Exclusieve Radiatorappendages” combineert een aantrekkelijke vorm-
een erg arbeidsintensieve en - door de hoge tempe- énormément de travail et comportait des risques de par geving met een voortreffelijke functie. De kleuren-variaties van de thermostaten en koppe-
les températures élevées. En outre, le système n’était pas Vos avantages
lingen zijn afgestemd op het kleurenpalet van de moderne radiatoren.
raturen - risicovolle onderneming. Bovendien was
fiable et consommait énormément d’énergie. Avec le - Radiateurs
Le design de la «Robinetterie de Une robinetterie élégante
Exclusive» combine une ligne élégante avec
het systeem onbetrouwbaar en slorpte het enorm une technologie de pointe. Les -thermostats
Un cache et les vannes sont
«design disponibles dans
» disponible une varié-
en blanc, chrome,
gris anthracite
veel energie op. module AquaProtect, l’augmentation de température se té de teintes qui correspond avec celles des radiateurs modernes.
ou acier inoxydable
Met de AquaProtect-module gebeurt de tempera- produit automatiquement, ce qui permet un gain de temps - Cache pour «Multiblock T» obtenable : modèle droit ou équerre
tuurverhoging automatisch, wat een belangrijke significatif. - Entretien facile Voor nadere inlichtingen kunt
tijdsbesparing oplevert. Kortom, meer gebruiksge- Résultat : davantage de confort d’utilisation, gain de temps, u zich wenden tot:
mak, tijdswinst én legionellavrij water. et de l’eau exempte de bactéries de la légionellose. bd Pour plus d’informations
adressez vous à:
Lozenberg 4
Nathan Import/Export
Avec nos remerciements à Alfa Laval B-1932 ZAVENTEM
Met dank aan Alfa Laval Lozenberg 4
B-1932 ZAVENTEM TEL. +32 (0) 2 721 15 70
st st Tel.: +32 (0)FAX +32
27 21 15 70 (0) 2 725 35 53
Michaël De Bie Fax : +32 (0)www.nathan.be
27 25 35 53
Design onderscheidingen
Prix de design
E-Mail: info@nathan.be
E-mail : info@nathan.be
6OOR MEER INLICHTINGEN OP ONZE PRODUKTEN
Website: www.nathan.be
Pompes à chaleur Warmtepompen que le circuit d’eau de l’unité extérieure ne gèle. Pour
cela, il suffit d’activer la pompe de circulation du systè-
Bijkomende voorzieningen zorgen ervoor dat het water-
circuit in de buitenunit niet kan bevriezen. Daartoe wor-
me et un chauffage d’appoint électrique dès qu’il gèle den de circulatiepomp van het systeem en de elektrische
DAIKIN wordt door velen louter aan airconditioning ge-
Nombreux sont ceux qui n’associent DAIKIN qu’à l’air à l’extérieur. Le même chauffage d’appoint peut servir back-upverwarming ingeschakeld als het buiten vriest.
linkt. Dat 90% van de verkoop van het merk uit warm-
conditionné. En effet, le public ne sait pas que 90% des de chauffage auxiliaire pour le circuit d’eau, et garantit Dezelfde back-upverwarming zorgt voor extra opwar-
tepompen bestaat, is bij het grote publiek minder ge-
ventes de la marque sont constituées de pompes à cha- ainsi des températures intérieures appropriées les jours ming van het watercircuit tijdens koudepieken, om een
kend. Het was in 2008 vijftig jaar geleden dat DAIKIN
leur. En 2008, cela a fait les plus froids de l’hiver, et ce, sans devoir surdimension- aangename binnentemperatuur te bereiken zonder het
zijn eerste warmtepomp
cinquante ans que DAI- ner le système. systeem te hoeven overdimensioneren.
introduceerde op de Ja-
KIN a sorti sa première panse en internationale
pompe à chaleur sur les Tous les avantages du système Altherma™ d’origine Alle voordelen van de oorspronkelijke Altherma™
markten.
marchés japonais et in- La version monobloc conserve tous les avantages de la De monobloc-versie behoudt alle voordelen van het
ternationaux. conception Altherma™ d’origine. Ce système de pompe oorspronkelijke Altherma™-ontwerp. Met dit lucht-wa-
Daar waar voorheen
à chaleur air-eau permettant de chauffer la maison et ter warmtepompsysteem voor woningverwarming en
vooral lucht-lucht warm-
Alors qu’on ne dévelop- de produire de l’eau sanitaire constitue une solution sanitair warm water biedt DAIKIN het antwoord op de
tepompen werden ont-
pait auparavant que des à l’augmentation des prix de l’énergie et la tendance stijgende energieprijzen en de groeiende trend naar het
wikkeld – nog steeds
pompes à chaleur air-air, grandissante pour l’utilisation de sources d’énergie re- gebruik van hernieuwbare energiebronnen.
80% van de productie
qui représentent encore nouvelables. De installatie is uitermate geschikt voor vloer- of wand-
– is DAIKIN zich de laat-
80% de la production, Ce modèle s’intègre parfaitement dans une installa- verwarming en kan aangesloten worden op lage tempe-
ste jaren ook op andere
DAIKIN s’est concentré tion de chauffage par le sol et avec des radiateurs basse ratuurradiatoren. Altherma kan optioneel worden toe-
oplossingen gaan toe-
sur d’autres solutions température. L’Altherma peut également s’occuper du gepast voor verwarming en koeling, en biedt hierdoor
leggen. In 2006 werd het
ces dernières années. En rafraîchissement (option), ce qui représente un confort ook in de zomer een perfect comfort.
DAIKIN-gamma uitge-
2006, la gamme de DAI- breid met de succesvolle important en période estivale. Daarnaast kan Altherma eveneens de productie van het
KIN s’est étoffée avec la lucht-water warmte- De plus, l’Altherma aide à la production d’eau chaude sanitair warm water helpen bereiden, het is compatibel
pompe à chaleur air-eau pomp, Altherma. Daar- sanitaire et permet de recourir à des panneaux solaires met het hele assortiment sanitaire warmwaterketels.
Altherma qui connaît un mee bracht DAIKIN een tiers pour une production d’eau domestique d’une effi- Bovendien kan het worden gecombineerd met zonne-
grand succès. Avec ce 3-in-1 techniek op de cacité accrue.
produit, DAIKIN propose panelen van andere fabrikanten, voor een nog voordeli-
markt die hernieuwbare st gere warmwaterproductie. st
une technique 3 en 1 qui energie benut om wo-
utilise l’énergie renouvelable pour chauffer les maisons, Vitodens 333-F_185_F_BFl 05.08.2009 10:15 Uhr Seite 1 www.daikin.be
ningen te verwarmen, het sanitair water op te warmen
l’eau sanitaire et éventuellement refroidir les logements. en eventueel ook om woningen te koelen. Vandaag ver-
DAIKIN allie aujourd’hui le confort du chauffage par le enigt DAIKIN het comfort van vloerverwarming met het
sol à la facilité d’utilisation et à l’économie d’énergie du gebruiksgemak en de energiezuinigheid van het Alther-
système Altherma. masysteem.
Altherma™ Monobloc : tous les avantages combinés à
une installation simplifiée
Altherma™ Monobloc: alle voordelen, makkelijker te
installeren Maak plaats voor
En début d’année, Daikin a lancé l’Al-
therma monobloc: une pompe à cha-
leur air-eau sans liaison frigorifique
Begin dit jaar lanceerde DAIKIN de Al-
therma™ Monobloc: een lucht-water
warmtepomp zonder koeltechnische
de nieuwe generatie.
pouvant être installée par les chauf- leiding die ook door chauffagisten kan
fagistes. Le monobloc est un produit worden geplaatst. De monobloc is een Twee in één: de nieuwe generatie compacte gas en olie condensatieketels biedt het hoogste
LA NOUVELLE COULEUR NIEUWE METAALKLEUR VIESSMANN présente de nouvel- VIESSMANN lanceert nieuwe
MÉTALLIQUE CHEZ VASCO BIJ VASCO HEET ‘BRUIN les pompes à chaleur warmtepompen
S’APPELLE ‘BRUN JANUARI’. Des innovations technologiques et fonction Technologische en functionele innovaties in
JANVIER’. VASCO heeft zopas een nieuwe
kleur toegevoegd aan haar
nelles dans la «gamme compacte» “compactgamma”
VASCO vient d’ajouter une assortiment metaalkleuren. Plusieurs nouveaux modèles viendront compléter la gam- Vanaf september 2009 doen enkele nieuwkomers
nouvelle couleur à son assortiment Die kleur is bruin aluminium me de pompes à chaleur de Viessmann en septembre 2009. hun intrede in het aanbod warmtepompen van Viess
de couleurs métalliques. Cette en kreeg de naam ‘bruin Aujourd’hui, l’utilisation efficace des énergies renouvelables mann. Doeltreffend gebruik van hernieuwbare ener-
couleur est brun aluminium et a januari’. Die uitbreiding is het constitue une part impor- gie maakt vandaag uiteraard
été baptisée ‘brun janvier’. Cet resultaat van het groeiende tante des activités de Viess- een belangrijk deel uit van de
élargissement est le résultat du succes van de metaalkleuren. mann. Compacts et orientés Viessmann-activiteit. Deze toe-
succès croissant des couleurs De ‘glinsteringen’ maken bijna vers le futur, les nouveaux komstgerichte ‘compacttoe-
métalliques. Les ‘scintillements’ juweeltjes van de radiatoren. appareils sont tous équipés J=HC75@&(&;
stellen’ zijn allemaal uitgerust
font que les radiateurs deviennent d’un nouvel affichage de met een nieuwe design bedie-
presque des bijoux. Het trendy en toch elegante commande design et al- ningsdisplay en koppelen een
bruin werd speciaal ontwikkeld lient un rendement élevé
hoog rendement aan een nóg
voor toepassing op de collectie à un fonctionnement plus
stillere werking.
Le brun branché et élégant a designradiatoren in aluminium, silencieux encore.
été spécialement conçu pour maar is eveneens verkrijgbaar
Een warmtepomp van Viess-
être appliqué à la collection de op alle modellen uit het hele Aujourd’hui, la pompe à
mann is vandaag een volwaar-
radiateurs design en aluminium, VASCO-assortiment. Door de chaleur de Viessmann re-
dig alternatief voor de conven-
mais il est également disponible iets donkerder kleuren tekenen présente une solution de
tionele verwarming en dankzij
sur tous les modèles de tout de schaduwen van de profielen chauffage conventionnel
de moderne technologie even
l’assortiment de VASCO. Grâce zich minder af bij de nieuwe à part entière. Les techno-
krachtig als geruisloos. Nog
à la couleur un peu plus foncée, aluminiummodellen. logies modernes ont fait
steeds bestaat de misvatting
les ombres des profils ressortent d’elle un appareil aussi
dat enkel lage-energie- of pas-
moins. Nog een primeur: structuurlak. puissant que silencieux. On
siefhuizen geschikt zijn voor
Ook nieuw in het VASCO- pense encore à tort qu’une
de installatie van een warmte-
Une autre primeur : la peinture assortiment is een witte fijne pompe à chaleur ne peut
pomp.
structurée. structuurlak (S600) die een être installée que dans une
La peinture structurée fine et moderne look creëert in het maison basse énergie ou
In het Viessmann-gamma be-
blanche (S600) qui confère un interieur. Deze zal standaard passive.
staat er een oplossing voor
look moderne à tout intérieur worden aangeboden op de
elke soort woning (en zelfs
est également nouvelle dans nieuwe aluminiumradiatoren La gamme Viessmann pro-
industrie), voor nieuwbouw
l’assortiment de VASCO. Elle sera die dit najaar worden pose une solution pour
én renovatie, op zichzelf of in
proposée de série sur les nouveaux geïntroduceerd. chaque habitation (de
combinatie met de bestaande
radiateurs en aluminium qui seront st même que pour les indus-
installatie. De moderne gene-
lancés cet automne. Info : www.vasco.be tries) : construction neuve
ratie warmtepompen zijn één
st ou rénovation, installation %
de zekere weg
• Facilité d’installation ze ook makkelijk te transporteren, kan de behuizing
Les appareils compacts sont livrés entièrement prémontés in enkele minuten afgenomen worden. Met een
et peuvent donc être installés rapidement. Pour les trans- vloeroppervlak van 0,4 m² nemen ze weinig plaats
toekomst
towers:
Pour la construction neuve : les tours d’énergie De Vitocal 222-G (met 170 l boiler) en Vitocal 242-G
compactes : (met 220 l zonneboiler) zijn een complete oplossing
La Vitocal 222-G (avec production ECS 170 l) et la Vitocal voor nieuwbouw van lage-energiewoningen: met
242-G (avec production ECS 220 l) constituent une solution grond/water warmtepomp en warmwaterboiler en
bij de Vitocal 242-G voorzien voor de integratie van Op alle niveaus wordt er vandaag en morgen gewerkt aan een meer
complète pour la construction neuve de maisons à faible
een zonnesysteem. De werking is uiterst stil (48dB), energie-efciënte, ecologisch vriendelijker toekomst. Technologie is de
consommation d’énergie. Elles sont équipées d’une pompe
à chaleur terre/eau et d’un préparateur d’eau chaude sani- zodat ook een plaatsing dicht bij de leefruimte mo- uitweg. Het is een onverbiddelijke must, gezien de tekens aan de wand:
taire. La Vitocal 222-G est prévu pour intégration d’un sys- gelijk is. de opwarming van de aarde, met alle gevolgen vandien.
tème solaire. Le fonctionnement est remarquablement si- De Vitocal 343-G en Vitocal 333-G beschikken over Voor de meeste mensen is dit echter nog een ver-van-mijn-bed-show,
lencieux (48 dB), ce qui permet une installation à proximité een digital scroll compressor zodat het vermogen zolang de rampen niet aan de voordeur staan. Prijsstijgingen van energie
de l’espace de vie. kan gemoduleerd worden. zijn echter een tastbaarder teken aan de wand.
La Vitocal 343-G et la Vitocal 333-G sont équipées d’un
compresseur à spirales numérique permettant de moduler Voor renovatie: lucht/water warmtepomp Met verwarming en warmwater-productie - de core business van
la puissance. met binnen- of buitenopstelling Vitocal Mampaey - dragen wij ons steentje bij. Onaatende research zorgt voor
continue verbetering in concept en rendement. Onze oplossingen zijn de
350-A: zekere weg naar de eisen van de toekomst.
Pour la rénovation : pompe à chaleur air/eau De Vitocal 350-A haalt zijn warmte uit de omge-
avec installation intérieure ou extérieure vingslucht en is bijzonder geschikt voor renovatie-
De hoofdactiviteit van ons bedrijf, en dat al sinds begin jaren zeventig,
Vitocal 350-A : doeleinden.
Puisant sa chaleur de l’air en- is het leveren van verwarmingsketels, en met name het bekende
De bijkomende dampinjectie
vironnant, la Vitocal 350-A est
J=HC75@')$!5
bij de compressie (EVI-cyclus)
Nederlandse merk REMEHA. We doen ons uiterste best om succesvol te
Remeha zijn, en dat zijn we ook. Remeha is een fantastische, hoog-technologische
une solution idéale pour la ré- maakt een aanvoertempera- Avanta Platinum Plus fabrikant, de zonder twijfel numero uno in Nederland, maar ook daar-
novation. tuur tot 65 °C mogelijk, zelfs bij
L’injection supplémentaire de buitentemperaturen tot -10 °C, buiten, want ze zijn zeer internationaal geworden. In België verdelen wij
vapeur dans le cycle de com- ideaal voor combinatie met Remeha in Oost- en West-Vlaanderen, Antwerpen, Limburg, Brabant en
pression (cycle EVI) permet bestaande radiatoren. Vermo- Brussel. In de middelgrote en grote installaties met onze milieuvriendelijke
d’atteindre une température gensbereik: 10, 14 en 19 kW. condenserende gasketels zijn we zelfs marktleider. Remeha Calenta
de départ allant jusqu’à 65 °C, De nieuwe Vitocal 350-A con-
même lorsqu’il fait -10 °C à trol unit WPR300 heeft een ge- In het verlengde van deze verwarmingsketels brengen we
l’extérieur. Ce système com- ïntegreerde cascaderegeling. warmwater, en daarin hebben we enkele fantastische
plète idéalement les radiateurs Concreet betekent dit dat tot producten, zoals de oplaadboiler Aquinox OLB.
existants. Plage de puissance : 4 warmtepompen in cascade
10, 14 et 19 kW. La nouvelle kunnen geplaatst worden voor Eveneens in het verlengde daarvan doen we inmiddels
unité de contrôle WPR300 de gebouwen met een hogere ook schoorsteenrenovatie-technieken. Ons Furanex-
la Vitocal 350-A dispose d’une warmtevraag. Op die manier team doet wonderbare dingen: oude schouwen weer tot
régulation en cascade inté- stijgt de cumulatieve vermogen leven brengen.
grée. Concrètement, cela signi- tot 76kW.
fie qu’il est possible de dispo- ) En dan is er zonne-energie. Ook hier zijn we actief met
ser jusqu’à 4 pompes à chaleur st topproducten zoals zonneboilers van Paradigma. Furanex
en cascade dans les bâtiments Info: www.viessmann.be Op het gebied van koudeproductie ook: kijk maar eens
gourmands en chaleur, ce qui bij CoolingWays.
permet de porter la puissance
cumulée à 76 kW. Dit alles kan natuurlijk niet zonder veel belang te hechten
aan de kwaliteit van onze groothandelaars en installa-
* +
ELING
PERSMEDED
COMMUNIQ
U E D E PRESSE NEWS • NEWS •
pppcngd^kl[^ en titane.
• La température maximale applicable est de
• 3D CAD-tekeningen beschikbaar voor juiste en snelle inpas-
sing in het systeem
go8K=JNA;G8lZ8¦8Chgmb\al^lm^^gp^`88¦889Zkml^eZZk OZkfm^8ohhk8a^m8e^o^g
DZ8\aZe^nk8ihnk8eZ8ob^ 3/2009 - ICS magazine - 47
PERSMEDED
U E D
ELING
E PRESSE NEWS • NEWS •
La 1ère pompe à chaleur Haute Température (80°C)
COMMUNIQ
destinée au remplacement de votre chaudière
• De zijdelings verwijderbare Type d’échangeurs Hauteur
trekbouten vergemakkelijken thermiques à plaques Hoogte 150 °C. La pression maximale est
het onderhoud aanzienlijk Type platenwisselaar (mm)
1/
de 16 bars pour les TL3B et T5B
• Beperkt vloeroppervlak
Kwaliteit
TL15
TL6
2670
1300
et de 25 bars pour le TL6B, plus
grand.
UNITÉ EXTÉRIEURE : UTILISATION EFFICACE DE L’ÉNERGIE DE L’AIR
BUITENUNIT: EFFICIËNT GEBRUIK VAN ENERGIE UIT DE LUCHT 3/ THERMOSTAT D’AMBIANCE
KAMERTHERMOSTAAT
ts
de
Les nouvelles pompes à chaleur Atlantic ?
en
si
vo
Qualité nvestissem
Tous les échangeurs
Z
thermiques à plaques
ij heeft mijn manier d’Alfa Laval sont sou-
uperee
van werken als
mis à de sérieux tests ec
de laboratoire. Les
r
installateur grondig veranderd !
prestations thermi-
ques et mécaniques
E
sont testées afin de
garantir de très gran-
des performances,
lles ont changé
ma vie d’installateur.
une large durée de
vie en une utilisation
sans problème.
2/ UNITÉ INTÉRIEURE ET RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE SANITAIRE
BINNENUNIT EN SANITAIR WARMWATERTANK
st
www.alfalaval.com
www.alfea.be
atlanticbelgium@groupe-atlantic.com
48 - ICS magazine - 3/2009
www.daikin.be info@daikin.be 0800 840 22
Chauffez durable, Vie associative
Verenigingsleven
chauffez multi-énergies
Midzomerfeest
Duurzaam verwarmen, Fête du solstice d’été
2009 : een gezellig
multi-energetisch verwarmen 2009 : une bonne
occasion de partager treffen bij culinaire
Votre maison est unique, votre
chauffage aussi
Uw huis is uniek,
uw verwarming ook quelques moments hoogstandjes
Panneaux solaires
Zonnepanelen Quelle que soit la taille de votre ACV heeft voor elke woning, voor
habitation, quelle que soit votre elke gewenste energiebron, voor elk culinaires Op vrijdag 5 juni 2009 was het weer zover :
préférence énergétique, quel que soit budget een oplossing die perfect naar jaarlijkse traditie had het Midzomerfeest van de
votre budget, vous disposez chez aan uw behoeften is aangepast. Le 5 juin 2009, dans le su- West-Vlaamse Confederatie
ACV d’une solution parfaitement perbe cadre de La Com- Bouw Afdeling Dak en Sanitair-
adaptée à vos besoins. De Multi-Energyboiler van ACV: manderie de la Maison Verwarming plaats. Dit ging
diverse energiebronnen Wonthergem à Kuurne door in het enig mooie kader
Le ballon ACV Multi-Energy : De Multi-Energyboiler van ACV kan nous avons pu apprécier van de Commanderie van het
carrefour énergétique met verschillende energiebronnen comme chaque année, Huis van Wonthergem in Kuurne.
De nombreuses sources permettent werken: gas, stookolie of hout, cette fête du solstice d’été Tijdens het uitgebreid aperitief
Chaudières à condensation
de faire fonctionner et d’alimenter le zonnepanelen of warmtepomp. organisée par la Confé- kon iedereen oude bekenden
Condensatieketels
ballon Multi-Energy d’ACV: chaudière Het warme water dat zo wordt dération Construction de begroeten en/of nieuwe gezichten
à gaz, fuel ou bois, panneaux solaires geproduceerd en opgeslagen, Flandre Occidentale, sec- ontdekken.
ou pompe à chaleur. L’eau chaude wordt dan geïnjecteerd in tion Toiture et Sanitaire-
ainsi produite et stockée sera uw warmwaterkring of in uw Chauffage. L’apéritif ex- Na een korte, hartelijke
ensuite injectée dans votre circuit verwarmingskring met hoge of
ceptionnel nous a permis verwelkoming door Voorzitter
d’eau sanitaire ou de chauffage
de rencontrer aussi bien les Didier Wattel, schoven de
lage temperatuur.
anciens que les nouveaux aanwezigen de benen onder tafel
haute ou basse température. Les De ketels, zonnepanelen en
venus. en deden zich tegoed aan een
chaudières, panneaux solaires warmtepompen van ACV zijn
et pompes à chaleur ACV sont ontworpen en gekalibreerd om fijne maaltijd, rijkelijk voorzien
Après un discours chaleu- van wijnen en andere dranken.
conçus et calibrés pour produire un een hoger rendement te halen bij reux du Président Didier
rendement supérieur pour une faible een laag energieverbruik. Onder de aanwezigen noteerden
Wattel nous avons pu we alvast Jean-Jacques
consommation d’énergie. prendre place pour déguster une Kleinen, Nationaal
De kwaliteit en de duurzaamheid fine cuisine accompagnée de bons Voorzitter ICS en Annie
La qualité et la durabilité de l’inox van inox vins et d’autres boissons au choix. D’hondt, sinds 1 mei op
Grâce à l’utilisation unique de l’inox, Omdat alleen inox wordt gebruikt, Jean-Jacques Kleinen, Président na- rust na méér dan 30 jaar
nos équipements garantissent une garanderen onze uitrustingen verdienstelijk werk op het
Ballons d’eau chaude longévité exceptionnelle pour un een uitzonderlijke levensduur nationaal secretariaat van
Warmwaterboilers entretien minimal. Ils évitent tout terwijl ze nauwelijks onderhoud de voormalige UBIC, dat na
problème d’oxydation, de bactéries nodig hebben. Ze voorkomen elk de fusie met de loodgieters
et de dépôt de calcaire. probleem van oxidatie, bacteriën en werd omgedoopt tot ICS.
kalkaanslag.
Garanti 10 ans ! Westvlaams ICS Voorzitter
Confiez l’installation de votre solution 10 jaar garantie! Philippe Warlop bracht
de chauffage à un installateur ACV Vertrouw de installatie van uw haar hulde en mocht haar
PartnerPlus et souscrivez le contrat verwarmings-oplossing toe aan in naam van zijn leden
d’entretien via notre site. Vous pourrez een ACV PartnerPlus-installateur een waardevol geschenk
ainsi bénéficier d’une garantie de dix en onderschrijf bij hem een overhandigen.
ans sur tous nos équipements. onderhoudscontract. Zo kunt u
genieten van een garantie van tien tional d’ICS était de la partie ainsi qu’Annie D’hondt, Tenslotte werd er na de maaltijd nog uren nagepraat
Pompes à chaleur pensionnée depuis le 1er mai après plus de
vpa
rtnerplus.be jaar op al onze uitrusting. bij een goed
Warmtepompen w
w.
ac
GA 30 ans de bons et loyaux services au sein du
glas…water!
w
De dappersten
gv
NTIE
sous
co
wa
nd
it
io
nd o
pv
membres, lui remettre un précieux cadeau.
’en
huiswaarts
regis /o
trement via
keerden.
En fin de soirée, il y avait l’occasion de dis- st
Vous trouvez l’installateur agréé cuter longuement, tout ceci arrosé d’un
le plus proche sur bon verre… d’eau ! Les plus courageux ont
U vindt de erkende installateur même pu voir le soleil se lever avant de re-
ACV BELGIUM sa uit uw buurt op tourner repus, à la maison.
K e r k p l e i n 3 9
B-1601 RUISBROEK www.acvpartnerplus.be st
TEL: 0 2 3 3 4 8 2 4 0
FA X : 0 2 3 3 4 8 2 5 9
E-MAIL: belgium.info@acv.com
3/2009 - ICS magazine - 53
I NFO I NFO
Werk mee aan de promotie Collaborez à la promotion de Comment s’inscrire ? Hoe inschrijven ?
En envoyant ce bulletin d’inscription Door het inschrijvingsformulier
van ons beroep. notre métier. par courrier, par fax, par email ou en vous inscrivant via de post, via fax, via email of
en ligne sur le site de IRET-KIEA ; online op de IRET-KIEA site;
Geachte leden, Courrier à l’adresse suivante : Post:
Stel uw werknemer, uzelf en uw bedrijf in de kijker. Cher membre, Rue des Poissonniers 13 – Bte 11 – 1000 Bruxelles Visverkopersstraat 13 – Bus 11 – 1000 Brussel
Werk mee aan de promotie van ons beroep. Mis deze Mettez-vous, vos employés et votre entreprise en valeur. Fax : 02/214.05.93 Fax : 02/214.05.93
kans niet: schrijf uzelf en/of medewerker(s) in. Collaborez à la promotion de notre métier. Ne manquez pas E-mail : Info@iret-kiea.be E-mail : Info@iret-kiea.be
cette opportunité : inscrivez-vous et/ou vos collègues. En ligne : http://www.iret-kiea.be/Pages web acti- Online : http://www.iret-kiea.be/Pageswebactives/Formu-
Koninklijke onderscheiding voor verdienstelij- ves/Formulaire inscription FR.htm laireinscriptionNL.htm
ke personen in de sector bouw. Distinction Royale pour des personnes méritantes du
Het Koninklijk Instituut der Eliten van de arbeid secteur de la construction.
heeft de procedure gestart voor de toekenning van L’Institut Royal des Élites du Travail à démarré le 15 juin 2009
de titels van laureaat en cadet van de arbeid in de
bouwsector op 15 juni 2009. Het doet een oproep tot
la procédure qui mène à l’attribution des titres. Il adresse un
appel à tous les employeurs, indépendants et salariés inté- Distinction Royale pour des Koninklijke onderscheiding
ressés, occupés dans le secteur Construction, pour introduire
alle betrokken werkgevers, zelfstandigen en werk-
nemers in de sector Bouw om hun kandidatuur in te leur candidature. Il a pour but de reconnaître d’une manière
officielle les personnes qui font preuve de qualification pro-
personnes méritantes du voor verdienstelijke personen
dienen. Het Koninklijk Instituut der Eliten van de ar-
beid heeft tot doel op een officiële manier personen
te erkennen die blijk geven van vakbekwaamheid,
fessionnelle, d’engagement et de fierté professionnelle.
secteur de la construction in de sector bouw
inzet en beroepsfierheid. Un label de qualité
Pour patrons, cadres, indépendants, employés et
Een kwaliteitslabel ouvriers méritants
Les patrons, les cadres, les indépendants, les employés et Entreprise : Onderneming :
Werkgevers, kaderleden, zelfstandigen, bedienden
en arbeiders kunnen meedingen. Voorwaarde is dat ouvriers peuvent tous concourir pour les obtenir. Ils doivent
seulement avoir fait la preuve de leurs grands mérites, de Nom : Naam :
zij blijk geven van grote verdienste, vakbekwaam-
heid en persoonlijke inzet op professioneel gebied. leur compétence et de leur implication personnelle au plan
professionnel. Adresse : Adres:
Laureaat
Een Laureaat van de Arbeid kan een hoge beroeps- Lauréat du Travail Code postal : Commune : Postcode : Gemeente :
kwalificatie aantonen in de dagelijkse uitoefening Un lauréat du Travail doit faire preuve d’une grande quali-
van zijn taak, functie of beroep. In eerste instantie fication dans l’exercice quotidien de sa tâche. En première Tel : Fax : Tel : Fax :
krijgt een Laureaat een bronzen ereteken. Na een instance, un lauréat reçoit un insigne de bronze. Cinq ans
periode van minstens vijf jaar kan hem een zilveren plus tard, il peut prétendre à une médaille d’argent, dans la E-mail : E-mail :
ereteken verleend worden, als hij zijn beroepsbe- mesure où sa compétence professionnelle s’est enrichie et
qu’il s’est adapté aux évolutions techniques et/ou de mana- Désire recevoir : Wenst te ontvangen:
kwaamheden heeft verruimd en zich heeft aange-
past aan de evolutie van de techniek en/of van de gement et de gestion. En finale, un lauréat peut prétendre à à titre personnel ten persoonlijken tittel
managements- en beheersmethodes. Tenslotte kan l’or. Pour cela, il faut qu’il ait développé ses activités sociales
et soit devenu un exemple pour tout son secteur d’activité. en tant qu’employeur souhaitant proposer des candidats als werkgever die kandidaten wenst voor te dragen
een Laureaat ook een gouden ereteken verdienen.
Daarvoor moet hij sociale activiteiten ontwikkelen Le titre est réservé aux personnes de 30 ans et plus pouvant en tant qu’organisation professionnelle souhaitant als werknemersorganisatie die kandidaten wenst voor
die een voorbeeld kunnen zijn voor zijn sector. De justifier d’une expérience professionnelle d’au moins 10 ans
dans le secteur concerné. proposer des candidats te dragen
titel van «laureaat van de arbeid» is voorbehouden
aan personen van 30 jaar en ouder die in de betrok- exemplaires du bulletin d’inscription pour le titre exemplaren van het inschrijvingsbulletin voor de
ken sector een beroepservaring van ten minste 10 Cadet
La construction ne sera jamais florissante que si elle s’attire de cadets du Travail (< 30 ans) titel van Cadet van de Arbeid (< 30 jaar)
jaar kunnen aantonen.
de jeunes talents. Des jeunes de moins de 30 ans qui sont exemplaires du bulletin d’inscription pour le titre exemplaren van het inschrijvingsbulletin voor de
Cadet actifs dans la construction depuis au moins 3 ans et dont
on pressent le potentiel qu’ils présentent pour le secteur de Lauréat du Travail ( ≥30 ans) titel van Laureaat van de Arbeid (≥ 30 jaar)
De bouw kan alleen bloeien als hij talentvolle jonge-
ren kan blijven aantrekken. Mensen onder de dertig peuvent être candidats au titre de « cadet » du Travail et
jaar die minstens drie jaar een bouwberoep uitoefe- recevoir une étoile à ce titre.
Date : Datum :
nen en die een veelbelovende toekomst hebben in
de bouwsector, kunnen daarom Cadet van de Arbeid Doyens d’honneur
Seules les fédérations professionnelles peuvent proposer des Signature : Handtekening :
worden. Het ereteken dat zij krijgen is een ster.
personnalités en vue de l’octroi du titre de doyen d’honneur
Eredeken du Travail. Les doyens d’honneur sont comme des ambassa-
Enkel de beroepsfederaties kunnen mensen voor- deurs, garants des valeurs et du prestige moral et social du
dragen om Eredeken van de Arbeid te worden. De métier qu’ils exercent et de leur secteur d’activité.
Eredekens zijn ambassadeurs en dragen de waarden ICS est membre de / ICS is lid van
en het morele en sociale prestige van hun sector of
beroep uit. st st
Bijkomende informatie : www.iret-kiea.be Informations complémentaires : www.iret-kiea.be
BELGIË � BELGIQUE
Nouveau salon professionnel des chauffagistes VAKBEURS VOOR DE INSTALLATIEBRANCHE
SALON DU SECTEUR
Nieuwe vakbeurs voor DE
deL’INSTALLATION
installatiebranche
VSK Belgique affiche d’ores et déjà complet. Trois mois
avant le début du salon, pratiquement tous les stands De verkoop van VSK België is nu al geslaagd. Drie maan-
sont vendus. Le salon compte déjà plus de 120 expo- den voor aanvang van de beurs, zijn nagenoeg alle
sants. L’organisateur de salons VNU Exhibitions compte stands verkocht. Inmiddels telt de beurs meer dan 120
sur 5.000 visiteurs. Le nouveau salon professionnel
des chauffagistes se tiendra du jeudi 19 au samedi
exposanten. Beursorganisator VNU Exhibitions rekent
op 5.000 bezoekers. De nieuwe vakbeurs voor de in-
21 novembre 2009 à Tour & Taxis, Bruxelles. stallatiebranche wordt van donderdag 19 tot en
met zaterdag 21 november 2009 gehouden in Tour
Un hall supplémentaire
VAKBEURS VOOR DE INSTALLATIEBRANCHE Le directeur de projet Richard Butter de VNU Exhibitions
& Taxis in Brussel.
I Ë
Zaterdag 21 november van 10.00 - 16.00 uur
G
Date & heures d’ouverture :
E L
Jeudi 19 novembre de 10h00 à 18h00
B
Locatie: Tour & Taxis in Brussel / Hal 1 tot en met hal 3
Vendredi 20 novembre de 10h00 à 18h00
I N
st
Samedi 21 novembre de 10h00 à 16h00
E U W E
Info
I U
Lieu : Tour & Taxis à Bruxelles / Hall 1 à hall 3 inclus
N E AU E N B E L I Q
T.: +31(0)30 295 2731
G
st
E-mail: visitorsinformation@vnuexhibitions.com
Michaël De Bie Website: www.vskbelgie.be
NOUV BRE 2009 Votre fédération participe également Ook uw federatie neemt deel
/ NOVEM
DONDERDAG 19 T/M ZATERDAG 21 NOVEMBER 2009 ICS sera présent au salon.
Nous vous invitons à venir nous rendre visite
ICS zal aanwezig zijn op de beurs.
Graag nodigen wij u uit om ons met uw
VEMBER JEUDI 19 - SAMEDI 21 NOVEMBRE 2009 dans le Hall 1 au stand E062 bezoek te vereren in Hal 1 op stand E062
9 - 21 NO TOUR&TAXIS BRUSSEL
1 WWW.VSKBELGIE.BE
3/2009 - ICS magazine - 57
Vie associative
Verenigingsleven
E
Visite aux ascenseurs de
N
lift van Strépy-Thieu
Strépy-Thieu
La section locale du Hainaut « I.C.S.
De lokale sectie van het Henegouw-
se « I.C.S. Le Centre » organiseerde IE
0OUR QUE LÏNERG N FUMÏE
E
Le Centre » a organisé pour ses voor haar leden een bezoek aan de
S
SENVOLE PA IET IN
membres, le samedi 27 juin 2009, scheepslift van Strépy-Thieu op za-
une visite aux ascenseurs de Stré- terdag 27 juni 2009.
py-Thieu.
IE N
Het Centrumkanaal verbindt de bekkens
G
,AAT DURE ENER N GEBRUIK
Le canal du Centre relie les bassins de van de Maas en de Benedenschelde met
la Meuse et du bas Escaut ; dans le sud, elkaar, en de Schelde ligt in het zuiden
l’Escaut est 88 mètres plus bas que la van het land 88 meter lager dan de Maas.
ROOK OPGAAN E
Meuse. Le nouvel ascenseur funiculaire De nieuwe scheepslift in Thieu vervangt
à Thieu remplace quatre ascenseurs de 1 vier verouderde liften en twee sluisjes. Hij
l’ancienne génération et deux petites overbrugt 73,15 meter en de bouw werd
écluses. Il reprend une chute de 73,15 mètres, la construc- gestart in 1982 na 12 jaar onderzoek. Het bouwwerk
tion a débuté en 1982, après 12 années d’étude. L’ouvrage a werd voltooid in 2001 en kostte uiteindelijk € 625
été terminé en 2001 pour un coût de € 625 millions. miljoen.
De lift heeft twee bakken. Met 4 gewichten aan elke
L’ascenseur a deux kant van de bak wordt alles in evenwicht gehouden.
bacs. Tout est maintenu Er zijn 4 deuren per bak: 2 voor de bak en twee om
en équilibre grâce à het kanaal af te sluiten. Eén liftbak weegt 8400 ton
4 contrepoids placés à en wordt in 6 minuten op of neer bewogen met 144
chaque côté du bac. Il kabels. 4 motoren, van 550 kW elk, sturen het hele
y a 4 portes par bac : 2 mechanisme.
pour le bac proprement
dit et 2 pour fermer le 1 De scheepslift overbrugt een niveauverschil van Het multifunctioneel meetapparaat testo 435
Ê U
UÊÊ,j`ÕÌÊ>Ê
canal. Un bac pèse 8400 méér dan 73 m
«ÕÌ
tonnes, en 6 minutes le
het
Voorde klimaat.
2 Via de de oude lift nr.3 varen we verder naar de
2
bac monte ou descend
à l’aide de 144 câbles.
machinekamer
3 Bezoek aan Ê UÊÊ
U -Õ««ÀiÊ>Ê
4 moteurs, chacun de 550 kW de machineka-
V`iÃ>Ì
actionnent tout le mécanisme. mer: van hie-
ruit worden de
efficiëntie.
1 L’ascenseur compense une liften nr. 2 en 3 Anémomètre multifonctions testo 435 Ê UÊÊ
U VÃiÊiÊ
différence de niveau de plus bediend
la VLÕÃÌLi
Pourla climatisation
de 73 m. 4 Het bezoek
2 Nous voguons via l’ancien as- wordt afges-
censeur n° 3 vers la salle de loten in de 3
tKFBOMVDEFCPU!TLZOFUCF
machines
3 Visite de la salle de machines
4
“Cantine des Italiens”: deze ventilation UÊ`iÀÊ«ÕÌiÊ
: au départ de celle-ci les as-
censeurs n° 2 et 3 sont actionnés
bood destijds onderdak aan
256 gastarbeiders, in weinig l’efficacité. UÊÊ6ÀÌÊ
4 La visite se termine par la “Cantine des
Italiens”: elle abritait en son temps
benijdenswaardige omstan-
digheden: er waren 4 blok- U meet alle meetgrootheden –
VÊ`iÃÛÀ}
256 immigrés, dans des circonstances ken met elk 8 kamers, zodat met slechts één meetapparaat!
peu enviables, elle se composait de 4 elke kamer door 8 mensen U bespaart tijd, energie en u zorgt voor een schoner milieu! UÊÊ ië>>ÀÌÊ`iÊ
blocs chaque avec 8 chambres, chaque bewoond werd.
chambre abritait 8 personnes.
6 U waarborgt een optimaal binnenklimaat!
LÀ>`ÃÌvvi
5 Le président national Jean-Jacques 5 Nationaal Voorzitter Jean-Jacques Kleinen geeft Vanaf nu gebruikt u enkel nog de testo 435
Kleinen donne un explicatif concer- een toelichting met betrekking tot het Waals on- om te meten...
nant le décret d’entretien Wallon. Un seul appareil pour
derhoudsdecreet. l’ensemble des grandeurs
6 Toutes nos félicitations à “l’homme 6 Onze felicitaties aan “Orkestmeester” Guiseppe
5 Gain de temps et optimisation des performances !
orchestre » Guiseppe Levante pour Levante voor de goede organisatie….
l’excellente organisation… La garantie d’un air sain !
… en een hartelijke dank aan de sponsors voor hun
testo 435 - tout en un et bien plus encore ...
… et un grand merci aux sponsors pour leur participation financiële bijdrage ! st
financière ! st M. De Bie
Meer info op: www.testo.be/klimaat Î]Ê ÀÕiÊ /ÀÝ
>ÞÊ Ê {äÓäÊ 7 ,
Plus d’info: www.testo.be/VAC /i°Êä{ÊÎÈÓÊÈxÊÎ{ÊUÊ>ÝÊä{ÊÎÈÓÊ{£Êä
testo NV/SA · Industrielaan 19, 1740 Ternat
Ì Ì « \ ÉÉ Ü Ü Ü° V Ì
i À ° L i
tel. 02/582 03 61 · e-mail: info@testo.be
Ideal Standard International vol- Daikin présente ses produits à nos Daikin presenteert haar producten
tooit acquisitie van dochteronderne affiliés de la région d’Anvers aan onze antwerpse leden
mingen Qualceram Shires plc
Le mercredi 28 mai, le conseil d’ICS Anvers or- Op woensdag 28 mei organiseerde het bestuur van
ganisait une soirée informative concernant les ICS Antwerpen een informatieavond rondom warm-
Ideal Standard International heeft de acquisitie aan-
pompes à chaleur ; à cette occasion Daikin pré- tepompen, waarbij Daikin haar producten kwam
gekondigd van vier dochterondernemingen van het
sentait ses produits. Une vingtaine de membres voorstellen. Ruim 20 leden kwamen opdagen voor
Ierse Qualceram Shires plc: Shires Ireland Limited,
assistaient à cet évènement. dit evenement.
Quay Bathrooms Limited, Quality Ceramics (Arklow) Luc Van Beek, représentant de la marque exposait Vertegenwoordiger Luc Van Beek lichtte kort de filosofie
Limited en Quality Ceramics (Sales) Limited. brièvement la philosophie Daikin, qui s’appuie sur van Daikin toe, die berust op 4 pijlers :
Qualceram en Shires zijn toonaangevende badkamer- 4 piliers: • Airconditionning
merken in Ierland met een ruim productportfolio en • Airconditionning • Chillersystemen
naambekendheid. De merken Shires en Qualceram • Systèmes de refroidissement • Oplossingen voor lage temperatuurkoeling
worden ook verkocht in het Verenigd Koninkrijk. • Solution pour refroidissement à basse tempé- • Verwarming
Marc Valentiny, Chief Executive Officer van Ideal rature Met het oog op verwarming speelt de recente overname
Standard International licht toe: “De overname van • Chauffage van het Duitse Rotex en de Mc Quay groep een belangrijke
Qualceram en Shires illustreert onze strategie om te En ce qui concerne le chauffage, les acquisitions de rol.
investeren in onze belangrijkste markten en onze po- l’Allemand Rotex et du groupe Mc Quay ont joué un
sitie te versterken voor de toekomst. We zijn ervan rôle important. Nadien werden de warmtepompen ingedeeld volgens pri-
overtuigd dat dit een mooie maire bron, waarbij er nogmaals werd gehamerd op het
kans is om ons marktaandeel Ensuite les pompes à chaleur présentées ont été sub- belang van een juiste dimensionering, zeker in het geval
te verstevigen in Ierland en divisées selon la source primaire, l’importance du di- van geothermie (dus als de warmte aan de grond wordt
het Verenigd Koninkrijk.” mensionnement correct fut une fois de plus souligné, onttrokken). Of we het graag horen of niet, de installateur
principalement dans le cas de géothermie (lorsque la die problemen wenst te voorkomen zal zich terdege moe-
chaleur du sol est récupérée). Que cela se ressent po- ten vormen, zeg maar specialiseren, wil hij kans maken tot
sitivement ou pas, afin d’éviter les problèmes, l’ins- slagen in deze alsmaar groeiende markt. Als het om verti-
tallateur devra, de toute manière s’y plier et même cale warmtewisselaars gaat, is het tevens belangrijk om sa-
Marc Valentiny
se spécialiser, s’il souhaite avoir la chance d’obtenir men te werken met een ervaren putboorder ; vraag steeds
une part de ce marché en croissance permanente. S’il referenties.
Ideal Standard International acquiert s’agit d’échangeurs de chaleur verticaux, il est impor-
tant de travailler avec un puisatier expérimenté, de- Minder kritisch zijn de systemen waarbij buitenlucht als
des filiales de Qualceram Shires plc mandez sans hésitation à chaque fois ses références. primaire bron wordt aangewend. Enerzijds is de dimensio-
nering minder omslachtig, anderzijds wordt dit type warm-
Ideal Standard International a annoncé l’acquisi- Moins critiques sont les systèmes où l’air est utilisé tepomp steeds meer als kit op de markt gebracht, wat het
tion de quatre des filiales de l’entreprise irlandaise
DELTA T
comme source primaire. Tout d’abord, le dimen- gemak tot installeren en het beperken van ontwerp- en in-
Qualceram Shires plc - Shires Ireland Limited, Quay sionnement est plus facile, d’autre part, ce type de stallatiefouten ten goede komt. Zo heeft Daikin de Alther-
Bathrooms Limited, Quality Ceramics (Arklow) Limi- pompe à chaleur est de plus en plus disponible sur ma. Deze wordt rechtstreeks op de vloerverwarming aan-
ted and Quality Ceramics (Sales) Limited. le marché en kit, ce qui le rend plus facile à instal- gesloten, zonder dat hiervoor een mengkraan nodig is: de
Qualceram et Shires sont des marques leaders en Ir- ler et ainsi, de réduire les erreurs de conception et aanvoer van de juiste hoeveelheid warmte wordt geregeld
lande offrant un large choix de produits et bénéfi- d’installation. Daikin a dans sa gamme l’Altherma. door de snelheid van de compressor aan te passen. Gezien
Celle-ci est directement raccordée au chauffage par
Powered by Professionals
ciant d’une grande visibilité sur le marché. Les mar- dit gebeurt door middel van een frequentieregeling, bete-
ques Shires et Qualceram sont également en vente le sol, sans la nécessité d’un mélangeur : en adaptant kent dit tevens een extra energiewinst (naar analogie met
en Grande-Bretagne. la vitesse du compresseur, l’apport de la quantité frequentiegestuurde circulatiepompen). Om de installatie
Marc Valentiny, le Directeur Général d’Ideal Standard exacte de chaleur est réglé. Une économie d’énergie nog verder te vereenvoudigen, bestaat de Altherma ook in
International a déclaré : « L’acquisition de Qualceram est obtenue étant donné l’utilisation d’une régula- monobloc uitvoering, waarbij binnen- en buitenunit in één
tion de fréquence (par analogie avec la régulation de enkele kast zijn ondergebracht voor buitenopstelling.
et Shires reflète la stratégie d’Ideal Standard Interna-
fréquence des pompes de circulation). Pour simplifier
tional d’investir dans nos marchés stratégiques et de
encore l’installation, un système Altherma monobloc Aan de hand van enkele rekenvoorbeelden werd ons ver-
renforcer nos opérations dans le futur. Nous croyons
est aussi disponible, l’unité intérieure et extérieure volgens aangetoond dat een warmtepomp steeds voorde-
que cela représente une opportunité attrayante nous se loge dans un seul boitier pour le montage à l’ex-
www.delta-t.be
liger is dan een condensatieketel. De fabrikant zal het de
permettant de renforcer nos positions sur les marchés térieur. schrijver van dit artikel allicht niet kwalijk nemen dat hij
irlandais et britanniques ».
hierbij toch even de wenkbrauwen optrekt en één en ander
st Sur base de certains calculs, il nous a été démontré verder wenst te onderzoeken alvorens dit standpunt bij te
www.idealstandardinternational.com T : 02 / 521 16 60 - F : 02 / 521 06 58 - qu’une pompe à chaleur est toujours moins chère treden.
qu’une chaudière à condensation. Nous espérons
delta-t@belgacom.net que le fabricant tolérera que l’auteur de cet article De avond werd op gepaste wijze afgerond met een verfris-
ne marque pas tout à fait son accord et qu’il souhaite send glas en een variëteit aan hapjes.
d’abord l’examen de cette affirmation. st
M. De Bie
La soirée s’est clôturée par un verre de l’amitié ac-
ICS Brabant Flamand en visite ICS Vlaams-Brabant op studiebe- Een optimale bescherming van Une protection optimale de
chez Henco. zoek bij Henco. uw personeel en bedrijf votre personnel et de votre
Stéphane Lugil, Président d’ICS Bra- In samenwerking met groothandel Was-
Als ondernemer in de bouwsector is uw beroep niet zonder
gevaar. Wil u zowel uw onderneming als uw personeel een
entreprise
bant Flamand, en collaboration avec co* uit Heverlee, organiseerde Stepha- optimale bescherming bieden, dan kan u rekenen op de Ar- La profession d’entrepreneur de construction n’est
le grossiste Wasco* d’Heverlee, a or- ne Lugil, voorzitter van ICS Vlaams-Bra- beidsongevallenverzekering en de verzekering Burgerlijke pas sans risques. Aussi, une couverture appropriée
ganisé pour ses membres une visite bant, voor haar leden een bedrijfsbe- Aansprakelijkheid (B.A.) Bouwwerken van Federale Verze- s’impose. Vous pouvez toujours compter sur
d’entreprise chez Henco. zoek aan Henco. kering. l’assurance Accidents du Travail et sur l’assurance
Responsabilité Civile (R.C.) Travaux de Construction
Louis Hendrickx, fondateur de l’usine de radiateurs Louis Hendrickx, stichter van de Henrad radiatorenfabriek Als werkgever bent u volgens de wet van 10 april 1971 ver- de Fédérale Assurance, pour protéger votre personnel
Henrad à Herentals, a vendu son entreprise en 1988. te Herentals, verkocht deze fabriek in 1988. Hij was toen 62 plicht een Arbeidsongevallenverzekering af te sluiten voor al et votre entreprise.
Il avait alors 62 ans et aurait pu profiter sans soucis de en had van een een zorgeloze “oude dag” kunnen genie- uw werknemers, die de risico’s dekt van arbeidsongevallen
ses « vieux jours ». Mais entre- ten. Het ondernemen zat en tevens dekking biedt bij een ongeval op de weg van en
hem echter in het bloed naar het werk. En tant qu’employeur, vous avez l’obligation de
prendre coulait dans ses veines
en hij koos er dan ook souscrire une assurance Accidents du Travail pour tous
et il érigea une nouvelle usine
voor om rechtover de Omdat Federale Verzekering op vlak van arbeidsongeval- vos travailleurs et ce, en vertu de la loi du 10 avril
Henco, en face du site Henrad.
Henrad site een nieuwe len steunt op een uitgebreide ervaring, kan zij u een méér 1971. Cette assurance couvre les risques d’accidents
Après une courte présentation
fabriek op te richten, dan degelijke service aanbieden. Zo kan u dankzij het elek- du travail et intervient également en cas d’accident
de la société nous avons vi-
Henco. tronisch aangifteformulier op de sur le chemin du travail.
sité le site 1, ou sont fabriqués
les tuyaux multicouches et les website www.federale.be uw ar-
Na een korte bedrijfs- beidsongeval op een heel eenvou- Fédérale Assurance bénéficie
raccords. Très impressionnant,
presentatie werden we dige manier aangeven. Bovendien depuis sa création d’une
deux énormes bunker avec des
rondgeleid in site 1, waar beschikt Federale Verzekering expérience pointue en matière
portes métalliques très impo-
de meerlagenbuizen en sinds 2008 over een gratis bege- d’accidents du travail et est de
santes. Les couches de la ma-
de koppelingen worden leidingsdienst voor slachtoffers ce fait en mesure de vous offrir
tière synthétique sont bombar-
gefabriceerd. Opvallend van een zwaar arbeidsongeval. un service de qualité. Ainsi,
dées d’électrons afin d’arriver à
waren twee reusachtige Gespecialiseerde medewerksters le formulaire de déclaration
la réticulation du polyéthylène,
bunkers met zware stalen deuren. In deze bunkers worden bieden hulp aan slachtoffers door électronique vous permet de
indispensable pour la solidité et la longévité** du
de kunststoflagen beschoten met elektronen, om zo een hen stap voor stap te informeren déclarer de façon très simple
matériau. Nous étions également impressionnés par
vernetting te krijgen van het polyethyleen, noodzakelijk en de schaderegeling – inclusief votre accident du travail via le
le souci de fournir une très haute qualité : après cha-
voor de stevigheid en de levensduur van het materiaal**. de opvolging van het medisch site www.federale.be. En outre,
que étape de production, des points de mesure sont
We werden tevens getroffen door de hoge zorg voor kwa- dossier – te verzorgen. Ook de Fédérale Assurance a créé son
effectués, e.a. le contrôle de l’épaisseur des couches,
liteit : na elke stap in de productiefase zijn er meetpunten werkgever wordt daarbij geïnfor- propre service d’assistance
le diamètre intérieur, la rondeur, etc. Les pièces qui
die o.a. de dikte van de lagen controleert, de inwendige dia meerd. Verder is het beheer van gratuit aux victimes d’un
ne répondent pas à la tolérance sont immédiatement
meter, de rondheid, enz…. Stukken die buiten de tolerantie de Arbeidsongevallen door Fede- accident grave du travail. Ses
détruites.
vallen, worden er onverbiddelijk tussenuit gesneden. rale Verzekering herkend door de collaboratrices spécialisées
Après notre visite, notre guide Geert Augustijnen,
Na deze rondleiding werden we door onze begeleider Geert openbare controle-instelling en fournissent au fur et à mesure
nous a régalé en nous offrant un diner exquis à Wes-
Augustijnen vergast op een keurig diner in Westerlo. gecertificeerd door ISO 9001, ver- de leurs démarches tous les
terloo.
sie 2000. Daarnaast geeft de eigen renseignements pratiques ainsi
dienst Preventie waardevol advies que ceux relatifs au règlement
*Wasco Belgique est un gros- du sinistre – y compris le suivi du
siste technique en sanitaire et om de veiligheid op uw werven
te verhogen en zo het aantal ar- dossier médical. L’employeur est
chauffage central. Wasco pos- *Wasco België is een techni- également tenu au courant. La
sche groothandel in sanitair beidsongevallen te beperken: ze
sède en Belgique 3 entreprises organiseert opleidingen, voert ri- gestion des sinistres Accidents
spécialisées: en centrale verwarming. In du Travail de Fédérale Assurance
sicostudies uit en organiseert jaar-
• Wasco s’occupe de la vente de tout ce qui concerne België heeft Wasco drie gespecialiseerde bedrijven: lijks een veiligheidscampagne. est reconnue par l’organisme
• Wasco staat in voor de verkoop van alles op het vlak van de contrôle public et certifiée
le chauffage, le sanitaire, les énergies alternatives. par ISO 9001, version 2000. De
• Parts Center livre des pièces de rechange pour, en- verwarming, sanitair, alternatieve energieën. U weet ongetwijfeld hoe noodza-
kelijk de verzekering B.A. Bouwwerken wel is. Deze dekt plus, le service Prévention conseille les entreprises
tre autres, différentes chaudières. • Parts Center levert vervangingsonderdelen voor onder
de burgerlijke aansprakelijkheid van uw onderneming en pour améliorer la sécurité sur les chantiers et ainsi
• Pour terminer, Unifix est spécialisée dans la livrai- andere ketels. réduire le nombre d’accidents du travail : il organise
• Tenslotte is Unifix gespecialiseerd in het aanleveren haar bestuurders, alsook de werkgeversaansprakelijkheid
son de machines-outils, accessoires et matériel de voor de schade veroorzaakt door uw aangestelden (loon- des formations, effectue des études de risques et
fixation. van werktuigmachines, toebehoren en bevestigings organise une campagne de sécurité annuelle.
trekkenden, interimkrachten, stagiairs, enz.). Uw burger-
Wasco compte 7 entreprises en Belgique dont 2 materialen. lijke aansprakelijkheid door toedoen van onderaannemers
Wasco telt 7 vestigingen in België, waaronder 2 toonzalen. wordt ook gedekt. Deze verzekering dekt uw aansprake- En tant que professionnel de la construction, vous
showrooms. Pour de plus amples informations concer- savez que l’assurance R.C. Travaux de Construction
nant les entreprises, showrooms et tout autre action Voor verdere informatie over de vestigingen, toonzalen en lijkheid voor zowel de materiële als de lichamelijke schade
berokkend aan derden, evenals de immateriële schade die est indispensable. Cette police couvre la responsabilité
concernant la clientèle, nous vous référons vers le site lopende acties naar klanten toe, verwijzen we u door naar
daaruit voortvloeit. civile de votre entreprise et de vos dirigeants et la
internet de la firme Wasco. www.wasco.be. de website van de firma Wasco. www.wasco.be. responsabilité patronale pour les dommages causés
De polis B.A. Bouwwerken biedt heel wat exclusieve troe- par vos préposés (salariés, intérimaires, stagiaires,
** Faisant suite à cette visite d’étude, un article ** Naar aanleiding van dit studiebezoek zal er in het vol- etc.). Enfin, votre responsabilité civile du fait de vos
ven. Op de Belgische markt is Federale Verzekering immers
gende ICS magazine een technisch artikel verschijnen over de enige verzekeraar wiens polis B.A. Bouwwerken ook vol- sous-traitants est également couverte. L’assurance R.C.
concernant les tuyaux multicouches Henco, paraitra
de Henco meerlagenbuis. st gende zaken inhoudt: Travaux de Construction couvre votre responsabilité
dans notre prochain ICS magazine. st résultant des dommages matériels et corporels
• dekking van schade veroorzaakt aan uw bouwwerk en
materiaal door brand of ontploffing
construction
le marché belge qui :
• assure les dommages causés par un incendie ou une explosion
à votre ouvrage ou à votre matériel Bovendien ontvangt u jaarlijks een deel van de
• offre dans les garanties de base la responsabilité civile winst in de vorm van een restorno! Wilt u dus met
Assurance
een (ver)zeker(d) gevoel aan de slag gaan én van
ordinaires,
des coordinateurs de sécurité en service auprès de votre
entreprise al deze voordelen genieten, raadpleeg dan gerust
• couvre sans surprime le transfert contractuel de la respon dé bouwverzekeraar bij uitstek, Federale Verze-
sabilité spécifique du maître d’ouvrage vers l’entrepreneur kering, om uit te zoeken of uw verzekeringspor-
pour les troubles anormaux du voisinage (responsabilité sans tefeuille aangepast is aan uw situatie!
faute, article 544 du Code civil).
st
Mais au-delà de leurs atouts qualitatifs, vous recevez chaque Redactie: Federale Verzekering
année une part des bénéfices sous la forme d’une ristourne !
Pour être totalement (ras)sur(é) et profiter de tous ces
avantages, n’hésitez pas à contacter l’assureur de référence
des professionnels de la construction, Fédérale Assurance, pour
vérifier si votre portefeuille d’assurance est bien adapté à vos
besoins !
st
Rédaction : Fédérale Assurance
Info: 0800 14 200 - www.federale.be
?P;IFE@:<O:<CC<E:<)
><âEK<>I<<I;<N8K<IQ@A;@><FGCFJJ@E><E
M8EFEKN<IGKFKFE;<I?FL;%
www.federale.be
nnn%_p[ife`Z$\oZ\cc\eZ\)%Y\
HVbZckddgb^cYZg8D'#