Anda di halaman 1dari 48

LA TRADUCCIN ERTICA

@Scheherezade_SL

ndice
1. Contacto visual
Quin soy?
Cmo he acabado aqu?
Consejos
2. Acercamiento
Tipologa
Lectoras
Cubiertas
El boom del erotismo
3. Preliminares
En tu casa o en la ma
Qu me pongo?
Jugamos?
4. Caliente, caliente
Tratamiento
Genitales
El lenguaje del sexo
Retos en traduccin
@Scheherezade_SL


CONTACTO
VISUAL
Contacto visual
Quin soy?
Scheherezade Suri
Traductora literaria y audiovisual EN/DE-ES/CA
desde 2005
Posgrado en traduccin literaria
Mster en traduccin audiovisual
@Scheherezade_SL
www.las1001traducciones.com
www.enlalunadebabel.com
pinuptranslator.tumblr.com

Cmo he acabado aqu?
Contacto visual
@Scheherezade_SL


A veces la especialidad te elige. Hay que tener la
mente abierta!
Empec con manuales de economa, ensayos y al
poco, romntica. Nada que ver!
Puedes tratar varios palos y ser verstil, pero muchas
veces el editor tiende a darte algo en lo que te ve ms
suelta?

@Scheherezade_SL


Consejos
Contacto visual
Material de promocin:
Currculum actualizado (sin faltas, breve, atractivo).
Carta de presentacin (adaptada a la editorial y
dirigida a una persona).
Tarjeta de visita (cmoda de guardar).
Perfil profesional en las redes: tienen que encontraros!
Sitio web / plataforma online (www.about.me).
Perfil en LinkedIn.
Activo en Twitter y en grupos de traduccin de
Facebook.


@Scheherezade_SL


Consejos
Contacto visual
Cmo consigo trabajo?

Envo de solicitud a la editorial
(formulario, correo electrnico, carta).
Atentos en libreras!

A travs de un compaero o profesor
(contactos, que no enchufe).

La editorial o el autor contacta contigo.

Nunca olvides que eres traductor!


@Scheherezade_SL


Consejos: pruebas de traduccin
Contacto visual
De entre tres y seis pginas (envo de captulo
entero).

A veces no hay fecha fija de entrega (no os confiis).

Preguntad por el formato y los requisitos (tono,
estilo, etc.). Demostrad inters.

Traducid, dejad reposar y revisad. Comodn del
compaero!

Enviad con comentarios, si procede.


@Scheherezade_SL


Consejos: mtodo de trabajo
Contacto visual
- Pide directrices:
Formato: cuerpo de letra, interlineado, separacin de
escenas.
Ortografa: acentuacin de demostrativos, RAE o no, etc.
Tono: minimizar el uso de joder y coo; intentar
cambiarlos por mierda, caray, etc.
Estilo: evitar palabras muy espaolas (genial, to, flipar,
chorrada, vale), cuidado con el verbo coger o chaqueta
(masturbacin en Mxico), etc.

- Lee al menos el captulo entero para traducir.

- Anticipa cuestiones de traduccin (tratamiento, personajes).


@Scheherezade_SL


Consejos: mtodo de trabajo
Contacto visual
- Despus de traducir:

Deja reposar la traduccin.

Ten a mano una lista con los pasos en los que quieres centrarte:
pasar corrector ortogrfico, revisar concordancias, comprobar la
puntuacin y el formato, andarse con ojo con los nombres de los
personajes, etc.

Imprmela en papel si te cuesta revisar en pantalla.

Aborda la revisin por captulos (menos pesada).


ACERCAMIENTO
Tipologas
Acercamiento
@Scheherezade_SL


1. Novela romntica histrica
Edad Media, Regencia britnica, poca victoriana (Inglaterra,
Escocia del siglo XIX). Highlands.
Protagonistas: jvenes vrgenes e inexpertas.
Vocabulario de la poca (ropa, tipos de carro, decoracin).
Tratamiento de usted y de t.
Contenido sexual ligero:
No las desvirgan: las desfloran.
No tienen cltoris o vagina, sino a delicate nub o
folds of flesh.
No tienen orgasmos: les sobreviene la petite mort.
Tipologas
Acercamiento
@Scheherezade_SL


2. Novela romntica contempornea
Varios subgneros: juvenil, sobrenatural (Crepsculo), suspense
(que luego adaptan para TV). Corriente chick-lit.
Ambientadas en grandes ciudades (Nueva York, Londres,
Dubln, etc.).
Protagonistas: mujeres liberadas y trabajadoras.
Lenguaje natural y desenfadado, con argot y palabras
malsonantes.
Contenido sexual ms explcito.

Tipologas
Acercamiento
@Scheherezade_SL


3. Novela romntica fantstica o sobrenatural
Ambientes muy variados: viajes por el tiempo o mundos
paralelos.
Protagonistas: heronas jvenes que luchan contra seres
extraos (con ertico resultado).
Lenguaje natural y desenfadado, con argot y palabras
malsonantes.
Contenido sexual explcito.

Tipologas
Acercamiento
@Scheherezade_SL


4. Novela ertica
Ambientadas en la actualidad y en grandes ciudades.
Protagonistas: mujeres modernas, muy liberales o con ganas de
experimentar.
Lenguaje natural, desenfadado y con puntos de soez.
Referencias anatmicas muy explcitas.
Mucho contenido sexual (pobre en historia):
Posturas varias y masturbacin.
Empleo de juguetes sexuales (esposas, vibradores, bolas
chinas...)
Prctica de bondage y sadomasoquismo (ltigos, cuerdas,
bancos de azotes)

Lectoras
Acercamiento
@Scheherezade_SL
Las lectoras de romntica y ertica son casi un lobby.
Se renen en foros y ejercen presin a las editoriales (cambio de
cubiertas, ampliacin de catlogo).
Son unas lectoras muy crticas.
Existen traducciones pirata (igual que los fansubs en
subtitulacin).
Cada captulo lo traduce una persona.
Mala calidad (a pesar de la coordinacin): mucha literalidad,
calcos sintcticos y lxicos, incoherencias.
Cubiertas
@Scheherezade_SL


Acercamiento
De las cubiertas forradas por vergenza






Chico descamisado o
torso medio desnudo.
Highland con melena al
viento y falda escocesa.
Moza de poca que
ensea hombro o
espalda.
Pose sensual.

Cubiertas
@Scheherezade_SL


Acercamiento
a las fotos artsticas con claroscuros. Todo son clones!






Fondo negro.
Objeto ertico (juguete
o artculo de BDSM).
Objeto masculino
(corbata, gemelos).

El boom del erotismo
Acercamiento
@Scheherezade_SL


Las Cincuenta sombras de Grey han revolucionado el mercado.
xito de ventas por delante de Milennium y Harry Potter.
No es alta literatura, pero la mezcla de erotismo y sado light
ha enganchado a la consumidora urbana de poder adquisitivo
medio.
Las editoriales publican obras nuevas y reeditan clsicos de la
literatura ertica.
Porno para mams? Porno chic? Porno soft?
Ha abierto una necesidad social.
An hay demasiados prejuicios sexuales.
Hay deseos ocultos o fantasas por explorar.


El boom del erotismo
Acercamiento
@Scheherezade_SL


No olvidemos que, al final,
todo se explota por dinero.




PRELIMINARES
En tu casa o en la ma?
Preliminares
@Scheherezade_SL


Qu me pongo?
Preliminares
@Scheherezade_SL


Jugamos?
Preliminares
@Scheherezade_SL


Con frecuencia,
aparecen juguetes
sexuales y
accesorios varios.

No es difcil
documentarse,
pero s encontrar
traducciones
estndar (cock
ring).
Jugamos?
Preliminares
@Scheherezade_SL

Los instrumentos
de BDSM son todo
un mundo. Hay
mucho material y
muy especfico.

Cuesta encontrar
material de
referencia en
castellano
traducciones.


No todos los ltigos son iguales!
Jugamos?
Preliminares
@Scheherezade_SL

Jugamos?
Preliminares
@Scheherezade_SL

Prcticas de todo tipo: azotes (spanking), bondage
(bondage, restraint), juegos con cera caliente (wax play),
castigos con una vara (caning), juegos de privacin
sensorial (sensory deprivation), prcticas fetichistas:
lamer botas (bootlicking), hacer de caballito (pony play)
o de cachorrito (puppy play).

Mobiliario en clubes de BDSM: bancos de azotes
(spanking bench) y la cruz de San Andrs (St. Andrews
cross), jaulas (cages) y tronos de adoracin (worship
thrones). En clubes hay zonas pblicas y ms privadas:
dungeons o mazmorras.
Experimentamos?
Preliminares
@Scheherezade_SL

Para entender la diferencia entre
bondage (inmovilizacin) y shibari (esttica).
CALIENTE,
CALIENTE
Tratamiento
Caliente, caliente
@Scheherezade_SL
Los motes cariosos dependen de la relacin de pareja.
Es importante ser coherente y traducirlos siempre igual (tal vez
l usa cielo y ella cario).

El lenguaje del sexo
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente
- Besos: distintos grados: kiss (besarse), make out, snog (liarse),
get off (morrearse).

- Excitacin: aroused, horny, hot, turned on, up for it:
excitado/a, cachondo/a.
Ellas: to be wet, moist, dripping (hmeda).
Ellos: to have an erection, to be stiff, to have a boner, a
woody (tener una ereccin, estar empalmado, tenerla
tiesa, ponrsele dura, estar morcilln).



El lenguaje del sexo
@Scheherezade_SL

Caliente, caliente
- Acto sexual:
Make love: hacer el amor (cuando lo hay).
Have sex: acostarse, hacerlo con (a evitar tener sexo).
Fuck, screw, bang, hump, nail: follar, echar un polvo, echar un
quiqui
Pull, score: anotarse un tanto, pillar cacho (ms humorstico).

Cuidado con el tono y las connotaciones!
No es lo mismo follar que fornicar;
hacer el amor que zumbarse a alguien;
montrselo que pasarse a alguien por la piedra.


El lenguaje del sexo
@Scheherezade_SL

Caliente, caliente
Atencin con la sinonimia: existen ms de mil smiles

dormir: to sleep with, go to bed, spend the night with
ser malo: to be naughty, do naughty things with
cabalgar: to ride, mount
herir/atravesar: to stab, pierce, impale
golpear: to bang, hit, beat
empujar: to push, shove
pescar: to nibble, catch an oyster, put the hooks on
limpiar: to get ones chimneys swept
comer: to eat, hide the salami, have some meat, peal a
banana
cocinar: to cook, fry bacon, toss the salad
realizar un acto religioso: to pray with the knees upwards, put
the devil into hell, bang the bishop


Genitales femeninos
@Scheherezade_SL

Caliente, caliente
sexo (sex) para descripciones del personaje femenino.
coo (pussy, que no cunt) cuando habla o piensa el
hombre // ambos personajes interactan.
vagina, en descripciones aspticas, fsicas y nada
pasionales.

(En las novelas histricas, hablan de cleft (hendidura)
como eufemismo para la vagina.)

En general, nos abstenemos de chocho, conejo,
chumino, almeja, potorro, chirri. Demasiado
soeces y barriobajeros.
Genitales femeninos
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente
Genitales masculinos
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente
pene (dick) para momentos ms descriptivos. // Ms usado
por traductoras que traductores.
polla (cock) en fragmentos ms directos o cuando habla el
hombre. // Uso preferente de traductores.
rabo, nabo, nardo (cock), para ir alternando en caso
de repeticiones.

Tambin tenemos verga y miembro, trmino ideal para el
shaft (vara, barra) de las histricas.


Genitales masculinos
@Scheherezade_SL

Caliente, caliente
Retos en traduccin
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente
Ante todo
Tener en cuenta poca y contexto.
Idiosincrasia de los personajes y entre ellos: motes
cariosos, coletillas y expresiones recurrentes, etc.
No tenerle miedo a las malas palabras.
Investigar bien el vocabulario especializado.
Respetar el gnero y tener especial sensibilidad al
tratar ciertas emociones y situaciones.

Retos en traduccin: la repeticin
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente
Las sensaciones suelen describirse de forma homognea.







No se puede
cambiar todo
porque es el
estilo de la
autora.

Ir alternando
con algo
distinto: ola,
oleada,
alguna
rfaga.
Retos en traduccin: la repeticin
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente



Demasiada
repeticin en
tiempo y
espacio.

Lo instintivo es
polla, pero
se puede
variar:
pene,
rabo,
miembro.
Retos en traduccin: la repeticin
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente





Se pueden evitar
repeticiones con
pronombres:
Pull his cock out:
sacrsela.
Retos en traduccin: la sinonimia
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente






Multitud de sinnimos para casi todo, como los
estremecimientos: tremble, shudder, shiver, shake, quiver, frisson.
Nos estremecemos,
temblamos,
tiritamos si tenemos
fro, notamos el
vello de punta o se
nos pone la carne de
gallina
No todos son
siempre aplicables!

Retos en traduccin: naturalidad en el erotismo
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente






Debe conseguirse en toda traduccin.
Los dilogos son esenciales; punto donde convergen la
traduccin literaria y la audiovisual.
Conversaciones crebles.
Expresiones propias del momento: Christ, God y Jesus en los
momentos lgidos. El sexo y la religin no combinan! (al
menos en castellano).
Jess en pleno xtasis baja la libido al instante.
Oh, Dios es un calco.
Joder u hostia son buenos sustitutos. El espaol
tiene muchos recursos.


Retos en traduccin: naturalidad en el erotismo
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente






Retos en traduccin: el tono
@Scheherezade_SL
Caliente, caliente






Encontrar el tono adecuado es una de las mayores
dificultades.

Combinacin de fragmentos muy descriptivos (ambiente,
fsico) con matices poticos y un dilogo soez.



Evitar los dos extremos: la cursilera y la chabacanera!

Sin embargo, el texto original es como es. Tampoco podemos
cambiarlo por completo.

Funciona muy bien leer en voz alta algunos fragmentos para
comprobar cmo suenan.

Muchas gracias!

Scheherezade Suri
@Scheherezade_SL
www.las1001traducciones.com
www.enlalunadebabel.com

Anda mungkin juga menyukai