Anda di halaman 1dari 40

LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS

DE LA PRIMERA PARTE
DEL CDICE MENDOCINO EN EL SIGLO XVI
PATRICK JOHANSSON K.
Desde los primeros momentos de la conquista, los libros pictricos
indgenas fueron objetos de curiosidad y luego de un profundo inters
por parte de los europeos. Frailes, autoridades eclesisticas y civiles,
cronistas as como eruditos espaoles presentes en la incipiente Nue-
va Espaa se acercaron a esta manera muy particular de conservar y
transmitir la tradicin y el saber. Se hicieron copias para fines distintos,
como el de mostrar al rey de Espaa, por ejemplo, aspectos relevantes
de las culturas autctonas entre los cuales figura precisamente la ela-
boracin de libros pictogrfcos.
Algunas de estas copias llegaron hasta nosotros y se plantea en-
tonces la cuestin de la fidelidad de la reproduccin en el contexto
colonial de su realizacin. Desafortunadamente los modelos a partir
de los cuales se efectuaron fueron extraviados o destruidos,
1
lo que
impide un cotejo directo.
Una de las reproducciones ms bellas es sin duda el Cdice mendo-
cino, copia que mand hacer el primer virrey de Mxico, Antonio de
Mendoza, de dos libros indgenas: una lista de gobernantes mexicas y
de sus conquistas, desde la fundacin de Mxico-Tenochtitlan hasta el
reinado de Motecuhzoma; y una matrcula de tributos que los pueblos
sometidos a esta nacin tenan que proveer peridicamente. La terce-
ra parte del documento, cuyo tema es la vida cotidiana, fue hecha
expresamente a peticin de los mecenas espaoles y no parece corres-
ponder a un gnero pictrico genuinamente nhuatl.
Paralelamente a la reproduccin de los cdices se hicieron tambin
lecturas de documentos pictogrficos que tenan como fin conocer
la tradicin indgena o antigallas como la definan los frailes fran-
1
La Matrcula de tributos que se conserva en la biblioteca del Museo Nacional de Antro-
pologa de la ciudad de Mxico podra constituir una notable excepcin ya que podra haber
sido el modelo a partir del cual se pint la segunda parte del Cdice mendocino.
ECNhuatl 40__2as.indd 253 17/03/2010 11:10:55 p.m.
254 PATRICK JOHANSSON K.
ciscanos, para aplicar mejor el antdoto cristiano en su combate contra
lo que se consideraba como idolatra, o simplemente para que se
tuviera memoria de ella. Fray Bernardino de Sahagn, artfice de la
monumental Historia general de las cosas de Nueva Espaa, indica clara-
mente el origen pictrico de la informacin recabada: Todas las cosas
que conferimos me las dieron por pinturas, que aquella era la escri-
tura que ellos antiguamente usaban, y los gramticos las declararon
en su lengua, escribiendo la declaracin al pie de la pintura. Tengo
an ahora estos originales.
2
Ahora bien, si no se conservan los modelos indgenas a partir de
los cuales se hicieron las copias de cdices, algunos de los textos alfa-
bticos correspondientes a la recopilacin de la informacin parecen
haber sido lecturas o glosas de dichos originales. En efecto, un anli-
sis comparativo entre la imagen de ciertos documentos pictogrficos
y algunos textos alfabticos revela analogas y homologas tales que se
puede establecer una relacin entre los respectivos documentos. El
anlisis comparativo entre la imagen del Cdice Boturini y los textos
conocidos como Cdice Aubin, Ms. 40 y Ms. 85, por ejemplo, es una
prueba fehaciente de ello.
3
Si no podemos cotejar la copia con su modelo, podemos a veces
analizar comparativamente la lectura del original realizada por un
informante indgena en un contexto colonial de lectura, y la copia
pictogrfica de dicho original. Este anlisis ayuda a comprender la
semiologa de la imagen prehispnica, las alteraciones que sta pudo
haber sufrido por la influencia del alfabeto y ms generalmente del
pensamiento europeo, as como los mecanismos de lectura por un
informante y la transcripcin alfabtica de lo ledo en un contexto
especfico de recopilacin de textos.
Para ilustrar lo anterior, compararemos la versin pictogrfica de
la primera parte del Cdice mendocino con glosas alfabticas en espaol
del mismo cdice, y un texto en nhuatl de la llamada Leyenda de los
soles. En efecto, dicho texto en nhuatl podra constituir una lectura
de la versin pictogrfica del original, y quizs, de la versin misma
del Cdice mendocino. Aduciremos asimismo partes relevantes de un
fragmento de los Anales de Cuauhtitlan,
4
relacionadas con el mismo
cdice. Consideraremos antes, brevemente y en trminos generales,
las circunstancias coloniales de reproducciones de documentos pict-
ricos y de recopilacin de textos.
2
Sahagn, p. 73-74.
3
Cf. Johansson, La palabra, la imagen y el manuscrito. Lecturas indgenas de un texto pictrico
en el siglo XVI, p. 175-273.
4
Vase bibliografa.
ECNhuatl 40__2as.indd 254 17/03/2010 11:10:55 p.m.
255 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
ORALIDAD, PICTOGRAFA Y ALFABETO
En tiempos precolombinos la produccin, retencin y transmisin del
saber se realizaba esencialmente mediante dos medios de expresin
y comunicacin: la oralidad y la imagen. Por un lado, textos de di-
versa ndole, conservados en la memoria de los tlamatinime se cola-
ban en un molde verbal, pero tambin gestual, dancstico y musical
para que fraguara su cuerpo expresivo. Por otro, dichos textos se
configuraban en imgenes generando asimismo aspectos determinan-
tes del pensamiento indgena. La pictografa, el simbolismo ideogr-
fico y la mediacin fontica se conjugaban con el tamao, el trazo, la
posicin, los colores, la tensin espacial de las formas sobre el papel
o la fibra y su composicin, para generar un sentido sensible en par-
te subliminal e ilegible, si bien inteligible mediante la mirada.
El verbo y la imagen se vinculaban estrechamente en la produc-
cin del sentido sin que el discurso pictrico se sometiera del todo,
sin embargo, a la lengua. La imagen produca un sentido con re-
cursos especficos y si bien se poda leer parcialmente y reducir a
palabras, no se petrificaba en un texto verbal determinado. Exista
un discurso pictrico, paralelo al discurso oral, que tena su expre-
sividad propia.
En este contexto, la lectura era ante todo una visin de hechos
y acontecimientos que no pasaba necesariamente por el embudo de
una expresin verbal. La imagen se imprima directamente en esferas
del cerebro sin que tuviera que ser procesada verbalmente para ser
aprehendida: se pensaba tambin en imgenes.
Despus de la conquista, en el contexto especfico de una recopi-
lacin de textos indgenas, se transcriben testimonios orales y lecturas
de documentos pictogrficos. Asimismo, se realizan copias de estos
ltimos por razones antes mencionadas.
Las lecturas de relatos pictogrficos por informantes indgenas
despus de la conquista se efectuaron generalmente a partir de los
originales. Sin embargo, a veces, las lecturas fueron realizadas con
base en las copias, con las consecuencias que este hecho conlleva.
En algunos casos, inclusive, unos documentos alfabticos (o el texto
oral correspondiente) sirvieron para pintar la historia que se repro-
duca.
5
5
Cf. Johansson, 2004, op. cit., p. 439-452.
ECNhuatl 40__2as.indd 255 17/03/2010 11:10:55 p.m.
256 PATRICK JOHANSSON K.
Podemos esquematizar lo anterior de la siguiente manera:
EL TEXTO PICTOGRFICO Y LOS RELATOS VERBALES
Presentamos a continuacin las diez primeras lminas de la primera
parte del Cdice mendocino, las explicaciones y glosas en espaol que
las acompaan, un texto integrado al manuscrito Anales de Cuauhtitlan
que constituye la lectura de un documento pictrico similar al que
aqu aducimos, as como el texto-base de nuestro anlisis comparati-
vo, contenido en la parte final del manuscrito conocido como Le-
yenda de los Soles.
El texto pictrico
El documento pictogrfico aqu considerado constituye la primera par-
te del Cdice mendocino. Esta parte, copia de un documento indgena,
fue realizada expresamente para que Carlos V tuviera un conocimien-
to del linaje de los gobernantes mexicas y del gnero de libros picto-
grficos correspondiente.
Inicia con la lmina I (folio 2r) y termina en la lmina XVIII (fol.
10v). Nuestro anlisis comparativo se limitar a las diez primeras l-
minas, ya que el manuscrito alfabtico correspondiente que analizamos
est trunco y no rebasa la dcima lmina.
En trminos de contenidos podemos distinguir los elementos
informativos de los microrelatos pictricos.
Oralidad Libros pictogrficos
Periodo novohispano
Manuscritos alfabticos Copias de
originales
pictogrficos
Periodo prehispanico
ECNhuatl 40__2as.indd 256 17/03/2010 11:10:55 p.m.
257 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
La lmina I, como imagen liminar del documento, sintetiza una
gran cantidad de informacin pictogrficamente manifiesta y de na-
rracin potencial. Requiere un anlisis particular que no cabe en el
contexto especfico de este trabajo.
A partir de la lmina II, en cada lmina, el patrn pictogrfico
consta de la siguiente informacin:
La imagen del tlahtoani, con su glifo antroponmico.
El glifo-emblema de la guerra (in mitl, in chimalli): unas flechas
en una haz compacta o divergente, un escudo y un lanzadardos
(atlatl).
Una secuencia de glifos calendricos que refiere la duracin del
gobierno del tlahtoani. Se seala puntualmente las ataduras de
aos.
Los pueblos conquistados con su glifo toponmico y un templo
en llamas con el techo cado, el cual significa que el pueblo fue
derrotado.
En cuanto a los elementos narrativos:
Lmina II. (Acamapichtli): Adems de los pueblos conquistados,
cuatro cabezas emplumadas indican que prisioneros de cada pueblo
fueron sacrificados.
Lmina III. (Huitzilhuitl): No contiene elementos narrativos pic-
tricamente manifiestos ms que las distintas conquistas realizadas.
Lmina IV. (Chimalpopoca): La destruccin de las canoas y la
muerte de cinco mexicas es pictogrficamente referida. Asimismo
la muerte de Chimalpopoca est indicada mediante una imagen
especfica. Es interesante constatar aqu que las circunstancias tr-
gicas de su muerte no estn expresadas.
Lmina VI (Itzcatl): La ejecucin de Cuauhtlahtoa es explcita-
mente sealada mediante la imagen de un tlahtoani muerto y los ex-
tremos de la soga que refieren su ahorcamiento. El personaje figura
frente al glifo de Tlatelolco.
Lmina VII (Motecuhzoma Ilhuicamina): La ejecucin de Atnal
acompaa el glifo de Coaixtlahuacan.
Lmina VIII (Axaycatl): El suicidio de Moquhuix est figurado
mediante un personaje ricamente ataviado que se lanza al vaco desde
lo alto del templo de Tlatelolco en llamas. Tanto el tamao del glifo
como su posicin muestran la importancia que se confera al aconte-
cimiento.
ECNhuatl 40__2as.indd 257 17/03/2010 11:10:55 p.m.
258 PATRICK JOHANSSON K.
Las glosas en espaol del documento pictogrfico
La copia realizada a peticin del virrey Antonio de Mendoza, fue ob-
jeto de una explicacin por parte de sabios indgenas tlamatinime. Di-
cha explicacin fue traducida y parte de ella transcrita en folios que
preceden o suceden a las lminas, y a veces escrita sobre la lmina
misma. Una glosa alfabtica figura a su vez arriba de los glifos topon-
micos y de la imagen de los personajes, con excepcin de la primera
lmina en la que, por falta de espacio, los antropnimos estn escritos
sobre el mismo personaje y la palabra Tenochtitlan figura al pie del
glifo correspondiente.
En su conjunto, las glosas y los comentarios en espaol fueron
realizados de manera algo apresurada. En el ltimo folio del docu-
mento se lee:
El estilo grosero e interpretacin de lo figurado en esta Historia,
supla al lector, porque no se dio lugar al interpretacin de ningn
vagar, y como cosa no acordada ni pensada, se interpret a uso de
proceso[] Diez das antes de la partida de la flota, se dio al inter-
pretador esta historia para que la interpretase, el cual descuido fue
de los indios que acordaron tarde y, como cosa de corrida, no se
punt en el estilo que convena interpretarse, ni se dio lugar para que
se sacara en limpio, limando los vocablos y orden que convena y
aunque las interpretaciones van toscas, no se ha de tener nota sino a
la sustancia de las aclaraciones, lo que significan las figuras, las cuales
van bien declaradas por ser, como es el interpretador de ellas, buena
lengua mexicana. J.
6
Si bien el texto castellano del documento que se iba a enviar a
Carlos V no fue limado como se deba, esta premura permiti que
se percibiera todava, en el palimpsesto del texto castellano, los ava-
tares de su lectura en nhuatl por los informantes, de la traduccin y
de la subsecuente redaccin de las explicaciones transmitidas. En esta
misma parte final se sealan errores y descuidos que ya no se podan
remediar, en las anotaciones que figuran sobre las lminas:
Asimismo, en donde van nombrados alfaqui mayor y alfaqui novicio,
fue inadvertencia del interpretador poner tales nombres que son mo-
riscos. Hase de entender por alfaqui mayor, sacerdote mayor, y por el
novicio, sacerdote novicio; y donde van nombrados mezquitas hase
entender por templos.
7
6
Cdice mendocino, folio 71v.
7
Ibid.
ECNhuatl 40__2as.indd 258 17/03/2010 11:10:55 p.m.
259 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
Podemos imaginar las vacilaciones de los informantes indgenas
en el momento de glosar el documento pictrico en estas condiciones
particulares, las limitaciones que les fueron impuestas (no se dio lugar
al interpretador ningn vagar), las eventuales contradicciones entre
los informantes en cuanto a la interpretacin de hechos y aconteci-
mientos as como el problema que representaba su traduccin al cas-
tellano, todo aquello unos escasos das antes de que zarpara el galen
que iba a llevar el documento a Espaa.
Un texto alfabtico en nhuatl integrado a los Anales de Cuauhtitlan
Del folio 65 al folio 67 de los Anales de Cuauhtitlan est incluido un
texto que corresponde a diecisiete lminas del Cdice mendocino, de la
lmina II hasta la XVIII, es decir, de Acamapichtli a Motecuhzoma II.
Algunas divergencias entre la imagen del Cdice mendocino y el texto
verbal aducido, as como una rica narratividad del segundo, revelan
modalidades especficas de lectura de un documento pictogrfico si-
milar a la primera parte del Cdice mendocino, o quizs una lectura del
original de dicho cdice que integraba una parte importante de la
tradicin oral.
El texto alfabtico en nhuatl de la Leyenda de los soles
El texto alfabtico que cotejamos con la imagen del Cdice mendocino
es parte del documento conocido como Leyenda de los soles. Dicho do-
cumento inicia con la creacin del mundo y concluye, precisamente,
con el texto aducido. Consta de partes mtico-histricas y est confor-
mado, en su mayor parte, con lecturas de distintos documentos picto-
grficos.
8
La parte correspondiente a las secuencias pictricas contenidas en
el Cdice mendocino que analizamos aqu se encuentra en el folio 84
(43v). La correspondencia puntual del texto y de la imagen empieza
con la lectura de lo acontecido en la lmina I.
El texto verbal que antecede inmediatamente dicha lectura y que re-
mite a hechos histricos anteriores sugiere que los informantes que adu-
jeron esta versin tenan otro documento pictrico a la vista o que el
8
Cf. Johansson, And the flint stone became a rabbit. The creation of the south and the
origin of Time in the Aztec Legend of the Suns en la revista Indiana, Berln (en prensa).
ECNhuatl 40__2as.indd 259 17/03/2010 11:10:55 p.m.
260 PATRICK JOHANSSON K.
original a partir del cual se efectu la copia de la primera parte del
Cdice mendocino tena otras lminas antes de la lmina I.
EXISTI EN EL ORIGINAL PICTOGRFICO
UNA SECCIN ANTERIOR QUE NO FUE COPIADA?
Las caractersticas gramaticales y discursivas del texto de la Leyenda de
los soles que antecede al texto correspondiente a la lmina I del Cdice
mendocino muestran que constituye una probable lectura-glosa de un
relato pictogrfico, quizs realizada con base en varios cdices. La
parte inmediatamente anterior refiere lo acontecido en Acocolco cuan-
do los mexicas perseguidos por los xaltocameca y los colhuaque se
refugiaron en los tulares de dicho lugar. Huitzilhuitl y su hija fueron
capturados entonces.
Yehuantin in caique in huitzillihuitl
nima(n) ye ic namoyallo in mexica
in ihuatl in piltzintli.
auh in ocequintin maquizque mexica
tolla(n) motecato in acocolco
chiquaemilhuitique.
9
Ellos (los colhuaque) capturaron a huitzilihuitl.
Luego entonces, es robada a los mexicas una mujer (todava) una
nia.
Y los dems se escaparon en un tular,
se fueron a establecer a Acocolco
(all) estuvieron seis das.
Esta secuencia fue plasmada en varios cdices entre los cuales fi-
guran el Cdice Boturini y el Cdice Azcatitlan.
10
Ahora bien, resulta interesante preguntarse si el texto que antece-
de a lo que consideramos una lectura de acontecimientos contenidos
en la lmina I del Cdice mendocino, corresponde a la lectura de una
parte del documento pictogrfico original a partir del cual se hizo la
copia y que fuera anterior a la lmina I, o representa la lectura de otro
cdice a la vista. En el documento alfabtico, un simple punto y
aparte separa los prrafos. Se presentan varias posibilidades:
9
Leyenda de los soles, en Cdice Chimalpopoca, fol. 84 (43v).
10
Cdice Boturini, lminas XIX y XX; Cdice Azcatitlan, lminas 9v y 10r.
ECNhuatl 40__2as.indd 260 17/03/2010 11:10:55 p.m.
261 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
1) El original a partir del cual se elabor el Cdice mendocino con-
tena una parte anterior que no fue reproducida. Los encargados de
la elaboracin de lo que fuera el Cdice mendocino pudieron haber es-
cogido iniciar la copia de un documento indgena-muestra en esta
lmina particularmente bella y que corresponda a la fundacin de
Mxico-Tenochtitlan. En este caso, la lectura eventual, contenida en la
Leyenda de los soles que aducimos hubiera correspondido a la parte
inmediata anterior.
El cambio radical que se observa en el tenor narrativo podra de-
berse a un cambio pictrico-narrativo del original pictogrfico o a la
sustitucin de un informante por otro, por lo que cambi el patrn
de lectura. En efecto, la rica narratividad que se observaba hasta este
momento se vuelve una fra enumeracin de elementos puntuales.
Es difcil, sin embargo, que un mismo documento pictrico haya
tenido un cambio rotundo en la semiologa de su imagen que justifi-
cara una lectura tan distinta. Una explicacin podra ser que el original
tuviera una parte anterior a la lmina I y que un cambio de informan-
te-lector indgena hubiera ocurrido en esta secuencia precisa justifican-
do as el cambio en la ndole narrativa del relato. En este caso, dicha
parte anterior hubiera tenido las mismas caractersticas generales en
cuanto a la semiologa de la imagen pero el nuevo lector, quizs menos
avezado en la historia pictogrficamente referida o limitado por sus
mecenas espaoles, se conform con glosar algunos significantes pic-
tricos sin instaurar un proceso formal de lectura. Resulta inslito que
de un relato ricamente detallado en trminos narrativos se pase a una
simple descripcin de fechas, nombres y hechos.
2) El texto que comienza en este punto preciso corresponde a la
lectura de otro cdice, realizada simultneamente o quizs en otro lugar
y otro momento, transcrita, y cuya transcripcin anotada quizs sobre
el documento pictogrfico fue vuelta a transcribir con otras procedentes
de otras lecturas, en el momento de elaborar un documento que reunie-
ra varias lecturas de cdices en un mismo documento alfabtico.
Si consideramos la primera opcin debera haber una cierta con-
tinuidad en la relacin de los hechos. Ahora bien, entre la secuencia
en la que los mexicas se refugiaron en Acocolco, la captura de Huitzi-
lhuitl y de su hija por los colhuaque, y la fundacin de Mxico-Tenoch-
titlan, se omitieron distintos asentamientos: Mexicatzinco, Nexticpac,
Iztacalco. La versin eventual aducida por el relato pictogrfico podra
haber omitido dichos asentamientos.
De estas opciones, la segunda es la ms probable. En efecto, aun
cuando el texto alfabtico manuscrito no tiene ms que un punto y
aparte que separa los textos, la expresin Izcatqui Aqu est, tpica
ECNhuatl 40__2as.indd 261 17/03/2010 11:10:56 p.m.
262 PATRICK JOHANSSON K.
de lecturas de textos pictogrficos, constituye un hiato en la continui-
dad narrativa, puesto que, a partir de este momento, el relato se vuel-
ve formulario, adems de que parece referir datos anotados como lo
veremos en lo que sigue.
Adems, la imagen que conforma la lmina I tiene el carcter
sinttico-global tpico de las lminas liminares de varios documentos
indgenas. Representa el espacio-tiempo, el mundo propio de los mexi-
cas. Constituye una especie de frontispicio de los libros pictricos.
11

Es probable por tanto que el documento ledo por los informantes
que adujeron la versin contenida en la Leyenda de los soles, comenzara
con la secuencia correspondiente a la lmina I del Cdice mendocino y
que el original pictrico ledo iniciara asimismo con dicha lmina.
A partir de este momento, el texto de la Leyenda de los soles corres-
ponde puntualmente a la lectura de la primera lmina del Cdice men-
docino. Cotejaremos a continuacin el texto manuscrito con el texto
pictogrfico correspondiente.
ANLISIS COMPARATIVO
DE LOS TEXTOS PICTRICOS Y VERBALES
Lmina I: la llegada de los mexicas a Tenochtitlan
Lmina I (fol. 2r).
Auh izcatqui inic tlaltech aico in
nican tenochtitlan
in anoc tolla(n)
in anoc acatla(n)
in oncan tlaiyohuique ompohuaxihuitl on matlactli
in ayac intlatocauh catca
in anoc mixcahuique in Mexica
51. 2 calli. colhuacan tenayocan.
auh nican catqui in intepehual
mochiuh in mexica.
colhuacan yhuan tenayocan an
o (c) can.
12
Aqu est cuando llegaron
aqu a Tenochtitlan
entonces slo tulares
11
La lmina I del Cdice Fejrvry-Mayer es otro ejemplo de lo anterior.
12
Leyenda de los Soles, en Cdice Chimalpopoca, folio 84.
ECNhuatl 40__2as.indd 262 17/03/2010 11:10:56 p.m.
263 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
entonces slo caaverales
all sufrieron cincuenta aos
entonces no tenan gobernante
entonces se regan por s solos los mexicas
51. 2 casa. colhuacan tenayocan
y aqu estn las conquistas
que hicieron los mexicas.
colhuacan y tenayocan, slo
dos lugares.
La expresin dectica Auh izcatqui Aqu est muestra de manera
inconfundible que una imagen est a la vista. El trmino Auh general-
mente traducido por la conjuncin de coordinacin y tiene tambin
un carcter disyuntivo ya que seala un cambio de enfoque perspec-
tivo en la lectura de los cdices.
La oracin difrstica:
in an oc tollan entonces slo tulares
in an oc acatlan entonces slo caaverales
corresponde perfectamente a los tules y las caas visibles en las partes
triangulares que subdividen el cuadrado.
La expresin All sufrieron no es manifiesta en trminos pict-
ricos y remite eventualmente a la tradicin oral.
El numeral 50 podra ser el complemento circunstancial de su-
frieron o bien constituir la suma (errnea) de los glifos calendricos
que enmarcan las escenas.
No tenan gobernante todava.
Esta informacin parece contradecir lo que vemos ya que en la
parte izquierda se observa a Tenoch sentado sobre una estera (petlatl)
que suele fungir como emblemtica del mando entre los mexicas.
Una voluta azul sale de su boca (tambin emblemtica del cargo
poltico). Sin embargo, la ausencia de copilli, el cabello largo as como
la sangre que ostenta en las sienes, muestran que se trata de un sa-
cerdote (pahpahua) cuyo mando no llega todava al nivel institucional
de tlahtoani.
Entonces se regan por si solos los mexicas.
El gran nmero de personajes presentes en la lmina y el lugar poco
prominente del sacerdote-gua Tnoch gener quizs esta lectura.
ECNhuatl 40__2as.indd 263 17/03/2010 11:10:56 p.m.
264 PATRICK JOHANSSON K.
Los datos anotados transcritos
51-2 calli. Colhuacan. tenayocan
Estos datos integrados al texto muestran claramente que se trata de
anotaciones aisladas que figuraban probablemente sobre el documento
pictogrfico o en la transcripcin del texto si se trata de una re-trans-
cripcin. Refieren respectivamente la duracin correspondiente a la
secuencia representada, la fecha de llegada as como los dos pueblos
conquistados que se encuentran en la parte inferior de la lmina.
Los datos referentes a las conquistas debidamente ledos a partir
de los glifos toponmicos, se encuentran en la frmula cannica:
Auh nican catqui in intepehual mochiuh in mexica colhuacan yhuan te-
nayocan, an occan.
y aqu estn las conquistas que hicieron los mexicas: Colhuacan
y Tenayucan, slo dos lugares.
Los datos calendricos: la duracin (51 aos) y la fecha (2-casa) as
como los dos pueblos, adems de ser integrados al flujo discursivo, se
mantuvieron como anotaciones aisladas aun dentro del texto transcrito
ya que no se poda omitir una indicacin consignada en la transcripcin.
Comentarios y glosas en espaol del Cdice mendocino
Despus de un corto prrafo que introduce el documento en trminos
generales, el texto manuscrito que figura en el folio 1(recto y verso)
transcribe una explicacin del informante indgena, o parte de sta,
mezclada con un comentario propio del transcriptor espaol que de-
riva de lo observado.
Una parte de lo transcrito no figura sobre la lmina:
Y como todo el espacio hubiesen andado y paseado y le hallasen
frtil y abundante en cazas de aves y pescados y cosas mariscas
[]
13
Si bien es manifiesta en la imagen la presencia de tules y caas, el
hecho de que el lugar abundara en cazas de aves y pescados y cosas
mariscas remite a la tradicin oral.
13
Cdice mendocino, fol. 1r.
ECNhuatl 40__2as.indd 264 17/03/2010 11:10:56 p.m.
265 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
Asimismo la etimologa de Tenochtitlan tunal producido sobre
piedra, fue revelada por un informante indgena. La enunciacin de
los caudillos del ejrcito mexicano que llega al lugar se realiza de iz-
quierda a derecha y de arriba hacia abajo. Es interesante notar que el
error en la anotacin alfabtica que figura sobre los personajes Oce-
lopan y Acacitli no est reproducido en el texto manuscrito del folio
1r. Estas diferencias que existen entre lo que constituye la imagen, la
anotacin y el texto que brota de la lectura-explicativa del documento
provee indicios importantes para otros contextos de lectura:
Demuestran que una informacin que no figura explicitamente
en la lmina (cazas, pescados y cosas mariscas) y que pertenece
a la tradicin oral puede ser aducida en el acto de lectura de
una imagen.
Un error de anotacin puede haber sido corregido o ignorado
en su versin definitiva.
Se pasa de lo que se ve a lo que se sabe de manera alternativa.
En lo que respecta a la fecha 1324 que consigna el texto castellano,
se dedujo de un clculo comparativo con base en los calendarios cris-
tiano e indgena. Corresponde al ao indgena 1-tecpatl (1-pedernal),
el cual no se expresa con un glifo calendrico sino que se encuentra,
segn me parece, en el centro, en el lugar mismo donde est el tunal,
el cual debemos de considerar, en esta fecha, sin el guila ya que
corresponde a la llegada al lugar donde est el tunal. Ahora bien, este
eje central corresponde tambin, probablemente, a la fecha 1-tecpatl,
cincuenta y dos aos despus (1376) ao en que fue entronizado Aca-
mapichtli.
Lmina II: gobierno y conquistas de Acamapichtli.
Lmina II (fol. 2v)
1 Auh quin oncan in in motlatocatlalli
in tlacatl in acamapichtli
empohualxihuitl o(z)e in tlato
20.1 tecpatl.
xochmilco cuitlahuac quauhnahuac
mizquic.
auh izcatqui in itepehual in quipeuh
ECNhuatl 40__2as.indd 265 17/03/2010 11:10:56 p.m.
266 PATRICK JOHANSSON K.
xochimilco ihuan cuitlahuac ihuan
mizquic ihuan quauhnahuac.
nauhcan in tepeuh in Acamapich.
1 E inmediatamente all, se instal
el seor Acamapichtli
veintin aos gobern
20. 1 pedernal
xochmilco cuitlahuac quauhnahuac
mizquic.
Aqu estn sus conquistas. Conquist
Xochimilco y Cuitlahuac y
Mizquic y Quauhnahuac.
En cuatro lugares conquist a la gente Acamapich.
Es interesante observar aqu que el orden de sucesin de los
glifos toponmicos correspondientes a posibles anotaciones difiere
del orden de los mismos integrados al acto discursivo de lectura.
Esta variacin en un mismo texto muestra un cierto flotamiento en
lo que concierne a un orden determinado de consecucin o quizs
un descuido del tlahcuilo al momento de transcribir los datos sobre
el manuscrito.
De manera cannica, el texto verbal enuncia el tlahtoani que se
instala. Refiere tambin, discursivamente la duracin de su mando:
veintin aos. El dato manuscrito errneo de la duracin as como la
fecha de su entronizacin figuran en el texto, pero fuera de la secuen-
cia gramatical. El error podra haberse debido a la yuxtaposicin del
nmero veinte correspondiente a la duracin y a la cifra uno per-
teneciente a la fecha.
Asimismo, los nombres de los lugares conquistados estn trans-
critos como datos antes de ser integrados al discurso. Es probable que
fueran anotaciones ledas, transcritas como tales aun cuando estuvieran
integradas despus por el lector a su acto de lectura.
Dicho acto esta formalmente precedido por Auh izcatqui intepehual
in quipeuh adems de que una conjuncin de coordinacin ihuan esta-
blece un vnculo semntico-sonoro armonioso, quizs con carcter re-
trico, entre los pueblos conquistados.
Termina por un recuento numrico de las conquistas y culmina
con el nombre del tlahtoani Acamapichtli, sujeto del sintagma verbal.
ECNhuatl 40__2as.indd 266 17/03/2010 11:10:56 p.m.
267 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
La imagen repetida del tlahtoani y las cuatro cabezas referentes a
cuatro prisioneros sacrificados no generaron un texto verbal en esta
versin manuscrita.
Anales de Cuauhtitlan
El texto de los Anales de Cuauhtitlan (fol. 65) correspondiente a rei-
no de Acamapichtli sucede, en el manuscrito, a un texto que refiere
la reparticin del tributo entre Texcoco, Tlacopan y Tenochtitlan en
tiempos de Moctezuma II. Unos pequeos dibujos as como una
lnea transversal que atraviesa el documento cierran la secuencia
anterior.
El cambio radical de tema as como distintos aspectos formales,
muestran que el texto alfabtico corresponde a otro documento pict-
rico. En el folio 65, se pasa bruscamente, sin transicin verbal, de la
lectura de una matrcula de tributos a una lista de reyes con sus res-
pectivas conquistas. Este hecho indica asimismo que la transcripcin
de las lecturas de cdices anotados en los manuscritos obedeca a cri-
terios acumulativos sin mencin alguna de los diferentes documentos
pictricos ledos.
Sea lo que fuere, el texto inicia con una forma posesiva dectica
en plural yntlatocauh yntepochocauh su rey, su gobernante [de ellos]
[] lo que implica, o un referente verbal anterior omitido o una
imagen a la que se refiere decticamente el texto:
yntlatocauh yntepachocauh ytoca
catca Acamapich
auh ynyn yn acamapich. omopohualxihuitl
onmatlactli onnahui xihuitl
yn tlatocattiticatca
auh yn antepan conmotechti. conyaocuic
nauhtetl altepetl. ynic ecni
ytocayocan
Mixquic = Xochimilco=
quuauhnahuac = cuitlahuac.
auh yniquac yn ayamo mopiaya
yn ychihualloca yn imachoca yn
qualli tilmatli
an oc yehuatl nenca neololoya yn
motenehua axcan ayatl.
ECNhuatl 40__2as.indd 267 17/03/2010 11:10:56 p.m.
268 PATRICK JOHANSSON K.
el nombre de su rey, de su gobernante
era Acamapichtli
y este acamapichtli rein cincuenta y cuatro aos
y despus se apropi, combati a cuatro pueblos,
lugares de distintos nombres:
Mizquic = Xochimilco =
quauhnahuac = cuitlahuac
y entonces todava no se tena el material ni el arte
para hacer buenas tilmas
solo andaban vestidos con lo que hoy se llama ayate.
Adems de una diferencia en la duracin del gobierno de Acama-
pichtli que podra atribuirse a diversas razones, el texto del informan-
te que aduce esta versin es verbalmente ms rico, ms detallado y
ms preciso. La vestimenta de los mexicas no es la tilma sino el ayate,
lo que evoca su pobreza ya que les faltaba el material y la tecnologa
para tejer tilmas. Los datos se ven colados en un texto verbal que
trasciende su referente visual e instaura un relato.
Comentarios en espaol
El texto castellano del folio 3r consigna (despus de una rectificacin)
la fecha 1377 como correspondiente a la entronizacin de Acamapi-
chtli. Segn el cmputo de glifos calendricos y de su correspondencia
con el calendario europeo, la fecha debera ser 1376. A qu se debe
esta diferencia?
Fue un error en el momento de establecer la correspondencia.
El ao 1376 podra haber sido asignado a la fecha 1-tecpatl im-
plcita en la figura central de la Lmina I, y vuelta a contar en
la lmina siguiente donde aparece el glifo en su forma explcita
tradicional.
Sobre la lmina misma figuran las glosas alfabticas del glifo an-
troponmico de Acamapichtli, as como de los glifos toponmicos de
los pueblos conquistados. Debajo del complejo escudo/flecha/lanzadar-
dos est una glosa que indica que stos son instrumentos de guerra
y parece ignorar que esta imagen es una metonimia visual para el
concepto de guerra (in mitl, in chimalli).
En cuanto al texto que figura en la parte inferior de la lmina,
seala que los pueblos referidos fueron conquistados y que las cuatro
ECNhuatl 40__2as.indd 268 17/03/2010 11:10:56 p.m.
269 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
cabezas representan personas decapitadas. Al lado del ltimo glifo
8-tecpatl figura una anotacin manuscrita que expresa el tiempo que
gobern Acamapichtli: XXI aos.
Lmina III: gobierno y conquistas de Huitzilihuitl
Lmina III (fol.3v)
2 Auh izcatqui inic tlato in ipiltzin
In acamapichtli itoca huitzillihuitl
empohualxilihuitl o(z)e inic tlto.
21. 9 calli.
xaltocan. acolman. otompan.chalco.
tetzcoco. tollantzinco. quauhtitlan.
toltitlan.
auh izcatqui in itepehual mochiuh
chicueyocan in altepetl in quipeuh
in huitzillihuitl.
Aqu est cuanto gobern el hijo de
Acamapichtli: su nombre huitzilhuitl.
Veintiun aos gobern.
21. 9 casa
xaltocan. acolman. otompan.chalco.
tetzcoco. tollantzinco. quauhtitlan.
toltitlan.
Aqu estn las conquistas que
hizo. Pueblos de ocho lugares conquist
Huitzilhuitl.
Despus de la forma dectica Auh izcatqui Aqu est(n), el texto
verbal provee una informacin que no se encuentra plasmada en la
imagen: que Huitzilhuitl es el hijo de Acamapichtli. Al igual que en
el caso anterior, se enuncia verbalmente, en una frase, la duracin del
mando antes de consignar numricamente los datos probablemente
ledos sobre el cdice. Los pueblos conquistados, enumerados conse-
cutivamente, no se integran a una oracin formal sino que constituyen
una simple enumeracin. Como en el caso anterior es probable que
esta enumeracin corresponda a una lectura de glifos probablemente
glosados alfabticamente.
ECNhuatl 40__2as.indd 269 17/03/2010 11:10:56 p.m.
270 PATRICK JOHANSSON K.
No se vuelven a enumerar sin embargo, en un contexto ms for-
malmente frstico de enunciacin. Una misma frmula que hace el
recuento de los pueblos conquistados y que culmina con el nombre
del tlahtoani Huitzilihuitl, cierra la lectura de la lmina.
Lmina IV: gobierno y conquistas de Chimalpopoca
Lmina IV (fol. 4v)
3 Auh izcatqui inic tlato in ipiltzin
In huitzilihuitl itoca chimalpopocatzin
Inic catca matlacxihuitl inic tlatocat.
chalco. tequixquiac.
10 xihuitl. 4 tochtli.
auh izcatqui in itepehual occan in
altepetl quipeuh chimalpopocatzin.
3 Aqu esta cuando gobern el hijo
de Huitzilhuitl: su nombre Chimalpopocatzin
Fueron diez aos los que gobern
Chalco. tequizquiac
10 aos. 4 conejo
aqu estn sus conquistas. De dos
lugares conquist los pueblos Chimalpopocatzin.
Como en el caso anterior, el texto verbal indica el parentesco del
tlahtoani: hijo de Acamapichtli. La frase que enuncia la duracin es
ligeramente distinta.
Los pueblos conquistados as como la duracin y la fecha figuran
como simples datos yuxtapuestos. La formula final recuerda el nme-
ro de pueblos conquistados y culmina con el nombre del tlahtoani aqu
referido: Chimalpopoca.
Parece inslito que el texto no refiera explcitamente las peripecias
de la destruccin de las embarcaciones. Podra deberse al hecho de
que el informante se limitaba a glosar exclusivamente los datos sin
vagar. La referencia visual explcita de la muerte de Chimalpopoca,
en el ao 13 caa, tampoco fue verbalmente expresada.
ECNhuatl 40__2as.indd 270 17/03/2010 11:10:56 p.m.
LMINAS
Patrick Johansson__10 figs. en c1 1 18/03/2010 09:38:52 a.m.
Patrick Johansson__10 figs. en c2 2 18/03/2010 09:38:52 a.m.
Lmina I
Patrick Johansson__10 figs. en c3 3 18/03/2010 09:38:55 a.m.
Lmina II
Patrick Johansson__10 figs. en c4 4 18/03/2010 09:38:58 a.m.
Lmina III
Patrick Johansson__10 figs. en c5 5 18/03/2010 09:39:00 a.m.
Lmina IV
Patrick Johansson__10 figs. en c6 6 18/03/2010 09:39:01 a.m.
Lmina V
Patrick Johansson__10 figs. en c7 7 18/03/2010 09:39:04 a.m.
Lmina VI
Patrick Johansson__10 figs. en c8 8 18/03/2010 09:39:07 a.m.
Lmina VII
Patrick Johansson__10 figs. en c9 9 18/03/2010 09:39:10 a.m.
Lmina VIII
Patrick Johansson__10 figs. en c10 10 18/03/2010 09:39:14 a.m.
Lmina IX
Patrick Johansson__10 figs. en c11 11 18/03/2010 09:39:19 a.m.
Lmina X
Patrick Johansson__10 figs. en c12 12 18/03/2010 09:39:24 a.m.
271 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
Anales de Cuauhtitlan
Siguiendo lo que parece un patrn de lectura, despus de haber ex-
presado verbalmente la muerte del tlahtoani anterior Huitzilhuitl y la
instalacin de Chimalpopoca, el informante procede a leer la cantidad
de aos correspondiente a su gobierno. Provee despus una informa-
cin respecto al rey de Tlatelolco Tlacateotzin, a su juicio y a su
ejecucin ordenada por el rey de Azcapotzalco Maxtla. Es probable
que no hubiera, en el documento ledo, una imagen correspondiente
a lo anterior y que el informante adujera dicha informacin por aso-
ciacin espontnea de ideas. El prrafo siguiente corresponde a los
acontecimientos que se observan en la lmina:
auh an no yehuatl tlatocati
yniquac macuiltin mexica mictilloque
yn ompa tlacochcalco yn temictique
yehuantin yn chalca
yhuan etetl acalli quitlatlapanque
yc quinezcayotique ca quinyaochihuazque
yn mexica
auh amo quintlayecoltiznequi amo
yntlan iyocyeznequi
auh yc momauhti yn chimalpopoca
y tambin cuando l gobernaba
cinco mexicas fueron muertos.
all en el templo Tlacochcalco los mataron,
ellos, los chalcas.
y destruyeron tres embarcaciones
para significar que iban a combatir
a los mexicas.
y no queran servirles ni estar con ellos.
y con eso se espant Chimalpopoca.
El texto verbal parece expresar puntualmente lo referido en la
lmina. La informacin acerca de las razones del hecho y del miedo
de Chimalpopoca remite a la tradicin oral.
El informante cuyo testimonio est contenido en los Anales de
Cuauhtitlan, contina su relato aportando elementos que no figuran
sobre nuestro documento ni, probablemente, sobre el documento le-
do por l.
ECNhuatl 40__2as.indd 271 17/03/2010 11:10:56 p.m.
272 PATRICK JOHANSSON K.
auh yequene mononotzca yn ipiltzin
teoomoctli yn itoca quetzallayatzin
quimolhuica ynic quimictizque
maxtlaton yn azapotzalco tlatohuani
auh caquitilloc yn maxtlaton niman
tlatzontec ynic mictilloc chimalpopocatzin
nohuian caltzallan quihuihuillanque
yn tepaneca
yc momauhtique yn tenochca. yn
momatiya ca ye pehuallozque.
auh yn ipanpa yn yn mexica yc
mononotzque yc mocentlallique
quiemitoque quitzontecque
yn inpilhuan yn imachhuan ynixhuihuan.
amo eme tlatocatizque.
an intech pohuizque yn maehualtin.
auh yuh mochihui.
ca ynixhuihuan maihui enca
huel yaoquicaya huel micaltinenca
ayac eme otlatocatque omahuiztique.
adems l se entendi con el hijo de tezozomoctli
de nombre quetzallayatzin
le aconsej que mataran a maxtlaton
el rey de azcapotzalco.
y lo supo maxtlaton y luego conden
a muerte a chimalpopoca.
Por todas las calles lo arrastraron los tepanecas.
con eso se asustaron los tenochcas;
pensaban que iban a ser conquistados.
y por eso los mexicas se concertaron,
se reunieron y resolvieron condenar a sus
hijos, a sus sobrinos y a sus nietos a
que ninguno gobernar sino que el reino
pertenecera a los macehuales.
y as se hizo
pues aunque sus nietos salan frecuentemente
al combate y peleaban mucho
ninguno gobern ni fue honrado.
Por su estructura discursiva es probable que el texto anterior pro-
venga de la tradicin oral y que haya derivado de la alusin a Chimal-
popoca sin que una referencia pictogrfica lo indujera. El texto corres-
ECNhuatl 40__2as.indd 272 17/03/2010 11:10:57 p.m.
273 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
pondiente al gobierno de Chimalpopoca abunda en referentes que no
figuran en la lmina IV del Cdice mendocino.
Aunque la versin referida corresponde sin duda a la lectura de
un documento pictogrfico, es interesante observar que, en el caso del
gobierno de Chimalpopoca, no se evocan expresamente los dos pue-
blos conquistados Chalco y Tequixquiac cuyos glifos topnimicos es-
taban, probablemente, a la vista.
Por otra parte, cabe preguntarse si la informacin concerniente a
la alianza de Chimalpopoca con Quetzalayatzin para matar a Maxtla,
al juicio y a la muerte del tlahtoani mexica figuraba explcitamente, en
trminos pictogrficos, en el documento ledo o si el informante la
produjo de memoria, remitindose a la tradicin oral.
Lminas V y VI: gobierno y conquistas de Itzcatl
Lmina V (folios 5v y 6r)
4 Auh izcatqui inic tlatocat in ipiltzin
acamapichtli itoca itzcohuatzin.
auh inic tlatocat matlacxihuitl
ypan e xihuitl
13. 1 tecpatl
auh izquican itepehual mochiuh in
itzcoatzin.
azcapotzalco. tlacopan. atlacuihuayan.
coyohuacan. mixcohuac. quauhximalpan.
quahuacan. teocalhuiyocan. tecpan.
huitzitzillapan. quauhnahuac. tetzcoco.
quauhtitlan. xochimilco. cuitlahuac. mizquic.
tlatelolco. iztepec. xiuhtepec. tzaqualpan.
chalco. yohualla. tepequacuilco. cueallan.
4 Aqu est cuando gobern el hijo
de Acamapichtli: su nombre Itzcohuatzin
y fueron trece aos los
que gobern
13. 1 pedernal
y muchas fueron las conquistas
que hizo Itzcoatzin.
azcapotzalco. tlacopan. atlacuihuayan.
ECNhuatl 40__2as.indd 273 17/03/2010 11:10:57 p.m.
274 PATRICK JOHANSSON K.
coyohuacan. mixcohuac. quauhximalpan.
quahuacan. teocalhuiyocan. tecpan.
huitzitzillapan. quauhnahuac. tetzcoco.
quauhtitlan. xochimilco. cuitlahuac. mizquic.
tlatelolco. iztepec. xiuhtepec. tzaqualpan.
chalco. yohualla. tepequacuilco. cueallan.
El patrn de lectura sigue conforme a lo anterior, con el lazo del
parentesco, el nombre, la duracin del gobierno, los datos numricos
transcritos como tales y la enumeracin de los pueblos conquistados,
precedida de una frmula que aade aqu el calificativo izquican todos
los lugares la cual enfatiza la gran cantidad de conquistas.
Lminas VII y VIII: gobierno y conquistas de Motecuhzoma Ilhuicamina
Lminas VII y VIII, folios 7v y 8r.
5 auh izcatqui inic tlatocat in ipiltzin
in huitzillihuitl itoca ilhuicaminatzin
huehue moteucomatzin.
auh inic tlatocat cempohualxihuitl
on chiucnahui inic catca.
29. 1 calli.
auh izcatqui in itepehual mochiuh
in huehue moteucomatzin
Coaixtlahuacan. chalco. chiconquiyauhco.
tepoztlan. iyauhtepec. atlatlauhcan. totollapan.
huaxtepec. tecpatepec. yohualtepec. xiuhtepec.
quiyauhteopan. tlalcoauhtitlan.
tlachco. quauhnahuac. tepequacuilco.
cohuatlan. xillotepec. itzcuincuitlapilco. tlapacoyan.
chapolicxitla. tlatlauhquitepec. yacapichtlan.
quauhtochco. cuetlaxtlan.
5 aqu est cuando gobern el hijo
de huitzilhuitl: su nombre ilhuicaminatzin
moteucomatzin el viejo
y fueron veintinueve aos los
que gobern
29. 1 casa
ECNhuatl 40__2as.indd 274 17/03/2010 11:10:57 p.m.
275 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
y aqu estn las conquistas
que hizo moteucomatzin el viejo
Coaixtlahuacan. chalco. chiconquiyauhco.
tepoztlan. iyauhtepec. atlatlauhcan. totollapan.
huaxtepec. tecpatepec. yohualtepec. xiuhtepec.
quiyauhteopan. tlalcoauhtitlan.
tlachco. quauhnahuac. tepequacuilco.
cohuatlan. xillotepec. itzcuincuitlapilco. tlapacoyan.
chapolicxitla. tlatlauhquitepec. yacapichtlan.
quauhtochco. cuetlaxtlan.
El patrn de lectura de las lminas VII y VIII reproduce los esque-
mas anteriores. Los pueblos conquistados estn yuxtapuestos en un
orden que consideraremos adelante.
Lminas IX y X: gobierno y conquistas de Axaycatl
Lminas IX y X (folios 10r y 10v)
6 Auh izcatqui in tlatocat in imixhuiuh
in omentin tlatoque in huehue
moteucomatzin ihuan in itzcohuatzin
itoca axayacatzin.
matlacxihuitl omome inic tlato.
12. 4 tochtli.
auh in itepehual izquican in axayacatzin
tlatilolco. matlatzinco. xiquipilco.
tzinacantepec. tlacotepec. tenantzinco.
xochiyacan. teotenanco. callimayan.
metepec. ocoyacac. capolloac. atlapolco.
qua [ppanohuayan]
6. Aqu est cuando el nieto
de los gobernantes moteucomatzin
el viejo y itzcohuatzin :
su nombre: axayacatzin.
Gobern doce aos.
12. 4 conejo
ECNhuatl 40__2as.indd 275 17/03/2010 11:10:57 p.m.
276 PATRICK JOHANSSON K.
y las conquistas de axayacatzin fueron muchas
tlatilolco. matlatzinco. xiquipilco.
tzinacantepec. tlacotepec. tenantzinco.
xochiyacan. teotenanco. callimayan.
metepec. ocoyacac. capolloac. atlapolco.
qua [ppanohuayan]
Mismo patrn de lectura. La enumeracin prosegua probable-
mente en los folios hoy extraviados o destruidos del documento. Es
interesante observar que el pueblo Tolocan fue ledo matlatzinco por
el informante que consider la red (matlatl) y el trasero (tzintli) corres-
pondiente al gentilicio y no precisamente la cabeza inclinada (toloa)
propia del topnimo.
EL ORDEN DE ENUMERACIN DE LOS PUEBLOS CONQUISTADOS
Con la excepcin de las dos primeras lminas, la correspondencia
entre la imagen y el texto verbal parece alterarse considerablemente.
Dos posibilidades se presentan aqu:
- El cdice ledo por el informante indgena cuya lectura fue trans-
crita en la Leyenda de los soles tena un orden pictogrfico de
sucesin distinto al que presenta el Cdice mendocino.
- El orden era el mismo pero la lectura de la imagen obedeca a
criterios distintos de lectura.
En este caso, conviene preguntarse cul era el orden o des-
orden funcional que imperaba en el acto letnico de lectura de cada
pueblo conquistado? Haba un orden especfico que difera del orden
occidental consecutivo de lectura o el lector escoga subjetivamente el
orden de enumeracin de los pueblos?
Otra posibilidad es que se enumeraran en funcin de su proximi-
dad geogrfica, o del orden cronolgico de las conquistas, pero en este
caso nos podemos preguntar porqu dicho orden no se plasmaba de
alguna manera en la disposicin de los glifos toponmicos.
En la Lmina I, el orden cronolgico corresponde a la orientacin
izquierda-derecha, eje sur-norte, Colhuacan: 11 Acatl (1347), Tenayo-
can: 8-tochtli (1370).
14
En la Lmina II el orden de lectura va de abajo
14
Cf. Cdice mexicanus, lminas XLVIII y LII.
ECNhuatl 40__2as.indd 276 17/03/2010 11:10:57 p.m.
277 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
hacia arriba y sigue un orden quizs cronolgico de las conquistas
Xochimilco, Cuitlahuac, Mizquic, Quauhnahuac.
15

Es interesante sealar que el texto correspondiente a los Anales de
Cuauhtitlan no tiene el mismo orden de enumeracin: mizquic, xochi-
milco, quauhnahuac, cuitlahuac.
A partir de la Lmina III, las conquistas de Huitzilihuitl se ven
enumeradas de manera que podra parecer distinta si acatamos el
orden grfico europeo de sucesin pero que podra tener una lgica
de lectura.
Los factores geogrficos y cronolgicos (exteriores al orden grfico
de composicin) no parecen pertinentes en el orden de enumeracin.
Por otra parte, las variantes en dicho orden que se manifiestan entre
la versin de los Anales de Cuauhtitlan y la versin de la Leyenda de los
soles, los cuales refieren por dems exactamente los mismos pueblos
aunque en un orden distinto, sugieren que exista una cierta libertad
en la lectura de una sucesin de nombres propios.
Efervescencia visual y letana oral en la consecucin
de los pueblos conquistados
El orden de enumeracin de los pueblos conquistados remite proba-
blemente a la fenomenologa de la mirada indgena en el acto de
lectura de la imagen (ms que a determinado orden pictrico de su-
cesin que fuera puntualmente ledo) y a un protocolo oral de enun-
ciacin cuyos parmetros desconocemos.
Antes de considerar el orden de los glifos toponmicos pintados,
es preciso preguntarse en qu orden fueron pintados, si dicho orden
corresponde al de la lectura enunciativa o si el orden, eventualmente
escogido por el lector, puede diferir del orden en que fue pintado.
En este contexto, la imagen visual de una nacin conquistada por
los mexicas y la imagen sonora que constituye su nombre, podran
haber determinado patrones de lectura. Es probable que una lectura
letnica pero que enfatizaba el colorido silbico de los nombres pro-
nunciados reprodujera en la voz lo que la imagen ofreca a la vista.
La partcula ihuan que rene los distintos pueblos conquistados en
las versiones alfabticas correspondientes a las dos primeras lminas
(y que desaparece despus), debe haber ayudado a expresar enftica-
15
En el Cdice mexicanus la conquista de Xochimilco ocurre en el ao 4-caa (1379), la
conquista de Mixquic en 7-conejo (1382) y la de Cuitlhuac en 5-casa (1393). La de Cuauh-
nhuac no est referida.
ECNhuatl 40__2as.indd 277 17/03/2010 11:10:57 p.m.
278 PATRICK JOHANSSON K.
mente la cantidad de las conquistas realizadas y a modular prosdica-
mente el texto enunciado.
Ahora bien, una lectura consecutiva lineal de los glifos toponmicos
habra afectado la polidimensionalidad propias tanto de la imagen
como del discurso oral. El orden de enunciacin de los pueblos con-
quistados pudo haber dependido de la inspiracin de un lector que
escoga (pehpena), de manera relativamente subjetiva, los pueblos has-
ta haberlos nombrado todos, sin omitir ninguno.
La nica relacin certera que existe entre la palabra y la imagen, en
la primera parte del Cdice mendocino, es la que vincula dicha imagen
con las glosas alfabticas y los textos redactados en espaol, en el mismo
documento. Aun cuando la lectura-explicacin aducida por los infor-
mantes indgenas se realiz en estas circunstancias muy particulares,
establece ciertas pautas que ayudan a entender la relacin palabra-ima-
gen en otros contextos de lectura, ya sean coloniales o prehispnicos.
El texto de los Anales de Cuauhtitlan que aducimos parcialmente aqu
parece corresponder a la lectura de un documento distinto del que fue
ledo por los informantes, cuya lectura fue transcrita en la Leyenda de
los Soles. Sin embargo, estas diferencias podran deberse a los deter-
minismos especficos de la lectura y no al referente visual mismo.
En cuanto al texto alfabtico integrado al manuscrito de la Leyen-
da de los Soles, corresponde puntualmente a la configuracin pict-
rica de las diez primeras lminas del Cdice mendocino, por lo menos
en lo que concierne a la informacin. El hecho de que las secuencias
narrativas no hayan sido referidas podra deberse a los lmites impues-
tos por los responsables espaoles, por falta de tiempo. Se enunciaron
los datos en detrimento de los aspectos anecdticos de las acciones.
Por stas y otras razones aqu expresadas, sugerimos que el texto
incluido en el folio 84 de la Leyenda de los soles es la lectura de las diez
primeras lminas del Cdice mendocino, lectura realizada por un infor-
mante indgena, en el contexto mismo de la elaboracin de dicho
cdice, en el siglo XVI.
BIBLIOGRAFA DE LAS OBRAS CITADAS
Cdice Azcatitlan [facsimilar], Pars, Bibliothque Nationale de France/So-
cit des Amricanistes, 1995.
Cdice Boturini o Tira de la peregrinacin, Arqueologa Mexicana, edicin es-
pecial cdices, estudio introductorio y anlisis de Patrick Johansson,
Mxico, n. 26, diciembre 2007.
ECNhuatl 40__2as.indd 278 17/03/2010 11:10:57 p.m.
279 LECTURAS Y GLOSAS INDGENAS DEL CDICE MENDOCINO
Cdice Chimalpopoca (Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los soles), 3a. ed.,
traduccin del nhuatl de Primo Feliciano Velzquez, Mxico, Uni-
versidad Nacional Autnoma de Mxico, 1992.
Cdice Fejrvry-Mayer, Mxico, Akademishe Druck und Verlagsanstalt/Fon-
do de Cultura Econmica, 1971.
Cdice mendocino, edicin de Jos Ignacio Echeagaray, Mxico, San ngel
Ediciones, 1979.
Cdice mexicanus, publicado por Ernest Mengin, Commentaire du Codex
Mexicanus No. 23-24 de la Bibliothque Nationale de Paris, Journal
de la Socit de Amricanistes, n. 41, 1952, p. 377- 498.
JOHANSSON, Patrick, La palabra, la imagen y el manuscrito. Lecturas indgenas
de un texto pictrico en el siglo XVI, Mxico, Universidad Nacional Au-
tnoma de Mxico, 2004.
, And the flint stone became a rabbit The creation of the South
and the origin of time in the aztec Legend of the Suns, Indiana,
Berln (en prensa).
LEHMANN, Walter, und Kutscher, Gerd, Die Geschichte der Konigreiche von
Culhuacan und Mexico, Berln, Verlag W. Kohlhammer, 1974.
SAHAGN, fray Bernardino de, Historia general de las cosas de Nueva Espa-
a, Mxico, Editorial Porra, 1989.
ECNhuatl 40__2as.indd 279 17/03/2010 11:10:57 p.m.
ECNhuatl 40__2as.indd 280 17/03/2010 11:10:57 p.m.

Anda mungkin juga menyukai