Anda di halaman 1dari 41

Las Nueve Puertas del Reino Las Nueve Puertas del Reino Las Nueve Puertas del Reino

Las Nueve Puertas del Reino Las Nueve Puertas del Reino
de las Sombras. de las Sombras. de las Sombras. de las Sombras.
El Libro del Diablo El Libro del Diablo El Libro del Diablo El Libro del Diablo
ste libro que sostiene en sus manos, es una
traduccin de la traduccin, valga la redundancia,
del italiano; del libro m s desconcertante y raro en
la istoria del ocultismo. Se trata ni ms ni menos que,
del m!tico volumen" #Las Nueve $uertas del Reino de las
Sombras%, cuyo autor &ristide 'orcia, (ue quemado
vivo )unto con una $ila de sus libros en Roma en *.++,,
acusado de aber tenido tratos con el Diablo y de aber
$ublicado este libro ba)o la su$ervisi n de Satan s. Por
otra $arte, el libro es; al mismo tiem$o, una versi n m s
moderna o $arte de otro libro cuya leyenda atribu! !! !a su
autor! !! !a al mism!simo #Pr!nci$e de las 'inieblas%" les
ablo del in(ernal y desa$arecido" #Delomelanic n%,
cuyo nombre $odr! !! !a traducirse $or #-nvocando a la
.scuridad%.
/a sido di(!cil, $or no decir casi im$osible, encontrar
in(ormaci n sobre este im$!o autor, su vida es un
autentico misterio. Las escasas (uentes con(iables sit0 00 0an
el nacimiento de &ristide 'orcia en *.+12, en la regi n
de Reggio di 3alabria, en la -talia meridional, de donde
la (amilia 'orcia tuvo que uir $or cul$a de la Peste
Negra. El $eque4o &ristide qued u5r(ano de madre a
la tem$rana edad de 6 a4os, las causas de la muerte no
est n claramente determinadas en los documentos de la
5 55 5$oca. Su 0 00 0nica bigra(a, la 7aronesa 8rida 9ngern;
sostiene, en contra de la o$ini n generali:ada de los
E


e;$ertos, que &nna, su madre, no (ue otra v! !! !ctima de la
Peste Negra, su destino tristemente result muco m s
dram tico. 8ue la im$lacable $ersecucin inquisitorial,
la que la condu)o a ser a$resada y en consecuencia le
$rovoc la muerte, tras la cruel tortura de #La Pera%, la
cual sus verdugos no tuvieron re$aros en utili:ar con
ella, ni $or el eco de encontrarse en cinta. Se la acus
de $romiscuidad, de bru)er!a y de aber (ornicado con el
diablo ba)o la (igura de un maco cabr!o, en la 0 00 0ltima
noce del mes de &bril, la noce tradicionalmente
atribuida a los aquelarres.
&s! (iguran entre los numerosos documentos de la
coleccin de la 7aronesa 8rida 9ngern sobre un )uicio
$or bru)er!a reali:ado a una tal #&nna 'orcia%, con la
(eca del 16 de <ayo de *.+1=. El ni4o &ristide uy
con su $adre &le;andros a Novora, la regin del
Piamonte, donde $ermanecieron asta que &ristide
cum$li *6 a4 44 4os. 'iem$o des$u5s, tras la muerte de su
$adre en e;tra4 44 4as circunstancias, uy a Leyden
>/olanda? donde se (orm como a$rendi:, en el taller de
los El:evir. & su regreso a @enecia, reali: una serie de
obras de tema (ilos(ico y erm5tico en $eque4o (ormato
que (ueron muy a$reciadas. Destacan #Los secretos de la
Sabidur!a% de Nicols 'amisso en *.+62 y una curiosa
#Llave de los Pensamientos 3autivos% en *.+6A, #Los 'res
libros del &rte% de Paulo dBEste >en seis vol0menes
*.+6C?, #E;$licaci n 3uriosa de &rcanos y 8iguras
Derogl!(icas% en *.+6E, una reim$resin de #La Palabra
Perdida% de 7ernaldo 'revisano *.++* y #Las Nueve
Puertas del Reino de las Sombras% Fcomo ya sabenF en
*.+++. La im$resin de este 0 00 0ltimo volumen le cost, , , , el


caer en las manos de la -nquisici n. Su taller (ue
destruido con todo el material im$reso o $or im$rimir
que ab!a en 5 55 5l. 'orcia (ue quemado )unto con su obra.
3ondenado $or magia y bru)er!a, (ue e)ecutado en la
oguera el *, de 8ebrero de *.++,.
En las actas del $roceso de &ristide 'orcia, se $uede
leer la declaraci n de un testigo ocular, Gennaro
Galea::o, donde se recogen los 0 00 0ltimos momentos del
in(ortunado im$resor"
F H.Subi al cadalso sin ace$tar reconciliarse con
Dios y guardaba silencio obstinado. 3uando
$rendieron (uego y el umo em$e: a
so(ocarlo. Desorbit los o)os con grito terrible,
encomend ndose al Padre. <ucos $resentes
santigu banse $orque $ed! !! !a clemencia a Dios en
la muerte. .tros dicen que grit al suelo, o sea, a
las entra4 44 4as de la tierraH.
/e incluido en el $resente libro, la re$roduccin de
los grabados del original, $or encontrarlos (ascinantes.
&l ser ms corta esta traduccin los grabados no se
encuentran en corres$ondencia con el n0mero de $gina
del original, $ara acer ms (cil la $osible investigacin
del lector, $aso a indicarles el n0mero de $gina
corres$ondiente a los grabados en el original"
-. Entre las $g., *+ y *,
--. A1 y AA
---. =CF=E
----. += y +6
-@. C2 y C*


@. E+ y E,
@--. **1 y **A
@---. *1C y *1E
@----. *== y *=6
En el volumen original el n0mero total de $ginas es de
*+C.
Parece ser que estos grabados, como si se trataran de
un $u:le in(ernal, esconden un secreto que no e
logrado aun desci(rar. Es$ero mi querido lector, que
usted tenga ms suerte.
9na 3arta, $ara la 7estia. 9na 3arta, $ara la 7estia. 9na 3arta, $ara la 7estia. 9na 3arta, $ara la 7estia.
L te;to que viene a continuacin es la re$roduccin
de una misiva de 7runo di &ngelo a su maestro
&leister 3roIley.
7runo di &ngelo, (ue uno de los ade$tos ms )venes y
qui:s amante, del gran mago negro durante su estancia
en su &bad!a de 'elema en -talia. El e)em$lar de que se
valieron $erteneci a <adame de <ontes$an, amante de
Luis J-@, suma sacerdotisa satnica qui5n lleg a
establecer el ritual de la #<isa Negra% entre las
costumbres de $alacio. El libro lleg a las manos de
3roIley como un $resente, regalo de uno de sus
ade$tos, eredero de <ontes$an. 3uando 3roIley tuvo
que abandonar su abad!a e;$ulsado $or el r5gimen
(ascista de <ussolini, el libro original #Las Nueve
Puertas% qued abandonado )unto con otras de sus
$ertenencias. &ctualmente, el libro que $erteneci a
E


3roIley se encuentra en la biblioteca del @aticano,
concretamente en la seccin de ocultismo con el n0mero
de arcivo L38F+++FEEE, (ruto de la casualidad o no,
con ese n0mero es como a quedado registrado.
/oy en d!a, e;isten indicios de que una e;tra4a logia
de corte satnico La Orden de la Serpiente de Plata
asentada en 8rancia, usa una versin original de las
#Nueve Puertas% $ara sus ritos, en el 3astillo dK<anttel,
las autoridades sos$ecan que se a e;tendido $or
Euro$a en $eque4os gru$os" en Es$a4a, &lemania, -talia,
Noruega y Rusia. Sus miembros son $ersonas de 5;ito con
grandes cargos $ol!ticos y sociales. Durante un tiem$o la
$ro$ia 7aronesa 8rida 9ngern, autora de controvertidos
libros sobre goecia y ocultismo como" #El Diablo, su vida
y su .bra% y #&ristide'orcia, el &$rendi: del Diablo%
entre otros. Es una de los tres $oseedores de un e)em$lar
autentico de #Las Nueve Puertas%.
3arta de 7runo di &ngelo, enviada )unto con la 3arta de 7runo di &ngelo, enviada )unto con la 3arta de 7runo di &ngelo, enviada )unto con la 3arta de 7runo di &ngelo, enviada )unto con la
traduccin de #La Novena Puerta% $ara &leister 3roIley traduccin de #La Novena Puerta% $ara &leister 3roIley traduccin de #La Novena Puerta% $ara &leister 3roIley traduccin de #La Novena Puerta% $ara &leister 3roIley
<i querido <aestro 'eilor, ya e terminado la
traduccin que me solicit. /a sido una labor muy di(!cil
y mentalmente agotadora debido al cdigo erm5tico
em$leado $or el enigmtico im$resor &ristide 'orcia.
&un sigo sin com$render, como usted a con(iado $ara
esta im$ortante misin en un $obre $ro(ano como yo,
m;ime, teniendo $resente que cuenta usted con
un e)5rcito de disc!$ulos, $robablemente muco ms
ca$acitados $ara tal traba)o, que un servidor. Sin
embargo me siento en verdad muy alagado de que aya


de$ositado su con(ian:a en el disc!$ulo ms )oven de su
&bad!a.
El #De 9mbrarum Regni Novem Portis% >Las Nueve
Puertas del Reino de las Sombras? es un libro sumamente
com$licado. 3reo, que ni con la traduccin que le env!o
e logrado desentra4ar todo su contenido. 8rancamente,
creo que este libro no se i:o $ara ser traducido, y el
libro original siem$re se tendr que tener $resente si se
quiere acer un estudio com$leto y serio de su contenido.
Encontrar sin duda, que la traduccin que le env!o es
muco menos gruesa que el original y esto no es slo
consecuencia de la ti$ogra(!a de la letra. 3on(orme le!a y
traduc!a el libro encontr5 lo que no sabr!a si inter$retar
como un error de im$renta o de una ingeniosa argucia,
$ara acer ms di(!cil la lectura del libro $or indignos"
En algunas $ginas los te;tos se re$iten casi $or com$leto
salvo $or algunos $rra(os, (rases y $alabras. /e
$rescindido de re$roducir estos te;tos tal cual en mi
traduccin y slo e re$roducido el $rimer te;to y los
$rra(os, (rases y $alabras variantes. De todas (ormas
$aso a enumerarle las $ginas re$etidas, ya que $ueden
serles interesantes $ara su estudio"



9sted $odr com$robarlo cote)ando su original con
mi traduccin. Estoy convencido, que incluso $ara la
traduccin son $recisas las ilustraciones, $ues $arecen
que esconden un conocimiento aun mayor. Lui:s nunca
lleguemos a desentra4ar todo el misterio de este oscuro
libro. Seg0n me in(ormaron, slo se salvaron de la quema
tres e)em$lares, y todos (orman $arte de colecciones
$articulares, $odr!a ser interesante com$ararlos, qui:s
rebelen algo ms o qui:s enreden a0n ms el asunto.
Es$ero que mi traduccin le sea $rovecosa en sus
$esquisas, $ongo toda mi (e en usted, querido maestro.
Slo usted, tiene el conocimiento requerido $ara $asar a
trav5s de la Novena Puerta.
/aga lo que quiera.



&tentamente y sinceramente suyo 7runo di &ngelo
Sicilia, A2 de &bril de *.EA6


















LAS NUEVE PUERTAS LAS NUEVE PUERTAS LAS NUEVE PUERTAS LAS NUEVE PUERTAS
DEL DEL DEL DEL
REINO DE LAS SOMBRAS REINO DE LAS SOMBRAS REINO DE LAS SOMBRAS REINO DE LAS SOMBRAS




















Aristidem Torchia

Venecia 1.666

on !ri"i#e$io % #icencia
de #os s&!eriores.


















MI DELARAI MI DELARAI MI DELARAI MI DELARAI N NN N



ector amigo, que aora clavas tu mirada en
las $ginas de este libro. Es mi deber
cum$lir con el mandato de mi <aestro,
$ues (uera, en el mundo, es sabido, que
sus i)os desorientados, tienen sed de su $alabra. La
mano que a escrito estas $ginas, no es ms, que una
mera erramienta dirigidas $or una mente inmortal. El
nombre de tan ilustre y $oderosa mente, es m0lti$le, $ues
tanto en el $asado como en el $resente se le a nombrado
de diversos modos, dadas sus numerosas (acetas y su
esquiva naturale:a, sin embargo en el lengua)e del
ombre corriente, 5l es llamado" Satans o Luci(er, tanto
el $rimero; el #&dversario%, como el segundo; el
#Portador de Lu:%, son los que me)or le de(inen, sin
embargo, yo, me re(iero a 5l, siem$re con todo el
res$eto que merece tan omni$otente $ersona)e como"
#mi <aestro%.
Pues 5l a sido desde siem$re el <aestro de todos los
avances, el motor del $rogreso de la umanidad. M MM Ml a
iluminado la mente de los ms grandes $oetas, escritores
y trovadores, las religiones e;isten $orque 5l las ins$ira,
a esclarecido las mentes de los sabios, y a vuelto locos
a los que osaron buscarlo sin ace$tar sus reglas.



<ucos ombres miedosos y de cora:n ruin, an
dis(ra:ado su crueldad e ignorancia de $iedad y e(!mero
conocimiento, sin embargo oy en d!a, la $este ace
estragos en nuestras ciudades, gracias a sus miedos
ignorantes y a la negacin de su bestial naturale:a. Es
$or cul$a de esos ombres $iadosos que las ogueras
arden alimentadas sin distincin $or las carnes de locos,
desgraciados, mu)eres )venes y ancianas, y de esos sabios
que escucaron la vo: reveladora del <aestro, y osaron
comunicar a los $ro(anos su diab lico cocimiento. Por su
estu$ide: (ueron consumidos en las ogueras de los
ombres de Dios.
No deseo enga4arle mi sor$rendido amigo, no soy un
valiente, y bien sabe mi <aestro, que tiemblo de miedo
cuando $ienso en lo que $odr!an acer esos canallas a
las arrugadas carnes y a los vie)os uesos de este que
escribe. <as, mi salud es delicada, y s5 que los granos de
arena de mi tiem$o ya no son mucos, $ero antes de lo
inevitable, e decidido revelar lo que asta aora a sido
secreto. S5 que el Santo .(icio, anda muy cerca tras mis
$asos, las abladur!as del $ueblo del na:areno, ya an
condenado mi $obre $elle)o, sin embargo soy (eli:. Pues
5 55 5l me a $rometido, la gloria m s all de cualquier
$ara!so intangible"
FLa inmortalidad de la leyenda y la admiracin de todos
sus disc!$ulos.
El <aestro, a llenado mi vida aci5ndome dicoso con
su oscura sabidur!a y $uro conocimiento. &ora es
tiem$o de que $ague mi deuda.


No ered5 5 5 5 mi o(icio de encuadernador de mi $adre, el
cual lo ered de su $adre, generacin tras generacin
los 'orciam emos envuelto en $iel y oro, las mentiras,
$ero tambi5n la sabidur!a de la -glesia. N como aut5nticos
tamices emos a$rendido a se$arar la realidad de la
burla.
/ace tiem$o en mi mocedad mi $adre me ense4 el
arte de ablar y comunicarme con mi se4or, las antiguas
$alabras de invocacin (ueron transmitidas de su boca a
mi o!do y quedaron grabadas muy adentro m!o, asta
escribirse al (uego, en mi $ro$ia alma. 3uando alcanc5
la edad )usta y mi sabidur!a me ab!a eco rico y
$oderoso, el <aestro acudi a mi casa. Lleg ataviado
cual (raile barbudo y anciano $ero sus o)os re(ulgentes y
sabios no $od!an enga4ar a los m!os, lo reconoc!
enseguida y aci5ndome levantar, $ues ante su $resencia
me ab!a arrodillado, me entreg un vie)o y voluminoso
libro escrito de su $u4o y letra, cuyo t!tulo dec!a en
grandes caracteres #DEL.<EL&N-3.N%. Durante a4os,
estudi5 este sagrado y a$reciado volumen, regalo de mi
ms querido <aestro, su lengua)e era tan arcaico que a
veces, 5l deb!a acudir en mi ayuda $ara iluminar las
:onas oscuras. N es $or eso, que con $ermiso de aquel
que escribi el $rimer libro, e querido escribir un
segundo volumen cuya sabidur!a, em$a$e e ilumine al
inteligente y oscure:ca y enloque:ca la ra:n de los
sim$lones y de los cobardes. &unque este no sea ms que
una $eque4a $arte de ese grandioso y sobrecogedor
volumen.
<e (ue $roibido e;$resamente $or el maestro no
acer ms que EE co$ias con tal $articularidad que dos


o)os observando tres $odr!an ver. 3ada gravado es
una ada$tacin del $rimer libro, $ero cada tres
re$roducciones es distinta a la anterior, $ues as! se me a
mandado, incluso yo al igual que tu, soy ignorante del
$orqu5 de esta ra:n. Slo 5l, sabr el $orqu5, mas no es
mi voluntad cuestionarle.
Leyendo este libro encontrar el camino de su
vida y lograr , si es astuto y la (ortuna est de su $arte,
la llave con la que conseguir abrir la Novena Puerta.
Lue desde las atercio$eladas tinieblas" brille la lu: que lo
guie.
<as $ara el conocimiento del diablo tendr s, que
$agar el $recio del diablo y no todos estn n n n dis$uestos a
$agar tan elevada deuda.
.gertne em isa,
.rebil em isa,
.nednoc em isa.



Aristidem Torchiam
Venecia 1.666



SUMER'I SUMER'I SUMER'I SUMER'IE EE ENDOSE NDOSE NDOSE NDOSE
EN LAS TINIEBLAS EN LAS TINIEBLAS EN LAS TINIEBLAS EN LAS TINIEBLAS



ea bien venido, ombre curioso que con
valent! !! !a $enetras en el conocimiento de
mi reino.
&qu! !! ! encontrars la sabidur!a inmaculada
y no la mentira sagrada, ni el autoenga4o i$crita, $ero
no obstante, t0 vers lo que quieras ver.
<uca magia alberga este libro, y sin embargo ser
ignorada $or aquellos magos cegados $or los es$lendores
del rito.
'odos los voluminosos libros re$letos de (ormulas
magistrales son como una $este que enturbian los
sentidos, ser$ientes que $enetran en los cerebros de los
ombres m s sabios, causando estragos, donde antes tan
solo ab! !! !a raciocinio.
No, o(re:co al ombre sabio, que no se de)a enga4 44 4ar
$or las sombras" el talento $ara dome4 44 4ar a las ser$ientes,
la (uer:a $ara acabar con las $estes y la astucia $ara ser
$ros$ero en el mundo de los vivos. 'an s lo $ido, aquello
que t0" 0" 0" 0" sim$le mortal, $uedes o(recer al verdadero
$r! !! !nci$e de este mundo" 'u m gica voluntad.


Pero tenga cuidado lector vido de saberes ocultos,
$ues a de saber, que tambi5 55 5n este libro o(rece la ruta
a un nuevo laberinto. Lui: s sus vueltas y revueltas, sus
$asa)es sin salida, sus es$lendores enga4osos 4osos 4osos 4osos y la
di(icultad de su cdigo con(undan a los necios, a los
buscadores de milagros, a los desconocedores del mundo,
a esos muertos que caminan. Este libro (ue escrito $ara
los vivos, $ara los ombres racionales, $ara los
$oseedores de la aut5ntica magia, $ara los conocedores
de mis dominios" El mundo.
&s! !! ! $ues, comience ombre valeroso y curioso la
lectura de este libro cuyas $ ginas abrir n $uertas, que
antes $ara usted, $ermanecieron cerradas.
Sea maldito,
aquel que me des$recie,
Sea ignorante,
aquel que me desconoce,
Sea miserable,
aquel que me niegue,
Sea re$udiado,
aquel que uye de m!, !, !, !,
$ues 5l es un cobarde.
7endito sea el ombre,
que me a$recie,
$ues ser, , , , uno conmigo.
7endito aquel,
que verdaderamente me conoce,
$ues ser sabio.
7endito aquel,
que cree en s! !! ! mismo,


$ues lo ar5 5 5 5 rico.
7endito sea el valiente,
$ues le sern n n n levantados altares,
y la tierra ser suya,
as! ! ! ! como las almas,
y los cora:ones de los ombres.
Pues as! !! ! siem$re (ue y seguir siendo.



























NADIE (UE NO )A*A NADIE (UE NO )A*A NADIE (UE NO )A*A NADIE (UE NO )A*A
OMBATIDO SE' OMBATIDO SE' OMBATIDO SE' OMBATIDO SE' N LAS N LAS N LAS N LAS
NORMAS LO ONSI'UE NORMAS LO ONSI'UE NORMAS LO ONSI'UE NORMAS LO ONSI'UE



l <ago que desea el triun(o en el mundo de
los ombres, debe antes conocer el mundo
de los ombres.
Para ello, el <ago a de ser instruido
mediante las reglas y la sabidur!a del Diablo. Pues el
ombre es inconstante, mentiroso, vicioso y corru$to;
convirtiendo esto al ombre" en el animal ms ruin y
$eligroso de todos. <ediante el conocimiento de la
verdadera naturale:a del ombre $odr el astuto <ago
doblegar las voluntades a su merced.
Encuentra aquello que teman, aquello que amen,
aquello que a4oren o deseen, y $res5ntate ante ellos
como 0nico dis$ensador de sus anelos y el 0nico
$reventor o de(ensor de sus temores. OLu5 ms da, que
esos miedos o anelos sean irrealesP El ombre es como
un ni4o $eque4o y se de)a atemori:ar $or las sombras


y ruidos de la noce. El ombre teme aquello que
desconoce.
'anto los miedos como los deseos son cambiantes a
trav5s de los a4os y millas recorridas. Lo que antes era
considerado virtud, oy $uede ser llamado vicio. Lo que
en este $a!s es legal, en la Galia $uede ser $erseguido
como un acto criminal. 'al es la im$recisin del bien y
del mal del ombre. Por lo tanto, ni bien ni mal e;isten,
son slo $roducto de los temores y los anelos y como
suele ocurrir con estos, son slo virutas de umo.
Debers de ser consciente de todo ello, y $or esto
mismo conocer todas las leyes y normas de cortes!a
QN.'" se re(iere a las normas de las cortes, oy
$odr!a traducirse como $rotocolo o di$lomacia.R del
lugar donde te encuentres. No cuestiones sus normas,
leyes y costumbres en $0blico, $or muy absurdas que
estas se te $resenten, $ero a: que otros las cuestionen.
Siembra la duda. Sembrando la duda, $rovocars el
levantamiento, de los subordinados a dicas leyes.
<ediante el conocimiento de estas leyes, normas y
costumbres, $odrs descubrir uecos, y absurdos que
$odrs usar a tu bene(icio. Es $or ello que un <ago
$oderoso a de ser ms observador y astuto que el resto
de los mortales.
Seduce a reyes y a los que ostentan el $oder $or
medio de la sim$at!a y sabidur!a. Primero gnate su
cora:n, luego a: tuya su voluntad, e)erce tu in(luencia
como si de un vam$iro te tratases. 3onvi5rtete en el
verdadero rey, $ero a: que los dems te vean, tan slo


como un conse)ero o me)or, como un amigo ino(ensivo
del rey. No codicies la corona, sino el $oder desde las
sombras, esa a de ser tu meta. Na que siendo investido
como rey o en un lugar de $oder, quedar!as demasiado
e;$uesto a los dems, y teniendo en consideracin la
naturale:a desleal de ombre, correr!as el riesgo de ser
reconocido $or lo que eres, derrocado y castigado.
Si tu ob)etivo es un rey o em$erador no te muestres
como un $ersona)e siniestro vestido de negro, mu5strate
me)or como un bu(n, un amigo )ovial del rey, viste
colores alegres y gnate las voluntades $or medio de la
sim$at!a. Sin embargo, nunca con(!es en los alagos de
los cortesanos, recon:calos $or lo que son" el ti$o ms
retorcido y des$reciable de la es$ecie umana. Lue ellos
crean que eres ino(ensivo, asta $oco antes de undirle
en el cuello tus dientes.
Si eres un ombre $oderoso, mu5strate duro e
incluso cruel, cuando debas ser duro y cruel. N sea $or el
contrario, amable, ensal:ando a aquellos que $ueden
bene(iciarlo. No sea un acumulador de enemigos, $ero
no uya de los enemigos. Sea astuto e inmisericorde con
sus enemigos. De (orma que estos >los enemigos?, al ser
derrotados, teman en(rentarse en un (uturo con usted.
S5 un aniquilador o un bene(actor, seg0n tercie tu
conveniencia y los designios de Satn, el Rey de este
<undo.
Para un mayor conocimiento de todo este ca$!tulo se Para un mayor conocimiento de todo este ca$!tulo se Para un mayor conocimiento de todo este ca$!tulo se Para un mayor conocimiento de todo este ca$!tulo se
insta al <ago, como muy a$remiante la lectura de #El insta al <ago, como muy a$remiante la lectura de #El insta al <ago, como muy a$remiante la lectura de #El insta al <ago, como muy a$remiante la lectura de #El
Pr!nci$e% libro del (lorentino Nicols <aquiavelo. Pr!nci$e% libro del (lorentino Nicols <aquiavelo. Pr!nci$e% libro del (lorentino Nicols <aquiavelo. Pr!nci$e% libro del (lorentino Nicols <aquiavelo. QN.'"
Esta 0ltima recomendacin $arece una a$reciacin del


$ro$io, &ristide 'orcia, gran admirador de los libros de
<aquiaveloR












PRIMERA PUERTA PRIMERA PUERTA PRIMERA PUERTA PRIMERA PUERTA
E# Si#encio Es Oro.




n el camino del conocimiento el silencio es un
$rinci$io requerido, si no (uera as!, !, !, !, S SS S3mo
$odr s escucar la verdad que se aya en los
rincones m s $ro(undos, donde tan s lo un
verdadero <ago $uede adentrarseT T T T
Es im$ortante que no sea revelado los secretos que
estn escondidos en este volumen, $ues el conocimiento
$ierde su $oder cuando es com$letamente com$artido.
&s! lo an com$robado durante siglos todos los <agos en
todas las artes y en todas las 5 55 5$ocas. <ientras que Satn
siem$re lo mostr como" El misterio del silencio. Es $or
ello que sus a$rendices nunca con(iaron enteramente en
un libro, siendo $or el contrario 0nicamente (ieles a s!
mismos, en ve: de a cualquier otro dogma, que como
loros $udiesen a$render a re$etir de memoria. Pues e
a!, la real adoracin a Satans.
Deber n de elevar el silencio como su atributo ms
sagrado y como un valioso tesoro a de ser escondido en
las oscuras grutas de su alma. Pasen desa$ercibidos entre
el reba4o del na:areno, como un lobo dis(ra:ado de



cordero, sus $asos an de ser sigilosos y su a$ariencia a
de ser tal maleable como el agua, ada$t ndose como ella,
en todo reci$iente que $ueda alo)arla. La abilidad de la
invisibilidad a de ser $er(ectamente mane)ada $or el
<ago, su ignorancia en su mane)o $uede signi(icar la
muerte.
Por norma, el ombre siem$re temer a lo que es
di(erente, y es un eco, que nosotros somos di(erentes,
as! mismo es un eco que somos mucos menos, que
ese gran reba4o guardado de $erros $astores. Por tanto,
N. abr que menos$reciar a la gran masa $ues ella
tambi5n est equi$ada con (ilosos dientes.
Si tu vecino, tan slo albergara alguna duda de lo
que realmente eres, si slo (ueras acusado $or cualquier
loco o mentiroso, Ono lo dudesP incluso tu $ro$ia madre
te arro)ar!a a la oguera, con el dulce $ensamiento de
que al acerlo" salvar el alma de su descarriado $ero
querido i)o. Esto ocurre, $orque re$resentamos una
gran amena:a $or ello todos los ombres nos temen. N se
suele des$reciar lo que se teme.
Largo y solitario es el camino, que tu, ermano
m!o, as elegido. No $odrs con(iar en nadie, que ellos
sean los que en ti con(!en, y $or t0 bien, que as! siem$re
sea. En el arte de conversar mucos toman, lo que
realmente im$orta, an a$rendido a ver ms all de los
adornos del lengua)e y a0n m s all de las $alabras. En
las Sagradas Escrituras se a(irma que $rimero (ue el
verbo, la $alabra, yo contradigo esto, $ues lo $rimero (ue
la accin. Domine el arte de la conversacin y muy $oco
mostrar $ero muco ms, lograr ver.


















































Sea cauteloso al elegir, a quien a de transmitir su
vasta sabidur!a, $ues no todo buen legado, es bien y
$rovecosamente em$leado. Si tu sabidur!a entra en el
o!do de un mediocre esta se tornara in0til. Pues el
mediocre no $odr acer uso del saber tan baratamente
adquirido. En la vida todo tiene un $recio, $oco o nada
es lo que se o(rece como realmente gratis, y si lo ubiera
su (alta de valor lo ace des$reciable e in0til $ara el
com0n de los mortales. No aga de su conocimiento algo
sin valor, que el conocimiento adquiera el )usto valor que
le corres$onde, $esado en oro o en otras acciones.
Si su talento y e;clusividad es com$artido $or todos los
ombres, ese talento y e;clusividad ser des$restigiado.
Pues todo aquello que cualquiera $uede alcan:ar, es
r$idamente des$reciado $or el ombre. El $oder del
secreto es $recisamente ese, que es un secreto, y los
secretos $eque4 44 4os y grandes an de ser guardados en
una ca)a de silencio. &dem s este saber sea $eque4 44 4o o
grande le dar larga venta)a sobre todos aquellos que
desconocen su saber. No busque a$rendices, aquellos que
son realmente valiosos, si realmente su conocimiento es
valioso, vendrn a usted. Pues aquel que desea el
conocimiento encontrar el conocimiento, y aquel que
desea deses$eradamente seguidores tendr una legin de
mediocres, sin voluntad.
En la oscuridad y en el silencio a de
$ermanecer, alimentando su mente del conocimiento
$oderoso que iluminar sus acciones ante el asombro de
todos los ombres. Pero a de ser cauto y $aciente en su
$roceder. Suele acontecer que la mente mortal, no $uede
albergar todos aquellos conocimientos que en la vida


a ido adquiriendo, es el deber del mago salvaguardarlos
$or medio de escritos, en documentos tan s lo
com$rensibles $ara 5 55 5l y $ara aquellosque demostraron
con sus logros, que merecen tales conocimientos.
Para esto, a de em$lear aquel c digo que considere
indesci(rable $ara el o)o $ro(ano. El codi(icado $uede ser
de mucos ti$os incluso en combinaciones entre ellos. &s!
mantendr a buen recaudo todos aquellos secretos que
considere" N. deben ser descubiertos $or los ombres de
Dios. &l igual que el conocimiento de Luci(er es
transmitido en las 'inieblas, as! !! ! su sabidur! !! !a a de
$ermanecer $rotegida ba)o su manto, im$enetrable $ara
aquellos que no $ueden ver en la oscuridad.

3orro uyendo de la lu:,
adentrndome ms y ms
en las atercio$eladas tinieblas.
<e diri)o y me dis$ongo abrir,
la $rimera $uerta.
El silencio es requerido.
Satn, me bendice,
cubri5ndome con sus oscuras alas.

El silencio a de ser $ara el <ago su bien ms valioso, es
$or ello que entre nosotros solemos decir" El silencio es
oro.

. .. .














LOS ALTARES IN+ERNALES LOS ALTARES IN+ERNALES LOS ALTARES IN+ERNALES LOS ALTARES IN+ERNALES
SOBRE LOS ELEMENTOS DE ALTARES * DE OMO SOBRE LOS ELEMENTOS DE ALTARES * DE OMO SOBRE LOS ELEMENTOS DE ALTARES * DE OMO SOBRE LOS ELEMENTOS DE ALTARES * DE OMO
)AN DE E,EUTARSE LOS RITUALES. )AN DE E,EUTARSE LOS RITUALES. )AN DE E,EUTARSE LOS RITUALES. )AN DE E,EUTARSE LOS RITUALES.




odas las mesas que sirven de altares
$ara los 3uatro Princi$es -n(ernales,
deben de tener $oco ms o menos las
siguientes medidas" Su altura a de
oscilar entre los C2 a E2 cm, la su$er(icie a de ser de
unos *22 *12cm de longitud $or 62 +2 cm de
ancura. El altar a de estar $egado a la $ared
corres$ondiente, a saber" Norte, Sur, Este, .este. En el
caso de que no $udiera usarse la $ared corres$ondiente
$odria usarse un biombo o cualquier otro ti$o de
dis$ositivo que $udiera ser em$leado como $ared
>$ortatil?. La $ared a de estar cubierta de cortinas
negras o $intadas de negro, salvo en aquellos casos que
no corres$onda. La mesa altar, estar cubierta con un
$a4o negro, que colgar asta el suelo. De$endiendo
del altar, los elementos sern y estarn dis$uestos de
di(erentes maneras"
QN. '." Debido a la di(icultad y lo com$licado de estos
rituales. Lo que viene a continuacin, a sido sim$li(icado
lo me)or $osible $ara acerlos ms entendible a los
lectores. En el volumen original, estos ritos eran


dis$ersados en una codi(icacin tan cabalistica y con(usa
que el mago o lector curioso, que quisiera $oner en
$rctica estos ritos desistir!a antes de comen:ar.R





















P&R& EL &L'&R DE S&'UN P&R& EL &L'&R DE S&'UN P&R& EL &L'&R DE S&'UN P&R& EL &L'&R DE S&'UN, el s!mbolo de Satn
$residir 5l altar y, ser colgado o $intado en la $ared,
a la altura que determine el <ago, >ms o menos a la
altura de los o)os?. Sobre la mesa del altar, en la orilla
ms cercana a la $ared, se colocarn dos candelabros a
los lados con dos velas negras, )usto deba)o del s!mbolo
de Satn, en el centro del altar casi al borde >de la orilla
que da a la $ared? es colocado el cli:. El cli: estar
lleno de aquella bebida que agrade al $aladar del <ago,
o con alguno de los eli;ires o $ocimas que el <ago
considere. El cli: re$resenta a Lilit en este caso, en los
otros altares re$resenta a las $rincesas in(ernales
corres$ondientes. &l lado dereco, a media distancia del
e;tremo dereco de la mesa se colocar una calavera
umana, con una vela blanca sobre ella. Este ob)eto
re$resenta a la muerte y la destruccin, y es usada $ara
los ritos de destruccin y maldicin. En el lado -:quierdo
a$ro;imadamente en $aralelo al craneo, se coloca un
veln negro de unos 12cm de altura $or =cm de
d!ametro sobre una su$er(icie tra$e:oidal. Este veln
re$resenta" la llama negra, el simbolo de Luci(er, se usa
$ara $render los billetesV con las bendiciones. &l
e;tremo i:quierdo estar dis$uesto el llamdor y a lo
largo del e;tremo dereco la es$ada. En el centro mismo
del altar delante del cali:, se situa el brasero $ara el
incienso, a su dereca un $lato o vasi)a, de metal o barro
con Sandalo mirra y almi:cle >en este caso?, en el lado
i:quierdo un cuenco de metal o barro cocido, donde se
de)a arder asta consumirse tanto las $eticiones como
las maldiciones. Delante del brasero casi al borde del
altar un $eque4o atril donde se coloca este libro, o el
libro negro del <ago.











QN.'. Esta ilustracin no a$arece en el libro original, la
incluyo aqu! $ara que le sirva de e)em$lo; de la
dis$osicin de los elementos $ara el ritual. N.'V." 7illete"
tro:o de $a$el o $ergamino ms largo que ancoR













P&S.S P&R& EL &L'&R DE P&S.S P&R& EL &L'&R DE P&S.S P&R& EL &L'&R DE P&S.S P&R& EL &L'&R DE S&'UN S&'UN S&'UN S&'UN
*. *. *. *. Se $rende el incensario, usando $ara ello una
varilla >una cerilla?.
1. 1. 1. 1. Se $renden las velas, comen:ando $rimero $or
las de los candelabros, con la vela de la
i:quierda se $rende el veln negro, con el
candelabro de la dereca se $rende la vela de
la calavera.
A. A. A. A. Se toca el llamador y se dice"
S& S& S& S&F FF F'&NP '&NP '&NP '&NP Esto a de ser dico, alargando las
s!labas lo m;imo $osible, de (orma grave
asta quedar sin aliento, se gol$ea de Nuevo el
llamador.
=. =. =. =. Se toma el Sandalo, la mirra y una $i:ca de
almi:cle, y se eca en el brasero. 3uando el
umo del incienso comience a subir, colocas
tus manos sobre el incensario y atraes el
umo acia ti, con suaves movimientos.
6. 6. 6. 6. 'oma la es$ada a$unta acia el s!mbolo de
Satn y recita su invocacin de la (orma ms
solemne $osible. 'erminada la invocacin,
coloca la es$ada en su lugar, toma el cli:
y en actitud de brindis. 3on la co$a en
alto dirigida al s!mbolo de Satn, recita la
invocacin a Lilit. Luego bebers del cli:.
+. +. +. +. 'ras esto aces la $eticin que desees, la cual
dirs $rimero a viva vo:, $oniendo todo el
5n(asis que $uedas en ello, luego escribe tu
$eticin lo ms brevemente $osible en un
billete >tro:o de $a$el o $ergamino? el cual tras
leer de nuevo, en vo: alta, seguido de un" &s! &s! &s! &s!
$ido que sea, SatansP $ido que sea, SatansP $ido que sea, SatansP $ido que sea, SatansP. Luemars el billete,
ensartndolo en la es$ada y en la vela
corres$ondiente a saber" la blanca la de las
maldiciones y la negra $ara las bendiciones.


,. ,. ,. ,. De)a que el billete se consuma en la vasi)a o
cuenco destinado $ara ese uso. <ientras arde
el billete recitars el 3anto -n(ernal, que creas
conveniente. 9na ve: terminado el canto y
consumido el billete, gol$eas de nuevo el
llamador y dices"
S/E</&<8.R&S/P
&SW SE&.
C. C. C. C. &$agas la vela blanca, luego el veln negro y
(inalmente las de los candelabros, y ya $uedes
ale)arte del altar. QN.'."El incienso no es
necesario que sea a$agado, $ero si lo crees
conveniente, $or ver en ello un $eligro de
$osible incendio, $uedes a$agarlo antes de salir
del altar y de la cmara de rituales.?
EL R-'9&L /& 'ER<-N&D. EL R-'9&L /& 'ER<-N&D. EL R-'9&L /& 'ER<-N&D. EL R-'9&L /& 'ER<-N&D.














P&R& EL &L'&R DE L93-8ER, P&R& EL &L'&R DE L93-8ER, P&R& EL &L'&R DE L93-8ER, P&R& EL &L'&R DE L93-8ER, el s!mbolo de Luci(er
$residir 5l altar, y ser colgado o $intado en la $ared,
a una altura a$ro;!mada a la de los o)os del mago, $ara
$oder ser contem$lado durante todo el rito. Sobre la
mesa del altar, en la orilla ms cercana a la $ared, se
colocarn dos candelabros de dos bra:os a los lados con
dos velas negras cada uno, )usto deba)o del s!mbolo de
Luci(er, en el mismo centro del altar cercano a la $ared,
es colocado el cli:. El cli: estar lleno vino blanco con
un dedal de licor o con aquella bebida que agrade al
$aladar del <ago. El cli: re$resenta en este caso a
/5cate. En el lado -:quierdo se colocar un veln negro
de unos 12cm de altura $or =cm de dimetro sobre una
su$er(icie tra$e:oidal. Este veln re$resenta" la llama
negra, el s!mbolo de Luci(er, se usa $ara $render los
billetes con las bendiciones. En la cera de este veln
tambi5n $uede tra:arse con ayuda de una agu)a el
s!mbolo de Luci(er, )unto con el nombre de la $ersona,
$ara quien va dirigido el rito. &l e;tremo i:quierdo
estar dis$uesto el llamdor y a lo largo del e;tremo
dereco la es$ada. En lado i:quierdo del altar se
dis$ondr del brasero, con un $eque4o $lato delante del
mismo, que contendr resina de ben)u! y $olvo de
sndalo. En el centro del altar, a $ocos cent!metros del
cli: se colocar la vasi)a $ara las o(rendas, que a de ser
de metal. 3asi al borde del altar y delante de la vasi)a de
las o(rendas, sobre un $eque4o co)!n negro que sirva a
modo de $eque4o atril, se colocar este libro o el libro
Negro del <ago.




P&S.S P&R& EL &L'&R DE L93-8ER P&S.S P&R& EL &L'&R DE L93-8ER P&S.S P&R& EL &L'&R DE L93-8ER P&S.S P&R& EL &L'&R DE L93-8ER
*. *. *. *. Se $rende el incensario, usando $ara ello una
varilla >una cerilla?.
1. 1. 1. 1. Se $renden las velas, comen:ando $rimero $or
las de los candelabros, luego se $rende la del
veln negro de Luci(er.
A. A. A. A. Se toca el llamador y se dice"
Lu Lu Lu LuF FF Fci ci ci ciF FF F(erP (erP (erP (erP Esto a de ser dico, alargando las
s!labas, aci5ndolas vibrar, de (orma grave
>N.'." como si (uese un mantra?. Se gol$ea de
nuevo el llamador.
=. =. =. =. Se toma un $oco de ben)u! y $olvo de sndalo,
y se eca en el brasero. 3uando el umo del
incienso comience a subir, colocas tus manos
sobre el incensario y atraes el umo acia ti,
con suaves movimientos.
6. 6. 6. 6. 'oma la es$ada a$unta acia el s!mbolo de
Luci(er y recita su invocacin de la (orma ms
solemne $osible. 'erminada la invocacin,
colocas la es$ada en su lugar, toma el cli: y
en actitud de brindis. 3on la co$a en alto
dirigida al s!mbolo de Satn, recita la
invocacin a /5cate. Luego bebers del cli:.
+. +. +. +. 'ras esto, aces la $eticin que desees, la cual
dirs $rimero a viva vo:, $oniendo todo el
5n(asis que $uedas en ello, luego escribe tu
$eticin lo ms brevemente $osible en un
billete, el cual tras leer,de nuevo, en vo: alta,
seguido de un" &s! $ido que sea, Luci(erP &s! $ido que sea, Luci(erP &s! $ido que sea, Luci(erP &s! $ido que sea, Luci(erP,
ensartando el billete en la es$ada lo ars
arder sobre la llama negra.
,. ,. ,. ,. De)a que el billete se consuma en la vasi)a de
las o(rendas. <ientras arde el billete recitars
el 3anto -n(ernal, que creas conveniente. 9na
ve: terminado el canto y consumido el billete,
gol$eas de nuevo el llamador y dices"


S/E</&<8.R&S/P
&SW SE&.
C. C. C. C. &$agas el veln negro y (inalmente las velas de
los candelabros, y ya $uedes ale)arte del altar.

EL EL EL EL R-'9&L /& 'ER<-N&D. R-'9&L /& 'ER<-N&D. R-'9&L /& 'ER<-N&D. R-'9&L /& 'ER<-N&D.
P&R& /M3&'E" P&R& /M3&'E" P&R& /M3&'E" P&R& /M3&'E"
Estos altares >de Satn y Luci(er? $ueden y an de ser
usados doblemente debido a las di(erencias de carcter
entre el Princi$e y la la Princesa del -n(ierno. En este
caso dos de los ritos $rinci$ales $ara /ecate estn
descritos, en el ca$!tulo siguiente sobre las invocaciones.
Pero en los dos siguentes altares, >el altar de 7elial y el
altar de Leviatn? los ritos y altares sern duales es decir"
ser como si (uesen cuatro altares, en ve: de dos.

Anda mungkin juga menyukai