Bibliografa para el segundo parcial: Bibliografa para el segundo parcial:
` Estructuras y funciones del discurso M.A.K. halliday
` Cohesin Halliday y Hasan ` Cmo hacer cosas con palabras Austin ` Teora de los actos de habla Searle ` Lgica y conversacin - Grice ` Modelo de Cortesa - Brown y Levinson ` Modelo de Cortesa Brown y Levinson ` El problema de definir pragmtica M. Menndez ` Relevancia Sperber y Wilson ` Relevancia Sperber y Wilson ` Sobre la competencia comunicativa D. Hymes C l Wh f ` Ciencia y lingstica Whorf Sociolingstica Lingstica B - 2013 1 SOCIOLINGSTICA SOCIOLINGSTICA 1 1 La definicin posible 1.1. La definicin posible ` Sociolingstica: estudio del lenguaje en relacin con la sociedad (Hudson 1980 (1981:4). Es parte del estudio del lenguaje. ` Sociolingstica y sociologa del lenguaje: mismo alcance g y g g j pero con diferente nfasis: inters por el lenguaje o por la sociedad. Sociolingstica 3 Lingstica B - 2013 1.2. Los alcances: (siguiendo la organizacin de Mesthrie, Rajend (2001) Concise Enciclopedia of Sociolinguistics. Oxford, Elsevier) ` Fundamentos de la relacin lenguaje y sociedad ` L j I i ` Lenguaje e Interaccin ` Variacin lingstica: estilo, situacin y funcin ` Variacin lingstica y cambio: dialectos y grupos sociales ` Variacin lingstica y cambio: dialectos y grupos sociales ` Lenguas en contacto ` Lenguaje poder y desigualdad ` Lenguaje, poder y desigualdad ` Planificacin, poltica y prctica lingsticas ` Lenguaje y educacin ` Lenguaje y educacin Sociolingstica 4 Lingstica B - 2013 1/9 05/006/069 - 9 cop. (Lingstica) 1 . 3 . L a s d i s c i p l i n a s ( o s u b d i s c i p l i n a s ) i n v o l u c r a d a s ( e n t r m i n o s a m p l i o s )i n v o l u c r a d a s ( e n t r m i n o s a m p l i o s ) ` A n t r o p o l o g a l i n g s t i c a ( E t n o g r a f a d e l a c o m u n i c a c i n ) ` S o c i o l i n g s t i c a c u a n t i t a t i v a ` E t n o m e t o d o l o g a d e l a c o n v e r s a c i n ` P r a g m t i c a y a n l i s i s d e l d i s c u r s o S o c i o l i n g s t i c a5 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 2 . A l g u n o s c o n c e p t o s b s i c o s V A R I E D A D D E L L E N G U A J E : L e n g u a c o m o f a c u l t a d d e l l e n g u a j e y l e n g u a c o m o p r o d u c t o s o c i o h i s t r i c o . C o n j u n t o d e e l e m e n t o s l i n g s t i c o s d e s i m i l a r d i s t r i b u c i n s o c i a l ( H u d s o n : 3 4 )C o n j u n t o d e e l e m e n t o s l i n g s t i c o s d e s i m i l a r d i s t r i b u c i n s o c i a l ( H u d s o n : 3 4 ) I n c l u y e e j e m p l o s d e l o q u e l l a m a r a m o s l e n g u a j e s , d i a l e c t o s y r e g i s t r o s ( o e s t i l o s ) C u l e s e l c r i t e r i o p a r a d i s t i n g u i r e n t r e l e n g u a y d i a l e c t o ? N o h a y b a s e s s l i d a s p a r a h a c e r e s t a d i s t i n c i n . C r i t e r i o s e x t r a l i n g s t i c o s ; u s o l e g o d e l t r m i n o .C r i t e r i o s e x t r a l i n g s t i c o s ; u s o l e g o d e l t r m i n o . P a r a l o s h a b l a n t e s h a y d o s f o r m a s d e d i s t i n g u i r l o s : t a m a o ( l a v a r i e d a d l e n g u a c o n t i e n e d i a l e c t o s ) y p r e s t i g i o ( l a l e n g u a l o t i e n e ; e l d i a l e c t o , n o ) . E l p r e s t i g i o s e a s o c i a a l a e s c r i t u r a f o r m a l . D e f i n i c i n c u l t u r a l . C o n s e c u e n c i a s : f l e x i b i l i d a d d e l c o n c e p t o . P r o b l e m a d e l o b j e t o d e e s t u d i o d e l a s o c i o l i n g s t i c a . L o i m p o r t a n t e e s q u e s l o r e l e v a n t e p a r a l a s o c i e d a d . P r o b l e m a : m u t u a i n t e l i g i b i l i d a d ( l e n g u a s e s c a n d i n a v a s v s . d i a l e c t o s d e l c h i n o ) P o r l o t a n t o , e l c o n c e p t o l e n g u a x n o t i e n e l u g a r e n s o c i o l i n g s t i c a , n i e n l i n g s t i c a . L o n i c o q u e h a c e f a l t a e s l a i d i d d l b i b i d d l t i t j t l tn o c i n d e v a r i e d a d x m s l a o b s e r v a c i n o b v i a d e q u e p u e d e s e r r e l a t i v a m e n t e s e m e j a n t e a a l g u n a s o t r a s v a r i e d a d e s y r e l a t i v a m e n t e d i s t i n t a s a o t r a s ( H u d s o n , 4 7 ) E s t i l o / r e g i s t r o : c o m o c d i g o s d i f e r e n c i a d o s ( G u m p e r z ; L S F ) o c o m o d e r i v a c i o n e s g r a d o s d e f o r m a l i d a d - d e u n o b s i c o , l l a m a d o v e r n c u l o ( L a b o v ) . ` E n v i s t a d e q u e e l t r m i n o d i a l e c t o e s p e y o r a t i v o e n e l h a b l a n o t c n i c a , y a u n q u e n o l o e s p a r a n i n g n l i n g i s t a , a h o r a s e u t i l i z a m u c h o e l t r m i n o v a r i e d a d , q u e e s c o m p l e t a m e n t e N E U T R A L . S o c i o l i n g s t i c a6 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 2 . A l g u n o s c o n c e p t o s b s i c o s I D I O L E C T O : C a r a c t e r s t i c a s p a r t i c u l a r e s d e l h a b l a d e u n i n d i v i d u o e n u n d e t e r m i n a d o m o m e n t o .I D I O L E C T O : C a r a c t e r s t i c a s p a r t i c u l a r e s d e l h a b l a d e u n i n d i v i d u o e n u n d e t e r m i n a d o m o m e n t o . D I A L E C T O : C o n j u n t o d e i d i o l e c t o s . ` V a r i e d a d d e a c u e r d o c o n e l u s u a r i o ( H a l l i d a y 1 9 7 8 ) ( c f . R e g i s t r o : v a r i e d a d d e a c u e r d o c o n e l u s o ) ` C o m o t o d o s s a b e m o s e n e l h a b l a d e n o e s p e c i a l i s t a s e l t r m i n o d i a l e c t o e s p e y o r a t i v o : s e r e f i e r e a u n a` C o m o t o d o s s a b e m o s , e n e l h a b l a d e n o e s p e c i a l i s t a s e l t r m i n o d i a l e c t o e s p e y o r a t i v o : s e r e f i e r e a u n a v a r i e d a d p o p u l a r , g e n e r a l m e n t e n o e s t n d a r d e l a l e n g u a , y a s e a d e c a r c t e r r e g i o n a l , r u r a l o d e c l a s e b a j a ( . ) E n e s p a o l , s e g n C o r o m i n a s , d a t a d e 1 6 0 4 y p r o v i e n e d e l g r i e g o d i a l e c t o s m a n e r a d e h a b l a r , d e r i v a d o d e d i a l g o m a i y o c o n v e r s o ( ) ( L a s t r a , Y o l a n d a ( 1 9 9 7 ) S o c i o l i n g s t i c a p a r a h i s p a n o a m e r i c a n o s . U n a i n t r o d u c c i n M x i c o E l C o l e g i o d e M x i c o 2 7 )U n a i n t r o d u c c i n . M x i c o , E l C o l e g i o d e M x i c o , 2 7 ) ` [ F e r g u s o n y G u m p e r z ] d e f i n e n d i a l e c t o c o m o u n c o n j u n t o d e u n a o m s v a r i e d a d e s d e u n a l e n g u a q u e` [ F e r g u s o n y G u m p e r z ] d e f i n e n d i a l e c t o c o m o u n c o n j u n t o d e u n a o m s v a r i e d a d e s d e u n a l e n g u a q u e c o m p a r t e n p o r l o m e n o s u n r a s g o o c o m b i n a c i n d e r a s g o s q u e l o d i f e r e n c i a n d e o t r a s v a r i e d a d e s d e l a l e n g u a y q u e p u e d e s e r t r a t a d o c o m o u n a u n i d a d y a s e a p o r r a z o n e s l i n g s t i c a s o n o l i n g s t i c a s ( 7 ) ( e n L a s t r a 1 9 9 7 : 3 2 ) S o c i o l i n g s t i c a7 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 2 . A l g u n o s c o n c e p t o s b s i c o s ` L E N G U A E S T N D A R : D i a l e c t o u t i l i z a d o c o m o n o r m a . ` P r o c e s o s q u e d e b e a t r a v e s a r u n a l e n g u a p a r a e s t a n d a r i z a r s e : ` i ) S e l e c c i n : p o r d i s t i n t a s r a z o n e s , g a n a u n a v a r i e d a d ; l a s e l e c c i o n a d a , g a n a i n m e d i a t a m e n t e p r e s t i g i o ; q u i e n e s l o h a b l a n c o m p a r t e n e s e p r e s t i g i o . N o n e c e s a r i a m e n t e e x i s t e p r e v i a m e n t e , p u e d e s e r a m a l g a m a d e a n t e r i o r e s o u n a v a r i e d a d s i n h a b l a n t e s n a t i v o s . ` i i ) C o d i f i c a c i n : l a v a r i e d a d d e b e e s t a r f i j a d a , e s t a b l e c i d a i n s t i t u c i o n a l m e n t e ( u n a A c a d e m i a , p o r e j e m p l o ) y d e b e t e n e r a l m e n o s u n d i c c i o n a r i o y u n a g r a m t i c a q u e l a r e p r e s e n t e p a r a f i j a r l a s p a u t a s d e c o r r e c c i n c o m u n e s a t o d o s . E s c o l a r i d a d . ` i i i ) E l a b o r a c i n f u n c i o n a l : d e b e p o d e r u t i l i z a r s e l a v a r i e d a d e n f u n c i o n e s s o c i a l e s r e l e v a n t e s ( g o b i e r n o , j u s t i c i a , e d u c a c i n , l i t e r a t u r a ) y d e b e t e n e r e s c r i t u r a . S e p u e d e n a a d i r e l e m e n t o s a d i c i o n a l e s ( u s o s i )t c n i c o s ) ` i v ) A c e p t a c i n : l a v a r i e d a d e l e g i d a d e b e s e r a c e p t a d a p o r l a p o b l a c i n q u e l a c o n s i d e r a l e n g u a n a c i o n a l ; u n a v e z a c e p t a d a a c t a c o m o e l e m e n t o u n i f i c a d o r d e l E s t a d o q u e m a r c a s u i n d e p e n d e n c i a e n r e l a c i n c o nv e z a c e p t a d a a c t a c o m o e l e m e n t o u n i f i c a d o r d e l E s t a d o q u e m a r c a s u i n d e p e n d e n c i a e n r e l a c i n c o n o t r o s e s t a d o s . S o c i o l i n g s t i c a8 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 2 / 9 2 Algunos conceptos bsicos 2. Algunos conceptos bsicos ` Comunidad lingstica - Definiciones a) Compartir lengua a) Compartir lengua Toda la gente que emplea una determinada lengua (o dialecto) (Lyons,1970: 326). Se pueden entrecruzar y no tienen necesariamente unidad cultural o social. b) Frecuencia de interaccin Cada lengua tiene una comunidad lingstica: el conjunto entero de personas que se comunican unas g g j p q con otras, bien directamente, bien indirectamente, a travs del lenguaje comn (Hockett,1958:8) Incluye la comunicacin, pero si dos comunidades comparten lengua pero no contacto, perteneceran a comunidades distintas. Una comunidad lingstica es un grupo de gente que se interrelaciona por medio de la lengua (Bloomfield, 1933:42) Abre la posibilidad a que unos se relacionen por medio de una lengua y otros, por otra. p q p g y p Definimos comunidad lingstica como un grupo social que puede ser monolinge o multilinge, que se mantiene unido por la frecuencia de patrones de interaccin social y delimitado de las reas circundantes por la escasez de lneas de comunicacin (Gumperz, 1962) Sociolingstica Lingstica B - 2013 9 D) Auto identificacin No hay lmites a las formas en que los seres humanos se asocian para la auto identificacin No hay lmites a las formas en que los seres humanos se asocian para la auto identificacin, seguridad, logros, diversiones celebraciones o cualquier otra clase de propsitos comunes; consecuentemente, no hay lmite al nmero y variedad de comunidades lingsticas que puedan darse en la sociedad (Bolinger, 1975:333) Apela a la realidad psicolgica para los miembros, se abre a la multiplicidad de comunidades. Problema : no siempre tenemos conciencia lingstica de los grupos a los que pertenecemos . En general es un concepto equvoco, implica la existencia de grupos discretos en la sociedad que el sociolingstica debera identificar. ` Problemas que presenta: lmites y heterogeneidad. ` Criterio que se adopta: comunidad de consenso en la que el conflicto est minimizado. Incluye q p q y una dimensin de conocimiento compartido, tener algo en comn. Es til hacer la distincin entre participar y ser miembro de una comunidad. ` Uso relativo. Segn el grado de abstraccin deseado, pueden seleccionarse unidades sociales a diferentes niveles; cualquier comunidad, en una sociedad compleja, puede considerarse parte de una comunidad mayor o incluir subgrupos. No hay expectativa de homogeneidad lingstica pero como colectividad incluir un espectro de variedades de una lengua o de ms de una. Sociolingstica Lingstica B - 2013 10 COMUNIDAD DE HABLA COMUNIDAD DE HABLA: Crticas a la idealizacin de la comunidad homognea chomskiana. Purismo . N i i l di d l i i d l l j Nocin importante para el estudio de la variacin del lenguaje Est formada por un conjunto de hablantes que comparten efectivamente, al menos, una lengua, pero que, adems, comparten un conjunto de normas y valores de naturaleza sociolingstica: comparten unas mismas actitudes lingsticas, unas mismas reglas de uso, un mismo criterio a la hora de valorar socialmente los hechos lingsticos, unos mismos patrones sociolingsticos. (Labov, 1972). Problemas: la evaluacin puede excluir a los hablantes que no se perciben como parte de la misma comunidad, incluso cuando sus normas sean diferentes (Romaine, 1982) (Una teora debe considerar una) comunidad lingstica hetereognea, con competencia diferencial, con el papel constitutivo de los factores socioculturales que pueda tratar con las diferencias socioeconmicas el papel constitutivo de los factores socioculturales, que pueda tratar con las diferencias socioeconmicas, el dominio multilinge, la relatividad de la competencia en rabe, ingls, etc., los valores expresivos, la percepcin socialmente determinada, los estilos contextuales y las normas compartidas para la evaluacin de las variables (Hymes, 1972). ` La comunidad de habla es diferente de la comunidad idiomtica (conjunto de hablantes de una lengua histrica) y de la comunidad lingstica (conjunto de hablantes de una lengua en un momento y en un territorio determinados). Los hispanohablantes de Espaa, Mxico y Argentina pertenecen a la misma comunidad idiomtica pero no a una misma comunidad de habla. Sociolingstica Lingstica B - 2013 11 2 Algunos conceptos bsicos 2. Algunos conceptos bsicos ` Competencia comunicativa Dell Hymes (1972) critica la nocin de competencia y actuacin lingstica chomskiana. Sobre todo la aceptabilidad porque el hablante debe saber lo que es aceptable gramaticalmente, sino tambin saber lo que es aceptable que es aceptable gramaticalmente, sino tambin saber lo que es aceptable social y culturalmente. Muestra que la adquisicin de la primera lengua incluye reglas de uso, no solo reglas de la gramtica. Propone sustituir la nocin de gramaticalidad por la de lo apropiado/adecuado: nocin de gramaticalidad por la de lo apropiado/adecuado: El nio adquiere la competencia relacionada con el hecho de cundo s y cundo no hablar, y tambin sobre qu hacerlo, con quin, dnde y en qu forma. En resumen, un nio llega a ser capaz de llevar a cabo un repertorio de actos de habla, de tomar parte de eventos comunicativos y de evaluar la participacin de otros. An ms, esta y p p competencia es integral con actitudes, valores y motivaciones relacionadas con la lengua, con sus caractersticas y usos, e integral con la competencia y actitudes hacia la interrelacin de la lengua con con la competencia y actitudes hacia la interrelacin de la lengua con el otro cdigo de conducta comunicativa (1996: 22) Sociolingstica Lingstica B - 2013 12 3/9 2 A l g u n o s c o n c e p t o s b s i c o s2 . A l g u n o s c o n c e p t o s b s i c o s L a c o m p e t e n c i a d e u s o e s p a r t e d e l a m a t r i z d e d e s a r r o l l o q u e l a d e l a c o m p e t e n c i a p a r a l a g r a m t i c a q u e c o n t i n a d e s a r r o l l n d o s e y c a m b i a n d o t o d ac o m p e t e n c i a p a r a l a g r a m t i c a q u e c o n t i n a d e s a r r o l l n d o s e y c a m b i a n d o t o d a l a v i d a . ` E l e j e m p l o d e l j o v e n a r a u c a n o e n C h i l e q u e d e s c u b r e j u n t o c o n l a i n t e r r o g a c i n i i d l i l l h b lq u e s u r e p e t i c i n p o r p a r t e d e l o y e n t e e s u n i n s u l t o p a r a e l h a b l a n t e m u e s t r a q u e h a y r e g l a s d e u s o s i n l a s c u a l e s l a s r e g l a s d e l a g r a m t i c a s e r a n i n u t i l i z a b l e s . H a y q u e r o m p e r c o n e l m o d e l o q u e l i m i t a e l e s t u d i o d e l l e n g u a j e a l a s r e g l a s d e y q p q g j g r e l a c i n e n t r e e l s o n i d o y e l s e n t i d o r e f e r e n c i a l . E l l e n g u a j e d e b e e n f o c a r l a c o n d u c t a c o m u n i c a t i v a y l a v i d a s o c i a l . I n c o m p e t e n c i a e s t r a t g i c a . L a c o m p e t e n c i a c o m u n i c a t i v a e s u n o d e l o s f a c t o r e s d e x i t o s o c i a l L a sL a c o m p e t e n c i a c o m u n i c a t i v a e s u n o d e l o s f a c t o r e s d e x i t o s o c i a l . L a s d i f e r e n c i a s i n t e r c u l t u r a l e s p u e d e n p r o d u c i r c o n f l i c t o s o i n h i b i r l a c o m u n i c a c i n . L a s o c i o l i n g s t i c a m a n e j a t r e s t i p o s d e c o m p e t e n c i a e n r e l a c i n d e i n c l u s i n : l a c u l t u r a l i n c l u y e l a c o m u n i c a t i v a y l a l i n g s t i c a . L a c o m p e t e n c i a c u l t u r a l s e r a e l c o n j u n t o t o t a l d e c o n o c i m i e n t o s y d e s t r e z a s q u e l o s h a b l a n t e s a p o r t a n a u n a s i t u a c i n . I n t e r p r e t a r e l s i g n i f i c a d o d e l a c o n d u c t a l i n g s t i c a r e q u i e r e c o n o c e r p g g q e l s i g n i f i c a d o e n e l q u e e s t i n m e r s a . S o c i o l i n g s t i c aL i n g s t i c a B - 2 0 1 31 3 H y m e s p r o p o n e u n a t e o r a i n t e g r a d a d e l a d e s c r i p c i n s o c i o l i n g s t i c a f u n c i o n a l m e n t e m o t i v a d a . I n c l u y e t r e s c o n c e p t o s i n t e r r e l a c i o n a d o s p a r a i n v e s t i g a r l a s v a r i e d a d e s d e l a l e n g u a : ` R e p e r t o r i o c o m u n i c a t i v o : t o d a s l a s v a r i e d a d e s d i a l e c t o s o e s t i l o s u s a d o s e n u n a p o b l a c i n` R e p e r t o r i o c o m u n i c a t i v o : t o d a s l a s v a r i e d a d e s , d i a l e c t o s o e s t i l o s u s a d o s e n u n a p o b l a c i n s o c i a l m e n t e d e f i n i d a e n p a r t i c u l a r y l a s r e s t r i c c i o n e s q u e g o b i e r n a n l a e l e c c i n e n t r e e s t o s ( G u m p e r z , 1 9 7 7 ) . P u e d e a p l i c a r s e a i n d i v i d u o s y s o c i e d a d e s . I n c l u y e l a s e s t r a t e g i a s d e i n t e r a c c i n d i s p o n i b l e s . L a e l e c c i n c o n e c t a e l c d i g o d e l a l e n g u a , l a s m e t a s d e l h a b l a n t e y l o s r o l e s p g g y c o m u n i c a t i v o s . C r t i c a s a l a n o c i n d e e l e c c i n . ` R u t i n a s l i n g s t i c a s u o r g a n i z a c i o n e s s e c u e n c i a l ( e m i s i o n e s f i j a s ) q u e v a n m s a l l d e l a o r a c i n , y a s e a c o m o a c t i v i d a d d e u n a p e r s o n a o e n i n t e r a c c i n d e d o s o m s . S o n p e r f o r m a t i v a s . P o r e j e m p l o : s a l u d o s , d e s p e d i d a s , m a l d i c i o n e s , b r o m a s , p l e g a r i a s , c u m p l i d o s , c o n d o l e n c i a s , r e z o s , r e p a r a c i o n e s p o r e s t o r n u d o s , h i p o s , e t c . S e r e l a c i o n a c o n l o s r i t u a l e s q u e t i e n e n c o n t e x t o f i j o y f r m u l a s l i n g s t i c a s e s p e c i a l e s , a s o c i a d o s a c a m b i o s i m p o r t a n t e s . ` D i i d d t b l ( F i h 1 9 6 4 ) d d l j t d i d d l` D o m i n i o s d e c o n d u c t a v e r b a l ( F i s h m a n , 1 9 6 4 ) : d a d o e l c o n j u n t o d e v a r i e d a d e s , c o n o c e r l a s a l t e r n a t i v a s p a r a l a e l e c c i n a p r o p i a d a . S o c i o l o g a d e l l e n g u a j e . E n f o c a l a d i s t r i b u c i n d e l o s t e m a s ( r e l i g i n , f a m i l i a , e t c . ) , l a s r e l a c i o n e s d e r o l e s ( m a d r e h i j a ) y e l m a r c o ( i g l e s i a , h o g a r ) e n c o m u n i d a d e s , s o b r e t o d o m u l t i l i n g e s . E j : u s o d e l i n g l s e n c i e r t o s c o n t e x t o s o d e l a v a r i e d a d , g j g r e g i o n a l . S o c i o l i n g s t i c aL i n g s t i c a B - 2 0 1 31 4 3 . L a s r e l a c i o n e s f u n d a c i o n a l e s y3 . L a s r e l a c i o n e s f u n d a c i o n a l e s y f u n d a m e n t a l e s 3 . 1 . L e n g u a j e , p e n s a m i e n t o y c u l t u r a : D i v e r s i d a d y r e l a t i v i s m o l i n g s t i c o 3 . 1 . 1 . L a h i p t e s i s S a p i r - W h o r f 3 . 1 . 1 . 1 F r a n z B o a s ( 1 8 5 8 - 1 9 4 2 ) : i n i c i a d o r d e l a t r a d i c i n a n t r o p o l g i c a c u l t u r a l n o r t e a m e r i c a n a D e s c r i p c i n d e l a s g r a m t i c a s d e l a s l e n g u a s e n s u s p r o p i o s t r m i n o s , n o e n c a t e g o r a s i n d o e u r o p e a s . I n t e r s e n l a b a s e p s i c o l g i c a s d e l a s l e n g u a s y l a s c u l t u r a s . R e l a t i v i d a d l i n g s t i c a . ` P a r e c e . . . q u e u n e s t u d i o t e r i c o d e l a s l e n g u a s i n d g e n a s n o e s m e n o s i m p o r t a n t e q u e u n c o n o c i m i e n t o p r c t i c o d e e l l a s ; q u e u n a i n v e s t i g a c i n p u r a m e n t e l i n g s t i c a e s e s e n c i a l p a r a u n a i n v e s t i g a c i n c o m p l e t a d ep r c t i c o d e e l l a s ; q u e u n a i n v e s t i g a c i n p u r a m e n t e l i n g s t i c a e s e s e n c i a l p a r a u n a i n v e s t i g a c i n c o m p l e t a d e l a p s i c o l o g a d e l o s p u e b l o s d e l m u n d o . S i l a e t n o l o g a e s e n t e n d i d a c o m o u n a c i e n c i a q u e t r a t a a c e r c a d e l o s f e n m e n o s m e n t a l e s d e l a v i d a d e l o s p u e b l o s d e l m u n d o , e l l e n g u a j e h u m a n o , u n a d e l a s m a n i f e s t a c i o n e s m s i m p o r t a n t e s d e l a v i d a m e n t a l , p a r e c e r a n p e r t e n e c e r d e m a n e r a n a t u r a l a l c a m p o d e t r a b a j o d e l a e t n o l o g a ( B o a s s / f ( c ) 1 9 1 1 H a n d b o o k o f A m e r i c a n I n d i a n L a n g u a g e s I n t r o d u c t i o n : 5 2 ( c i t a d o e n D u r a n t i 2 0 0 0 :e t n o l o g a . ( B o a s , s / f ( c ) 1 9 1 1 H a n d b o o k o f A m e r i c a n I n d i a n L a n g u a g e s . I n t r o d u c t i o n : 5 2 ( c i t a d o e n D u r a n t i 2 0 0 0 : 8 5 ) ` E s q u i m a l . P a l a b r a : N I E V Eq ` A P U T : n i e v e s o b r e l a t i e r r a ` Q A N A : n i e v e q u e c a e ` P I Q S I R P O Q : n i e v e a r r a s t r a d a p o r e l v i e n t o - t o r m e n t a d e n i e v e .Q Q p ` Q U I M U Q S U G : n i e v e a p i l a d a p o r e l v i e n t o S o c i o l i n g s t i c a1 6 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 4 / 9 3.1.1. La hiptesis Sapir-Whorf ` 3.1.1.2. Edward Sapir (1884-1939) ` 3.1.1.2. Edward Sapir (1884 1939) ` Los seres humanos no viven solamente en el mundo objetivo ni solamente en el mundo de la actividad social como habitualmente se lo entiende sino que dependen q p de una lengua particular que se ha convertido en el medio de expresin de su sociedad. Es bastante ilusorio imaginar que uno se ajusta a la realidad, esencialmente, sin el uso de la lengua y que la lengua es meramente un medio incidental de resolver problemas especficos de comunicacin o reflexin. El hecho p p es que el mundo real est, en gran medida, inconscientemente constituido sobre los hbitos lingsticos del grupo. No existen dos lenguas que sean suficientemente similares para ser consideradas como representantes de la misma realidad social. Los mundos en los que las diferentes sociedades viven son mundos diferentes, no Los mundos en los que las diferentes sociedades viven son mundos diferentes, no meramente el mismo mundo con diferentes etiquetas agregadas. () Miramos y omos y experimentamos del modo en que lo hacemos porque los hbitos del lenguaje de nuestra comunidad nos predisponen a ciertas opciones de interpretacin (Sapir 1929 The status of Linguistics as a Science En 1985 interpretacin. (Sapir 1929. The status of Linguistics as a Science. En 1985 Mandelbaun, D. (ed) Selected Writings in Language, Culture and Personality. Los Angeles, California University Press, 162) [Mis cursivas] ` Sociolingstica 17 Lingstica B - 2013 ` 3.1.1.3. Benjamn Lee Whorf ( 1897-1941) ` 3.1.1.3. Benjamn Lee Whorf ( 1897 1941) ` Diseccionamos la naturaleza a lo largo de la lneas trazadas por nuestras lenguas ` Diseccionamos la naturaleza a lo largo de la lneas trazadas por nuestras lenguas nativas. Las categoras y tipos que aislamos del mundo de los fenmenos no los encontramos all porque cada observador las tiene delante de s. Por el contrario, el mundo se nos presenta como un flujo caleidoscpico de impresiones que tiene que ser organizado por nuestras mentes Esto quiere decir: por los sistemas lingsticos ser organizado por nuestras mentes. Esto quiere decir: por los sistemas lingsticos de nuestras mentes. Nosotros dividimos la naturaleza, la organizamos en conceptos y le asignamos significados, en gran parte, porque somos miembros participantes de un acuerdo que se mantiene a travs de la comunidad que habla nuestra misma lengua y que esta codificado en la estructura de nuestro lenguaje Naturalmente lengua y que esta codificado en la estructura de nuestro lenguaje. Naturalmente, este acuerdo es implcito y no queda expresado, PERO SUS TRMINOS SON ABSOLUTAMENTE OBLIGATORIOS ; no podemos hablar sin adscribirnos a la organizacin y clasificacin de informacin que determina su acuerdo. Whorf, B. L. (1940) Ciencia y lingstica En 1956 (1971) Carroll J (ed ) Lenguaje pensamiento y (1940) Ciencia y lingstica. En 1956 (1971) Carroll, J. (ed.) Lenguaje, pensamiento y realidad. Barcelona, Barral, 241) Sociolingstica 18 Lingstica B - 2013 Hiptesis Sapir-Whorf (nunca formulada) ` Boas consideraba que las distinciones lxicas podan tener motivacin cultural. Sapir y Whorf, en cambio, sostienen que si una lengua codifica una experiencia particular del mundo, su uso predispone a los hablantes para ver el mundo de acuerdo con la experiencia codificada en ella. ` Principios: determinismo lingstico y relatividad lingstica. ` Crtica de Hymes: relatividad en el uso (si refleja tambin la misma cosmovisin valores subyacentes ` Crtica de Hymes: relatividad en el uso (si refleja tambin la misma cosmovisin, valores subyacentes, presuposiciones culturales compartidas. ` Versin fuerte: el lenguaje determina el pensamiento ` Versin dbil: el lenguaje tiene una tendencia a influir sobre el pensamiento ` La hiptesis podra parafrasearse de la siguiente manera: ` La hiptesis podra parafrasearse de la siguiente manera: El sistema categorial de cada lengua, incluyendo los niveles gramaticales inferiores y todas las categoras lxicas, indica que sus hablantes pueden evaluar la misma realidad externa de diferente manera. Por lo tanto, los hablantes de diferentes lenguas tienen, de alguna modo, diferentes visiones de mundo, diferentes pensamientos cotidianos y, en consecuencia, su lengua y su conocimiento cultural se relacionan de manera dif t N i l i d ti t d d i i d dif t C t diferente. No viven en el mismo mundo con etiquetas adosadas sino que viven en mundos diferentes. Cuanta mayor diferencia hay entre el lxico de las lenguas - esto es, en categoras conceptuales y gramaticales mayor la tendencia a presentar visiones diferentes del mundo. (Werner. O 2001 The Sapir-Whorf Hypothesis. En Mesthrie, Rajend Concise Enciclopedia of Sociolinguistics. Oxford, Elsevier Sociolingstica 19 Lingstica B - 2013 3.1.1.5 Algunos ejemplos de clasificaciones ` Los hablantes de diferentes lenguas habitualmente clasifican las cosas de manera diferente. ` Clasificacin de las plantas de los Navajos (500 nombres) nanise plantas chil tsin hosh dlaad tsaaszi plantas plantas cactus liquen yuca flexibles de madera musgos g 300+ 100+ 25+ 10+ 4 Sociolingstica 20 Lingstica B - 2013 5/9 3 . 2 . V a r i a c i o n i s m o : P u n t o s d e p a r t i d a : l o s c o n c e p t o s f u n d a m e n t a l e sp p f ` V A R I A C I N S O C I O L I N G S T I C A : c o r r e l a c i n e n t r e u n a o` V A R I A C I N S O C I O L I N G S T I C A : c o r r e l a c i n e n t r e u n a o m s v a r i a b l e s l i n g s t i c a s c o n u n a o m s v a r i a b l e s s o c i a l e s ( s e x o , e d a d , c l a s e s o c i a l , n i v e l e d u c a t i v o , p r o f e s i n ) ` V A R I A C I N L I N G S T I C A : e l u s o d e u n e l e m e n t o e n l u g a r d e o t r o d e l m i s m o n i v e l n o s u p o n e n i n g u n a a l t e r a c i n s e m n t i c a : t a n t o s i s e u s a u n o c o m o s i s e u s a o t r o s e e s t d i c i e n d o l o m i s m os i s e u s a u n o c o m o s i s e u s a o t r o s e e s t d i c i e n d o l o m i s m o ` V A R I A B L E L I N G S T I C A : r a s g o o u n i d a d l i n g s t i c a q u e p u e d e i f d d d i d f i b lm a n i f e s t a r s e d e m o d o s d i v e r s o s e s t o e s , d e f o r m a v a r i a b l e ` V A R I A N T E L I N G S T I C A : c a d a u n a d e l a s m a n i f e s t a c i o n e s o V G S C : c a a u a e a s a e s t a c o e s o e x p r e s i o n e s d e u n a v a r i a b l e . S o c i o l i n g s t i c a2 1 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 E j e m p l o : p r d i d a v a r i a b l e d e l a f r i c a t i v a g l o t a l [ h ] e n l a c i u d a d d e B r a d f o r d ( n o r t e d e I n g l a t e r r a ) ` C O M U N I D A D D E H A B L A : B r a d f o r d , n o r t e d e I n g l a t e r r a V A R I A N T E L I N G S T I C A ) [ h ] [ ] l d h ( l l ) g ) ` V A R I A N T E L I N G S T I C A : ) [ h a m m ] o [ a m m ] c o m o r e a l i z a c i o n e s d e h a m m e r ( m a r t i l l o ) ` V A R I A B L E L I N G S T I C A : [ h ] / [ ] a l c o m i e n z o d e p a l a b r a ` V A R I A C I N L I N G S T I C A : a l t e r n a n c i a d e [ h ] / [ ] e n p o s i c i n i n i c i a l ` V A R I A C I N S O C I O L I N G S T I C A : c o r r e l a c i n d e l a o m i s i n d e l a [ h ] i n i c i a l ( v a r i a b l e l i n g s t i c a ) c o n` V A R I A C I N S O C I O L I N G S T I C A : c o r r e l a c i n d e l a o m i s i n d e l a [ h ] i n i c i a l ( v a r i a b l e l i n g s t i c a ) c o n u n a v a r i a b l e s o c i a l ( c l a s e s o c i a l ) ` O m i s i n d e [ h ] e n B r a d f o r d C l a s e s o c i a l % d e l n m e r o d e o c u r r e n c i a s e n l a s q u e [ h ] f u e o m i t i d a C l a s e o b r e r a b a j a 9 3 C l a s e o b r e r a m e d i a 8 9 C l a s e o b r e r a a l t a 6 7 C l a s e m e d i a b a j a 2 8 L a v a r i a c i n , e s d e c i r , e l u s o a l t e r n a t i v o d e f o r m a s d i f e r e n t e s d e d e c i r l o m i s m o s e p u e d e e n c o n t r a r e n p r i n c i p i o e n t o d o s l o s n i v e l e s d e l a l e n g u a C l a s e m e d i a m e d i a 1 2 s e p u e d e e n c o n t r a r , e n p r i n c i p i o , e n t o d o s l o s n i v e l e s d e l a l e n g u a . P u n t o a l t a m e n t e d i s c u t i d o ( c f . L a v a n d e r a 1 9 7 8 L o s l m i t e s d e l a v a r i a b l e s o c i o l i n g s t i c a ) ` S o c i o l i n g s t i c a2 2 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 3 . 2 . 1 S o c i o l i n g s t i c a v a r i a c i o n i s t a : t r m i n o e q u v o c o y i t d d t ( L b 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) 2 3 5 )c u r i o s a m e n t e r e d u n d a n t e ( L a b o v 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) : 2 3 5 ) ` E l l e n g u a j e e s u n a f o r m a d e c o m p o r t a m i e n t o s o c i a lg j p ` S e e s t u d i a l a e s t r u c t u r a l i n g s t i c a y s u e v o l u c i n e n e l c o n t e x t o s o c i a l d e l a c o m u n i d a d l i n g s t i c a . E l e s t u d i o e t n o g r f i c o e s c o n c e b i d o c o m o c o m p l e m e n t a r i o , n o c e n t r a l . ` P a r a d o j a s a u s s u r e a n a : e l a s p e c t o s o c i a l d e l l e n g u a j e e s e s t u d i a d o o b s e r v a n d o a c a d a i n d i v i d u o , p e r o e l a s p e c t o i n d i v i d u a l s l o s e c a p t a o b s e r v a n d o e l l e n g u a j e e n s u c o n t e x t o s o c i a l . ( L a b o v 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) : 2 3 8 ) ` P a r a C h o m s k y , l a l i n g s t i c a e s p r o p i a m e n t e e l e s t u d i o d e l a c o m p e t e n c i a , y e x p l i c i t a l a p r c t i c a q u e s e d e r i v a d e l a p a r a d o j a s a u s s u r e a n a : q u e e l o b j e t o p r o p i o d e l a l i n g s t i c a e s u n a c o m u n i d a d d e h a b l a h o m o g n e a y a b s t r a c t a e n l a q u e t o d o s h a b l a n i g u a l y a p r e n d e n l a l e n g u a c o u a e a b a o o g e a y a b s t a c t a e a q u e t o o s a b a g u a y a p e e a e g u a i n s t a n t n e a m e n t e ( 1 9 6 5 : 3 ) ; C h o m s k y , a d e m s , i n s i s t e e n q u e l o s d a t o s d e l a l i n g s t i c a n o s o n l o s e n u n c i a d o s d e l o s i n d i v i d u o s , s i n o s u s i n t u i c i o n e s a c e r c a d e l l e n g u a j e p r i m a r i a m e n t e s u s j u i c i o s s o b r e q u f r a s e s s o n g r a m a t i c a l e s y c u l e s n o a s c o m o l o s j u i c i o s a c e r c a d e l a r e l a c i n e n t r e l a s f r a s e s q u f r a s e s s i g n i f i c a n l o m i s m o ( L a b o v 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) : 2 3 8 - 2 3 9 ) ` L a l i n g s t i c a , p o r l o t a n t o , h a s i d o d e f i n i d a d e t a l m o d o q u e e x c l u y e e l e s t u d i o d e l c o m p o r t a m i e n t o s o c i a l o e l e s t u d i o d e l h a b l a ( L a b o v 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) : 2 3 8 ) S o c i o l i n g s t i c a2 3 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 P r o b l e m a s d e l e s t u d i o d e l h a b l a ` 1 . L a a g r a m a t i c a l i d a d d e l h a b l ag ` 2 . L a v a r i a c i n e n e l h a b l a y e n l a c o m u n i d a d l i n g s t i c a ` E s c o r r i e n t e q u e e l l e n g u a j e t e n g a f o r m a s a l t e r n a t i v a s d e d e c i r l a m i s m a c o s a ( ) E l a n l i s i s f o r m a l a c t u a l n o s p r o p o r c i o n a d o s a l t e r n a t i v a s c l a r a s : ( 1 ) a t r i b u i r l a s v a r i a n t e s a s i s t e m a s d i f e r e n t e s , y c o n s i d e r a r l a s a l t e r n a n c i a s( 1 ) a t r i b u i r l a s v a r i a n t e s a s i s t e m a s d i f e r e n t e s , y c o n s i d e r a r l a s a l t e r n a n c i a s c o m o u n e j e m p l o d e m e z c l a d i a l e c t a l o d e p e r m u t a c i n d e c d i g o s ; ( 2 ) l a s v a r i a n t e s e s t n e n v a r i a c i n l i b r e e n e l m i s m o s i s t e m a y l a s e l e c c i n s e o p e r a p o r d e b a j o d e l a e s t r u c t u r a l i n g s t i c a . ( ( L a b o v 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) : 2 4 1 ) ` 3 . D i f i c u l t a d e s d e a u d i c i n y d e g r a b a c i n ` 4 . L a r a r e z a d e l a s f o r m a s s i n t c t i c a s S o c i o l i n g s t i c a2 4 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 6 / 9 Problemas del estudio del habla ` Problemas de la relacin entre teora y datos ` () si queremos aprehender el lenguaje tenemos que examinar los datos del habla cotidiana lo ms detalla y directamente posible, y caracterizar su relacin con nuestras teoras gramaticales con la mayor precisin posible, corrigiendo y ajustando la teora con el fin de que d l bj d di (L b 1983 (1972) 256) se adecue al objeto de estudio (Labov 1983 (1972): 256) ` El estudio directo de los datos lingsticos ` La crtica de los mtodos de la lingstica convencional no implica que esta deba ser abandonada. ` Paradoja acumalitiva: cuanto ms se sabe de una lengua, ms se puede descubrir en ella ` Nuestra postura es la contraria ( a los procedimientos de evaluacin interna del i i ) d l di di d l l j i l l i generativismo): a travs del estudio directo del lenguaje en su contexto social, el incremento de los datos disponibles aumenta enormemente, y nos ofrece vas y medios para decidir cul de los posibles anlisis es correcto (Labov 1983 (1972): 257) Sociolingstica 25 Lingstica B - 2013 La resolucin de los problemas en el estudio del lenguaje cotidiano lenguaje cotidiano ` 1. La agramaticalidad del habla cotidiana resulta ser un mito sin base en los datos ` 1. La agramaticalidad del habla cotidiana resulta ser un mito sin base en los datos reales ` 2. La existencia de variaciones y estructuras heterogneas en las comunidades y g lingsticas investigadas es una realidad correctamente establecida () En los ltimos aos hemos llegado a darnos cuenta de que esta es la situacin normal: que la heterogeneidad no slo es comn sino que es el resultado de los factores lingsticos bsicos. g ` 3. El problema de la grabacin del habla en situaciones naturales es un problema tcnico: y el desarrollo de magnetfonos de pilas profesionales ha hecho posible obtener excelentes resultados en el trabajo de campo ` 4. El cuarto problema que resolver es la rareza de las formas gramaticales cruciales l d b i ( ) U i f d d l cuyo valor de prueba es muy necesario () Una comprensin ms profunda de la funcin comunicativa de las formas gramaticales nos permitir enriquecer los datos de la conversacin cotidiana (Labov 1983 (1972): 258-260) Sociolingstica 26 Lingstica B - 2013 Metodologa ` La cuestin sociolingstica fundamental viene planteada desde el ` La cuestin sociolingstica fundamental viene planteada desde el momento en que uno se pregunta por qu alguien dice tal cosa. (Labov 1983 (1972): 264) ` Axiomas metodolgicos (confirmados por los trabajos de campo) ` 1. La alternancia estilstica: no existen hablantes de estilo nico (cambio de contexto, de tema) ` 2. La atencin: existen muchos estilos y dimensiones estilsticas que pueden ser detectados por el analista. Pero nos encontramos con que los estilos difcilmente pueden ser alineados en una sola dimensin que los estilos difcilmente pueden ser alineados en una sola dimensin, medida por la atencin que se presta al discurso. Sociolingstica 27 Lingstica B - 2013 Metodologa: Axiomas Metodologa: Axiomas ` 3. Lo vernculo: Aqu es donde se da lo vernculo el estilo en el que existe la mnima atencin prestada al control del discurso. La observacin de este elemento originario nos proporciona los datos ms sistemticos de este elemento originario nos proporciona los datos ms sistemticos para el anlisis de la estructura lingstica. ` 4 La formalidad: Toda observacin sistemtica de un hablante define un ` 4. La formalidad: Toda observacin sistemtica de un hablante define un contexto formal en el que el grado de atencin prestada al discurso es mayor que el mnimo. ` 5. La calidad de los datos: la nica manera de obtener datos suficientemente valiosos acerca del discurso de una persona es por medio de una entrevista magnetofnica individual: esto es, a travs del tipo ms obvio de observacin sistemtica. ((Labov 1983 (1972): 264-265) Sociolingstica 28 Lingstica B - 2013 7/9 ` P a r a d o j a d e l o b s e r v a d o r : e l o b j e t i v o d e l a i n v e s t i g a c i n l i i d l i d d h d h l l h b l ll i n g s t i c a d e l a c o m u n i d a d h a d e s e r h a l l a r c m o h a b l a l a g e n t e c u a n d o n o e s t s i e n d o s i s t e m t i c a m e n t e o b s e r v a d a ; y s i n e m b a r g o n o s o t r o s s o l o p o d e m o s o b t e n e r t a l e sy s i n e m b a r g o n o s o t r o s s o l o p o d e m o s o b t e n e r t a l e s d a t o s m e d i a n t e l a o b s e r v a c i n s i s t e m t i c a ( L a b o v 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) : 2 6 6 ) ` E l e s t u d i o d e l l e n g u a j e e n s u c o n t e x t o s o c i a l p u e d e s e r r e a l i z a d o n i c a m e n t e c u a n d o t a l l e n g u a j e e s s a b i d o , e n l i d d l i i d d de l s e n t i d o d e q u e e l i n v e s t i g a d o r p u e d e c o m p r e n d e r u n a c o n v e r s a c i n f l u i d a . ( L a b o v 1 9 8 3 ( 1 9 7 2 ) : 2 7 2 ) S o c i o l i n g s t i c a2 9 L i n g s t i c a B - 2 0 1 3 E j e m p l o s : 1 ) L a b o v , W . L a e s t r a t i f i c a c i n s o c i a l d e ( r ) e n l o s g r a n d e s a l m a c e n e s d e ` N o c i o n e s p r e v i a s ( t e s t e x p l o r a t o r i o s ) N e w Y o r k ( 1 9 6 4 ) ` L a v a r i a b l e l i n g s t i c a ( r ) e s u n d i f e r e n c i a d o r e n t o d o s l o s n i v e l e s d e h a b l a d e N e w Y o r k ; ` L o s f e n m e n o s d e h a b l a d e c a r c t e r f u g a z p u e d e n s e r u t i l i z a d o s c o m o b a s e p a r a u n e s t u d i o s i s t e m t i c o d e l l e n g u a j e ; ` D i s t r i b u c i n s o c i a l d e l l e n g u a j e e n r e l a c i n c o n l a e s t r u c t u r a d e l a e s t r a t i f i c a c i n s o c i a l q u e c o n f i g u r a l a v i d a d e l a c i u d a d ; l a e s t r a t i f i c a c i n s o c i a l e s e l p r o d u c t o d e l a d i f e r e n c i a c i n y d e l a e v a l u a c i n s o c i a l e s ` H i p t e s i s g e n e r a l : S i c o l o c a m o s d o s s u b g r u p o s c u a l e s q u i e r a d e h a b l a n t e s n e o y o r k i n o s s e g n u n a e s c a l a d e e s t r a t i f i c a c i n s o c i a l , o c u p a r n l a s m i s m a s p o s i c i o n e s d e o r d e n s e g n s u u s o d i f e r e n c i a l d e l a ( r )s o c i a l , o c u p a r n l a s m i s m a s p o s i c i o n e s d e o r d e n s e g n s u u s o d i f e r e n c i a l d e l a ( r ) ` G r a n d e s a l m a c e n e s c o m o r e p r e s e n t a n t e s d e l a e s t r a t i f i c a c i n s o c i a l ; r e l a c i n e n t r e j e r a r q u a d e l o s a l m a c e n e s y q u i e n e s t r a b a j a n e n e l l o s ` L o s h a l l a z g o s e n c o n t r a d o s m u e s t r a n q u e l o s a l m a c e n e s e s t n o b j e t i v a m e n t e d i f e r e n c i a d o s s e g n u n o r d e n f i j o , y l o s e m p l e o s e n e s o s a l m a c e n e s s o n v a l o r a d o s p o r l o s e m p l e a d o s e n e s t e m i s m o s e n t i d o . ` S e p r e d i c e q u e l o s v e n d e d o r e s d e a l m a c n s i t u a d o s e n l a p o s i c i n j e r r q u i c a m e n t e s u p e r i o r a r r o j a r a n l o s v a l o r e s m s a l t o s d ( )d e ( r ) ` A l m a c e n e s : S a k s , M a c y s , K l e i n S o c i o l i n g s t i c aL i n g s t i c a B - 2 0 1 33 0 E j e m p l o s : 1 ) L a b o v , W . L a e s t r a t i f i c a c i n s o c i a l d e ( r ) e n l o s g r a n d e s a l m a c e n e s d e ` M t o d o N e w Y o r k ( 1 9 6 4 ) ` P r e g u n t a r p o r d n d e q u e d a a l g o q u e e s t e e n e l c u a r t o p i s o ( f o u r t h f l o o r ) . E m p l e a d o d e b e c o n t e s t a r c u a r t o p i s o . E n t r e v i s t a d o r d i c e P e r d n y e l e m p l e a d o d e b e r e p e t i r l a i n f o r m a c i n d e m a n e r a m s c u i d a d o s a y e n f t i c ai n f o r m a c i n d e m a n e r a m s c u i d a d o s a y e n f t i c a . ` V a r i a b l e s i n d e p e n d i e n t e s ( s o c i a l e s ) ` A l m a c n , p l a n t a d e l a l m a c n , s e x o , e d a d ( e s t i m a d a e n g r u p o s d e c i n c o a o s ) , p u e s t o ( j e f e d e s e c c i n , e m p l e a d o , v e n d e d o r , c a j e r o ) , r a z a , a c e n t o ( e x t r a n j e r o , r e g i o n a l ) ` V a r i a b l e d e p e n d i e n t e ( l i n g s t i c a ) ` E m p l e o d e ( r ) e n c u a t r o r e a l i z a c i o n e s : C a s u a l : F O U R T H F L O O R E n f t i c o : F O U R T H F L O O R S o c i o l i n g s t i c aL i n g s t i c a B - 2 0 1 33 1 ` T e n e m o s p o s i c i n p r e c o n s o n n t i c a y f i n a l e n e s t i l o c a s u a l y e n f t i c o . `` ` A c a d a v a r i a b l e s e l e a s i g n u n v a l o r : ` ( r - 1 ) n t i d a c o n s t r i c c i n ` ( r - 0 ) s i n c o n s t r i c c i n , v o c a l a l a r g a d a , a u s e n c i a d e r e p r e s e n t a c i n C a n t i d a d d e e n t r e v i s t a s S a k s 0 6 8 M a c y s 1 2 5 K l e i n 0 7 1 T o t a l 2 6 4T o t a l 2 6 4 S o c i o l i n g s t i c aL i n g s t i c a B - 2 0 1 33 2 8 / 9 Estratificacin general de (r) Saks Macys Klein r-1 exclusivamente 30% 20% 4% r-1 parcial 32% 31% 17% Total de casos 68 125 71 Total de casos 68 125 71 62% de empleados de Saks 51% de empleados de Macys utilizan de algn modo (r-1) ` Conclusin: 51% de empleados de Macys 21% de empleados de Klein utilizan de algn modo (r 1) ` Como indicaba la hiptesis, los grupos estn estratificados de acuerdo con su uso diferencial de (r-1) en el mismo orden en que lo estn de acuerdo con factores extralingsticos. Sociolingstica Lingstica B - 2013 33 9/9
Terremotos. Coleccion de Las Relaciones de Los Mas Notables Que Ha Sufrido Esta Capital y Que La Han Arruinado. Va Precedida Del Plano Del Puerto de Callao Antes Que El Mar Lo Inundase en 1743 y de Un Reloj Astronomico de Temblores – Manu