Anda di halaman 1dari 13

1

Curso Internacional de Lingstica, Traduccin y Alfabetizacin




Fonologa





Fonologa del idioma nhuatl de Mecayapan y T
atahuicapan de Jurez,
en Veracruz, Mxico.


Profesor:
Wes Collins


Por:
Janet Pea
Jenniffer Ortiz
Gary Quintanilla


Lima, Per a 27 de junio de 2014

2





NDICE

Introduccin
Cuadro No. 1- Inventario de fonos
Cuadro No.2 Vocales
Cuadro No. 3 Repertorio fonmico
I. Variaciones alofnicas y contrastes
1. Glotalizacin de /t/
2. Ensordecimiento parcial de /l/ en coda de slaba.
3. Velarizacin de /n/ en coda de slaba.
4. Simplifacin de vibrante mltiple.
5. Vocales cortas y largas
6. Oclusivas sordas y sonoras
7. Constraste entre /m/ y /n/
8. Constraste /s/, //
II. La slaba
III. Restriccin en la slaba (fonotctica)
IV. Slaba tnica
V. Prstamos
Muestra de corpus del nahuatl de Mecayapan, Veracruz (nhx)
Referencias Bibliogrficas

3
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
8
8
8
9
10
11
12
13
3

Introduccin

A continuacin se explicar sobre la fonologa del idioma nhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Jurez, que se
habla en Veracruz, Mxico. En el Ethnologue se nombra nhuatl (nhx), el cual se encuentra en nivel de desarrollo
(nivel 5).
Los hablantes a veces se refieren a su lengua como el mejicano, pero es ms normal que lo llamen ,
(melac: recto, derecho, verdadero' y : palabra 'hablar recto' = 'hablar en nhuatl'). Los dos municipios
tienen una poblacin combinada de aproximadamente 30,000, segn el censo del ao 2000.
El vocabulario diagnstico de Swadesh muestra 86% de las palabras cognadas entre el habla de Pajapan y el de
Mecayapan-Tatahuicapan, (una divergencia de por lo menos cinco siglos). Los sondeos de inteligibilidad
realizados por el Instituto Lingstico de Verano indican que Mecayapan-Tatahuicapan comprendi 76% del texto
de Pajapan y, por su parte, Pajapan entendi 83% del texto de Mecayapan-Tatahuicapan (Egland, 1978).

El conjunto de dialectos conocidos como nhuatl del Istmo, que incluye las variantes de Mecayapan-Tatahuicapan
y Pajapan, se diferencia bastante del nhuatl clsico del siglo XVI. Las cognadas entre Mecayapan-Tatahuicapan
y el nhuatl clsico son de 75%; y entre Pajapan y el clsico son de 74%, (una divergencia de por lo menos 12
siglos). (ILV en Mxico, http://www-01.sil.org/mexico)

4

Cuadro No. 1- Inventario de fonos


Cuadro No.2 Vocales















Nota: Cada vocal tiene su contra parte alargada.




BILABIAL DENTAL ALVEOLAR POSTALVEOLAR PALATAL VELAR GLOTAL
NASAL

m

n



OCLUSIVA
P b

t d

k k
w
g


FRICATIVA

s



h

AFRICADA

ts

t

VIBRANTE-
MLTIPLE

r

VIBRANTE-SIMPLE



FRICATIVA
LATERAL



APROXIMANTE
LATERAL

l

SEMI-
CONSONANTES

w

j

Anterior Central Posterior
i: u:
e: o:

a:
5

Cuadro No. 3 Repertorio fonmico










I. Variaciones alofnicas y contrastes

La consonante glotal sorda ha reemplazado diacrnicamente la /t/ y /k/ al final de la palabra. Sin embargo,
ocasionalmente, el fonema /t/ tiene una variacin libre con []al final de palabra:
Ejemplos:
[tot] ~ [to] caracol
[tekolo:t] ~ [tekolo:] 'bho'
[pi:stit] ~ [pi:sti] 'negro'

Podramos entonces postular una regla opcional:

1. Glotalizacin de /t/

/t/ []/ _____#



BILABIAL DENTAL ALVEOLAR POSTALVEOLAR PALATAL VELAR GLOTAL
NASAL
m n

OCLUSIVA
P b t d k k
w
g


FRICATIVA
s h

AFRICADA
ts t

VIBRANTE-
MLTIPLE
r

APROXIMANTE
LATERAL
l

SEMI-
CONSONANTES
w j

Anterior Central Posterior
i /i: u/ u:
e/ e: o/ o:

a/ a:
6

2. Ensordecimiento parcial de /l/ en coda de slaba.
La pronunciacin de /l/ es sonora. Sin embargo, esta lateral sufre un leve ensordecimiento a final de slaba.

/l/ [l

] / _ .


Ejemplos:
[a:l

tepe:] 'pueblo'
[il

wi:] 'fiesta'
[kil

mo:l] 'mole de quelite'.




3. Velarizacin de /n/ en coda de slaba.

Como fenmeno comn en otras lenguas, la nasal alveolar sonora se velariza en coda de la slaba.

/n/ [] / ___.

Ejemplos:
[ino:] 'ese'
[ajawih] 'ustedes van'

4. Simplifacin de vibrante mltiple.

El fonema /r/ se realiza como una vibrante simple [] despus de una consonante [-cont].

/r/ [] / C__
[-cont]

[roh.ro.to.ti] deshilada
[ko.ti] codorniz


7

5. Vocales cortas y largas
Existe un contraste entre vocales largas y cortas. El inventario del nhuatl de Mecayapan tiene 4 vocales /a, e, i,
o/. La pronunciacin de la /o/ es un sonido intermedio entre el sonido u y o en espaol, parecido a []. Sin
embargo lo representaremos como [o].

Ejemplos de contraste:
/a/ - /a:/ /e/ - /e:/ /i/ - /i:/ /o/ - /o:/
[kipata] lo cambia [eliwi] se disminuye [titi] amargo [oko] ciruela
[oko:] agrio
[kipa:ta] lo disuelve [e:liwi] se reparte [ti:ti] mam
[kitakeh] lo terminaron [kitekilih] se lo cort [nikakiti]
lo voy a escuchar
[kitokameh] lo
siguieron

[kita:keh] lo ganaron [kite:kilih] se lo
acost
[nikaki:ti]
lo voy a meter

[kitokameh] lo
sembraron

[ista] sal [tetah] est
pedregoso
[kipitsah] lo hizo
delgado
[tanamakatoja] estaba
vendiendo
[ista:] blanco [te:tah] el padre [kipi:tsah] lo soplan [tanamakato:ja]
fue y vendi

6. Oclusivas sordas y sonoras
A diferencia de otras variantes del nhuatl, el de Mecayapan tiene contraste entre consonantes oclusivas sordas y
sonoras.
Ejemplos de pares submnimos:
/b/ /p/
[boboso] 'pulmn' [popo:ka] 'echa humo'
[babasoti] 'desordenado (pelo)' [papatki] 'mojado'
[ino:mbapa] 'ese tipo (nfasis)' [ino:mpa] 'ese tipo'
[bohbo:tsti] 'hinchado (cara)' [pohpoliwi] pojpoliwi 'se perdi'

/d/

/t/
[dadapoti] 'rooso' [tata] 'quemar'
[tadoto:n] 'calor' [tatoka] 'seguir'
[kokoda:pa] 'cacarear' [koto:ni] 'se revienta'
[dipa] 'sonar (agua cayendo)'

[titi] 'masa'
/g/ /k/
[kimaga] 'le pega' [kimaka] 'se lo da'
[jegin] 'hace rato' [kijekoh] 'lo mereci (castigo)'
[migi] 'muri' [miki] 'muere'
[wa:gi] 'se sec' [wa:ki] 'se seca'


8

7. Constraste entre /m/ y /n/
/m/ y /n/ son fonemas diferentes, aunque /n/ se asimila al punto de articulacin de bilabiales y alveolares. As
tambin, como se mencion anteriormente, /n/ se realiza en [] en la coda de la slaba.

Ejemplos de contraste
[nigah] aqu [mikto] muerto
[nanaka] cresta [namol] cualquiera

Regla de asimilacin de punto de articulacin bilabial y alveolar (rasgo +anterior).

/n/ [ lugar]/ ___ C lugar [+anterior]

Ejemplos:

[ompa] ah
[sinti] maz

8. Constraste /s/, //
Podra existir sospecha que /s/ y // sean alfonos. Sin embargo, encontramos ejemplos claros de su contraste

[ini] caerse [sinti] maz
[dipa] sonar (agua cayendo) [ista] sal
[iti] su masa [iteksis] su huevo


II. La slaba

La plantilla silbica mxima del nhuatl de Mecayapan obedece al patrn [CVC]
max
. Generalmente, en
el nhuatl existen slabas de una sola vocal (V) comnmente precedida de una sola consonante (C) y tambin
opcionalmente seguida de otra consonante (C). Las combinaciones permitidas dentro de este patrn son CV,
CVC, VC y V. Los patrones que estn restringidos en la plantilla, es decir que Nahuatl no permite son CCV o
VCC, ni al principio ni al final de una silaba. Las combinaciones CC estn permitidas solo dentro de una palabra
ya que cada consonante pertenece a diferente silaba. Por ejemplo: (C)VC.CV(C).

Gracias a la plantilla silbica podemos descartar /k
w
/, /t/ y /ts/ como secuencias consonnticas, ya que la slaba no
permite doble consonante ni en arranque ni coda.

Ejemplos:

[kajoh] bosque
[ko.i] duerme
[i.te.pots] su espalda
[o:.ka] llora
[tsah.tsi] grita

9


III. Restriccin en la slaba (fonotctica)

a) El arranque de la slaba no permite la consonante glotal sorda []. El cierre glotal se inserta automticamente
cuando se junta una vocal /i/ o /e/ y otra vocal (por falta de datos usualmente la otra vocal es /i/ o /a/) dentro de la
misma palabra.

Regla de epntesis

0 [] / V _____ V
[-retr]

Ejemplos:

[pi:stiawa] encino negro, [kije:ita] ver (con agrado), [kitetsiilpja] amarrar, [selia:ka:waljoh] acahual
de hierbas bajas


b) Segn los datos, la coda no permite el sonido /k
w
/. Tampoco en los datos se observa la consonante /w/.

c) La plantilla acepta una segunda consonante opcional [C(C)VC]
max
en el arranque, la cual debe ser una /j/ antes
del ncleo de slaba. Ejemplos: [tjopan] iglesia, [tjok
w
awi] caoba, [tjawa] lluvia.

d) La slaba en nhuatl obedece al principio de resonancia. Sin embargo, existen combinaciones de consonantes
inusuales a la lengua, a causa de prstamos o palabras onomatopyicas.

1. [kroti] 'codorniz'
2. [igragrajo] 'cartlago (de pollo)'
3. [kropa] 'sonido (que hace la gallina)'
4. [kroksotroks] 'sonido (de tragar un lquido)'
5. [kaps] 'sonido (de los dientes de un perro al tratar de morder)'
6. [graks] 'sonido (al quebrar algo tostado)' (tambin existe la forma [graks])
7. [greks] 'sonido (al quebrar un palo delgado)'
8. [griks] 'sonido (al quebrar un palo muy delgado, o de grapadora )'
9. [kipitokspa] 'torcer (la piel)'

10

IV. Slaba tnica

La slaba tnica es predecible ya que su acento generalmente cae en la penltima slaba (ver ejemplos al final, en
el listado de palabras), es decir, que son palabras graves. Sin embargo, en algunas variantes del nhuatl hay
situaciones en las que el acento recae en la ltima o antepenltima slaba (o sea, son palabras
son agudas o esdrjulas).

Ejemplos de palabras agudas:

1. [a.wel] no se puede
2. [ih.ki] de esta manera
3. [ih.ko] de esa manera
4. [nik.pja] lo tengo
5. [nik.pjah] lo tenemos
6. [seh.se] cada uno

Ejemplos de palabras esdrjulas

1. [ni.ki.ta.ja] ya lo vi
2. [se.li.go] tiernito todava
3. [pa.ni.sa] poco profundo
4. [ne.si.ki] se parece a

Ejemplos de palabras sobreesdrjulas
1. [a.si.ja.wa] de veras que ya lleg
2. [jah.ki.ja.ki] dicen que ya se fue


11

V. Prstamos

Existen prstamos de otros idiomas vecinos como del popoluca y otros de origen desconocido. Ya que son
palabras prestadas, a menudo rompen la plantilla silbica del nhuatl.
Las siguientes provienen del idioma popoluca:

1. [maji] carne
2. [sotkoj] o [sotkol] codo
3. [tsoei] tarntula
4 [moi] zopilote (origen desconocido).

El idioma nhuatl incorpora a los prstamos del espaol ajustndolos a su plantilla silbica mxima. Las vocales
/i/ y /u/ funcionan como semiconsonantes cuando formar parte del comienzo de una silaba cuyo ncleo es la vocal
que le sigue, como lo hace el espaol.



Ejemplos
1. [bweno] bueno
2. [lweo] luego
3. [djes] diez
4. [fjado] fiado
12

Muestra de corpus del nahuatl de Mecayapan, Veracruz (nhx)

1. [a:ti] agua
2. [toma] tomate
3. [naka] carne
4. [kahli] casa
5. [ikiwi] canasta
6. [kawi] rbol
7. [sinti] maz
8. [koi] duerme
9. [taka] come
10. [jawi] va
11. [awaka] aguacate
12. [he:] si
13. [mo:sta] maana
14. [oko] ciruela
15. [boboso] pulmn
16. [a:ko:ah] aguja
17. [eheka] aire
18. [kosti] amarillo
19. [nigah] aqu
20. [toka] araa
21. [ahko] arriba
22. [itepots] su espalda
23. [kajoh] bosque
24. [ne:sa] all
25. [tai:ko] encima
26. [okili] gusano
27. [tahtowa] habla
28. [ta:ga] hombre
29. [a:ma] hoy
30. [apo] hoyo
31. [po:kti] humo
32. [a:joh] jugoso
33. [wehka] lejos
34. [ahkati] ligero
35. [koti] codorniz
36. [o:ka] llora
37. [wi:] viene
38. [mo:jo:] mosquito
39. [mikto] muerto
40. [siwa:] mujer, esposa
41. [nase:rowa]nacer (gente)
42. [il

wi:] 'fiesta'
43. [kone:] nio
44. [dipa] sonar (agua
cayendo)
45. [to:to:] pjaro
46. [kimaka] l da
47. [kimati] lo sabe
48. [ista] sal
49. [ki:sa] sale
50. [kipja] lo tiene
51. [tsahtsi] grita
52. [noktaj] de una vez
53. [nojelamah] mi abuela
54. [wi:pta] pasado maana
55. [ompa] ah
56. [sinti] maz
57. [ini] caerse
58. [tsompil] moco
59. [nanaka] cresta
60. [namol] cualquier















13



REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS



Wolgemuth, Carl. 1981. Gramatica del Nahuatl de Mecayapan. Mexico, D.F. Instituto Lingstico de Verano.
Instituto Linguistico de Verano.(2009) Nhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Jurez, Veracruz Obtenido el
23 de Junio 2014 desde http://www-01.sil.org/mexico

Anda mungkin juga menyukai