Anda di halaman 1dari 17

Universidad Michoacana

de
San Nicols de Hidalgo

Facultad de Historia

Historia de Michoacn

Proyecto de Investigacin

La Castellanizacin durante la colonia

Autor: Jorge Israel Montes Mndez
IV Semestre
Seccin 05

Junio de 2014


Morelia, Michoacn.







Introduccin
A travs de un nuevo acercamiento al tema y de una relectura a mi anterior trabajo pude
notar algunos aspectos que no fueron abordados plenamente y que son necesarios para
poder plantear un contexto ms amplio a fin de seguir un orden que vaya de lo general a
lo particular e ir preparando el terreno para posteriormente abordar la temtica del modo
ms especfico posible. El propsito de realizar este trabajo es cumplir con las metas
ms adelante descritas, as como dar respuesta a las preguntas que tambin en seguida se
plantean.
Este proyecto de investigacin abarca un esfuerzo por conocer de manera
desarrollada qu fue de las lenguas mesoamericanas y de sus hablantes en cuanto
entraron en contacto con la lengua castellana.

En un inicio se plantea el nmero de familias lingsticas que se identificaron en el
actual territorio mexicano, se habla de cuntas de ellas sobrevivieron a los siglos de
colonia y a la poca contempornea, as como los lugares donde se hablaban stas.
Adems de un breve contexto en el que se seala la conformacin de la gramtica
espaola antes de que conquistaran los territorios americanos
Posteriormente se citan cules fueron los motivos por los que se dese que el
espaol fuera la lengua principal en el virreinato de la Nueva Espaa, as como las vas
empleadas para lograr cumplir con este objetivo que va de la mano con la enseanza de
la doctrina cristiana.
Se aborda tambin una periodizacin en que las polticas de castellanizacin
tuvieron auge en el virreinato Novo Hispano y las motivaciones que causaron su
importancia.
Las referencias del trabajo, y la bibliografa que se presenta al final estn
elaboradas conforme al estilo Chicago B15.

Justificacin
El extenso nmero de lenguas que podemos encontrar en un territorio relativamente
mediano invita a su estudio, a narrar la historia de esas familias lingsticas antiqusimas
que tienen sus propias caractersticas, y que permitiran tener un conocimiento ms amplio
del pasado americano. sta invitacin se ofrece todava ms atractiva gracias al choque
cultural que aconteci en el siglo XVI, en el que toda sta numerosa cantidad de gramticas

se presenta ante una nueva y completamente diferente, y es esta nueva lengua la que va a
buscar prevalecer sobre las dems.
Hay que tener en cuenta que el hecho de colonizar a un pueblo implica que ste ir
perdiendo los rasgos que lo definen para adoptar los del colonizador, el conocimiento que
se gener en ese colectivo antes de su conquista es muy probable que tambin perezca y
caiga en el olvido cuando se confronte con el nuevo saber, los nuevos mtodos, las nuevas
tcnicas, la nueva religin de los conquistadores, se da un proceso de aculturacin. Una de
las caractersticas ms singulares de ese pueblo puede desaparecer de igual modo, nos
referimos a la lengua del grupo en cuestin. El idioma de un conjunto de personas
establecidas en un lugar es una de las particularidades ms especiales, es lo que lo
distingue, entre otras cosas, del resto de grupos. El lenguaje de las diferentes sociedades
humanas guarda aspectos nicos que permiten entender sobre su cultura. La prdida de
estos exclusivos atributos es algo que lamentar, es perder el conocimiento del pueblo, es
alejarse de l.
Debe recalcarse que no existe una deuda que saldar con los europeos por traer su
conocimiento y haber educado imponindolo, como tampoco existe una deuda que cobrar
por el abuso de sus acciones coloniales a lo largo de tres siglos en Amrica. Dicho de otro
modo, no debemos tener un pensamiento reduccionista que simplifique las cosas, en el
sentido de que veamos como positiva e indispensable la carga cultural trada e impuesta a
los nativos de Amrica que desplaz la cultura original de stos, y como negativa la
presencia, control y destruccin espaola en sus posteriores virreinatos. Hay que evitar
brindar valores como sos a estas acciones y ms bien aceptar que es precisamente esto lo
que ha conformado nuestra historia y que negarla es negarnos como producto de la misma y

como hispanohablantes. Tenemos que adquirir una visin que recabe el conocimiento
precolombino y que acepte e incluya la influencia europea en las transformaciones que
sufrieron las sociedades mesoamericanas. En sta nueva mirada tiene que preponderar el
saber americano, tiene que ver hacia Amrica y buscar propuestas que no sigan los
paradigmas euro centristas.



Objetivos
Difundir es una de las metas que, en lo personal, ms importancia tiene, acerca de los
aspectos concernientes a la lengua en el periodo pre colonial y colonial. Que se sepa la
riqueza lingstica que se posee en el territorio mexicano lo considero la tarea a realizar.
Incentivar, gracias a la historia que se propone hacer, el estudio de stas lenguas es otro
importante objetivo a alcanzar.
Incluir en los planes de estudio de las asignaturas como Historia de Mxico e Historia
de Michoacn, apartados que hagan referencia a un aspecto un tanto ignorado como es el
que nos estamos proponiendo estudiar. Se puede considerar hablar de ste aspecto para
conformar una visin ms clara acerca de los pobladores naturales del continente americano
y su posterior desenlace con la venida espaola como segundo trmino.

Sumar ms interesados que propongan nuevos modelos y tcnicas de investigacin
lingstica as como de rescate de los idiomas que estn cayendo en desuso, hacer que
generen inters en el estudio de las gramticas naturales de Amrica.
Interrogantes
A lo largo del trabajo intentaremos responder a las siguientes preguntas que se plantean
para ir partiendo de un conocimiento general que ir desplazndose a uno particular.
Qu consideran los reyes espaoles para determinar que es necesario que hablen espaol
los indgenas americanos?
Dnde, cundo y a quines se ense la lengua ibrica?
Cmo se ense el espaol?

Perspectiva general de la Castellanizacin. Antecedentes espaoles y
antecedentes americanos
Iniciemos haciendo alusin a algunos antecedentes de las polticas que despus inspiraran
a los reyes de Espaa para usar en sus dominios ultramarinos. La creacin de la gramtica
espaola concord con el ao de la expulsin de los rabes del territorio de espaol y del
hallazgo del Nuevo Mundo. sta gramtica fue elaborada por Elio Antonio de Nebrija y
dedicada a Isabel la Catlica. Impuls el deseo en los monarcas de que se propagase la
lengua espaola a lo largo y ancho de sus dominios, queran que se siguiesen las reglas
impuestas para la correcta utilizacin de la lengua y que est llegase a los recnditos

rincones de sus nuevas provincias transatlnticas. Se consideraba ms propio ensear las
cosas de la nacin, en la lengua de la nacin. As como lo expres Antonio de Nebrija.
[Brice Heath, 1992: 24-25]
Gracias al papel hegemnico de los mexicas, el nhuatl ocup la posicin de lengua
franca
1
entre los pueblos mesoamericanos desde el periodo ahora fechado como el
posclsico hasta el ascenso espaol a la jerarqua americana. El nmero de hablantes de
nhuatl era muy grande, debajo de l, las lenguas que mayor cantidad de hablantes tenan
eran precisamente el maya y el purpecha, y los lugares donde podemos encontrar ms
presencia de quienes se comunican a travs de estos idiomas son los actuales Oaxaca,
Michoacn, Chiapas, y la pennsula de Yucatn. Con excepcin de los estados que ahora se
sitan ms al norte, en casi todo el territorio que hoy conforma Mxico, se encontr una
diversidad lingstica enorme. [Prez Gonzlez, 1992: 13]
A continuacin se brinda, con la finalidad de tener una idea ms completa de las
familias de lenguas reconocidas y estudiadas en el actual espacio mexicano, una
clasificacin elaborada por Leonardo Manrique
2
y recobrada por Prez Gonzlez [1992: 10]
Es el momento de expresar que hacer clasificaciones significa, en palabras de Prez
Gonzlez [1992: 17], agrupar por afinidades y semejanzas a dos o ms lenguas.

Hokano-coahuilteca Chinanteca Otopame

1
La Lengua franca es aquella que conocen, utilizan y tienen en comn los interlocutores de
una conversacin para poder tener comunicacin, siendo que stos poseen lenguas maternas
distintas.
2
Clasificacin hecha en 1990 para el Instituto Nacional de Estadstica, Geografa e
Informtica.

Oaxaquea Huave Totonaca
Mixe Maya Yutoazteca
Tarasca Tlapaneca Algonquina

Como bien seala Prez Gonzlez [1992: 10], la lista est hecha en la actualidad pero
refleja la situacin previa a la conquista, aun cuando se hablaban ms lenguas en esa poca
y que se perdieron, podran unirse a alguna de las familias de las que acabamos de hacer
mencin.
El lingista norteamericano Morris Swadesh
3
estuvo trabajando en nuestro pas todo
el siglo pasado en la lingstica, su legado es la glotocronologa
4
. Este cientfico adems
realiz una clasificacin bastante compleja de las lenguas mesoamericanas que no
referiremos, de todos modos no podamos omitir su alusin por sus importantes
aportaciones y su dedicacin al estudio de los idiomas prehispnicos.
Los espaoles ms cultos, como los primeros sacerdotes, encontraron en la lengua
preponderante en la capital ms grande del Nuevo Mundo equivalencias con el latn, ya que
se trataba de un idioma con una gran cantidad de hablantes y que los hombres
pertenecientes a otros grupos tenan que aprender.

3
Morris Swadesh (1909 1967) Miembro de la Academia Mexicana de las Ciencias en el
rea de Humanidades.
4
Tcnica mediante la cual se determina el grado de parentesco entre dos o ms lenguas [Prez
Gonzlez, 1992: 9] Puede interpretarse como una tcnica que auxilia en la creacin de una
genealoga lingstica. Su creador formul una lista de 100 palabras bsicas y gracias a la
utilizacin de la misma se determina el grado de separacin entre los idiomas probados [Daz
Santiago, 2011]

La corona pretenda transformar radicalmente al hombre autctono de Amrica,
ensearle una nueva lengua y nuevos dogmas espirituales, los reyes espaoles se saban
elegidos por la providencia para ser quienes se encargaran de impartir la educacin que
cambiara las malas entindase por malas, diferentes costumbres indgenas por las de
civilidad europea, haciendo nfasis en la conversin a la fe catlica, tenan el respaldo y el
encargo papal para lograr que esto sucediera.
Una vez formalizado el poder espaol sobre las tierras de Amrica y habiendo
estudiado, superficialmente si se quiere, el entorno que lo rodeaba, empez a hacer uso de
su autoridad implementando diferentes polticas respecto al trato que deba de darse a los
indios. Podemos concatenar el problema de la lengua con el de los cultos que realizaban,
cultos paganos segn su concepcin que atemorizaron a los espaoles y los pusieron en
la apremiante necesidad de crear una poltica de la educacin y el lenguaje sobre sus
nuevos sbditos. Son variadas las causas por las que los reyes espaoles recurrieron a la
enseanza del castellano entre los pobladores del Nuevo Mundo, stas medidas fueron
implementadas en diferentes temporalidades y con distintos mtodos en el territorio del
virreinato de la Nueva Espaa.
Aparicin del bilingismo en funciones de:
Lengua Verncula - Espaol
El roce entre las lenguas vernculas y el espaol va a provocar en ciertos individuos un
bilingismo
5
[Prez Gonzlez, 1992: 12]. Y ms propio es dar paso a la palabra que se

5
Uso habitual de dos lenguas en una misma regin o por una misma persona. Diccionario de
la Real Academia Espaola. Edicin actual, la 22., publicada en 2001.

puede dar para definir correctamente la situacin de los hablantes de sus idiomas naturales
y los espaoles con su lengua, el trmino es diglosia y se define por el diccionario de la
Real Academia Espaola de la siguiente manera: Bilingismo, en especial cuando una de
las lenguas goza de prestigio o privilegios sociales o polticos superiores. Vemos que se
ajusta de manera muy adecuada a la situacin que se observa en el siglo XVI y en los
siguientes en el virreinato de la Nueva Espaa con la conquista de los territorios
pertenecientes a diversas culturas y su posterior educacin.


Enseanza del catolicismo y situacin del lenguaje
Se pensaba que los misterios de la fe cristiana eran mejor explicados en la lengua de
castilla que en alguna de las lenguas vernculas, por eso, en el afn evangelizador de la
corona, la enseanza conjunta del espaol a la par del credo espiritual era una tarea que
deba realizarse para tener ms probabilidades de que los enseados en cuestin se
convirtieran y dejaran de lado sus costumbres y creencias paganas.
Las acciones que se llevaron a cabo en lo prctico fueron muy diferentes de las ideas que
se tenan inicialmente, se opt por ver en la enseanza de la fe a travs del mismo
idioma de los autctonos como la salida ms eficiente a ese proceso de educacin que
las distintas rdenes monsticas ejecutaron. Brice Heath [1992: 39-40] nos planea que el
primer fraile que aprende nhuatl es fray Pedro de Gante, en 1523, haciendo uso de su
odo y el alfabeto romano cre transcripciones de lo que entenda. Luego los primeros

franciscanos que llegan al territorio de Texcoco, al ver que su empresa en la enseanza
de la doctrina a travs de seas no fructificaba, tuvieron que solicitar ayuda de los hijos
de los jefes indgenas para que les facilitaran informacin.
Se experiment enseando el nhuatl a las tribus que no lo conocan para que, a
partir de este, se iniciara la misin evangelizadora. En mayo de 1550 fray Rodrigo de la
Cruz, en un estado de obvia frustracin ocasionada por la dificultad de la encomienda,
enva al rey una carta donde sugiere el uso del nhuatl para brindar la educacin
eclesistica a los grupos pequeos cuya lengua era difcil de aprender para los frailes y
que tarea ms complicada les resultaba ensearles el espaol. [Brice Heath, 1992: 42]
El ensayo que hicieron con el nhuatl en las culturas que no lo conocan fructific,
los misioneros no tardaron demasiado en poder adiestrarlos en la lengua mexica y en
ensearles de la fe catlica.
Para el 7 de junio de 1550 se establece, en una cdula real, que tiene que haber
monjes dedicados a la instruccin de indios en el idioma castellano y solamente a eso.
[Zavala, 1977: 19-20] Son los misioneros quienes se van a percatar de que el ir en contra
de lo dictado por los reyes espaoles en cuanto al uso del idioma espaol por parte de
sus nuevos vasallos es lo ms pertinente. Adecuarse a aprender los principales idiomas
nativos era el mejor vnculo que se poda establecer para no recaer en un colonialismo
tan violento y para evitar en serios problemas a la hora de entender todas y cada una de
las numerosas leguas que se hablaban.
Los monjes supieron la vala de las lenguas indgenas y su importancia, por lo que
no dejaron que se perdieran y en cambio escribieron sus gramticas, diccionarios y

vocabularios tanto para que se preservase el idioma, como para facilitar el quehacer de
su comprensin a futuros colegas que se tendran que someter, de igual modo a como
ellos lo hicieron, a la instruccin de una nueva y diferente lengua. Se desacat la orden
de ensear espaol simultneamente de la religin, pero fue debido a la intencin de
enraizar el cristianismo en el indgena, de facilitarle su comprensin, de no suprimir con
tanta brusquedad su antiguo orden de vida, de facilitar un cambio voluntario de ideas
religiosas y no uno impuesto que se perdiera con facilidad por no haber sido adquirido
gracias a la voluntad propia.
Gracias a la labor de personajes como fray Maturino Gilberti
6
en el caso que
respecta a la lengua de Michoacn, contamos en la actualidad con material para estudiar
los cambios que ha sufrido el idioma purpecha debido al contacto con la lengua hispana
y de qu manera el idioma de los michoacanos ha prestado, tambin, parte de su lxico
para ser integrado al espaol. La visin que tenan estos religiosos sobre cmo tena que
educarse a los indgenas era clara, deban ser pacientes y tanto aprender como dominar
la lengua verncula para poder transmitirles la fe cristiana y sus buenas costumbres.

La castellanizacin durante el siglo XVIII
Hacia los ltimos aos de la colonia el intento por castellanizar a la poblacin que faltaba
de aprender el idioma se torn ms recio. stas pujas por lograr ensear la lengua de
castilla a los indgenas se vean motivada por los intereses econmicos que tenan los

6
Fraile de origen francs perteneciente a la orden de los franciscanos. Domin el purpecha y
gracias a esto dej importantes obras que recaban el valor de esa lengua como: Diccionario en
Lengua de Mechuacan, Doctrina Christiana, Arte de la Lengua.

nuevos monarcas sobre sus territorios ultramarinos. Es necesario recordar que en 1700 la
casa de los Borbones toma el poder de la corona espaola e inicia una serie de reformas que
van a causar que se establezca un mayor control sobre los rganos que rigen los diversos
aspectos de la vida en la Nueva Espaa. Por eso se va ver un repunte en las actividades para
ensear el espaol en 1750, era prioridad de los Borbones modernizar el aparato productivo
y agilizar la exportacin de materias primas as como el comercio colonial. [Gonzalbo
Aizpuru, 1990: 184]
En estos aos encontramos las posturas ms rgidas respecto a las lenguas vernculas, una
prueba de esto es el Arzobispo de Mxico, Manuel Rubio Salinas. Inici una campaa para
castellanizar a los pueblos indios del arzobispado de Mxico, deseaba ver el territorio bajo
su jurisdiccin libre de cualquier lengua que no fuera la espaola. [lvarez Icaza, 2011]
Tambin es en las postrimeras del periodo colonial donde la enseanza de la lengua
deja de ser tarea atribuida a las rdenes religiosas, la responsabilidad cay en las
autoridades civiles, quienes tenan el deber de establecer escuelas y dirigir la educacin
impartida en stas a los nios de los pueblos de indios. Un motivo que anim el aprendizaje
de la lengua era ganar la competitividad de entrar a ocupar cargos en la autoridad local.
Para 1691 se decret que todos los pueblos tenan que establecer escuelas independientes
de la catequesis parroquial; que se pagase al maestro de estas con fondos de la comunidad.
Que los profesores fueran jvenes capaces, inteligentes que hablasen el castellano de
manera correcta y que tuvieran buenas costumbres. Las escuelas estaran separadas, una
para varones y la otra para damas si haba oportunidad, de no ser posible separar la
enseanza en turnos. [Gonzalbo Aizpuru, 1990: 184]

En 1717 hubo verdaderos ataques a las acciones educadoras que venan llevando a
cabo los monjes. El arzobispo don Joseph de Lanciego y Eguilaz se lamentaba porque sus
fieles desconocan profundamente la doctrina catlica a pesar de llevar casi 200 aos de
instruccin sobre sus espaldas. Segn l el error estaba basado en que se ense la doctrina
pero no se le acompa del idioma espaol como estaba sealado. [Gonzalbo Aizpuru,
1990: 19

Reflexiones Finales
Sin el vehculo de comunicacin que es la lengua no habra historia. Puede sonar en
exceso romntico pero es que la importancia del estudio del lenguaje en la historia puede
llegar a ser menos valorado frente a otras reas de estudio, aunque constituye, sin lugar a
duda, un pilar fundamental para la existencia de la vida como la conocemos.
Las polticas que emprendi la corona espaola para que el habla de su lengua
prevaleciera en los territorios ultramarinos que posea fue fluctuante la mayor parte del
tiempo y nunca logr consolidarse establemente, pas por etapas en las que predominaba
la voluntad de erradicar las lenguas de los pobladores naturales del territorio de la Nueva
Espaa y tambin por fases en las que la defensa de estas lenguas result una prioridad y
por lo tanto la enseanza del espaol se vio desplazada.
La existencia y conocimiento de un saber diferente al occidental debe ser ms
valorada y no discriminada como se ha venido haciendo desde los das de la colonia
hasta la poca actual, en ste caso nos referimos al conocimiento de las lenguas
autctonas, que poseen la misma validez que otros idiomas. La lengua original de los

indgenas que poblaron Mesoamrica antes de la aparicin espaola tienen la misma
utilidad que las que trajeron stos con su llegada, sirven para la comunicacin, cumplen
con ese objetivo, motivo por el cual la erradicacin de estos idiomas, fue una total
aberracin cometida por el hombre espaol que crey que su conocimiento era el nico
legtimo e hizo a un lado la epistemologa americana.
Morris Swadesh es un punto de referencia al hablar de gramticas
mesoamericanas, hay partes de su trabajo que pueden causar controversia y valdra
mucho partir de los trminos que el propuso para alcanzar conceptos mejor aceptados, o
que expliquen de modo ms adecuado las relaciones entre las lenguas y se determine si
estas pertenecen a la misma familia o se deseche la idea.
Sera de vital importancia continuar con el trabajo pero ahora proponiendo como
objeto de estudio los prstamos lingsticos que hicieron entre s las lenguas autctonas
que pudieron preservarse, con la de castilla a lo largo de los tres siglos de ocupacin
espaola en Amrica. Seguramente se encontrara un campo para aumentar el saber con
amplios horizontes.












Bibliografa
lvarez Icaza Longoria, Mara Teresa 2011. La reorganizacin del territorio parroquial
de la arquidicesis de Mxico durante la prelaca de Manuel Rubio y Salinas
(1749-1765). Hispania Sacra LXIII, nm. 128
Brice Heath, Shirley 1992. La poltica del lenguaje en Mxico. De la colonia a la
nacin. 3 ed. Mxico, Instituto Nacional Indigenista
Cuarn Garza, Beatriz 1997. Las lenguas y las aportaciones de la lingstica en
Hispanoamrica: En Polticas lingsticas en Mxico. Ed. La jornada ediciones
y el Centro de Investigaciones Interdisciplinarias en Ciencias y Humanidades
de la UNAM, Mxico 219-236.
Gonzalbo Aizpuru, Pilar 1990. Historia de la educacin en la poca colonial. La
educacin de los criollos y la vida urbana. Mxico, El Colegio de Mxico

Prez Gonzlez, Benjamn 1992. En torno a las lenguas de Mxico. 1 ed. Morelia,
Michoacn, Mxico. Instituto Nacional de Antropologa e Historia. Instituto
Michoacano de Cultura
Zavala, Silvio 1977. El Castellano, lengua obligatoria? Mxico, Centro de Estudios de
Historia de Mxico. Condumex, S. A.
Fuentes electrnicas:
Daz Santiago 2011. http://gramaticamaya.webcindario.com/biograf%C3%ADa.html
consultado el 13 de junio de 2014
.

Anda mungkin juga menyukai