Anda di halaman 1dari 31

coffee, tea

& ice cream


magazine

bi monthly ma g a z i ne • vol. 3 • march-apr il, 2008 www.coffeetandi.com

UPDATED
CT&I BIZ
IN SINGAPORE

National Thailand Barista Championship 2008


Whittard Café, English tea shop in Thailand
Ong tea, 3 Generations of Chinese tea in Thailand
in S
co inga
22 n nju por
d n
cti e Ex
(1 -
0. 24 th on w po (
4
i H
editor•talk
00
am Ap th F all 3
5 contributors
r HA )
- 5 il, 20
6 .0 2 0 08
Ct&I•society
0
pm 08
8 cover•story )
หลากหลายแห่งกาแฟในสิงคโปร์ Bi-monthly magazine
Diversity of Coffee Culture in Singapore

20 INDY•VOICE Managing Editor


ร้านกาแฟวีนเนอร์ คอนเซปท์ ใหม่กับการคั่วสดใน Tanadej Kamonchan
ร้านกาแฟที่สิงคโปร์
Wiener Kaffeehaus, the New Shop Roasting Editor
Café in Singapore Duangrudee Somboonruangsri
st
22 BARISTA•TALK
จอห์น ติง จากบาริสต้าสู่ความเป็นมืออาชีพอื่นๆ
Contributor writers
Ross Bright
1 Asia Barista Championship
ในวงการกาแฟ Kimberly Yer
John Ting Jhi Chiang, from Barista to Other Kobkul Promayan
Professionals in the World of Coffee Porn Narischart, MD.

contents
Sutunee Amornpatanakul
24 SPECIAL•REPORT

You are Invited !


The 1st Asia Barista Championship Art Director
An event for Asian Best Baristas Kitti Amornpatanakul

26 SPECIAL•INTERVIEW Photographer
กาแฟพรีเมี่ยมยังคงมีอนาคตที่สดใส Chavamon Boriboontanawat
Specialty coffee holds bright future
Translation and proofread
28 HOT•BEV Sirinan Kesonbua
Rose Iced Tea Thanyaporn Silpi
Black Forest Soda
Publisher
Hazel - Malibu Latte
Coffeetimes
Hazel - Coconut Espresso Frappe 65/6 Soi Chokchai Ruammit,
Iced Hazel - Malibu Latte Wipawadee Rangsit Road,
Hawaii wave Soda Jatujak, Bangkok 10900,
Thailand
32 CHAIN•UPDATE Tel/ fax : 662 277 3753
Whittard of Chelsea, English Café in Thailand Email : info@coffeetimesthai.com
Ong’Tea…the charm of Pu-erh www.coffeetimesthai.com
Red Mango aims 100% growth in Thailand
subscription & sales
38 TRADE•SHOW•TOUR please contact :
Three in One show Thanyaporn Silpi
tanya@coffeetimesthai.com
40 ROAD•REPORT
เวียดนามหลังจากผ่านมา 33 ปี The contents of this publication may
Vietnam, 33 years on not be reproduced
in whole or in part without
44 BARISTA•CHALLENGE
The First National Thailand Barista
Championship
written permission from the publisher
www.asiabaristachampionship.com
46 NANATASSANA
My First Cupping Organised by Sponsored by Supported by:
Coffee, a Cause or a Cure

48 coffee•logo

49 sweetie•barista

52 café•around•the•world

54 product•news

R
contributor

Singapore is one of the memorable countries for me. Since I first


traveled there when I was young and for the first time, ate McDon-
I visited Singapore on January and learned about coffee culture
there. It was fascinating and was a good opportunity to meet up with
รอส ไบรท์ Ross Bright Ross.bright@spinellicoffee.com.sg

ald’s french fries before we had their outlets in Thailand. It was then many coffee traders, individual shops and chains. There have been He is an Australian Master Coffee Roaster & Wholesale Manager. Ross joined Dome Coffee of Australia and
I started importing commercial kitchen equipments for foodservice a lot of coffee activities lately in Asia for example, Thailand Coffee Spinelli Coffee Company’s Singapore office in 2001 as a coffee roaster. He is in charge of purchasing all green
coffee and he roasts the beans weekly to maintain the quality of coffee served in Spinelli’s 25 stores in Singapore,
industry and also the first time for importing Egro, the fully auto- Tea and Drink 2008 and the upcoming Asia Barista Championship
Beijing, and Jakarta. He travels extensively to Malaysia, Thailand, Indonesia, Mexico, Costa Rica, Japan and etc
matic coffee machines from Boncafé in Singapore, to install them at in Singapore. These activities make people become more eager to to judge in their local barista championships. In August 2007, he judged in the World Barista Championship
Dusit Thani Hotel in Bangkok. learn and taste more and more coffee available in their countries. in Japan.
Beside that I once did business with a Singaporean partner There will be more public awareness of the coffee industry making
while I also worked with an American company responsible for it possible to develop quality coffee in this region. ผู้เชี่ยวชาญด้านการคั่วกาแฟและผู้จัดการค้าส่งชาวออสเตรเลีย เขาร่วมงานกับDome Coffeeมากว่า5ปีและล่าสุดร่วมงาน
sales in Southeast Asia. My job made me visit Singapore many times Besides coffee, I’m also astonished by the arts of teas, tradi- กับSpinelli Coffee Companyสาขาสิงคโปร์ตั้งแต่ปี 2001 เขารับหน้าที่ดูแลการจัดซื้อเมล็ดกาแฟแห้งและคั่วกาแฟเป็น
a year and got a circle of friends there. Although I am not in that tional Chinese tea, romantic English tea and Japanese green tea. ประจำส่งให้แก่ลกู ค้าในสิงคโปร์ ปักกิง่ และจาร์การ์ตา้ เดินทางไปมาระหว่างมาเลเซีย ไทย อินโดนีเซีย เม็กซิโก คอสตาริกา้
industry anymore, I still visited FHA (Food&Hotel Asia), the trade Drinking these teas keep you refreshing and relaxing throughout และญี่ปุ่น เป็นประจำเพื่อตัดสินการแข่งขันบาริสต้าระดับประเทศในประเทศนั้นๆ เดือนสิงหาคมปีที่ผ่านมา เขาเข้าร่วม
show in Singapore every 2 years in April for over 20 years. These the day. Some kinds of teas are also believed to prevent cancer and
practices has become my custom to return, meet with old friends, helps in weigh loss. Therefore, in this issue, we also emphasize more
เป็นหนึ่งในคณะกรรมการการแข่งขันบาริสต้าโลกที่ญี่ปุ่น
update each other on business, family and life, congratulate the suc- on teas as a benefit to our readers.
cess and cheer each other up before separating on our own ways. คิมเบอรี่ เยอร์ Kimberly Yer kyer@kerryingredients.com.my
See you in Singapore. She is the Head of Menu Development for Kerry Food Service Asia Pacific (which also happens to own DaVinci
เมื่อเร็วๆนี้ดิฉันมีโอกาสไปเยือนประเทศสิงคโปร์มาและได้เรียนรู้เกี่ยว Gourmet®&Palm Bay®). She has been in the coffee industry for 9 years and has been with DaVinci Gourmet®
for more than 2 years. She often travels to countries like Thailand, Indonesia, China, Philippines, Malaysia and
กับวัฒนธรรมกาแฟของที่นั่น ทำให้ตื่นอกตื่นใจน่าดู แถมยังมีโอกาสอันดี etc. Her responsibility is to develop recipes, promotional themes for customers, training for distributors as well
ในการพบปะกับผู้ค้าเมล็ดกาแฟ ร้านกาแฟอินดี้ และร้านเชนต่างๆใน as research for trends in all part of her daily work routine.
สิงคโปร์ ช่วงนี้มีกิจกรรมเกี่ยวกับกาแฟเกิดขึ้นมากมาย ไม่ว่าจะเป็นงาน หัวหน้าฝ่ายพัฒนาสูตรเครื่องดื่มบริษัท Kerry Food Service Asia Pacific (เจ้าของเดียวกับ DaVinci Gourmet® และ
Thailand Coffee Tea and Drink 2008 หรื อ งาน Asia Barista Palm Bay®) เธอโลดแล่นอยู่ในวงการกาแฟมากว่า 9 ปีแล้ว และทำงานร่วมกับ DaVinci Gourmet® มามากกว่า 2 ปี
Championshipที่กำลังจะจัดขึ้น ที่สิงคโปร์ กิจกรรมเหล่านี้ทำให้ผู้คน เดินทางมาแล้วหลากหลายประเทศ อาทิ ไทย อินโดนีเซีย จีน ฟิลิปปินส์ มาเลเซีย และอื่นๆ คอยคิดค้นเมนูและข้อเสนอ
อยากรู้และอยากลิ้มลองรสชาติกาแฟที่มีอยู่ ให้มากขึ้น เป็นสิ่งที่ทำให้คน โปรโมชั่นต่างๆให้ลูกค้า รวมถึงให้ความรู้กับผู้แทนจำหน่าย และวิจัยแนวโน้มต่างๆอยู่เป็นนิตย์
ทั่วไปรู้เกี่ยวกับกาแฟมากขึ้น ซึ่งนับว่าเป็นผลดีต่อการพัฒนาวงการกาแฟ
ในภูมิภาคนี้ กอบกุล พรหมายน Kobkul Promayorn kobbiep@hotmail.com

EDITOR TALK
Former pretty banker who always has a passion in coffee since the day she studied in Seattle, USA. She has
already opened six coffee houses within four years and became a consultant for many coffee houses project.
Today, she still enjoys a good cup of coffee and volunteers her free time to be the active director for Barista
Association of Thailand.

แบงเกอร์สาวสวยผู้ผันตัวเองจากการนั่งนับเงินมาเปิดร้านด้วยเสน่หากาแฟตั้งแต่ครั้งศึกษาอยู่ ในเมืองกาแฟ Seattle


กิจการรุ่งเรืองจนเปิดต่อเนื่อง 6 สาขาใน 4 ปี สะสมวิชาแก่กล้ารับปรึกษาการเปิดร้านกาแฟจนร่ำรวยไปหลายร้าน ทุกวัน
นี้มีความสุขกับการดื่มกาแฟดี ๆ และ แบ่งเวลามาช่วยงานสมาคมบาริสต้าไทยที่ร่วมก่อตั้ง


สิงคโปร์เป็นหนึง่ ในหลายประเทศทีผ่ มมีความทรงจำทีห่ ลากหลาย เริม่ สุธินี อมรพัฒนกุล Sutinee Amornpatanakul Sutinee@k2.co.th

จากเป็นการไปเที่ยวต่างประเทศครั้งแรกของผมเมื่อยังเป็นหนุ่มน้อย การ A former programmer who has never expected herself to fall in love with coffee and became a sale manager of
coffee machines. After having years of practicing and training, she continued acquiring knowledge from the
ทานเฟรนช์ฟรายด์ของแมคโดนัลด์เป็นครั้งแรกก่อนที่จะมาเปิดสาขาใน coffee lady, the guru in India. Now she is willing to share her knowledge to all coffee fans. She was also one of
ประเทศไทย การเริ่มธุรกิจนำเข้าสินค้าเครื่องครัวสำหรับธุรกิจบริการ the judge in Thailand Coffee Tea and Drinks 2008. Although she is always busy, she spares sometimes to join
อาหาร รวมทั้งเป็นครั้งแรกที่เป็นผู้นำเข้าเครื่องทำกาแฟอัตโนมัติเอโก้ CT&I and give us a good article.

จากบองคาเฟ่ สิงคโปร์ เพื่อติดตั้งให้กับโรงแรมดุสิตธานีในกรุงเทพฯ โปรแกรมเมอร์สาวผู้ไม่เคยโปรแกรมตัวเองว่าจะต้องมาตกหลุมรักกาแฟ หลังจากฝึกฝนวิทยายุทธจนแก่กล้าก็ตามไปฝึก


และนอกจากผมจะเคยทำธุรกิจที่มีหุ้นส่วนเป็นชาวสิงคโปร์แล้ว ใน การสูด ดม ชม และชิมกาแฟกับอาจารย์กาแฟสาวถึงอินเดีย เพื่อนำวิชากลับมาถ่ายทอดแก่คนที่สนใจในกาแฟ นอกจาก
ช่วงทีผ่ มดูแลการขายของบริษทั อเมริกนั ทีม่ สี นิ ค้าเครือ่ งครัวกว่า 25 แบรนด์ เป็นเซลส์ขายเครื่องกาแฟแล้ว เธอยังเป็นหนึ่งในคณะกรรมการทรงคุณวุฒิในงาน Thailand Coffee Tea and Drinks
ก็ทำให้ผมได้เดินทางมาประเทศนี้ปีละหลายๆ ครั้ง มีเพื่อนฝูงมากมาย นอกจากกาแฟที่น่าสนใจแล้ว ดิฉันยังตื่นตาตื่นใจไปกับศิลปะของ 2008 แถมยังแบ่งเวลายุ่งๆจากการทำมาหากินมาเป็นนักเขียนรับเชิญให้กับทาง CT&I ทำให้พวกเราได้อ่านคอลัมน์ดีๆเป็น
และถึงแม้ว่าผมจะไม่ ได้อยู่ ในวงการนั้นแล้วแต่การมาร่วมดูงาน FHA การชงชา ไม่ว่าจะเป็นชาจีนแบบโบราณ ชาอังกฤษที่ขึ้นชื่อด้านความ ประจำด้วย
(Food & Hotel Asia) ที่สิงคโปร์ ซึ่งจัดขึ้นในเดือนเมษายนทุก 2 ปีก็ โรแมนติค หรือชาเขียวญี่ปุ่นที่กำลังเป็นที่นิยมอย่างหยุดไม่อยู่ การดื่มชา
เหมือนกับเป็นธรรมเนียมปฏิบัติของผมตลอด 20 ปี กับการที่ได้มีโอกาส มีประโยชน์ต่อร่างกาย อย่างน้อยก็ช่วยให้สดชื่นกระปรี้ประเปร่า และ นายแพทย์พร นริศชาติ Porn Narischart MD. porn_narischart@hotmail.com
กลับมาพบกับเพื่อนเก่าๆ update ชีวิตการงานและครอบครัว แสดงความ รู้สึกผ่อนคลายได้ตลอดวัน แถมชาบางตัวยังมีความเชื่อด้วยว่า ป้องกัน Generous Thai Neurosurgeon who has a passion for coffee. He always joined in the local competitions and
ยินดีกับความสำเร็จ และให้กำลังใจในการทำงานก่อนที่จะจากกันไป มะเร็งและช่วยลดน้ำหนักได้ ดังนั้นในฉบับนี้ เราจึงพยายามเน้นเรื่องของ recently won a title of a third runner-up from Thailand Latte Art Championship 2008. He practiced making the
Latte Art at home. Currently, he is working at Prasat Neurological Institute in Bangkok, Thailand and is willing
แล้วพบกันที่สิงคโปร์ครับ ชามากขึ้นเพื่อประโยชน์แก่ผู้อ่าน to share answers both in health and coffee.

ศัลยแพทย์คนเก่งที่ไม่เพียงเอาดีทางด้านประสาทศัลยแพทย์เท่านั้น ยังมีความรักในเรื่องกาแฟ และคอยลงแข่งขันในงาน
กาแฟต่างๆอยู่เสมอ ล่าสุดคุณหมอได้รับรางวัลรองชนะเลิศอันดับสามจากการแข่งขันไทยแลนด์ลาเต้อาร์ทปี 2008 คุณ
ธนเดช กมลฉันท / บรรณาธิการบริหาร ดวงฤดี สมบุญเรืองศรี / บรรณาธิการ หมอเล่าว่าปกติแล้วฝึกทำลาเต้อาร์ทเองที่บ้าน ปัจจุบันคุณหมอประจำอยู่ที่สถาบันประสาทวิทยา พร้อมตอบข้อซักถามหาก
Sam Tanadej Kamonchan / Managing Editor Ching Duangrudee Somboonruangsri / Editor
ใครอยากรู้เรื่องสุขภาพหรือเรื่องเกี่ยวกับกาแฟ

4• •5
CT&I•SOCIETY contributor

Congratulations to Ms. Sirithai Rungjantuek from Bluecup


coffee who won the title of 2008 National Thailand Barista รายงานความคืบหน้าการแข่งขัน
ชิงแชมปบาริสต้าแห่งเอเชีย 2008
Champion. The event was held at Thailand Coffee Tea and Drink
2008, The Mall Bangkapi, Bangkok. She will be a representa-
tive from Thailand to join the 1st Asia Barista Championship in
Singapore and the World Barista Championship at Copenhagen
in Denmark.
ขอแสดงความยินดีกับคุณสิริทัย รังจันทึก จาก Bluecup ที่คว้า
ตำแหน่ ง ชนะเลิ ศ ในการแข่ ง ขั น National Thailand Barista
นัดประลองเหล่าแชมปและผู้มีฝมือ
Championship (NTBC) ที่จัดขึ้นภายในงาน Thailand Coffee Tea Updates on Asia Barista Championship 2008
and Drink 2008 นอกจากนี้คุณสิริทัยยังได้เป็นตัวแทนบาริสต้าไทย
ไปเข้าร่วมการแข่งขัน Asia Barista Championship ซึ่งจัดเป็นครั้ง A Cauldron of Talents/Champions
แรกที่ประเทศสิงคโปร์ และ World Barista Championship ที่เมือง
โคเปนเฮเกน ประเทศเดนมาร์ก Most of Asia’s best baristas will be arriving in the Merlion City on 21 April for
their preparation to compete for the 1st Asia Barista Champion title. Besides win-
Thailand Barista Championship 2008 found its new cham- ning the title, the 1st Asia Barista Champion will also get for him/herself a grand
pions from the event at Central World in Bangkok held earlier trophy, 3000 SGD and also a BariSTAR vest. The rest of the participants will also
in March. The 2008 Thailand Barista Champion is Ms. Lakkana have a chance to win other prizes too. National Champion of The Philippines
Dawprai from Patio and 2008 Thailand Latte Art Champion is - Vanessa M. Caceres, Scott Callaghan of Australia, who is a 2006 World Latte
Ms. Amorn Bunnow from Bluecup Coffee. Both of them received Art Champion and 2007 Australia Barista Champion, Carl Sara of New Zealand,
the trophies of Her Royal Highness Princess Somsawalee on 13 who is 2004, 2005, 2007 New Zealand Champion and 2nd runner – up for 2007
March during the 5th Thailand Asian Coffee&Tea 2008, held at World Barista Championship, John Ting of Singapore, 1st runner – up for 2007
SCB Park Plaza in Bangkok. Singapore National Barista Championship, Sirithai Rungjanthuek, 2007 Thai-
land Barista Champion and 2008 National Thailand Barista Champion, National
ผ่านไปแล้วกับการแข่งขัน Thailand Barista Championship Champion of Indonesia - Tassi Agustinus Yosef and other national champions
2008 เมื่อต้นเดือนมีนาคมที่ผ่านมาที่ Central World ในกรุงเทพฯ from Korea, China, Taiwan, India and Malaysia will also be participating. There
โดยรางวัลชนะเลิศ Thailand Barista Championship 2008 ได้แก่ will also be an international panel of professional judges i.e., Justin Metcalf of
คุณลัคณา ดาวพราย จากพาทิโอ และรางวัลชนะเลิศ Thailand Australia, an international expert to the World Barista Championship’s Judges
and Certification Committee, Meechai Amornpathanakul, President of the Baris-
Latte Art Championship 2008 ได้แก่ คุณอมร บุญเนาว์ จาก ta Association of Thailand, Andrew Hetzel who is the 1st SCAA accredited Coffee Judge in Hawaii, and etc. ABC
Bluecup Coffee ซึ่ ง ผู้ ช นะทั้ ง สองได้ เ ข้ า รั บ ถ้ ว ยประทาน 2008 is co – organized by Singapore Exhibition Services, Kerry Ingredients Asia, Singapore Coffee Association and
พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าโสมสวลี พระวรราชาทินัดดามาตุที่ is sponsored by LaMarzocco Espresso Machines, Greenfield’s Fresh Milk, Da Vinci Gourmet Syrup & Sauce Cof-
งาน the 5th Thailand Asian Coffee&Tea 2008 ไปแล้ว เมื่อวันที่ fex Coffee, Hamilton Beach Blender, Mahlkonig Grinder, Cafetto Espresso Cleaner, Purence Drinking water and
13 มีนาคม ที่ผ่านมาที่ SCB Park Plaza Rattleware’s small wares. ABC 2008 (23rd – 24th April 2008) is also held in conjunction with the Food Hotel Asia
2008 (22nd – 25th April 2008), which is organized by the Singapore Exhibition Services at the Singapore Expo.

Barista Association of Thailand invited World’s famous cup- Further information about ABC 2008 is available on the official website: www.asiabaristachampionship.com .
per, Mrs. Sunalini Menon to visit Thailand for a second time in
order to conduct a cupping seminar for Thai coffee lovers. This

special event was held at the Thailand Coffee Tea & Drink 2008
during 21 to 24 February at MCC Hall, the Mall Bangkapi in บาริสต้าผู้เข้าแข่งขันชิงแชมป์แห่งเอเชียจะมาถึง Merlion City ในวันที่ 21 เมษายน เพื่อเตรียมตัวแข่งเป็นแชมป์คนแรก
Bangkok. แห่งเอเชีย นอกจากจะผู้ชนะจะได้ครองตำแหน่งแชมป์แล้ว จะได้รับถ้วยรางวัลและเงินรางวัล3000สิงคโปร์ดอลล่าร์ รวมทั้ง
สมาคมบาริสต้าแห่งประเทศไทยเรียนเชิญคุณสุนาลิณี มีน่อน มา เสื้อ BariSTAR อีกด้วย สำหรับผู้เข้าแข่งขันที่เหลือยังมีโอกาสจะได้รับรางวัลอื่นๆเช่นกัน งานนี้มีแชมป์จากนานาประเทศเข้า
เยือนประเทศไทยเป็นครั้งที่ 2 เพื่อจัดอบรมการคัปปิ้งให้กับผู้สนใจ ร่วม ได้แก่ แชมป์จากประเทศฟิลิปปินส์ คุณ Vanessa M. Caceres แชมป์จากประเทศออสเตรเลียคุณ Scott Callaghan
โดยจัดขึ้นที่งาน Thailand Coffee Tea & Drink 2008 เมื่อเดือน ซึ่งเป็นแชมป์ลาเต้อาร์ทระดับโลกปี 2006 และปี 2007 ตามมาด้วยคุณ Carl Sara แชมป์สามสมัยจากประเทศนิวซีแลนด์ ใน
กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา ที่เดอะมอลล์ บางกะปิ งานนี้ ได้รับความสนใจ ปี 2004 2005 และ 2007 และยังเป็นรองชนะเลิศอันดับสองจากการแข่งขันบาริสต้าระดับโลกในปี 2007 คุณ John Ting
จากผู้ต้องการเข้าร่วมเกินความคาดหมาย ตัวแทนจากประเทศสิงคโปร์ซึ่งเป็นรองชนะเลิศอันดับหนึ่งของประเทศสิงคโปร์ ในปี 2007 แชมป์จากประเทศไทยปี 2007
และ 2008 คุณสิริทัย รังจันทึก แชมป์จากประเทศอินโดนีเซียคุณ Tassi Agustinus Yosef และมีแชมป์อีกมากจากประเทศ
Barista Association of Thailand (BAT) cooperated with Kavin เกาหลี ประเทศจีน ประเทศไต้หวัน ประเทศอินเดีย และประเทศมาเลเซียที่จะมาเข้าร่วมการแข่งขันนี้ งานนี้มีกรรมการทรง
Intertrade in the Coffee Tea and Drink 2008 to offering free
coffee from leading coffee company like Illy Coffee, Lavazza, คุณวุฒิจากนานาชาติ เช่น คุณ Justin Metcalf จากประเทศออสเตรเลียซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญระดับนานาชาติตลอดจนเป็น
and UCC Coffee. Quality coffees were prepared by baristas from กรรมการตัดสินในการแข่งขันบาริสต้าระดับโลกและเป็นกรรมการรับรองคุณภาพมาแล้ว คุณมีชัย อมรพัฒนกุล นายก
famous coffee chains like Coffee World, Chester’s Coffee, S&P สมาคมบาริสต้าแห่งประเทศไทย คุณ Andrew Hetzel ซึ่งเป็นกรรมการทรงคุณวุฒิคนแรกแห่งSCAA ในเกาะฮาวาย และ
and etc. ยังมีกรรมการท่านอื่นๆอีกมากมาย การแข่งขัน ABC ปี 2008 นี้ร่วมจัดโดย Singapore Exhibition Services บริษัท Kerry
สมาคมบาริสต้าแห่งประเทศไทย (BAT) ร่วมกับกวิน อินเตอร์เทรด Ingredients Asia สมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์ และมีผู้สนับสนุนอย่างเครื่องชงกาแฟเอสเพรโซ LaMarzocco นมสด
ในงาน Coffee Tea and Drink 2008 จัดบูธเปิดโอกาสผู้เข้าร่วมชม Greenfield’s น้ำเชื่อมแต่งกลิ่นและซอส DaVinci Gourmet กาแฟ Coffex Hamilton Beach Blender เครื่องบด
งานชิมกาแฟจากบริษัทกาแฟชั้นนำอาทิ Illy Coffee, Lavazza, และ Mahlkonig Cafetto Espresso Cleaner น้ำดื่ม Purence และเครื่องใช้ต่างๆจาก Rattleware’s การแข่งขัน ABC 2008 (23
UCC Coffee โดยมีบาริสต้าจากร้านกาแฟชื่อดังเช่น Coffee World, ถึง 24 เมษายน 2008) จะจัดร่วมกับงาน Food Hotel Asia 2008 (22 ถึง 25 เมษายน 2008) ซึ่งจัดโดย Singapore
Chester’s Coffee และ S&P เข้าร่วมแสดงฝีมือเต็มที่ Exhibition Services ที่ Singapore Expo.
รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับงาน ดูได้ที่: www.asiabaristachampionship.com

6• •7
COVER•STORY

Diversity of Coffee Culture in Singapore The Coffee Bean & Tea Leaf believes their superior and innovative quality prod- one from everywhere, and provide a destination and

หลากหลายแห่งกาแฟในสิงคโปร์
uct still captures the heart of Singapore coffee fans regardless of the specialty coffee lifestyle quality experience. This enables us to be the
and tea business in Singapore which has already saturated due the restricted de- trend setter and the innovator in the specialty coffee
mand by a small and dense population base. and tea business,” he continued.
“We believe that we have a superior quality product with a point of differ- In 2004, The Coffee Bean & Tea Leaf has suc-
by Duangrudee Somboonruangsri ence, compared to what other coffee operators are able to offer, coupled with our cessfully launched the very popular Coffee Bean Card,

The similar trend that you can find right now


throughout Southeast Asian countries is the blooming
of coffee industry. To see how much the coffee industry
has grown over the past few years, I would recommend
not miss the famous Kopi Tiam which is the traditional coffee house commonly
found in every corners of the streets in Singapore. Most Kopi Tiam shops are in a
form of small stalls or open-aired coffee houses. They serve coffee, tea, and break-
fast like Kaya toast and boiled eggs. The coffee tastes bitter due to the heavy roasting
innovative product development and our focus on quality and consistency. It is
also a dynamic and fast changing industry with one having to continuously inno-
vate and be relevant to customer needs,” said The Coffee Bean & Tea Leaf’s general
manager, Michael de Jong in Singapore.
He said that the company strength is the product innovation having devel-
a prepaid loyalty card to tie relationship with their cus-
tomers. Not only the card rewards customer points for
redemption against their products but also provides a
value proposition to their loyal customers. They are
constantly offering new and exciting offers in conjunc-
oped the Original Ice Blended. The Coffee Bean & Tea Leaf also directly imports the tion with Coffee Bean Card in order to attract not only
a good start by observing the dynamic growth of coffee level mixed with sugar, margarine and sometimes, corn. When drinking, you need
finest coffee beans and roasts them daily at their facility at Camarillo, California. their regular customers but also the new generation of
consumption in Singapore. to add in a lot of sugar to make its taste better. Kopi Tiam is still a favorite coffee
“The Coffee Bean also imports and flavors our own teas and we make or own future loyal Coffee Bean customers.
Not only this country has a mixture of ethnici- among the majority of Singaporeans who enjoy spending time talking about politic,
Special Dutch Chocolate powder and French Deluxe Vanilla powder, which helped The Coffee Bean & Tea Leaf currently has 44
ties, Singapore also has many types of coffee beans from television program and their lives. Kopi Tiam also has reasonable price and its long
us create “the most delicious drink in the world”....the Ice Blended,” stores in Singapore. Their best sellers are the Ice Blend-
all over the world to please the consumers. It would time existence making it becomes a part of Singapore social lives.
“We also believe that our key success factor is our commitment to product eds. New promotions usually run for between 6-8
not be exaggerated to consider this country as a hub of As for the specialty coffee, in Thailand you can find small specialty coffee
quality. We continue to innovate our product offerings, offer something for every- weeks.
coffee trading in Asia. The coffee brokers in Singapore stalls to international coffee chains scattered around the streets in Bangkok but you
freely enjoy importing and exporting a variety of coffee can hardly find those stalls in Singapore. After roaming Singapore’s streets, we only
beans from and to countries in Asia. Although recently found trendy international coffee chains like Starbucks, The Coffee Bean and Tea
the property value in Singapore is skyrocketing, we can
still see a continuing rapid growth in specialty coffee
houses in Singapore especially new stores introduced
Leaf, Spinelli, Coffee Club, Gloria Jean’s and etc. Most drink menus are like those
in other Asian countries sticking to mostly classic drinks like Espresso, Latte and
Cappuccino.
เดอะ คอฟฟี่บีน เชนร้านกาแฟที่มีสาขามากที่สุดในสิงคโปร์
by international brands like Seattle-based Starbucks,
The Coffee Bean and Tea Leaf and Gloria Jean’s.
To get more understanding on Singapore coffee market, CT&I interviewed
famous coffee houses and renowned ice cream and green tea houses in hope that
The Coffee Bean, Largest Chain Coffee House in Singapore
Yet, to talk about coffee in this country, we can- our readers will get a wider view of food and beverage consumption in Singapore.

ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ สิ่งหนึ่งที่คุณจะได้พบเกือบ
ซึ่งเป็นร้านกาแฟแบบดั้งเดิม พบเห็นได้ทั่วไปตามทั่วทุกมุมถนน ไม่ว่าจะเป็นในรูปแบบ The Coffee Bean & Tea Leaf เชื่อมั่นคุณภาพและการสร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์ของบริษัท
จากทั่วทุกหนแห่ง ให้ประสบการณ์ของสถานที่นั้นๆและ
ทุกที่คือกระแสความนิยมในเรื่องกาแฟ ถ้าอยากรู้ว่าช่วงไม่ ของร้านเล็กๆ หรือแบบมีที่นั่งรับประทาน ร้านเหล่านี้เจ้าของเป็นคนดำเนินกิจการเอง เป็น สิ่งมัดใจคอกาแฟชาวสิงคโปร์ มั่นใจบริษัทจะสวนกระแสธุรกิจกาแฟสดและชาใน คุณภาพของไลฟ์สไตล์ สิ่งเหล่านี้ทำให้พวกเราเป็นผู้สร้าง
กี่ปีที่ผ่านมาธุรกิจกาแฟเติบโตขึ้นเพียงใด ขอแนะนำให้ โดยจะเสิร์ฟกาแฟพร้อมกับอาหารมื้อเช้าแบบสบายๆอย่างขนมปังกับสังขยาและไข่ลวก ประเทศสิงคโปร์ที่กำลังเข้าสู่จุดอิ่มตัวเนื่องจากฐานประชากรที่เล็กและแออัด ทำให้เกิดข้อ เทรนด์และเป็นผู้สร้างสรรในธุรกิจกาแฟสดและชา” เขา
จับตาดูการบริโภคกาแฟในประเทศสิงคโปร์ก่อนเป็นที่แรก ร้านกอปี่เตี้ยมแบบโบราณนี้ยังเป็นเหมือนสภากาแฟแบบบ้านเรา คือเป็นที่พบปะสังสรรค์ จำกัดด้านอุปสงค์ กล่าวต่อ
ประเทศสิงคโปร์ ไม่เพียงมีความหลากหลายทางเชื้อ กันของคนสิงคโปร์เพื่อพูดคุยความคิดเห็นเกี่ยวกับละครทีวี การเมืองและชีวิตประจำวัน “เราเชื่อมั่นในคุณภาพของผลิตภัณฑ์ที่ดีกว่า และการให้สิ่งที่แตกต่างจากผู้ประกอบ ในปี 2004 The Coffee Bean & Tea Leaf ประสบ
ชาติ แม้แต่เมล็ดกาแฟในตลาดก็มีความหลากหลายเช่นกัน ราคาที่ ไม่แพงนักอีกทั้งยังเป็นร้านที่อยู่คู่กับคนสิงคโปร์มานานทำให้กอปี่เตี้ยมกลายเป็น การธุรกิจกาแฟเจ้าอื่นๆแก่ลูกค้า ควบคู่กับการพัฒนาสร้างสรรผลิตภัณฑ์โดยมุ่งเน้นเรื่อง ความสำเร็จในการนำเสนอ Coffee Bean Card ซึ่งได้รับ
จะเรียกว่าสิงคโปร์เป็นศูนย์กลางการค้ากาแฟก็คงไม่ผิด ส่วนหนึ่งของสังคมสิงคโปร์ไปโดยปริยาย ของคุณภาพและความคงเส้นคงวา ธุรกิจกาแฟยังเป็นธุรกิจที่เปลี่ยนแปลงเร็วจึงต้องมีผู้ที่ ความนิยมอย่างมาก บัตรนี้คือ prepaid loyalty card ที่
เท่าไร เพราะพ่อค้ากาแฟในสิงคโปร์สามารถนำเข้าและส่ง สำหรับกาแฟพรีเมียมนั้น สิงคโปร์จะไม่เหมือนกับบ้านเราที่สามารถหาร้านที่เป็น คอยสร้างสรรสิ่งใหม่ๆให้เหมาะกับความต้องการของลูกค้า” คุณ Michael de Jong ช่วยสืบสานความสัมพันธ์กับลูกค้าลูกค้าสามารถแลกรางวัล
ออกเมล็ดกาแฟจากนานาประเทศทั่วโลกได้อย่างเสรี และ Kioskเล็กๆและร้านกาแฟเชนดังๆได้ตามถนนเกือบทุกหนทุกแห่ง ที่นั่นเราจะได้เห็นว่าร้าน General manager จาก The Coffee Bean & Tea Leaf ประเทศสิงคโปร์กล่าว ได้เ มื่อสะสมแต้มครบ ผลิตภัณฑ์ ใหม่ๆจะได้รับการนำ
แม้ว่าราคาที่ดินในสิงคโปร์จะพุ่งขึ้นสูงลิ่ว เราก็ยังได้เห็นการ กาแฟพรีเมียมส่วนใหญ่มักมาในรูปแบบของเชนกาแฟต่างชาติอย่างเช่น Starbucks, The เขากล่าวว่าบริษัทมีความแข็งแกร่งในด้านการสร้างสรรผลิตภัณฑ์อย่างการพัฒนา เสนอไปพร้อมๆกับ Coffee Bean Card เพื่อดึงดูดลูกค้า
ขยายตัวของเชนกาแฟจากต่างชาติมากมายหลายแบรนด์ Coffee Bean and Tea Leaf, Spinelli, Coffee Club และ Gloria Jean’s เป็นต้น เมนู กาแฟปั่นสูตร Original ของทางร้าน บริษัทยังนำเข้าเมล็ดกาแฟชั้นเยี่ยม โดยเมล็ดเหล่านี้ ประจำและลูกค้ารุ่นใหม่ที่จะกลายมาเป็นลูกค้าประจำใน
เช่น Starbucks, The Coffee Bean and Tea Leaf และ เครื่องดื่มก็เป็นเมนูทั่วๆไป เช่น เอสเพรสโซ คาปูชิโน และลาเต้ ได้รับการคั่วใหม่ทุกวันที่โรงคั่วใน Camarillo รัฐแคลิฟอร์เนีย อนาคตด้วย
Gloria Jean’s เพื่อให้สามารถเข้าใจตลาดกาแฟในสิงคโปร์มากขึ้น ทางนิตยสาร CT&I จึงทำการ “The Coffee Bean ยังนำเข้าและปรุงแต่งรสชาเอง และทำผงช๊อคโกแลต Dutch ปัจจุบัน The Coffee Bean & Tea Leaf มีสาขาทั้ง
สัมภาษณ์ร้านกาแฟดังๆในสิงคโปร์ รวมถึงร้านไอศกรีมและร้านชาเขียวยอดนิยม เพื่อ และผงวนิลลา French Deluxe เอง ทำให้เราสามารถสร้างเครื่องดื่มที่อร่อยที่สุดในโลกขึ้น สิ้นรวม 44 สาขาในประเทศสิงคโปร์ เครื่องดื่มขายดีประจำ
เมื่อกล่าวถึงกาแฟในประเทศนี้แล้ว สิ่งที่เรามองข้าม มาได้ อย่างพวกเครื่องดื่มปั่น” ร้านคือเครื่องดื่มปั่นที่ขึ้นชื่อ ทางบริษัทจะแนะนำโปรโมชั่น
ไม่ได้คือ กาแฟโบราณที่คนสิงคโปร์เรียกกันว่า “กอปี่เตี้ยม” ความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับตลาดอาหารและเครื่องดื่มในประเทศนี้มากขึ้น “เรายังเชื่อด้วยว่า ปัจจัยแห่งความสำเร็จของพวกเราคือข้อผูกพันในเรื่องคุณภาพ ใหม่ทุกๆ 6 ถึง 8 สัปดาห์
ของผลิตภัณฑ์ เราจึงนำเสนอผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการสร้างสรรค์อย่างต่อเนื่อง สำหรับทุกคน
• •
COVER•STORY

“I see myself as an educator in this industry to help for people to open our brand. Anyway, we position “ผมมองว่าตัวเองเป็นเหมือนวิทยากรช่วยให้คนอื่นได้ market เราต้องคำนึงถึงลักษณะประชากร จุดยืนบริษัท จะ
other people grow so that they can grow in the indus- ourselves carefully to go to the right directions with- เติบโตในวงการนี้ เป็นการพาพวกเขาเดินทางไปด้วยกัน” ขายให้กับใคร และการค้าขายเป็นอย่างไรบ้าง เรายังดูเรื่อง
try.” said Mr Ross Bright, roast master of Spinelli Coffee out going to the mass market. We have to consider the คุณ Ross Bright Roast master จาก Spinelli Coffee
Company. demographic area, the positioning, what market they
ของด้าน logistic ด้วยว่า Spinelli จะต้องส่งทุกอย่างไปให้
Spinelli Coffee Company has been in Singapore are selling to and the traffic of the place. We consider Company กล่าว จากสิงคโปร์หรือกระจายการผลิต” เขาอธิบาย
market for eleven years since the company first came to the logistic too if Spinelli have to send out everything บริษัท Spinelli Coffee ดำเนินกิจการในประเทศ ขนมเบเกอรี่ต่างๆของ Spinelli เช่น บราวน์นี่ มัฟฟิ่น
set up a roasting plant in Woodlands. By that time, the from central unit or decentralized,” he explained on the สิงคโปร์มาเป็นเวลา 11ปี โดยเข้ามาตั้งโรงคั่วกาแฟแห่ง ซุป สลัด และเค้ก จะทำที่ครัวส่วนกลางแล้วป้อนส่งให้
company used 60 kg GN Pro back roaster which recog- company’s expansion plan. แรกขึ้นใน Woodlands ในขณะนั้นเครื่องที่ใช้คั่วเป็นเครื่อง แต่ละสาขาในแต่ละวัน ส่วนกาแฟนั้นจะคั่วที่โรงงานแล้วส่ง
nized by the industry as a high quality of roaster. Spinelli’s stores are individually designed to best
Originally from Perth in Australia, Mr Ross Bright suit the particular areas but all have standard colorings.
คั่ว60กิโลกรัม GN Pro back ซึ่งคนในวงการทราบดีกว่า ไปตามร้านตามแต่ละอาทิตย์
had worked for five years with Dome Coffee, roasting The bakery products like biscuits, muffins, soups, sal- เป็นเครื่องคั่วประสิทธิภาพสูง ขณะนี้บริษัทมีร้านในประเทศจีนอยู่สามสาขา และ
for them, before he moved up to Singapore in 2001. He ads and cakes are all produced from the central kitchen คุณ Ross Bright มาจากเพิร์ธ ประเทศออสเตรเลีย กำลังจะเปิดเพิ่มอีกสองสาขาภายในสิ้นปีนี้ นอกจากนั้นยังมี
joined Spinelli Coffee to roast all the company’s coffees and delivered on the daily basis to the stores. Coffee เคยร่วมคั่วกาแฟให้กับ Dome Coffee เป็นเวลาห้าปี ก่อน ร้ า นในกรุ ง จาร์ ก าต้ า ประเทศอิ น โดนี เ ซี ย ด้ ว ย สำหรั บ
since then. beans are delivered on a weekly basis from roasting
Mr Bright said that the Singapore market is very plant to the stores.
จะย้ายมาร่วมงานกับ Spinelli Coffee ในสิงคโปร์ปี 2001 ประเทศไทยและประเทศอื่นๆในภูมิภาคนี้ บริษัทกำลังมอง
price sensitive and as long as the price sensitivity re- Right now they have three stores in China and เขารับผิดชอบการคั่วเมล็ดกาแฟทั้งหมดของทางบริษัทตั้ง หาหุ้น ส่วนที่จะเข้ามาเป็น Master franchise ในแต่ละ
mains, the local Kopi Tiam still holds its fate in Sin- will open a couple more by the end of this year. They แต่นั้นเป็นต้นมา ประเทศ
ตลาดสิงคโปร์เป็นตลาดที่อ่อนไหวในด้านราคา ทำให้ Spinelli ให้ บ ริ ก ารเมนู ก าแฟแบบคลาสสิ ค ที่ มี ทั้ ง

สปนเนลลี่ กาแฟคั่วสดใหม่ ในสิงคโปร์


Spinelli Coffee, Fresh Roasted Coffee in Singapore
กาแฟโบราณที่เรียกว่า กอปี่เตี้ยม ก็ยังคงขายได้อยู่ เพราะ
เมื่อเปรียบเทียบราคากาแฟโบราณที่อยู่แค่ระหว่าง 70 ถึง
80 เซนต์ต่อถ้วย กับกาแฟสดที่ถ้วยละ 4 เหรียญสิงคโปร์
ดอลล่าร์ ก็จะเห็นได้ว่าตลาดสำหรับกาแฟด้อยคุณภาพยังมี
กาแฟเอสเพรสโซ กาแฟมัคคีอาโต้ กาแฟคาปูชิโน่ กาแฟลา
เต้ และกาแฟอเมริกาโน่ นอกจากนี้ยังมีเครื่องดื่มเย็นอื่นๆ
ให้บริการ รวมถึงเครื่องดื่มปั่นที่คิดค้นขึ้นเป็นพิเศษอย่าง
ice tea twist และ original spin หรือ banana spin.

Mr. Ross Bright, roast master


of Spinelli Coffee

gapore. Like when you compare 70 or 80 cent per a also run stores in Jakarta. For Thailand and other coun-
cup of local coffee with 4 SGD of gourmet coffee, there tries in this region, they are looking for the partners อยู่ เขากล่าวต่อว่ายังมีแนวโน้มที่จะเกิดการเปลี่ยนแปลง นอกจากนี้คุณ Bright ยังเชื่อในปฎิสัมพันธ์ระหว่าง
will be a market for that low quality coffee. However, who are willing to take their master franchises. เนื่องจากคนเริ่มรู้ว่ามีอะไรอย่างอื่นอีกในตลาด ซึ่งจะเป็นสิ่ง ผู้คน Spinelli มีศูนย์ฝึกอบรมที่จะสอนพนักงานให้รู้ตั้งแต่
he said that there is a tendency toward change as peo- Spinelli serves classic menus like Espresso, Mac-
ple become more aware of what else is available in the chiato, Cappuccino, Latte and Americano. They are
ที่เกี่ยวข้องกับไลฟ์สไตล์ เหมือนกับที่คนค่อยๆเปลี่ยนจาก ประวัติของกาแฟ การทำอาหาร การดำเนินงาน ไปจนถึง
market. This is associated with changes in life style like very strong in ice blended drink and specifically de- การดื่มนมถั่วเหลืองไปดื่มนมสดแทน การจัดการร้าน ทุกอย่างมีความเป็นมาตรฐาน และร้านที่จะ
when people has moved from drinking Soya bean milk signed spin and twist drinks such as ice tea twist, origi- “รสชาติทั่วไปที่คนสิงคโปร์ดื่มจะไม่เหมือนกับที่คุณ เป็นแฟรนไชส์ก็จะใช้รูปแบบเดียวกัน
based products toward milk based products. nal spin and banana spin. คาดหวังจะได้พบในอเมริกา ออสเตรเลียหรือ ยุโรป ส่วน “ถ้าใครเป็น roast master ผมคิดว่าเขาจะต้องช่วย
“The general taste profile of local Singaporean is Mr Bright believed in the human interaction. Spi- ใหญ่คนยังนิยมบริโภค “กอปี่เตี้ยม” ซึ่งเป็นกาแฟที่คั่วด้วย เหลือวงการกาแฟก่อน ไม่ ใช่แค่ตักตวงเอาแล้วก็จากไป ผม
somewhat different to what you would expect to find nelli has training facility to train their staffs from coffee
in Europe, Australia or America. If you look at a ma- history, food delivery and operation to store manage- เนยและน้ำตาล แถมยังเป็นกาแฟโรบัสต้า 100% อีกด้วย มองว่าตัวเองเป็นเหมือนวิทยากรช่วยให้คนอื่นได้เติบโตใน
jority of the coffee that consumed in Singapore, it is ment. All are in standardized structure. The franchises แต่ ส ำหรั บ เราที่ เ ป็ น ร้ า นกาแฟสด เราใช้ เ มล็ ด อาราบิ ก้ า วงการนี้ เป็นการพาพวกเขาเดินทางไปด้วยกัน นี่เป็นเหตุผล
very much the local “Kopi Tiam” styled coffee which is will use the same format as the company’s stores. 100% เท่านั้น” คุณ Bright กล่าว ที่ผมเข้าร่วม WBC เพื่อที่จะได้แบ่งปันประสบการณ์กับผู้คน
roasted with butter and sugar. It typically is a 100% Ro- “When someone want the title of roast master, it จากการจับตามองตลาดมากว่าหกปี คุณ Bright เห็น ที่รักกาแฟเหมือนกัน จนกว่าคุณจะทำเช่น นั้นได้ คุณไม่
busta mix. But our company is specialized in gourmet is more about helping the industry not just taking away
section and we do not use Robusta. We only use 100% from the industry. I see myself as an educator in this
ว่ามีจำนวนร้านกาแฟเชนเพิ่มขึ้นในสิงคโปร์มากมาย โดย สามารถเรียกตัวเองว่าเป็น roast master ได้หรอก ”คุณ
Arabica beans,” said Mr Bright industry to help other people grow in the industry. It ปัจจุบันมีร้านกาแฟเชนกว่า 110 ร้าน รวมทั้งของ Spinelli Bright แสดงความเห็นเกี่ยวกับเรื่องที่คนจำนวนไม่น้อย
From observing the Singapore market over the is about bringing them along the journey. That is the Coffee ที่มี 26 ร้าน จำนวนร้านแสดงให้เห็นว่า ร้านกาแฟ ทำการคั่วกาแฟได้เพียงไม่กี่อาทิตย์แล้วเรียกตัวเองว่าเป็น
last six years, Mr Bright said he can see an amount of reason I decided to go for WBC so that I can share my เชนมีความสามารถจำหน่ายและผลิดกาแฟสดได้อย่างต่อ roast master
coffee chain stores in the country. Singapore already has experiences with people who have similar love affair
at least 110 specialty coffee chain stores including 26 of with coffee. Until you can do that, you cannot put that
เนื่อง
Spinelli Coffee stores. This figure indicates the ability title upon yourself,” commented Mr Bright when asked “เรากำลังมองว่าจะขยายสาขาไปนานาประเทศ ให้
for coffee chains to produce and sell continuously. about some people who began roasting a few weeks and คนมาซื้ อ แบรนด์ ข องเรา แต่ เ ราพยายามวางจุ ด ยื น ของ
“We are looking for international franchises and called themselves roast masters. บริ ษั ท อย่ า งระมั ด ระวั ง ไม่ ต้ อ งการให้ เ ป็ น แบบ mass

10 • • 11
COVER•STORY

สามารถจัดการอุปกรณ์ต่างๆที่อยู่ ในร้านได้อย่างถูกต้อง

กลอเรีย จีนส์ บางครั้งก็ฝึกที่สำนักงานใหญ่แต่ส่วนใหญ่จะเป็นการฝึกใน


ร้าน เพราะการฝึกในศูนย์ฝึกอบรมนั้น บาริสต้าจะไม่ได้รับ
ความกดดันเพียงพอที่จะทำกาแฟที่มีคุณภาพออกมาได้

เกิดในอเมริกา ร้านทุกร้านมีมาตรฐานเหมือนกัน Gloria Jean’s


ออกแบบตกแต่ง สร้างร้านให้กับลูกค้าที่ซื้อแฟรนไชส์ รวม
ถึงช่วยคัดบุคลากรป้อนให้กับทางร้าน และยังส่งบุคลากร

โตในออสเตรเลีย จากศูนย์ฝึกอบรมให้ ไปช่วยงานทางร้านอย่างน้อยเดือนละ


สองสัปดาห์จนกว่าทุกอย่างจะลงตัว ปัจจุบัน Gloria Jean’s
มีสาขาทั้งสิ้นเจ็ดสาขาในสิงคโปร์ คือ มีแฟรนไชส์ห้าสาขา

ฮิตในสิงคโปร์ และร้านที่บริษัทดำเนินการเองอีกสองสาขา
คุณ Donald กล่าวว่า Gloria Jean’s มีแผนที่จะเปิด
ร้านอีก 10 ถึง 12 แห่งในปีนี้ หรือให้ ได้สาขาทั้งสิ้นใกล้
เคียงกับจำนวน20แห่งภายในปีนี้ แต่ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับทิศทาง
Gloria Jean’s, Born in USA, ของตลาด เนื่องจากมีความผันผวนมาก และยังปฎิเสธไม่ได้
Grow in Australia ว่าปัจจุบันราคาค่าเช่าในสิงคโปร์พุ่งขึ้นสูง ดังนั้นบริษัทจึง
กำลังรอโอกาสให้ที่ว่างที่เหมาะสมและมีราคาที่ไม่แพง
and Famous in Singapore “ที่จริงแล้ว เรามีแผนจะขยายไปสู่เขตที่อยู่อาศัยโดย
Mr. James Donald,
เฉพาะในบริเวณที่ประชากรหนาแน่นเพราะคนส่วนใหญ่ที่
country manager of อยู่ที่นั่นต้องเข้ามาทำงานในเมืองและก็จะได้เห็นแบรนด์ของ
Gloria Jean’s Coffees is the fastest growing specialty “Actually, it is one of our plans to take our brand Gloria Jean’s Coffees Gloria Jean’s Coffees เป็นแฟรนไชส์กาแฟที่เติบโตเร็ว เรา เราต้องการให้เขาเห็นแบรนด์ของเราเมื่อกลับไปบ้าน
coffee franchise in Australia, with stores in over 20 out into the residential areas where they are heavy pop- ที่สุดจากประเทศออสเตรเลีย ปัจจุบันมีสาขามากกว่า 20 ด้วย ตอนนี้ยังไม่ค่อยมีคู่แข่งรายอื่นให้ความสำคัญกับการ
countries, the company first arrived in Singapore in ulated because most people live up there still work in ประเทศทั่วโลก และเข้ามาในประเทศสิงคโปร์เป็นครั้งแรก ขยายไปสู่เขตที่อยู่อาศัยมากนัก” เขาเพิ่มเติม
2006 as there are a lot of Western values and people the city. They see our brand here so we want to get
are willing to welcome Western culture. Besides, cof- them to see our brand when they go home. So far, our
เมื่อปี 2006 เนื่องจากสิงคโปร์เป็นประเทศที่มีผู้คนและค่า กลุ่มลูกค้ามีความแตกต่างกันไปตามแต่ละสาขาแต่
fee competitions in Singapore have been driven by just competitors haven’t concentrated much on the residen- นิยมที่ยอมรับในวัฒนธรรมแบบตะวันตก และแม้ว่าการแข่ง ส่วนใหญ่เป็นผู้บริหาร นักท่องเที่ยวและชาวต่างชาติที่พำนัก
numbers not by quality. This is why Gloria Jean’s Cof- tial areas,” he added. ขันกาแฟในสิงคโปร์จะมีความรุนแรง แต่ส่วนใหญ่เป็นใน อยู่ ในประเทศสิงคโปร์ คนเหล่านี้เป็นผู้ที่ ใส่ ใจในคุณภาพ
fees is trying to bring a quality coffee aspect to Singa- Customers are varied from stores to stores but เรื่องของการขยายจำนวนไม่ ใช่เรื่องของคุณภาพกาแฟ นี่ ของเครือ่ งดืม่ ไลฟ์สไตล์ และ สิง่ แวดล้อม ถ้าต้องการจะจ่าย
pore. more on executives, tourists and expats. They are peo- เป็นสาเหตุที่ทำให้ Gloria Jean’s ต้องการนำแง่มุมของ เงิน 6 ถึง 7 เหรียญสิงคโปร์ดอลล่าร์เพื่อดื่มกาแฟสักถ้วย
“I think in the past, it is just more on a lot of ple who are more worried on quality of their drinks,
store openings. No one are really opening and trying to their life styles and the environment if they want to pay กาแฟคุณภาพมาให้ประเทศสิงคโปร์ “ถ้าคู่แข่งของเราเพิ่มราคาขึ้น เราอาจจะไม่ทำตาม
develop an actual coffee culture. They are all just trying 6 to 7 SGD for a cup of coffee. At Gloria Jean’s, the price “ผมคิดว่าเมื่อก่อน ร้านส่วนใหญ่จะเน้นเรื่องการเปิด เพราะสิ่งที่เราต้องการคือการบริการกาแฟที่เน้นคุณ ภาพ
to develop brand awareness,” said KJ Coffee Singapore is very competitive and ranges between 4 to 6 SGD per สาขาใหม่ ไม่มี ใครคิดจะสร้างและพัฒนาวัฒนธรรมกาแฟ และมีราคาที่เมาะสม” เขาเสริม
Pty Ltd’s country manager, James Donald who is Gloria cup. “ในสาขาที่ประเทศต่างๆ เช่น เวียดนาม มาเลเซีย
Jean’s master franchise in Singapore. “If our competitors keep moving the price up, we
As a life style brand, Gloria’s Jeans offers comfort- might not follow. We just want to make good quality
ไทย มาเก๊า ฟิลิปปินส์ และ อินโดนีเซีย Gloria Jean’s
able stores for customers by having comfy sofas, soft coffee at reasonable price,” he said. เข้าไปตั้งสาขาไว้เรียบร้อยแล้ว สำหรับอินเดีย กำลังจะเปิด
seats, and the baristas to interact with customers. All “Gloria Jean’s has already expanded to Vietnam, ให้บริการสองสาขาแรกในเดือนกุมภาพันธ์ หรือ มีนาคมนี้
the baristas must go to three-month training course to Malaysia, Thailand, Macao, Philippines and Indonesia. เราเติบโตเร็วมากในภูมิภาคนี้ สาขาในเกาะฮ่องกง ประเทศ
make sure that they can run every station in the store In India, there will be an opening of the first two stores
correctly. Some training is done at the head office but in February or March. We are growing rapidly in this
จีนและ ประเทศไต้หวัน ก็กำลังจะเปิดให้บริการในปีนี้เช่น
a lot are physically done in the stores because if the region. Hong Kong, China and Taiwan will have stores กัน เรามีร้านในประเทศญี่ปุ่นและเกาหลีเรียบร้อยแล้ว”
training is done only in training facility, there will be no opening this year as well. Japan and Korea already have คุณ Donald กล่าว
pressure on the baristas to make quality coffees. our stores,” Mr Donald continued. อย่างน้อย Gloria Jean’s จะเปิดสาขาใหม่ 10 ถึง
All the stores are standardized. Gloria Jean’s de- Basically, Gloria Jean’s will get about 10 to 12 12 แห่งในประเทศเวียดนามซึ่งยังไม่มีคู่แข่ง เช่นเดียวกับที่
signs, constructs, and sets up the stores for their fran- new stores in Vietnam where there is no competitor, the
chisees. Actually, the company helps select the staffs same target that the company set up for Singapore and
ตั้งเป้าไว้ในสิงคโปร์และมาเลเซียภายในสิ้นปีนี้
for the franchisees and provide office staffs from train- Malaysia to achieve by the end of this year. “เราพยายามขยายสาขาให้มากขึ้นประมาณ 5% ต่อ
ing facility to actual work in the franchisee’s stores two “We try to get our stores to grow literally 5% เดือน อย่างในเดือนธันวาคมที่ผ่านมา เราเพิ่มยอดได้ถึง
weeks a month until the store settles down. Currently, month on month. Just in December, we have doubled สองเท่าจากที่เราเคยทำในเดือนพฤษจิกายน ลูกค้าจะได้มี
Gloria Jean’s has seven stores in Singapore. Five are out our turnover of what we made in November. By ex-
franchises and two are corporate. panding, we are getting more people to try our brand,”
อย่ า งแท้ จ ริ ง พวกเขาแค่ พ ยายามจะสร้ า ง brand โอกาสเข้ามาลองแบรนด์ของเรามากขึ้น” คุณ Donald เล่า
Mr Donald said Gloria Jean’s aims to open more said Mr Donald about the expansion in Singapore. awareness เท่านั้น,” คุณ James Donald ผู้จัดการประจำ ถึงแผนการขยายในสิงคโปร์
10 to 12 stores this year and to get the total number Most of the drink menus are identical to the ประเทศสิงคโปร์ ของ KJ Coffee Singapore Pty Ltd เมนู เ ครื่ อ งดื่ ม ของที่ สิ ง คโปร์ เ หมื อ นกั บ ร้ า นใน
close to 20 stores by the end of this year but it depends stores in Australia. The only different would be the เจ้าของแฟรนไชส์ Gloria Jean’s ในสิงคโปร์อธิบาย ออสเตรเลีย แต่ที่จะต่างกันคือตัวเลือกของเมนูอาหารที่มี
on where the market goes since the recent market is wide selections of food menus because Asian loves to
very up and down. There is no deny that the rent is drink coffee while eating some food so Gloria Jean’s
ด้วยความที่เป็นไลฟ์สไตล์แบรนด์ Gloria Jean’s จึง ความหลากหลาย เนื่องจากคนเอเชียชอบหาอะไรทานควบ
very expensive in Singapore, therefore, Gloria Jean’s is found out that the ratio of food selling in Singapore is ให้ บ ริ ก ารที่ นั่ ง นุ่ ม และโซฟาที่ แ สนสะดวกสบายกั บ ลู ก ค้ า คู่ไปกับการดื่มกาแฟ ทำให้ Gloria Jean’s มีสัดส่วนขาย
waiting for a good availability to come up in the places quite higher than in Australia. และมีบาริสต้าเป็นผู้คอยเชื่อมปฎิสัมพันธ์อยู่เสมอ บาริสต้า อาหารในสิ ง คโปร์ สู ง กว่ า เมื่ อ เปรี ย บเที ย บกั บ ร้ า นใน
where the rental fee is not too expensive. ทั้งหมดต้องผ่านการฝึกฝนก่อนเป็นเวลาสามเดือน เพื่อให้ ออสเตรเลีย

12 • • 13
COVER•STORY

ในปี 1948 เอิร์ล สเวนเซ่นส์เปิดร้านไอศกรีมแห่งแรกขึ้น บริ ษั ท ABR Holding Limited เป็ น ผู้ ด ำเนิ น งาน
Swensen’s…Always be creative ที่บนรัสเซียนฮิลล์ ซานฟรานซิลโก ประเทศสหรัฐอเมริกา กิ จ การร้ า นไอศกรี ม สเวนเซ่ น ส์ ร้ า นอาหาร และร้ า น

สเวนเซ่นส์
ในขณะที่ร้านสเวนเซ่นส์แห่งแรกในประเทศสิงคโปร์ เปิดให้ Lawry’s หลายแห่งในประเทศสิงคโปร์
บริการตั้งแต่ปี 1979 และยังเป็นผู้ริเริ่มนำเอาไอศกรีมซัน คุณ คู เพิ่มเติมว่า เทรนด์ของไอศกรีมจะเน้นไปใน
เดย์มาให้ชาวสิงคโปร์ได้ลิ้มลองรสชาติเป็นเจ้าแรก เรื่องของการสร้างสรรค์ เนื่องจากตลาดมีความต้องการ

ความคิดสร้างสรรค์
ก่อนจะมีสเวนเซ่นส์ ไอศกรีมส่วนใหญ่ที่คนสิงคโปร์ และเรียกร้องมากขึ้นและผู้บริโภคเองก็พยายามมองหาสิ่ง
ชื่นชอบนั้นเป็นไอศกรีมแท่งของวอลล์ แม๊คโนเลีย รวมถึง ใหม่ๆมากขึ้น ร้านไอศกรีมจึงต้องพยายามสร้างไอศกรีมที่
ไอศกรีมสามล้อที่ปั่นมาขาย ทว่าไอศกรีมที่ได้รับความนิยม หลากหลายในขณะที่ ผู้ ป ระกอบการรายเล็ ก ก็ จ ะเข้ า มาสู่
อย่างมากในขณะนั้นคือไอศกรีมแมคโดนัลด์ ตลาดมากขึ้นโดยเน้นกลุ่มลูกค้าเฉพาะ

ที่ ไม่หยุดยั้ง ปัจจุบันมีไอศกรีมนานาชาติหลากหลายแบรนด์พากัน


เข้ามาในสิงคโปร์ทำให้ผู้บริโภคมีตัวเลือกไอศกรีมเพิ่มขึ้น
ตั้งแต่ สเวนเซ่นส์ ฮาเกนดาส ไปจนถึง เบน แอนด์ เจอร์รี่
รวมถึ ง ผู้ ป ระกอบการใหม่ อ ย่ า งไอศกรี ม จี ล าโต้ ใ นตลาด
เขากล่าวต่อว่าความแข็งแกร่งของสเวนเซ่นส์คือการ
ที่ ร้ า นเติ บ โตมาพร้ อ มๆกั บ ลู ก ค้ า ทำให้ ลู ก ค้ า เคยชิ น กั บ
รสชาติไอศกรีมของทางร้านตั้งแต่ยังเด็ก เช่นไอศกรีมจำ
พวกบานาน่า สปิท ที่ปัจจุบันก็ยังมีขายอยู่ อย่างไรก็ตาม
ไอศกรีมขนาดย่อมทำให้การแข่งขันสูงขึ้น เขากล่าวว่า แม้สเวนเซ่นส์จะได้เปรียบเรื่อง brand loyalty
Mr. Kevin Khoo, director of แต่บริษัทก็ยังคงพยายามสร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์ต่อไป
ABR Holding Limited,
Food Services Division “จุ ด เด่ น ของเราอยู่ ที่ ไ อศกรี ม พรี เ มี่ ย มที่ มี คุ ณ ภาพ
เยี่ยม เราเน้นในเรื่องของซันเดย์ ซึ่งเป็นการเอาไอศกรีมมา
In 1948, Earle Swensen opened his first ice cream high quality. We focus on Sundaes. It is how ice creams รวมกัน แล้วเติมซอส ครีมและถั่วลงไป เป็นการที่คุณเอา
shop in San Francisco atop Russian Hill in the United are put together for the whole proportion with the อะไรต่อมิอะไรไปรวมกัน แล้วออกมาได้รสชาติที่ดี เป็นสูตร
States but it was in 1979 that the first Singapore Sw- sauces, the creams and the nuts. It is just when you put
ensen’s was opened in Singapore. From that time, the everything together and it tastes good. It is the secret
ลับที่คุณไม่สามารถจะอธิบายได้” เขาเพิ่มเติม
ice cream outlet was a pioneer in offering new ice cream formula of something that you cannot really explain,” ปัจจุบันสเวนเซ่นส์มีสาขาทั้งสิ้น 24 สาขาในสิงคโปร์
concept, the Sundaes to people in Singapore. he added. โดยที่ 22 สาขาเป็นสเวนเซ่นส์ และ อีกสองสาขาเป็น เอิร์ล
Before Swensen’s, Singaporeans enjoyed ice- Currently, ABR Holdings operates 24 Swensen’s สเวนเซ่นส์ บริษัทยังเปิดให้บริการร้านสเวนเซ่นส์อีกเก้าแห่ง
cream sticks like Wall’s, Magnolia and local Singapore outlets in Singapore of which 22 are Swensen’s outlets
ice creams sold by tricycles attached with ice cream and 2 are Earle Swensen’s restaurants. The company ในประเทศจีน สี่แห่งในประเทศมาเลเซีย และอีกหนึ่งแห่ง
containers but the most popular one during that time also runs nine Swensen’s outlets in China, four in Ma- ในประเทศบรูไน บางแห่งเป็นร้านอาหาร บางแห่งเป็นคาเฟ่
was an ice cream offered by the McDonald. laysia and one in Brunei. Some are restaurants while แต่ทุกร้านให้บริการไอศกรีมสเวนเซ่นส์ เหมือนกันหมด
Up until now, a lot more international brands some are café but all of them sell Swensen’s ice cream.
have come to Singapore offering consumers more As for the future plan, Swensen’s is looking on how
สำหรับแผนการในอนาคตสเวนเซ่นส์ยังคงมองลู่ทาง
choices of ice cream services to choose from Swensen’s, they can expand to overseas especially focusing on Chi- ขยายสาขาในต่ า งประเทศโดยเฉพาะในประเทศจี น และ
Häagen-Dazs to Ben & Jerry’s. It is also expected that na and Malaysia due to the potential growth of these ประเทศมาเลเซีย ที่ยังมีความศักยภาพในการเจริญเติบโต
there will be more newcomers selling Gelato ice cream two countries. As for Singapore, its growth strategy is to ส่วนในประเทศสิงคโปร์จะเน้นด้านการให้บริการอาหารรวม
in small parlors’ driving ice cream market to high com- introduce food concepts including ice cream.
petition. All menus are standardized except for Earle Sw- ทั้งไอศกรีมต่อไป
As for Swensen’s in Singapore, the company has ensen’s outlets which focus on upper market. The same เมนู อ าหารของสเวนเซ่ น ส์ มี ม าตรฐานเหมื อ นกั น
developed to become a restaurant chain offering not goes for the promotions. In Malaysia, the restaurants ยกเว้นที่ เอิร์ล สเวนเซ่นส์ที่ ให้บริการลูกค้าระดับบน ทุก
only ice cream, but casual-dining with a wide selection there try to follow the master chains in Singapore but
of food, desserts, beverages, ice cream cakes and take- for China, they are different because of the size of the
แห่งมีโปรโมชั่นเหมือนกัน โดยที่ร้านในประเทศมาเลเซียก็
aways. market. ทำตามรูปแบบร้านสิงคโปร์ แต่ ในประเทศจีนรูปแบบจะต่าง
“People have more ice cream choices from ice “We don’t have franchising strategy in Singapore. กันเพราะเป็นตลาดที่มีขนาดใหญ่
cream cake to chocolate coated popper offered by We own all outlets and we continue to follow that di- “ในสิงคโปร์ เราไม่ ได้ทำเป็นแฟรนไชส์ เราดำเนิน
Wall’s. The market has grown from 28 years ago where rection in growing,” he continued.
you didn’t have many choices,” said ABR Holding Lim- One of the popular new product concept that การร้านเองทั้งหมดและจะทำต่อไปเรื่อยๆ” เขากล่าว
ited, Food Services Division, director, Kevin Khoo. the company has successfully introduced is the Sizzling ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ที่ ท างบริ ษั ท คิ ด ค้ น และได้ รั บ ความนิ ย ม
ABR Holding Limited operates Swensen’s ice pans for example, Apple Crumble. This menu serves อย่างมากคือ Sizzling pans เช่น Apple Crumble ที่เป็น
cream parlors, specialty restaurants, and Lawry’s res- Apple Crumble on a sizzling skillet with caramelized
taurant in Singapore. fresh apple chunks, vanilla ice cream and butterscotch
แอปเปิ้ ล กระทะร้ อ น เสริ ฟ์ พ ร้ อ มไอศกรี ม วานิ ล ลาและ
According to Mr Khoo, the trend for ice cream cream sauce. Previously, there were only two Sizzling แอปเปิ้ลสด ราดหน้าด้วยซอสบัตเตอร์สก๊อต์ แต่เดิมนั้นมี
will be more on creativity side as the market has be- pans menus but now due to the popularity, they have เมนูเพียงสองอย่างเท่านั้น แต่เนื่องจากความนิยมทำให้เพิ่ม
come more demanding and consumers are looking for increased to four. สำหรับสเวนเซ่น ส์ ได้พัฒนาจนกลายเป็นเชนร้าน เป็นสี่อย่าง
more selections. As a result, ice cream shops will try to Previously, Swensen’s launched a new promo- อาหารที่ ให้บริการไม่เพียงแต่ไอศกรีมเท่านั้น แต่ยังรวมถึง ก่อนหน้านี้ สเวนเซ่นส์ทำโปรโมชั่นทุกหกสัปดาห์ แต่
offer more varieties in ice cream while small players are tion every six weeks but this year, the promotions and
expected to enter the market focusing on segmentation. new flavors are introduced monthly. Every month, they
มื้ออาหารทั่วไป ที่มีเมนูให้เลือกอย่างหลากหลาย ทั้งของ ในปีนี้โปรโมชั่นใหม่จะออกมาทุกๆเดือน โดยที่ทุกเดือนจะมี
He said the strength of Swensen’s is that the have fruit promotion Sundaes and new Sundae of the หวาน เครื่องดื่ม ไอศกรีมเค้ก และอาหารสั่งกลับ โปรโมชั่นเป็นซันเดย์ผลไม้ บริษัทยังแนะนำซันเดย์พิเศษ
restaurant have grown with the customers who have Month based on occasions and festivals like Chinese “เดี๋ ย วนี้ ค นมี ท างเลื อ กไอศกรี ม มากขึ้ น ตั้ ง แต่ ประจำเดื อ นตามเทศกาล เช่ น โปรโมชั่ น ตรุ ษ จี น โปร
tried out Swensen’s ice cream since they were young New Year promotion, Valentine’s Day promotion and ไอศกรีมเค้กไปจนถึง ปอบเปอร์ที่เป็นไอศกรีมเคลือบช๊อก
for example, banana split and at Swensen’s, those ice much more. โมชั่นวันวาเลนไทน์ และอื่นๆอีกด้วย พนักงานสเวนเซ่นส์ทุก
creams are still available. However, he also mentioned Swensen’s staffs are trained to know ice cream โกแลตของ วอลล์ เห็ น ได้ ว่ า ตลาดเติ บ โตขึ้ น มากจาก คนต้องผ่านการฝึกให้รู้จักสูตรไอศกรีม และรู้ว่าจะต้องใส่
that although Swensen’s has an advantage of brand loy- formulas and know what scoop to goes in first and how เมื่อ28ปีก่อนที่ผู้บริโภคยังไม่มีทางเลือกมากนัก” คุณ Kevin อะไรก่อน รวมถึงว่าจะเสริฟ์ลูกค้าอย่างไร ยกตัวอย่างเช่น
alty, the company still tries to be more creative on their to serve the customers for example, for the Giant Earth- Khoo Director จาก ABR Holding Limited, Food การเสิร์ฟ Giant Earthquake ที่ต้องใช้น้ำแข็งแห้งด้วย
products. quake, staffs will serve with dried ice for the presenta-
“Highlight is the premium ice creams offered at tion and have some interaction with the customers.
Services Division กล่าว ทำให้ได้ทำ presentation และมีปฎิสัมพันธ์กับลูกค้า

14 • • 15
COVER•STORY

ชาเขียวมัชฉะจะมีรสขมสำหรับคนที่ไม่เคยดื่มแต่เมื่อดื่ม ไปเรื่อยๆจะรับรู้ถึงรสชาติที่
ผลิตสารคลอโรฟิลล์ออกมามากกว่าเดิม ได้สารคาเทคีน

The Japanese fifth flavor “Umami” at Ochacha เรียกว่า “อุมามิ” ซึ่งคนญี่ปุ่นเรียกว่าเป็นรสชาติที่ห้า มากกว่าเดิมถึงสองเท่า แล้วจึงทำการเด็ดใบชาด้วยมือ ขัด

สัมผัส “อุมามิ” รสชาติที่ห้าแบบญี่ปุ่น


ร้านคาเฟ่ชาเขียวแห่งแรกในประเทศสิงคโปร์เปิดให้บริการแล้วที่ Raffles City เอาส่วนที่ขมที่ไป และนำมาบดให้เป็นผง
ดำเนินงานโดยคุณ Lee Yin Siau จากความต้องการแบ่งปันให้ทุกคนได้รับรู้ถึงประโยชน์ “เมื่อคนจีนดื่มชา เราจะเน้นกลิ่นและรสชาติเป็นส่วน
ของชาเขียวโดยไม่คำนึงถึงเพศและวัย ใหญ่ แต่คนญี่ปุ่นใช้ตาในการชื่นชมสีของใบชา พวกเขา

จากชาเขียวมัชฉะของ Ochacha
ก่อนหน้านี้ชาเขียวในประเทศสิงคโปร์จะขายอยู่ ในห้างญี่ปุ่นชื่อ ทาคาชิมายา โดย ต้องการชาเขียวที่ดูดีและมีรสชาติดี แต่ ในเกาหลี คนเกาหลี
เป็นรูปแบบการขายแบบดั้งเดิม คือผู้ซื้อจะเอาใบชากลับไปชงดื่มที่บ้านเอง แต่คุณ Lee ต้องการชาที่ดูดี กลิ่นหอม แต่ไม่เน้นเรื่องรสชาติ และถ้า
ได้นำทางเลือกการดื่มชาใหม่เข้ามา ซึ่งทั้งสะดวกสบายและทันสมัย นั่นก็คือการตั้งร้านชา คุณไปทางตะวันออกกลาง ทางนั้นเขาก็จะดื่มชาในอีกแบบ
เขียวในรูปแบบคาเฟ่ขึ้นที่ประเทศสิงคโปร์ หนึ่ง ดังนั้นต่างวัฒนธรรมก็ต้องการสิ่งที่ไม่เหมือนกัน” คุณ
ชาเขียวมัชฉะจะมีรสขมสำหรับคนที่ไม่เคยดื่มแต่เมื่อดื่มไปเรื่อยๆจะรับรู้ถึงรสชาติ Lee เสริม
Matcha green tea tastes bitter but once you get used different. If you go to the Middle East, they drink tea in ที่เรียกว่า “อุมามิ” ซึ่งคนญี่ปุ่นเรียกว่าเป็นรสชาติที่ห้า จากรสปกติที่มีสี่รสคือ เปรี้ยว ขม ชาเขียวสามารถเอามาพลิกแพลงได้มาก เอามาอบ
to it, you will get the taste of the “Umami” which is the a different way,” said Ms Lee. หวาน และเค็ม รสชาติที่ห้านี้เป็นความหวานเฉพาะตัวที่ไม่เหมือนกับน้ำตาล แต่จะค่อนไป กับขนมหรือจะเอามาทำเป็นเครื่องดื่ม ลูกค้าสามารถสั่ง
fifth taste for Japanese Green tea is also very versatile. It can be used
The first green tea café, Ochacha, is now available either to bake or to drink while Chinese tea cannot do
ทางความหวานแบบที่มีในสาหร่ายทะเลนั่นเอง เครื่องดื่มชาเขียวชนิดต่างๆได้ทั้งแบบเย็นและแบบร้อน ไม่
in Singapore at Raffles City operated by Ms. Lee Yin the same. At Ochacha, customers can find hot and cold ชาเขียวมัชฉะ ลาเต้เป็นเครื่องดื่มที่น่าสนใจ คุณ Lee ค้นพบในขณะเดินทางไปสืบ ว่าจะเป็นชาเขียวมัชฉะ ชาเขียวเกียวคุโระ หรือ ชาเขียวเซน
Siau who wants to share the benefit of drinking green Mattcha tea, Gyokuro tea and Sencha tea drinks. Others เสาะหาชาเขียวมัชฉะที่ดีที่สุดจากทุกมุมโลก ไม่ว่าเป็นการเดินทางไปประเทศจีน ประเทศ ฉะ นอกจากนี้ก็มีเครื่องดื่มเย็นอื่นๆ รวมทั้งขนมหวานต่างๆ
tea to everyone regardless of ages and genders. are ice blended beverages and Matcha flavored desserts สหรัฐอเมริกา ประเทศไต้หวัน ประเทศเกาหลี หรือประเทศญี่ปุ่น การเดินทางทำให้เธอ ที่ทำจากชาเขียวมัชฉะ อย่างเค้ก หรือบราวน์นี่ ให้บริการ
Previously most green teas sold in Singapore were like Matcha cakes and brownies.
in Takashimaya, a Japanese department store. The teas The green tea only café is quite a culture shock
ทราบว่า แม้ว่าในญี่ปุ่นจะมี มัชฉะ ลาเต้ให้บริการ แต่ก็เป็นเพียงหนึ่งในเมนูเครื่องดื่มของ การมีร้านคาเฟ่ที่เน้นขายเฉพาะชาเขียวจึงกลายเป็น
are sold in a traditional way which means the customers for Singaporean. Ochacha’s first outlet was opened on ร้านคาเฟ่และร้านชาในญี่ปุ่นเท่านั้น ยังไม่มี ใครให้ความสนใจกับเครื่องดื่มชนิดนี้อย่าง สิ่งแปลกใหม่สำหรับคนสิงคโปร์ ไม่น้อย Ochacha สาขา
buy tea leaves or tea powders and make the tea them-
selves at home. However, Ms Lee has introduced a new
option which is more convenient and innovative. It is
the idea of setting up a green tea café in Singapore.
In Matcha green tea, customer will experience
the “Umami” the fifth taste for Japanese. This taste dif-
fers from the general four tastes which are sour, bitter,
salty and sweet. “Umami” is the sweetness which is not
the sweetness of the sugar but more like the sweetness
of seaweed. It is a very distinctive taste.
Matcha Latte is a very interesting drink. Ms Lee
found this wonderful drink while traveled around the
world to find the best Matcha tea including her visits to
China, Taiwan, Korea, United States and Japan. It was
then she realized that in Japan, Matcha Latte was only
available in tea houses and cafés as one of the drink
menus. It got just a little attention and no one really
specialized in this drink. So she became interested in
this drink because she knew the benefits of Matcha tea
and its marvelous taste. For this reason, she innovated
the idea of Matcha Latte café, later named as “Ochacha”.
The word “Ocha” in Japanese stands for tea and “Cha”
in Chinese shares the same meaning. This brings the
name “Ochacha” as a fusion of two different cultures.
She said that in Shizuoka, the place in Japan
where green tea is grown has lowest cancer rate than
other places in the world. People there only drink green
tea not water and they have very good eating habit like
frequently eating Tofu. The secret is the fact that green
tea is rich in catechin polyphenols which contains
powerful anti-oxidant. Before picking up the green tea October, 2007 at the Pavilion. Then, the 2nd outlet was
leaves, the farmers will cover the farm with black tent introduced at the Gardens, both locations are in Kuala จริงจัง ดังนั้นเธอจึงสนใจเนื่องจากรู้ถึงคุณประโยชน์ของการดื่มชาเขียวมัชฉะ และรสชาติ แรกตั้งขึ้นเมื่อเดือนตุลาคม ปี 2007 ที่ Pavilion และสาขา
for three weeks. When the teas were nearly died, they Lumpur, Malaysia. The latest one, however, is in Singa- ที่ดีเยี่ยมของชาชนิดนี้ เธอได้พัฒนาสร้างสรรค์ไอเดียของคาเฟ่มัชฉะ ลาเต้ขึ้นมาและตั้ง ที่ ส องอยู่ ที่ Gardens ซึ่ ง ทั้ ง สองแห่ ง ตั้ ง อยู่ ใ นประเทศ
will produce more chlorophyll which doubles the cat- pore at Raffles City. ชื่อให้ว่า “Ochacha” คำว่า “Ocha” ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง “ชา” และในภาษาจีน ก็มี มาเลเซีย แต่สำหรับสาขาที่สามที่เปิดในสิงคโปร์นั้น ตั้งอยู่ที่
echin in the tea leaves. Farmers will hand pick the tea In Singapore, Ochacha serves Gyokuro tea and Raffles City
leaves and remove all the bitter parts and grind them
ความหมายเช่นเดียวกัน ดังนั้นชื่อนี้จึงเป็นการรวมเอาวัฒนธรรมที่แตกต่างสองวัฒนธรรม
Sencha tea in a traditional tea pot and can be limitless
into the powder. refilled with hot water. For Matcha tea, since it origi-
เข้าเป็นหนึ่งเดียวกัน ในสิงคโปร์ Ochacha ให้บริการชาเขียวเกียวคุโระ
“When Chinese drinks tea, we use our noses to nally started from the tea ceremony, the shop serves เธอกล่าวว่า ที่ชิซูโอกะ แหล่งปลูกชาเขียวของประเทศญี่ปุ่นนั้น ประชากรมีอัตรา และชาเขียวเซนฉะ ในกาน้ำชาแบบดั้งเดิมสามารถขอน้ำ
smell and our mouths to taste while Japanese use their Matcha the same way like the traditional tea ceremony ของการเป็นมะเร็งต่ำที่สุดในโลก เนื่องจากคนที่นั่นดื่มชาเขียวอยู่เป็นประจำและมีนิสัย ร้อนเติมได้ตลอดเวลา สำหรับการเสิร์ฟ ชาเขียวมัชฉะนั้น
eyes to appreciate the color of the tea leaves. They want in Japan by putting the tea powder in, pour the hot การรับประทานอาหารที่ดี เช่น รับประทานเต้าหู้บ่อยๆ เป็นต้น ความลับอยู่ที่สารคาเทคีน เนื่องจากชาเขียวมัชฉะมีจุดเริ่มต้นมาจากพิธีชงชา ดังนั้น
the green tea to look nice and the tea must have good water, then whip it with Chasen, a Japanese bamboo
taste. In Korea, the tea leaves must look and smell nice whisk.
ที่อยู่ในใบชาที่สามารถต้านอนุมูลอิสระได้อย่างดีเยี่ยม ก่อนที่จะทำการเก็บใบชา ชาวไร่จะ ทางร้านจึงบริการเหมือนที่ทำในพิธีคือ ชงด้วยน้ำร้อนแล้ว
but the taste is not really important. Every culture is กางผ้าใบสีดำคลุมแปลงชาไว้ประมาณสามอาทิตย์ จนใบชาเริ่มจะเหี่ยวเฉา ซึ่งทำให้ใบชา ใช้ฉะเซ็น ซึ่งเป็นไม้ไผ่คนชา ตีชาเขียวให้มีรสชาติดี

16 • • 17
1 •
INDY•VOICE

Wiener Kaffeehaus, “เราไม่จำเป็นต้องใช้โรงงาน คนคั่วกาแฟ โรงงานบรรจุ

และไม่ต้องสต๊อคสินค้าด้วย” คุณ Wiesmann กล่าว


ต่อถุง เขาคงจะเลือกมาซื้อกาแฟของ Wiener Kaffeehaus
ที่ราคาเท่ากัน แต่มีคุณภาพใหม่และสดกว่า

the New Shop Roasting Café


คุณ Anton Wiesmann อยู่ในแวดวงกาแฟมาตั้งแต่ “เราพยายามจะทำให้คอนเซปท์นี้เป็นแบบแฟรนไชส์
ปี 1974 จากการทำธุรกิจด้านนี้ในประเทศออสเตรเลีย และ คื อ เราพยายามเปลี่ ย นค่ า นิ ย มใหม่ เราไม่ จ ำเป็ น ต้ อ งใช้
ในยุโรป ไม่นานมานี้ เขาเริ่มแนะนำคอนเซปท์แสนสะดวก โรงงาน คนคั่วกาแฟ โรงงานบรรจุ และไม่ต้องสต๊อคสินค้า
in Singapore ในธุ ร กิ จ กาแฟให้ กั บ คนสิ ง คโปร์ ด้ ว ยการเปิ ด Wiener
Kaffeehaus เคาท์ เ ตอร์ ก าแฟขนาดกระทั ด รั ด ที่ ห้ า ง
ด้วย ถ้าใครอยากได้กาแฟ เราทำทั้งหมดทุกขั้นตอนให้ที่นี่
แล้วพวกเขาก็สามารถนำกาแฟกลับบ้านได้เลย” คุณ Anton
Carrefour ที่อยู่ใน Suntec City คอนเซปท์ที่ว่าก็คือการให้ Wiesmann เจ้าของ Wiener Kaffeehaus กล่าว
บริการที่ลูกค้าสามารถเลือกเมล็ดกาแฟได้ตามใจชอบจาก “กาแฟยังอุ่นๆ เพราะเราคั่วสดๆที่นี่ บางทีก็คั่วตาม
ร้านกาแฟวีนเนอร์ คอนเซปท์ ใหม่ กาแฟสิ บ กว่ า ชนิ ด ที่ ท างร้ า นให้ บ ริ ก าร ทางร้ า นรั บ การ ออร์เดอร์ของลูกค้า เราเชื่อว่านี่จะเป็นคอนเซปท์ที่ ใช้ทำ
กับการคั่วสดในร้านกาแฟที่สิงคโปร์ บริ ก ารคั่ ว กาแฟด้ ว ยเครื่ อ งคั่ ว เทคโนโลยี สู ง จากประเทศ
เกาหลี บรรจุใส่ถุง และสามารถให้ลูกค้านำกลับบ้านได้จาก
ตลาดกาแฟในอนาคต” เขาเล่า
คุณWiesmann เห็นว่า ปัจจุบันตลาดกาแฟสดใน
จุดบริการเดียวนั่นเอง ประเทศสิงคโปร์ยังมีร้านกาแฟใหญ่ๆไม่มากนัก และมีบาง
Mr Anton Wiesmann shows เขากล่าวว่าสาเหตุที่เลือกห้าง Carrefour เพราะ ส่วนที่เป็นเชนข้ามชาติ ซึ่งร้านเหล่านี้ส่วนใหญ่จะซื้อกาแฟ
how to brew a cup of coffee.
ถูกมาทำการคั่วและขาย เหมือนกับที่ทำกันในประเทศแถบ
“We do not need a warehouse, a roaster, a packaging this is the concept that coffee will be marketed in the
factory, and a stock,” said Mr Wiesmann. future,” he added.
ยุโรป ในยุโรปนั้นราคาของกาแฟจะอยู่ครึ่งหนึ่งหรือสาม
Mr Anton Wiesmann has been in coffee industry Mr Wiesmann noted that the current gourmet cof- ส่วนของราคาในสิงคโปร์ และกาแฟส่วนใหญ่จะเป็นเมล็ด
since 1974 from doing coffee business in Australia and fee market in Singapore has a few bigger coffee houses พันธุ์บราซิลเลียน ซึ่งเป็นกาแฟราคาถูกและบอดี้ธรรมดา
Europe. Recently, he introduced a convenient coffee and some are multinational coffee outlets. Some of them กาแฟเหล่านั้นจะคั่วในโรงคั่วขนาดใหญ่ และขายตามแบบ
concept to Singaporeans at Wiener Kaffeehaus, a coffee buy cheap coffee, roast it and sell it which is similar to ทั่วไป อย่างไรก็ตาม เขาคิดว่าคุณภาพกาแฟในยุโรปยังมี
counter located at Carrefour at Suntec City. The new the shops in Europe. In Europe, the price of coffee is
concept is that customers get the freshest coffee beans about half or third of the price of coffee in Singapore.
คุณภาพดีกว่ากาแฟที่บริโภคกันในประเทศสิงคโปร์ ที่ส่วน
from the selling point which means that they choose The coffees there are mostly Brazilian coffees which in ใหญ่เป็นกาแฟแบบ 3 in one และเป็นร้านกาแฟแบบ
their favorite beans from over 10 types of beans at Wie- his opinion are a cheap coffee with medium body. Cof- โบราณ ที่ให้บริการกาแฟด้อยคุณภาพทำให้ต้องคั่วกาแฟจน
ner Kaffeehaus, get them on-site roasted with high-tech fees are roasted in big factories and have conventional เข้มมาก
coffee roaster from Korea, have them packed and their distribution. However, the coffee quality in Europe is
coffees are ready to take home. still better than in Singapore which has a lot of 3 in one
“รสชาติมันจะขม ทำให้คนต้องเติมน้ำตาลและนมข้น
He said that the reason of choosing Carrefour is coffee and many traditional coffee shops and because of หวานถึงจะดื่มได้ และกำจัดรสชาติกาแฟออกไป ในสิงคโปร์
because he wants customers to have as much exposure the coffee quality is low, they have to make it black. ตลาดกาแฟสดอยู่ที่ประมาณ 10% ของตลาดทั้งหมดเท่านั้น
to coffee as possible and made coffee available to gener- “The taste is bitter and people have to drink with ทำให้ต้องใช้ความพยายามมาก” คุณ Weismann ออก
al public as a part of market education. In his opinion, a lot of sugar and have to put sweet condensed milk in ความเห็น
Singapore is still an instant coffee market because of the as well to get rid of the coffee taste. There is only 10%
price factor but he hope that will change by starting to of gourmet coffee in Singapore market and it was a real “เรายกเอาขั้นตอนการผลิตทั้งหมดมาไว้ ในที่เดียว
attract gourmet coffee lovers with superior coffee at rea- struggling,” said Mr Weismann. และเราหวังว่าจะดึงดูด ผู้คนที่สนใจให้มาเป็นแฟรนไชส์ ถึง
sonable price. As for choosing Carrefour as his location, “For us, we have an entire supply chain on one แม้ว่าคุณจะไม่เคยคั่วกาแฟมากก่อน ผมสามารถสอนให้คุณ
he said that it is because the store has a good traffic and spot and we want to attract people who want to do the คั่วได้ภายในเวลาแค่ครึ่งชั่วโมงเท่านั้น” เขากล่าวต่อ
if somebody wants to buy coffee at 7 SGD per package same to be our franchisees. Even if you haven’t roasted
from a shelf, they would likely choose to buy at Wiener before, I can teach you in only half an hour,” he said.
ด้วยการใช้เครื่องคั่วที่มีเทคโนโลยีระบบคอมพิวเตอร์
By the use of computerized technology and in- ทันสมัยจากประเทศเกาหลี คุณสามารถกดปุ่มแค่ปุ่มเดียว
novative roasting machine from Korea, you only need แล้วเครื่องจะทำงานอย่างอัตโนมัติทุกขั้นตอนกระบวนการ
a push of one button and the automatic machine will โดยไม่ต้องยุ่งยาก
complete all the works.
“Before this technology, you need a master roast-
“ก่อนที่จะมีเทคโนโลยีนี้ คุณต้องจ้างผู้เชี่ยวชาญการ
er who is very expensive to hire. With our machine, คั่วกาแฟที่มีราคาสูงมาก แต่ถ้าใช้เครื่องนี้ พนักงานของเรา
our staff can just press the button. We take all the skill แค่กดปุ่มเท่านั้น เราเอาสิ่งที่เรียกว่าทักษะออกไปแล้วใช้
based element out and use just the procedures so every- เรื่องของกระบวนการแทน” เขาเพิ่มเติม
one can make coffee,” he continued. “เราไม่ได้ชงกาแฟขาย เราเป็นคนขายเมล็ดต่างหาก
“We are not actually coffee making. We are more
on the bean market. I think the whole barista and coffee
ผมคิดว่าเรื่องบาริสต้ากับร้านกาแฟนี่กลายเป็น สิ่งที่มีการ
shop things are becoming very competitive combined แข่งขันสูง ยิ่งรวมกับราคาค่าเช่าที่ที่สูงขั้นด้วยแล้ว ผมคิดว่า
Kaffeehaus because beans are roasted fresh in front of with very high rental fee and I think most of them do ต้ อ งการให้ เ ข้ า ถึ ง ลู ก ค้ าให้ ม ากที่ สุ ด และทำให้ ค นทั่ วไป พวกเขาคงไม่สามารถทำกำไรได้เท่าไร” เขาแสดงความเห็น
them and they still pay the same price. not make money,” he stated. สามารถเข้ามาใช้บริการได้รวมถึงให้ความรู้ด้านกาแฟแก่ ตามที่เขาคำนวณ หากว่าคุณต้องจ่ายค่าเช่าสถานที่
“We are doing this concept and make it franchis- Based on his calculation, it would cost the cof-
able. We actually capture the entire value change. We fee operator at least 20,000 SGD a month for a rental
ตลาดไปในตัว เขาคิดว่า คนสิงคโปร์ยังคงนิยมกาแฟแบบ เป็นเงิน 20,000 สิงคโปร์ดอลล่าร์ต่อเดือน แล้วขายกาแฟ
do not need a warehouse, a roaster, a packaging factory, fee. If a coffee house gets a profit of 5 SGD per cup, สำเร็จรูปเนื่องจากเหตุผลทางด้านราคาแต่ยังหวังว่า จะมี สมมติว่าได้กำไร5 สิงคโปร์ดอลล่าร์ต่อถ้วย นั่นหมายความ
and a stock. If someone wants coffee, we make it all the operator will have to sell no less than 4,000 cups a การเปลี่ยนแปลงด้านนี้จึงพยายามดึงดูดลูกค้าให้มาบริโภค ว่าคุณต้องขายอย่างน้อย 4,000 ถ้วยต่อเดือนเพื่อจ่ายค่าเช่า
here and he or she can take fresh coffee back home,” month to make enough payment to the landlord. This กาแฟพรีเมี่ยมที่มีคุณภาพ ราคาที่ดีกว่าและเหมาะสมกว่า ให้กับเจ้าของสถานที่ นี่ยังไม่รวมถึงค่าใช้จ่ายอื่นๆอย่างค่า
said Anton Wiesmann, owner of Wiener Kaffeehaus. not includes the staff payment, the cost of machine and จ้างพนักงาน ค่าเครื่องชงกาแฟ และค่าอุปกรณ์ต่างๆ การ
“The coffee is still warm. We roast it here and equipment. It is very tough when coffee house want to
ห้าง Carrefour เป็นห้างที่มีคนมาใช้บริการมาก และถ้าใคร
some are specially roasted by order. We believe that make a profit as well. สักคนอยากจะซื้อกาแฟจากเชลฟ์ ที่มีราคาประมาณ 7 SGD จะทำกำไรยิ่งเป็นเรื่องที่ยากมาก

20 • • 21
BARISTA•TALK

บทสัมภาษณ์คณ ุ John Ting Jhi Chiang ซึง่ เป็น Assistant เครื่องดื่มสำหรับลูกค้า


retail trainer ของบริษัท Spinell, รองชนะเลิศอันดับหนึ่ง ก่อนอื่นผมจะถามลูกค้าเสียก่อนว่าเขาต้องการกาแฟแบบ
จอห์น ติง จากบาริสต้าสูความเปนมืออาชีพอื่นๆ ในวงการกาแฟ จากการแข่ง Singapore National Barista Championship ไหน ลูกค้าบางคนชอบเครื่องดื่มที่มีส่วนผสมของนม
ปี 2007 และเป็นตัวแทนประเทศสิงคโปร์เข้าร่วมแข่งในงาน ในขณะที่บางคนจะชอบกาแฟดำรสเข้ม เราต้องรู้ว่า
John Ting Jhi Chiang, แข่งขัน 1st Asia Barista Championship ปี 2008

พวกเขาต้องการอะไร ถ้าเขาอยากได้อะไรที่เข้มๆผมก็จะ
แนะนำเป็นกาแฟเอสเพรสโซ ถ้าพวกเขาต้องการดื่มเครื่อง
ภูมิหลัง
from Barista to Other Professionals สิบเอ็ดปีก่อนผมเริ่มทำงานให้ Spinelli ในฐานะบาริสต้า
ดื่มที่มีส่วนผสมของนม ผมจะแนะนำเครื่องดื่มแบบวานิลลา
ลาเต้ เพราะมัน หวานแบบเป็นธรรมชาติไม่เหมือนกับน้ำ
พาร์ทไทม์ จากนั้นผมไปเรียนช่างกลก่อนจะไปเกณฑ์ทหาร เชื่อมอื่นๆที่จะหวานน้ำตาลมากกว่า
in the world of Coffee และกลับมาทำงานให้กับ Spinelli ในปี 2003 อีกครั้งใน
ฐานะบาริสต้าอย่างเต็มตัว เป็นการเริ่มสู่ถนนสายกาแฟของ

การแขงขันชิงแชมปบาริสต้าแหงเอเชีย (ABC)
ผม ทำให้ ได้เรียนรู้เกี่ยวกับการเป็น บาริสต้ามากขึ้น ได้ ช่วงไม่กี่ปีมานี้ผมเข้าร่วมการแข่งขัน ภายในบริษัทที่จัดขึ้น
พัฒนาทักษะและได้ความรู้มากขึ้น เป็น ประจำทุกปี และปีที่ผ่านมาผมเข้าร่วมการแข่งขันชิง
แชมป์บาริสต้าแห่งประเทศสิงคโปร์ด้วย สำหรับการเข้าร่วม
Interview with Mr John Ting Jhi Chiang, assistant Asia Barista Championship แรงจูงใจ กับ ABC แน่นอนทีเดียว ผมหวังว่าจะได้ประสบการณ์มาก
retail trainer of Spinelli Coffee, 1st runner – up for Over the last few years, I have been participated in the
2007 Singapore National Barista Championship and company’s yearly basis competition and last year in Sin-
ตอนแรกผมเห็นว่านี่เป็นแค่งานๆหนึ่งเท่านั้น แต่ผมค่อยๆ ขึ้น ได้ทดลองทักษะของผมกับสุดยอดบาริสต้าหลายท่านใน
Singapore’s representative to participate in the 1st Asia gapore National Championship. Turn out on the events เรียนรู้ว่าแท้จริงแล้วการจะทำกาแฟดีๆสักถ้วยต้องอาศัยทั้ง ภูมิภาคนี้ จะได้ทราบว่าผมยืนอยู่ณ จุดใด เพื่อที่จะได้เกร็ด
Barista Championship 2008 is very good. It will improve coffee culture in Singa- ศาสตร์และศิลป์อย่างมากโดยเฉพาะในการชงเอสเพรสโซ เล็ ก เกร็ ด น้ อ ยจากต่ า งๆผู้ ร่ ว มแข่ ง ขั น หรื อ แม้ แ ต่ จ าก
pore. Joining ABC, I definitely hope to get more experi- ผมได้ เ รี ย นรู้ เ กี่ ย วกั บ การปลู ก กาแฟ และทราบว่ า เมล็ ด กรรมการ การแข่ ง ขั น นี้ จ ะผลั ก ดั น ให้ บ าริ ส ต้ า มี ทั ก ษะที่
Background ence, to put my skills to the test against the best baristas กาแฟต้องผ่านกระบวนการอะไรบ้างตั้งแต่ที่โรงคั่วมาจน พัฒนาขึ้นไปอีกระดับ
About eleven years ago I started working with Spinelli in the region, to see where I stand, and to gain some
as a part time barista. After that I went to Polytechnic tips from other competitors, even the judges. With this

to do my study and went for National Service. Then, I competition around, it will push barista skills up into
การฝกฝน
joined Spinelli in 2003 and became a full time barista. another level. ทุ ก ๆวั น หลั ง เลิ ก งานผมจะฝึ ก เป็ น เวลาสองชั่ วโมง และ
That is where I seriously began my journey into coffee, ทำการค้นคว้าเครื่องดื่มเพื่อหา signature drink ดูว่าจะ
knew more about becoming barista, and developed my Training ทำให้กรรมการประทับใจกับรสชาติกาแฟได้อย่างไร เรา
skill and knowledge in coffee. After worked everyday I put in two hours of practice, ต้องทำเครื่องดื่มให้ได้สามถ้วยในเวลาสองนาที รวมถึงการ
research on signature beverage how to impress the
Motivation judges in term of coffee taste profiles. We are expected
สตี ม นมและทำโฟมนมด้ ว ย สำหรั บ เอสเพรสโซจะต้ อ ง
Initially when I started out, to me it was just another job. to prepare three drinks within two minutes inclusive of สามารถทำ double shot ได้ภายในนาทีเดียว
But slowly as I was introduced to the world of coffee, I milk based beverage, steaming and foaming. In term of
found out that there is a lot of art and science to bring espresso, you must be able to pull a double shot within Signature Drink
out a good cup of coffee especially toward espresso. It a minute. ในการแข่ ง ขั น ชิ ง แชมป์ บ าริ ส ต้ า แห่ ง ประเทศสิ ง คโปร์
gives me the knowledge of harvesting process and how
the beans actually process from the plants into bever- Signature Drink
(SNBC) ผมใช้ Double Chocolate Latte ส่วนตอนนี้ผม
ages. Until today it has been a learning curve to me, I The previous one was Double Chocolate Latte for
กำลังพยายามคิดค้นเครื่องดื่มใหม่อยู่
started out everyday with the motivation of wanting to SNBC. Right now what I try to do is to come out with
learn something news. new beverage. แผนงานในอนาคต
ผมอยากจะเรี ย นรู้ เ กี่ ย วกั บ การค้ าในธุ ร กิ จ นี้ ม ากขึ้ น ผม
Responsibility Future plan ทำงานในฐานะแนวหน้ามากว่าห้าปีเต็ม ทำให้อยากเรียนรู้
I am with Spinelli as an assistant retail trainer so what I would like to learn more about the trade of this indus-
I do most is more on the training part. I train the new try. I have been in the front line for this full five years.
เกี่ยวกับการเบลนด์และการคั่วกาแฟเพิ่มขึ้นด้วย นี่จะเป็น
staffs that have joined the company to the art of making What I really like to do is to have a bit more knowledge ส่วนที่จะทำให้ประสบการณ์ของผมเพิ่มขึ้นไปอีกระดับหนึ่ง
coffee. Besides coffee knowledge, I give them what they and learning into perhaps the blending and the roasting
need to know and how to run to operate the counter of coffee. That will actually bring my experience up to กระทั่งเป็นเครื่องดื่ม และเรียนรู้มาตลอดจนถึงตอนนี้ ทุกๆ แงคิดแกบาริสต้า
like the cashier. another level. วัน ผมเริ่มต้นวันใหม่ด้วยความอยากเรียนรู้ในสิ่งใหม่ๆ พวกเขาจะต้องมีความอดทนและมีความรักในการทำงาน
Favorite drink
เมื่อคุณมีความรักในการให้บริการกาแฟดีๆสักถ้วย จะทำให้
Words to other baristas หน้าที่รับผิดชอบ
What I really appreciate and drink most is Espresso. They need to have a lot of patience and have a passion
คุณทำต่อไปได้เรื่อยๆ และพร้อมสู้กับตัวเองทุกวัน
Certain part of the day, I would actually try milk based behind it. It really this passion about serving a good ผมอยู่กับSpinelliในฐานะของ assistant retail trainer ดัง
beverage like Vanilla Latte and stuff like that. cup of coffee that keeps you going and wanting to battle นั้นสิ่งที่ผมทำส่วนมากจะเป็นเรื่องของการให้การฝึกอบรม บทบาทของบาริสต้า
yourself everyday. ผมฝึกอบรมพนักงานใหม่ที่พึ่งเข้ามาร่วมงานในบริษัท ให้ หลั ก ๆคื อ การเตรี ย มเครื่ อ งดื่ ม ให้ แ ก่ ลู ก ค้ า และในขณะ
Drinks for customers พวกเขารู้ถึงศิลปะในการทำกาแฟ และนอกจากความรู้เรื่อง เดียวกันต้องทำให้ลูกค้าตื่นเต้นด้วย สิ่งที่ทำให้ผมยังทำงาน
First I would ask customer how would they like their Roles of the barista กาแฟแล้ว ผมยังสอนให้พวกเขาด้วยว่าจะจัดการเคาท์เตอร์ หลังเคาท์เตอร์ต่อไปคือรอยยิ้มบนใบหน้าของลูกค้า เมื่อ
coffees. Some customers would like milk based bever- Basically is to ensure that you prepare the beverages
age, some would just prefer just a black straight coffee. for customers and at the same time, excite them. The
อย่างเคาท์เตอร์แคชเชียร์อย่างไร พวกเขามาบอกกับคุณว่า กาแฟที่คุณทำเยี่ยมมาก การที่
We have to know what their preferences are. If they real thing that keeps me working behind the counter พวกเขารั บ รู้ ถึ ง ตั ว คุ ณ เป็ น เรื่ อ งที่ ส ำคั ญ มาก เราต้ อ ง
want something very strong, I will expose them how is the smile on the customer face. When they said “oh เครื่องดื่มโปรด พยายามทำต่อไปเรื่อยๆ ว่าเราต้องการให้บริการเครื่องดื่มที่
the espresso will taste like. On milk based, I would rec- you made a very nice drink!”, the kind of recognition ที่ผมชอบที่สุดคือ กาแฟเอสเพรสโซครับ แต่บางที ในช่วง ดีที่สุดแก่ลูกค้า
ommend what I like most I say Vanilla Latte as there is from them is very important. We must have the urge to ระหว่างวัน ผมก็จะดื่มเครื่องดื่มที่ผสมนมอย่างวานิลลา ลา
more natural sweetness when compared to other sugar keep us going that we want to serve the best drinks to

syrup. all customers.
เต้หรือเครื่องดื่มประมาณนั้นบ้าง

22 • • 23
SPECIAL•REPORT

The 1st Asia Barista Championship 2008


An event for Asian Best Baristas สิงคโปร์พร้อมแล้วที่จะเป็นเจ้าภาพ
“Singapore is ready to hold a regional event that hosts the best baristas from Asia”
จัดการแข่งขันระดับภูมิภาค
สำหรับสุดยอดบาริสต้าในเอเชีย
CT&I visited Singapore on the 22nd January to wit- plain the parlor, be attentive. One of the foremost rea-
ness the booming coffee industry there and also to meet son that I really want is that judges must believe in the
– up with the people behind the scenes of the 1st Asia cause of bringing the whole baristas to full front. We fo-
Barista Championship (ABC). They are the ABC orga- cus on the combination of everybody’s work,” Mr. Ross
nizers – Singapore Exhibition Services (who is also the Bright from Singapore Coffee Association replied when
organizer of Food&HotelAsia), Kerry Ingredients Asia, asked about the qualifications of the judges.
and Singapore Coffee Association- and some of the ABC “We hope to increase the awareness not just from
sponsors. the consumers but also within the baristas themselves,
We learnt that the co – organizers of ABC shared as competition always drive one to perform better,” ทีมงาน CT&I ได้พบกับทีมงานเบื้องหลังการแข่งขันชิง
กระตือรือร้นที่จะเข้าแข่ง ABC จากแต่ละประเทศในเอเชีย
the same vision of seeking recognition for the profes- continued Mr. TC Kuan. แชมป์บาริสต้าแห่งเอเชียครั้งที่ 1 (ABC) คณะผู้จัดงาน บาริสต้าทุกคนแสดงความสนอกสนใจไม่เพียงเอาชนะใน
sion of baristas in the region. They aim to raise the stan- “We are glad to be the sponsor for this inaugural ABCได้แก่ Singapore Exhibition Services (ผู้จัดงาน การแข่งเท่านั้น รวมถึงการเรียนรู้และแบ่งปันศิลปะแห่ง
dard of the baristas by providing a platform for them to regional event as LaMarzocco is also the Official Coffee กาแฟให้กับบาริสต้าอื่นๆในเอเชียด้วย” คุณ Kimberly Yer
sharpen their skills through this competition as to allow Machine Sponsor for the WBC. We aim to introduce
เดียวกันกับงาน Food & HotelAsia) Kerry Ingredients
them a chance to come together and share experiences. our machines to Asia,” commented Ms. May Soo, Gen- Asia และสมาคมกาแฟสิ ง คโปร์ และยั ง ได้ รู้ จั ก กั บ ผู้ Head of Menu Development จาก Kerry Ingredients
This is the first and only platform on an Asian level and eral Manager of Simplex Maju Pte Ltd, who is a sole สนับสนุนของงาน ABC Asia กล่าว
we will be able to witness the best of each Asian country distributor of LaMarzocco. “นี่ เ ป็ น โอกาสที่ พ วกเราจะไปถึ ง วิ สั ย ทั ศ น์ ที่ ตั้ ง ไว้ “กรรมการจะต้องมีภูมิหลังทางกาแฟและมีการสั่งสม
vying to be the very First Asia Barista Champion! ประสบการณ์การตัดสิน มาแล้ว พวกเขาจะต้องสามารถ
“This is an opportunity to achieve our shared vi-
sion because the coffee industry in Asia is growing and
อธิบายเกี่ยวกับงานได้และต้องมีความเอาใจใส่ สิ่งสำคัญ
consumers are paying more attention to the quality of ที่สุดที่ผมอยากให้กรรมการมีคือ พวกเขาต้องมีความเชื่อที่
gourmet coffee”, explained Mr. TC Kuan, Commercial จะนำเอาบาริสต้ามาเป็นแนวหน้า เราให้ความสำคัญกับการ
Director, SEA, Kerry Ingredients Asia. ผสมผสานงานของทุกๆคนเข้าด้วยกัน” คุณRoss Bright
“It is a good time for us to organize the ABC as
the consumption of gourmet coffee is gaining popular-
จากสมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์กล่าว
ity across Asia due to the vibrant growth in our econo- “LaMarzocco เป็นผู้สนับสนุนเครื่องชงกาแฟอย่าง
mies. With this growth, we felt that it is all the more เป็นทางการสำหรับการแข่งขัน WBC ด้วย เราจึงต้องการ
important to have a platform for the baristas to sharpen แนะนำเครื่องของเราให้แก่เอเชียในการแข่งขันนี้” คุณ May
their skills and gain recognition at the world event,” Soo General Manager จาก Simplex Maju Pte Ltd
said Ms. Ting Siew Mui, Project Director (Lifestyle
Events) of Singapore Exhibition Services.
ตัวแทนจำหน่าย LaMarzocco กล่าว
“We are glad to have found like-minded partners “เราตั้ ง ใจที่ จ ะพั ฒ นามาตรฐานการดื่ ม กาแฟใน
such as Kerry Ingredients Asia and Singapore Coffee ภูมิภาคนี้ และหวังว่าต่อไปประเทศสิงคโปร์อาจจะได้เป็นเจ้า
Association to co – organize this event. And for this “We aim to raise the standard of coffee drinking CT&I team meets เพราะวงการกาแฟในเอเชียกำลังเติบโต และผู้บริโภคก็ให้ ภาพจั ด งานแข่ ง WBC ในอนาคต” คุ ณ Patrick Lim
inaugural event, we are fortunate to have extremely in the region and hope that Singapore might be able to
supporting sponsors such as LaMarzocco, Greenfield’s, host the WBC in the future,” said Mr. Patrick Lim, Gen-
with ABC’s organizers
and sponsors
ความสนใจกับกาแฟพรีเมี่ยมที่มีคุณภาพมากขึ้น” คุณ TC General Manager จาก Japfa Food Distributors Pte Ltd
Hamilton Beach, Coffex Coffee, Mahlkonig, Da Vinci eral Manager of Japfa Food Distributors Pte Ltd, who is Kuan Commercial Director SEA Kerry Ingredients Asia ผู้สนับสนุนนมสด Greenfield’s เพิ่มเติม
Gourmet, Cafetto, Purence and Rattleware.” Ms. Ting sponsoring Greenfield’s fresh milk. อธิบาย “ตลาดกาแฟสดเป็นตลาดที่เต็มไปด้วยผู้มีทักษะและ
added. “The Specialty Coffee industry is full of talented, “การบริโภคกาแฟพรีเมี่ยมกำลังเป็นที่นิยมขึ้นเรื่อยๆ น่าตื่นเต้น ทุกคนต่างพยายามหาผลิตภัณฑ์และอุปกรณ์ที่ดี
“A good barista need to have many hours of prac- exciting individuals and businesses, all looking for the
ticing and tasting of coffee. By this reason, the ABC is best in product and equipment in order to delight their
ไปทั่วเอเชียจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องมีเวทีการแข่งขันสำหรับ เยี่ยมเพื่อทำให้ลูกค้าพอใจ เรามั่นใจว่าความร่วมมือระหว่าง
a very good attempt to draw the whole coffee industry customers. We are confident that Hamilton Beach’s as- บาริสต้าให้พวกเขาได้ลับฝีมือและเป็น ที่รู้จักในงานระดับ Hamilton Beach และงาน ABC จะทำให้คนรู้จัก brand
in term of consumption side together. It is going to be sociation with ABC will lead to greater brand awareness โลก” คุณ Ting Siew Mui, Project Director (Lifestyle ของเรามากขึ้ น ในระดั บ ภู มิ ภ าคเอเชี ย แปซิ ฟิ ค ” คุ ณ
a platform to witness the different levels of standards of our commercial product range in the Asia/Pacific re- Events) ของ Singapore Exhibition Services กล่าว Sharifah Tan จาก Jelco Pte Ltd ผู้แทนจาก Hamilton
and practice across Asian baristas and it also allows the gion,” said Ms. Sharifah Tan from Jelco Pte Ltd, who is “เรายิ น ดี ที่ ร่ ว มจั ด งานกั บ พารท์ เ นอร์ เ ช่ น Kerry Beach Commercial กล่าว
baristas to showcase their skills,” said Mr. Victor Mah, also representing Hamilton Beach Commercial.
Chairman of the Singapore Coffee Association. There should be a minimum of 10 national cham-
Ingredients Asia และสมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์ แชมป์เปี้ยนอย่างน้อย 10 คนจากประเทศในเอเชีย
“Baristas need to be a National Champion of the pions across Asia such as from Australia, New Zealand, และโชคดี ที่ ไ ด้ รั บ การสนั บ สนุ น จากผู้ ส นั บ สนุ น อย่ า ง อย่าง ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ อินโดนีเซีย ไทย ฟิลิปปินส์
country that they are representing to be able to partici- Indonesia, Thailand, Philippines, and Singapore to par- LaMarzocco Greenfield’s Hamilton Beach Coffex สิงคโปร์และอื่น จะไปที่สิงคโปร์ ในเดือนเมษายนนี้เพื่อเข้า
pate in this event. Currently, the organizers and spon- ticipate in the ABC in April. Only one of them can be Coffee Mahlkonig Da Vinci Gourmet Cafetto ร่วมงาน ABC และจะมีเพียงผู้เดียวเท่านั้น ที่จะได้ครอง
sors are very pleased with the active participation from the very 1st Asia Barista Champion and we can only
Asia in ABC. All baristas shown keen interest not just wait till April for the answer.
Purence และ Rattleware” คุณ Ting เสริม ตำแหน่งแชมป์คนแรกแห่งเอเชีย และเราจะได้รู้คำตอบกัน
in winning the title of Asia Barista Champion but also The 1st Asia Barista Championship 2008 will be “บาริสต้าต้องใช้เวลาหลายต่อหลายชั่วโมงในการ ในเดือนเมษายนนี้
in learning and sharing the art of specialty coffee with held in Singapore from 22nd April – 24th April from ฝึกฝนและลองรสชาติกาแฟ ABC เป็นงานที่ดีที่พยายามจะ การแข่งขันชิงแชมป์บาริสต้าแห่งเอเชียครั้งที่ 1 ปี
their fellow baristas in Asia.” said Ms. Kimberly Yer, 10am to 5pm at the Singapore Expo and in conjunction ดึงเอาทั้งวงการกาแฟในแง่ของการบริโ ภคเข้ามาด้วยกัน 2008 จะจัดขึ้น ที่ประเทศสิงคโปร์ตั้งแต่วัน ที่ 22 ถึง 24
Head of Menu Development of Kerry Ingredients Asia. with Food&HotelAsia. This year, we will see a strong เป็นเวทีที่แสดงให้เห็นถึงมาตรฐานหลายระดับจากบาริสต้า เมษายน ตั้งแต่เวลา 10.00 ถึง 17.00 ที่ Singapore Expo
“We have to make sure that we have a good line presence of all the market leaders like LaMarzocco,
of judges for the ABC event. Judges are required to have Mahlkonig, DaVinci Gourmet, Coffex and many more
ทั้งหลายในเอเชีย และเป็นที่สำหรับแสดงทักษะด้วย” คุณ ร่วมกับงาน Food & Hotel Asia เราจะได้เห็นผู้นำตลาด
a background in the industry at some forms and have at the exhibition. Victor Mah นายกสมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์กล่าว อย่าง LaMarzocco Mahlkonig DaVinci Gourmet Coffex
previous judging experiences. They are needed to ex- www.asiabaristachampionship.com “ผู้ จั ด งานและผู้ ส นั บ สนุ น ต่ า งรู้ สึ ก พอใจกั บ ความ และอื่นๆอีกมากมายในงาน

24 • • 25
SPECIAL•INTERVIEW

กาแฟพรีเมี่ยมยังคงมีอนาคตที่สดใส The Singapore Coffee Association predicts the consumption of


specialty coffee in Singapore will continue increasing although some

Specialty coffee holds bright future operators would face an obstacle of high rental fees.
The SCA’s chairman, Victor Mah said Singapore coffee has its
long existence for long time but as far as he knew, the coffee business
has been existed in Singapore since early 20th century because of the
geographic location of the country. The SCA was started around early
1950 by a group of coffee traders to coordinate the coffee trade in
Singapore. In mid 1970, most of the members were basically a green
สมาคมกาแฟสิงคโปร์คาดการณ์ว่าการบริโภคกาแฟสดจะเพิ่มขึ้น แต่ผู้ประกอบการบางรายอาจประสบปัญหา coffee trade merchants like the coffee associations started in New
จากราคาค่าเช่าที่เพิ่มขึ้นสูง York or in London. It was until the late 70, the SCA had extended its
คุณวิคเตอร์ หม่า นายกสมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์กล่าวว่า กาแฟในสิงตโปร์มีประวัติความเป็นมาอัน memberships to 65 companies. The association then went into inter-
ยาวนาน แต่เท่าที่เขารู้คือ ธุรกิจการค้ากาแฟในสิงคโปร์ เริ่มมีมาตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 20 ด้วยเหตุผลด้านที่ตั้งและ national coffee organization and had international coffee agreement.
Mr Mah said that the SCA also assisted Thailand and Philippines to be
ด้านสภาพภูมิศาสตร์ สมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์จัดตั้งขึ้นช่วงปี 1950 โดย the members of this organization. Since 1980, the SCA membership
กลุ่มผู้ค้ากาแฟเพื่อความร่วมมือการค้ากาแฟในสิงคโปร์ ช่วงกลางปี 1970 สมาชิก has shown a spread of the whole coffee complex from coffee traders,
Mr. Victor Mah
ส่วนใหญ่ยังเป็นผู้ค้าเมล็ดกาแฟสดเช่นเดียวกับสมาคมกาแฟในนครนิวยอร์คและ local roasters and to retail coffee shop operators like Starbucks, the
กรุงลอนดอน จนกระทั่งถึงปลายปีสมาชิกจึงเพิ่มขึ้นเป็น 65 บริษัท จากนั้นทาง Coffee Bean and Tea Leaf, Spinelli and Coffee Club.
สมาคมเข้าไปมีส่วนร่วมกับองค์กรกาแฟนานาชาติ และทำข้อตกลงด้านกาแฟกับ As for the activities, the association meets two or three times a
year, arranges field trips to see coffee operations, organizes Singapore
นานาชาติอีกด้วย คุณ หม่าเล่าว่าสมาคมได้ช่วยเหลือประเทศไทยและประเทศ National Barista Championship and co-organizes the upcoming 1st
ฟิลิปปินส์ ให้เข้าไปเป็นสมาชิกขององค์กรระดับนานาชาติด้วย และตั้งแต่ปี 1980 Asia Barista Championship which will be held in Singapore.
เป็นต้นมา สมาชิกของสมาคมก็ได้ขยับขยายจากผู้ค้ากาแฟสู่ผู้คั่วกาแฟท้องถิ่นและ “The coffee industry in Singapore is divided into four sectors.
ผู้ประกอบการร้านกาแฟปลีกย่อย อย่าง Starbucks, the Coffee Bean and Tea We have local style coffee which can be found in what we called
“Kopi Tiam”. We have instant coffee market, R&G then, coffee out-
Leaf, Spinelli และ Coffee Club. lets,” said Mr Mah.
ทางสมาคมจัดประชุมปีละสองถึงสามครั้ง จัดทริปเดินทางไปดูการดำเนิน The local style coffee which has localized taste is still drunk by
งานเกี่ยวกับกาแฟ จัดการแข่งขันชิงแชมป์บาริสต้าสิงคโปร์ และร่วมจัดงานแข่งขัน 70% of the population which is similar to local style coffee in Malay-
ชิงแชมป์บาริสต้าแห่งเอเชียครั้งที่ 1 ที่จะจัดขึ้นเป็นครั้งแรกที่ประเทศสิงคโปร์ sia. Coffee is very high roasted, almost burnt, mixed with margarine
“กาแฟในสิงคโปร์แบ่งออกเป็นสี่ประเภท อย่างแรกเรามีกาแฟโบราณที่เรา and corn. The type of coffee used is almost Robusta bean which has
quality and caffeine content lower than Arabica but heavier body.
เรียกกันว่า “กอปี่เตี๊ยม” เรามีกาแฟสำเร็จรูป กาแฟคั่วและบด รวมถึงร้านกาแฟ This is because when the beans are roasted at high degree, the caffeine
พรีเมี่ยมต่างๆ” คุณหม่ากล่าวต่อ is gone, the same goes for acidity.
กาแฟท้ อ งถิ่ น หรื อ กาแฟแบบโบราณยั ง ได้ รั บ ความนิ ย มถึ ง 70% จาก For an instant coffee market, a lot of people still drink at home.
ประชากรทั้งหมดในสิงคโปร์ เป็นกาแฟรูปแบบเดียวกันกับที่จำหน่ายในประเทศ Some drink 3-in-one instant coffee but as there are changes in peo-
ple’s life style and a constant increase of the standard of living, many
มาเลเซีย คือเมล็ดกาแฟคั่วในระดับที่เข้มมากจนเกือบไหม้ แล้วผสมข้าวโพดหรือ Singaporeans have travel to other countries. These movements lead
เนยลงไป กาแฟที่ ใช้ส่วนใหญ่จะเป็นเมล็ดกาแฟโรบัสต้า ที่มีคุณภาพและปริมาณ Middle class people to concern more on what they drink. Many of
คาเฟอีนต่ำกว่าอาราบิก้า แต่มีบอดี้ที่หนักกว่า ที่เป็นเช่นนั้นเนื่องจากเมล็ดกาแฟ them have some sort of coffee making equipments at home from drip
โดนความร้อนสูงทำให้คาเฟอีนและความเปรี้ยวหายไปเกือบหมด coffee, basic puncture to sophisticated espresso coffee machines.
R&G stands for Roast and Ground which consumers can find
ตลาดกาแฟสำเร็จรูป ได้รับความนิยมจากผู้บริโภคที่ดื่มกาแฟที่บ้าน อย่าง in special sections at most supermarkets but if they want to find
กาแฟชงสำเร็จรูปแบบ 3 in one แต่เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงในไลฟ์สไตล์และ something more specific, they can buy from the coffee outlets like at
มาตรฐานการดำรงชีพที่สูงขึ้น อีกทั้งคนสิงคโปร์มีโอกาสได้เดิน ทางออกนอก Starbucks or Spinelli.
ประเทศมากขึ้น ทำให้ชนชั้นกลางให้ความสำคัญกับของที่พวกเขาดื่มมากขึ้น There are about 1,000 coffee outlets in Singapore, these num-
หลายคนเริ่มมีเครื่องทำกาแฟเองที่บ้าน ไม่ว่าจะเป็นแบบ drip แบบ puncture bers consist with a lot of independent coffee shops and coffee house
chains for example, about 15 outlets of Starbucks, 44 of the Coffee
หรือเครื่องที่ซับซ้อนขึ้นไปอีก แบบเครื่องชงกาแฟเอสเพรสโซ Bean and Tea leaf, 23 of the Spinelli and 30 of the TCC. As for the
กาแฟอีกแบบคือกาแฟแบบคั่วและบดที่ผู้บริโภคสามารถหาซื้อได้ตามซุปเปอร์มาร์เก็ตทั่วไป หรือหากอยาก TCC, it is one of the pioneers of coffee outlet operators in Singapore
ได้ที่เฉพาะเจาะจงขึ้นมาอีก ก็สามารถแวะไปซื้อจากร้านกาแฟอย่าง Starbucks หรือ Spinelli ได้ known as “Suzuki” during 1980. The coffee outlets are heavily afflu-
ปัจจุบันมีร้านกาแฟขายปลีกในสิงคโปร์กว่า 1,000 ร้าน ซึ่งมีทั้งร้านกาแฟแบบอินดี้และร้านกาแฟแบบเชน ented by young working adults, expatriates, and students who have a
lot of money to spend.
เช่น Starbucks ประมาณ 15 สาขา The Coffee Bean and Tea leaf ประมาณ 44 สาขา The Spinelli ประมาณ However, Mr Mah commented that traditional coffee still has
23 สาขา และ The TCC ประมาณ 30 สาขา สำหรับThe TCC นั้น แต่เดิมคือกาแฟ “Suzuki” นั่นเอง ร้านกาแฟ its fate in Singapore because it caters to a total different sector of
เหล่านี้ล้วนมีขาประจำอย่างคนทำงานรุ่นใหม่ ชาวต่างชาติที่อยู่ ในสิงคโปร์ และนักเรียนสามารถใช้จ่ายได้มาก the market due to its convenience and reasonable price. Although its
อย่างไรก็ตาม คุณหม่ากล่าวด้วยว่า กาแฟโบราณยังคงมีอนาคตในสิงคโปร์เนื่องจากมีตลาดที่ต่าง price has gone up, the traditional coffee still cost only 80 cents to 1
กัน และมีความสะดวกในการหาซื้อรวมถึงราคาที่ ไม่แพง แม้ว่าราคาจะเพิ่มขึ้นบ้างแล้ว แต่ราคากาแฟ SGD per cup while at the gourmet coffee outlets, a small brew of cof-
fee can cost 3 to 3.50 SGD and a shot of espresso is about 2.80 SGD
โบราณยังอยู่แค่ 80 เซนต์ถึง 1 สิงคโปร์ดอลล่าร์เท่านั้น ในขณะที่กาแฟสดหนึ่งถ้วยราคาจะเริ่มตั้งแต่ 3 upward. It will cost more than 7 to 10 SGD per cup if one goes to the
ถึง 3.50 สิงคโปร์ดอลล่าร์ และเอสเพรสโซหนึ่งช๊อตจะมีราคา 2.50 สิงคโปร์ดอลล่าร์ขึ้นไป และ top-star hotels where service charges are included.
หากไปดื่มที่โรงแรมชั้นนำ ราคาจะเพิ่มขึ้นไปถึง 7 ถึง 10 สิงคโปร์ดอลล่าร์ต่อถ้วย Mr Mah forecasted that Singapore’s coffee outlets in will con-
คุณหม่ายังเพิ่มเติมว่า ร้านกาแฟในสิงคโปร์ยังมีแนวโน้มเพิ่มขึ้น ในขณะที่บางส่วนอาจ tinue increasing but some may fall by the wayside due to high cost
rental fee and a constant shortage of manpower.
ต้องถอนตัวออกไปเนื่องจากปัญหาราคาค่าเช่าที่พุ่งสูงขึ้นและการขาดแคลนทรัพยากรบุคคล

26 •
HOT•BEV

It’s summer! Time for the beaches and the sea! Let’s go out and enjoy six energizing new drinks. Black Forest Soda Hazel – Coconut Espresso Frappe
หน้าร้อนมาถึงแล้ว ฉบับนี้เราจึงขอแนะนำเครื่องดื่มต้อนรับฤดูร้อนอีก 6 ชนิด Can’t forget iced black coffee lovers! This Nothing explains summer better than ice blended mixing with the
drink preserves the espresso aroma with fragrances of coconut and hazelnut. Enjoy chewing the yummy
some excitement for livelier coffee! roasted coconut and tiny bits of grinded coffee.
Rose Iced Tea กลิ่นอายความหอมของกาแฟเอสเพรสโซ่ เมนู หน้าร้อนนี้จะมีอะไรเหมาะเท่าเครื่องดื่มกาแฟปั่นที่ผสมด้วยกลิ่นมะพร้าว
Sweet floral fragrance adds up with lychee is วิธีทำ
a wonderful “tea of the day” for customers at 1. ชงชาในน้ำร้อน 120 ซีซี ( 4 ออนซ์ ) เอาใจคอกาแฟดำเย็น จากกาแฟดำธรรมดานำ และ ถั่ว hazelnut นอกจากนี้ยังมีความมันของมะพร้าวคั่วและเมล็ดกาแฟ
the Cafés. An alternative for those who want ประมาณ 3 นาที มาเพิ่มความแปลกใหม่ ให้กับเครื่องดื่ม ทำให้ บดให้เคี้ยวเล่นกันเพลิน ๆ อีกด้วย
another type of cold drink.
2. เติมน้ำชาที่ได้ลงในแก้วเสิร์ฟพร้อมน้ำ กาแฟดำไม่ซ้ำซากอีกต่อไป Ingredients:
เครื่องดื่มประเภทชาเย็นที่มีกลิ่นหอมหวานของ เชื่อม กลิ่นลิ้นจี่และน้ำเชื่อมธรรมดาคน Ingredients Toasted Hazelnut Syrup 22.5 cc.
ดอกไม้บวกกับกลิ่นลิ้นจี่นิดๆ อีกหนึ่งทางเลือก ให้เข้ากัน Espresso shot 60 cc. Coconut Syrup 11.25 cc.
Peppermint Syrup 15 cc. freshly brewed espresso 60 cc.
ให้กับลูกค้าในร้านกาแฟ ที่อยากลองเปลี่ยน 3. เติมน้ำแข็งให้เต็มแก้ว 16 ออนซ์ drinking water 30 cc.
จากทานกาแฟมาเป็นชาเย็นๆซักแก้ว พร้อมเสิร์ฟ Syrup 22.5 cc. Neutral Base Frappease 1.5 Tablespoon
Soda Water 120 cc. Ice 16 oz.
Ingredients Preparation: Ice 16 cc. Espresso beans 2-3 beans
Rose Tea 1 bag 1. Pour 120 cc. of hot water into tea Roasted desiccated coconuts / มะพร้าวคั่ว
Lychee Syrup 15 cc. bag, leave it for 3 minutes วิธีทำ Crushed hazelnuts
Hot Water ( 100-105˚c ) 120 cc. 2. Add Lychee syrup and non-flavor 1. ทำกาแฟเอสเพรสโซ่ 2 ช็อต
Syrup 22.5 cc. syrup into 16 oz. glass 2. ตวงไซรัปใส่ ในกาแฟแล้วคนให้เข้ากัน วิธีทำ
Ice 16 oz. 3. Pour in fresh brew rose tea 3. เติมน้ำแข็งในแก้วขนาด 16 ออนซ์ 1. ตวงไซรัป กาแฟเอสเพรสโซ่และน้ำลงในโถปั่น
4. Fill in with ice 4. เทส่วนผสมลงในแก้วเสิร์ฟ 2. เติมผงปั่น Frappease
5. เติมโซดาให้เต็มแก้ว 3. เติมมะพร้าวคั่วประมาณครึ่งช้อนชาและเมล็ดกาแฟ
4. ปั่นส่วนผสมให้เข้ากัน
Preparation: 5. เทเครื่องดื่มที่ปั่นเสร็จแล้วลงในแก้วขนาด 16 ออนซ์
1. Brew 2 shots of espresso
2. Add syrup and stir the content properly 6. แต่งหน้าด้วยวิปครีม
3. Fill 16 oz. glass with ice 7. โรยหน้าด้วยมะพร้าวคั่วและถั่ว hazelnuts บด
4. Pour in the espresso
Recipes by
5. Add soda water Preparation:
Kimberly Yer a) Add syrups, espressos, water into a blender pitcher
Drink created by
b) Pour in Neutral Base Frappease
c) Add in ½ teaspoons of roasted desiccated coconuts and
Umaporn Hutthawong Hazel - Malibu Latte espresso beans
Photo by Make tasty hot Latte with soft aromas of d) Blend
Chavamon Boriboontanawat coconut and hazelnut. Unique and be your e) Once blending is completed, pour liquid mix into 16 oz. glass
Written by
own style. f) Top with whip cream Black Forest Soda
Thanyaporn Silpi
g) Sprinkle roasted desiccated coconut and crushed hazelnuts
เพิ่มรสชาติให้กาแฟลาเต้ร้อนด้วยกลิ่นมะพร้าว
อ่อนๆกับรสชาติของถั่ว hazelnut ที่เข้ากันอย่าง
ลงตัว ทำให้กาแฟของคุณรสชาติไม่ซ้ำแบบใคร
Ingredients:
Toasted Hazelnut Syrup 11.25 cc.
Malibu Syrup 11.25 cc.
Freshly brewed espresso 30 cc.
steam milk 150 cc.
Roasted desiccated coconuts / มะพร้าวคั่ว
Crushed Hazelnuts
วิธีทำ
1. ตวงไซรัปลงในถ้วยกาแฟขนาด 8 ออนซ์
2. ทำช็อตเอสเพรสโซ่ลงในแก้ว
3. สตีมนมให้ร้อน ค่อยๆรินนมลงในแก้ว
แต่งหน้าด้วยโฟมนม
4. โรยหน้าด้วยมะพร้าวคัว่ และถัว่ hazelnuts บด
Preparation:
a) Add Syrups into an 8 oz. mug
b) Pour in freshly brewed espresso
c) Top with steam milk and foam
d) Sprinkle roasted desiccated coconuts &
crushed hazelnuts Hazel - Malibu Latte Hazel – Coconut Espresso Frappe

2 • • 2
HOT•BEV

Iced Hazel – Malibu Latte 5. รินส่วนผสมลงในแก้วที่ ใส่นมเตรียมไว้ Ingredients


Cool down the heat by just adding the ice 6. แต่งหน้าด้วยวิปครีม Kiwi Syrup 22.5 cc.
with the same easy formula as hot Latte. 7. โรยหน้าด้วยมะพร้าวคั่วและถั่ว hazelnut บด Pineapple Juice 60 cc.
Soda Water 120 cc.
หากคุณต้องการเปลี่ยนจากกาแฟลาเต้ร้อนมา Preparation: Ice 16 oz.
เป็นลาเต้เย็น ก็สามารถทำได้ง่ายๆแต่รสชาติยัง a) Fill a 12 oz. glass with ice till ¾ full
คงเหมือนสูตรลาเต้ร้อน b) Add Syrups and espresso with some ice วิธีทำ
into a shaker 1. ใส่น้ำแข็งในแก้วขนาด 16 ออนซ์
Ingredients: c) Pour in cold milk into the glass 2. ตวงไซรัป น้ำสับปะรด และน้ำแข็งลงใน
Toasted Hazelnut Syrup 15 cc. d) Shake the shaker vigorously for a few เชคเกอร์
Malibu Syrup 7.5 cc. seconds 3. เขย่าส่วนผสมให้เข้ากันประมาณ 2-3 วินาที
Freshly brewed espresso 60 cc. e) Strain the liquid mix into the glass 4. รินส่วนผสมในเชคเกอร์ลงในแก้ว
Cold milk 120 cc. f) Add whip cream 5. เติมโซดาให้เต็มแก้ว พร้อมเสิร์ฟ
Ice 16 oz. g) Sprinkle roasted desiccated coconuts &
Whip Cream crushed hazelnuts Preparation:
Roasted desiccated coconuts / มะพร้าวคั่ว 1. Fill a 16 oz. glass with ice till ¾ full
Crushed Hazelnuts Hawaii wave Soda 2. Add syrups and pineapple with some ice
Colorful in life and colorful in drink! Enjoy into a shaker
วิธีทำ the sea with Italian refreshing soda mixing 3. Shake the shaker vigorously for a few
1. ใส่น้ำแข็งในแก้วขนาด 12 ออนซ์จนเกือบเต็ม with fresh juice and sweet syrup. seconds
แก้ว 4. Strain the liquid mix into the glass
2. ตวงไซรัป กาแฟเอสเพรสโซ่และน้ำแข็งใส่ใน เครื่องดื่มประเภทอิตาเลี่ยนโซดาที่ผสมผสาน 5. Add soda water
เชคเกอร์ ระหว่ า งน้ ำ ผลไม้ แ ละน้ ำ เชื่ อ มแต่ ง กลิ่ น ซึ่ ง ให้
3. เติมนมลงในแก้วที่ ใส่น้ำแข็งเตรียมไว้ รสชาติหอมหวานลงตัวเข้ากับช่วงหน้าร้อนได้
4. เขย่าเชคเกอร์ประมาณ 2-3 วินาที เป็นอย่างดี จึงเป็นอีกเมนูหนึ่งที่อยากแนะนำ

Iced Hazel – Malibu Latte Hawaii wave Soda

30 •
CHAIN•UPDATE


Whittard of Chelsea, English Café in Thailand “การดื่ ม ชาถื อ เป็ น การพั ก ผ่ อ น ที่ ท ำให้ ห ายเหนื่ อ
ยล้า และหยุดพักจากความวุ่นวาย” นี่คือความคิดเห็นเกี่ยว
Whittard Cafés กับชาของคุณจิรพงษ์ สกุลชาติ กรรมการผู้จัดการ บริษัท ที
เตชา จำกัด ตัวแทนจำหน่าย Whittard of Chelsea ใน

ความสุนทรีย์แห่งรสชาอังกฤษ ประเทศไทย.
นี่ เ ป็ น คำพู ด ที่ ไ ม่ เ กิ น จริ ง เพราะทั น ที ที่ ไ ด้ ลิ้ ม ลอง
รสชาติของชา English Rose และ ชาเขียวญี่ปุ่น Sencha
ดิ ฉั น ก็ รู้ สึ ก ประทั บ ใจอย่ า งยิ่ ง กั บ กลิ่ น หอมที่ ม าพร้ อ มกั บ
ความสดชื่นกระปรี้กระเปร่า และรสชาติละมุนที่ทำให้ชุ่มคอ
นาน
“By drinking tea, customers will have the pleasure of lish Breakfast, and English Rose, whose prices range “สำหรับWhittard เราเน้นเรื่องคุณภาพ ไม่เจือปน
relaxation and a break from the frenzied life” said Chi- from Bt60 to Bt140 per cup. สารเคมี และเน้นความเป็นธรรมชาติของผลิตภัณฑ์ ปกติ
rapong Sakullachat, Managing Director of Tea The Cha In addition to a selection of teas, Thailand’s แล้ ว ชาเหมาะที่ จ ะเป็ น เครื่ อ งดื่ ม แบบร้ อ นมากกว่ า แต่
Company Limited, distributor of Whittard of Chelsea Whittard cafés also offer a selection of tea-flavored ge-
in Thailand. lato, a perfect complimentary to its main drinks. The
สำหรับเมืองไทยที่มีอากาศร้อนเกือบตลอดเวลา ลูกค้าจึง ประเทศไทยยังให้บริการไอศกรีมสไตล์อิตาเลี่ยน หรือ จีลา
As I tasted Whittard’s “English Rose” and “Japa- Italian-style ice cream is favored by many of the store’s มักนิยมสั่งเครื่องดื่มประเภทเย็นมากกว่า เป็นความท้าทาย โต้ รสชาติชาด้วย เข้ากันได้ดีกับเครื่องดื่มชาตัวหลักของ
nese Green Tea, Sencha,” I was impressed by its sooth- young customers who enjoy the sweet and creamy taste อย่างหนึ่งที่เราจะต้องพยายามให้ชาคงความเข้มข้นให้ลูกค้า ร้าน โดยที่จีลาโต้เน้นลูกค้าอายุน้อยที่ต้องการความหวาน
ing fragrances as well as the clean and refreshing taste of gelato infused with flavors of teas and fruits. Popular ติดใจในรสชาติ”คุณจิรพงษ์กล่าว มัน และนุ่มลิ้นของไอศกรีมพร้อมทั้งกลิ่นหอมของชาและผล
accompanying every sip. gelato flavors include Apple and Cranberry, Cranberry

“For Whittard, everything is premium-quality and Raspberry, and Turkish Apple. ชื่อบริษัท “ทีเตชา”นั้น เป็นการผสมผสานของคำจาก ไม้ ส่วนรสชาติที่เป็นที่นิยมคือ แอปเปิ้ลแครนเบอร์รี่ แครน
where we use a chemical-free method of production. In Thailand, about 50% of Whittard’s customers
Mostly, hot tea is popular, but in Thailand where hot
ภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และ ไทย ซึ่งล้วนมีคำหมายเดียวกัน เบอร์ราสเบอร์รี่ รวมทั้ง เทอกิช แอปเปิ้ล
are from Japan and Europe, while the rest are locals
weather is concerned, cold drinks are more favorable aged 25 and older. As the consumption of tea still holds
ว่า “ชา” บริษัททีเตชาเป็นตัวแทนจำหน่ายของ Whittard of ในประเทศไทย ลูกค้ากว่าครึ่งของWhittardเป็นคน
to consumers. As a result, our company is challenged an image of luxury in this region, a majority of cus- Chelsea ผู้ผลิดชาชั้นนำสูตรดั้งเดิมจากประเทศอังกฤษ แต่ ญี่ปุ่นและยุโรป ส่วนอีกครึ่งคือลูกค้าไทย อายุตั้งแต่ 25 ปี
with producing products that maintain the rich essence tomers are that of the middle- and upper-class. How- แทนที่ จ ะจำหน่ า ยชาแบบขายปลี ก แบบสาขาในประเทศ ขึ้นไป เนื่องจากการดื่มชายังติดอิมเมจของเครื่องดื่มชั้นสูง
of tea, while appealing to the tastes of our consumers อังกฤษ ในประเทศไทยมีการเพิ่มการให้บริการในรูปแบบ
within this region” Mr. Chirapong explained.
ever, Mr. Chirapong expects his company to appeal to ทำให้มีลูกค้าระดับบนเสียเป็นส่วนใหญ่ อย่างไรก็ตาม คุณ
a wider range of customers as consumers become more
The company’s name “Tea The Cha,” is the com- health-conscious.
คาเฟ่ให้ลูกค้าพักผ่อนสั่งเครื่องดื่มในร้านได้ จิรพงษ์เสริมว่า บริษัทคาดว่าจะมีลูกค้าหัน มาดื่มชาเพิ่ม
bination of English, French and Thai words meaning This year, Whittard set its target revenue in ผลิตภัณฑ์ที่นำเข้ามานั้น เป็นใบชาคัดคุณภาพที่เน้น ชึ้นเรื่อยๆ เนื่องจากในปัจจุบัน มีผู้บริโ ภคที่ ให้ความสนใจ
tea. Tea The Cha is Thailand’s distributor of Whittard Thailand at Bt50 million as it enters its third year in เฉพาะใบชาผลิแรกของฤดูซึ่งมีมากถึงห้าสิบชนิดไม่ว่าจะ ดูแลรักษาสุขภาพเพิ่มขึ้น น่าจะทำให้ขยายตลาดได้มากขึ้น
of Chelsea, a leading producer of traditional English tea operations in Thailand. Currently, the company has เป็น ชาดำ ชาเขียว ชากลิ่นผลไม้และเครื่องเทศ รวมถึงชา หลังจากเข้าสู่การดำเนินกิจการเป็น ปีที่สาม ในปีนี้
from Britain, but differs from its British outlets by open- nine outlets throughout Thailand, including the recent
ing tea cafés offering direct brewing services in addition openings of branches in Pattaya and Samui. In addition,
ท้องถิ่นจากทั่วโลก ที่ได้รับความนิยมสูงคือ แชมเปญแห่งชา Whittardตั้งเป้ารายรับไว้ที่ 50 ล้านบาท ปัจจุบันบริษัทมี
to its retail distribution of products. according to Mr. Chirapong, the company plans to offer อย่าง Darjeeling ชายามบ่ายแบบ Earl Grey ชารสเข้ม สาขาอยู่ทั้งสิ้นเก้าสาขา รวมทั้งสาขาที่พึ่งเปิดให้บริการที่
Tea The Cha’s products include first flush and franchising by the end of this year or the beginning of แหมาะกับยามเช้าแบบ English Breakfast และชาที่หอม พัทยาและสมุย นอกจากนี้เพื่อเป็นการขยายกลุ่มลูกค้าและ
second flush teas from fifty different varieties such as 2009 as part of Tea The Cha’s strategy to increase the ละมุนอย่างEnglish Rose ราคาหลากหลายตั้งแต่ 60 บาท เพื่อรายได้ คุณจิรพงษ์เปิดเผยว่า บริษัทมีโครงการจะเปิด
black, green, flavored, and specialty tea from the origi- number of cafés outlets and generate more revenue by
nal retail shop of Whittard in Chelsea. Among them,
ไปจนถึง 140 บาทต่อถ้วย ขายแฟรนไชส์ ให้กับผู้ที่สนใจ ซึ่งคาดว่าน่าจะให้บริการได้
expanding customer base.
popular varieties are that of Darjeeling, Earl Grey, Eng- นอกจากตั ว เลื อ กชาหลากหลายชนิ ด Whittard ภายในสิ้นปีนี้หรือต้นปีหน้า

32 • • 33
CHAIN•UPDATE

“หากคุณเป็นนักจิบชาตัวยง แต่ไม่รจู้ กั ผูเอ่อ นัน่ หมายความว่าคุณเชยมาก” คุณนพพร


พรีเ มี่ยมขึ้นครั้งแรกที่ห้างสรรพสินค้าเยาฮัน ซึ่งเป็น ห้าง
Ong’Tea…the charm of Pu-erh ภาสะพงศ์ กล่าว ญี่ปุ่นชื่อดังในสมัยนั้นและเปลี่ยนแบรนด์เป็น“อ๋องที” เพื่อ

อ๋องที
คุณนพพร ภาสะพงษ์ ทายาทรุ่นที่ 3 แห่งร้านอ๋อง อิว กี่ และผู้บุกเบิกร้านชาหรู ให้ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ระดั บ บน หลั ง จากที่ เ ยาฮั น ทำการ
อ๋องที กล่าวว่า ชาที่กำลังมาแรงในขณะนี้คือ ชาผูเอ่อ ซึ่งเป็นชาที่คนกวางตุ้งในเกาะ เปลี่ยนแปลงใหม่ อ๋องทีได้ย้ายมาตั้งที่สยาม ดิสคอฟเวอรี่
ฮ่องกงนิยมดื่มเป็นประจำ แต่ในปัจจุบันชาชนิดนี้ราคาพุ่งขึ้นสูงลิ่วเพราะการสนับสนุนจาก และอยู่ที่นั่นเรื่อยมาเป็นเวลากว่า 10 ปีแล้ว เมื่อเร็วๆนี้อ๋อง
รัฐบาลจีน ทีพึ่งเปิดสาขาใหม่ที่ศูนย์การค้าสยามพารากอนไม่ไกลจากที่

มนต์เสน่ห์แห่งชาผูเอ่อ เล่า
“ชาผูเอ่อช่วยลดระดับไตรกลีเซอไรด์และคลอเรส-เตอรอลในเส้นเลือด ทั้งยังช่วย
ล้างความมันในอาหารจีนด้วย คนจีนกวางตุ้งนิยมดื่มชาชนิดนี้เพราะช่วยให้รูปร่างดี” เธอ
ชาผูเอ่อแบ่งออกเป็นสองประเภท คือ ผูเอ่อดิบ และผูเอ่อสุก สำหรับผูเอ่อดิบที่ดี
นั้นต้องได้รับการเก็บไว้อย่างน้อย 15 ถึง 20 ปี แต่เนื่องจากมีความต้องการบริโภคชานี้พุ่ง
เดิมนัก
ผลิตภัณฑ์ ในร้านส่วนใหญ่เป็นใบชาบรรจุในกระป๋อ
งอย่างสวยงาม กาต้มน้ำชา ปั้นชา และกาน้ำชานำเข้าจาก
จีน ที่ร้าน ทั้งให้ความรู้ความเข้าใจแก่ผู้ที่ต้องการศึกษา
เรื่องชาอย่างเต็มที่และมีมุมเล็กๆให้จิบชาในร้าน โดยขายใน
สูงขึ้นผู้บริโ ภคจึงไม่สามารถรอนานขนาดนั้นได้ ทำให้มีการทำผูเอ่อสุกซึ่งเป็นการใช้ ราคาตั้งแต่กาละ 100 บาท
“If you are a tea drinker and do not know Pu-erh Tea, tea and provides a little corner for tea drinking. It costs
then you are obsolete,” said Ms. Nopporn. only Bt100 per pot upward to relax your mind with a
The third generation owner of Ong Ew Kee and sip of tea.
Ong’s Tea, Nopporn Phasaphong said that the current “When customers visited the tea shops in China,
popular tea is the tea called Pu-erh. This type of tea is sellers often boasted that tea can cure any illness. It is
compressed into a tea cake and has been drunk among not true. Teas can prevent cholesterol in blood and
Cantonese in Hong Kong for a very long time. green tea can prevent cancer. They are not a cure,” she
“Pu-erh” Tea was named after Pu-erh town in said.
Yunnan province, China. It was until these two recent The information about cancer prevention came
years that Pu-erh has become extremely popular among from Shizuoka, famous green tea cultivation area in Japan
consumers due to the aggressive promotion from Chi- where only a few people suffer from stomach cancer.
nese government driving Pu-erh’s market price beyond Famous Taiwanese Oolong’s Teas are those of
the grasp of ordinary tea drinkers. Dong Ding, Wen Shan Bao Zhong and Gao Shan which
“Pu-erh helps lower triglyceride and cholesterol has a sweet and floral aroma. Chinese Oolong’s Teas are
in blood vessel. It cleans the oiliness in your mouth mostly Tie Kuan Yin and Shui Hsien which have classic,
when you eat Chinese food. This tea is very famous soft, calm and deep fragrance which will leave a pleas-
among Cantonese in Hong Kong because it helps them ant aftertaste in your month.
keep slim figure,” she said. “As the ages increased, it may not possible to
This tea is divided into Raw Pu-erh and Ripened
Pu-erh. The best Raw Pu-erh must be at least 15 to 20
“ลูกค้าไปเที่ยวร้านชาที่เมืองจีน ส่วนใหญ่คนขายก็จะ
years old. However, the exceeding market demand พรรณาให้ฟังว่าชารักษาโรคได้สารพัดชนิด แต่ที่จริงไม่ ใช่
make it not possible for consumers to wait that long. As ชาสามารถป้องกันระดับคลอเรสเตอรอลในเส้นเลือดได้
for Ripened Pu-erh, it was specially processed to imitate ส่ ว นชาเขี ย วก็ ส ามารถป้ อ งกั น มะเร็ งได้ แต่ ไ ม่ ใ ช่ รั ก ษา
the aging process of Raw Pu-erh which plucked leaves มะเร็ง” คุณนพพรกล่าว
are rolled and dried in the sun before compressed into a เธออธิบายว่าข้อมูลที่เล่ามาได้มาจากจังหวัดชิสุโอกะ
tea cake. For the ripened one, after being rolled, spread
out and dampened, it will be covered by plastic tent
ที่เป็นแหล่งปลูกชาเขียวของประเทศญี่ปุ่น ที่นั้นมีอัตราคน
with watchful control of humidity and temperature to เป็นโรคมะเร็งในกระเพาะอาหารน้อยมาก
get good quality. ไต้หวันและจีนต่างก็ปลูกชาอูหลงเหมือนกัน แต่ต่าง
Native in China, the original brand of Ong’s Tea, กันตรงกลิ่นและรส อูหลงชื่อดังของไต้หวันมีอาทิเช่น ต้งติ่ง
Ong Ew kee has a history dated back to when their เหวินซันเปาจ่ง และ เกาซัน ซึ่งมีกลิ่นหอมของดอกไม้ ส่วน
ancestor was a tea connoisseur and owned a tea culti-
vation in Fujian province in Anxi county. Then, their
ชาอูหลงของจีนที่โด่งดังจะเป็นพวกทิกวนอิม และสุ่ยเซียน
grandfather moved to Thailand and set up a tea shop on ซึ่งมีกลิ่นที่หอมลึก นุ่ม และคลาสสิค ทำให้ผู้ดื่มรู้สึกประทับ
Bamrungmuang road near Sao Ching Cha or the Giant ใจกับรสชาติที่หลงเหลืออยู่ ในปาก
Swing in Bangkok. Most shops at that time made their “พอคุณอายุมากขึ้นเป็นไปไม่ ได้หรอกที่จะดื่มเครื่อง
own brands and their own distinctive blended Chinese ดื่มที่เป็นครีมๆและหวานๆเพราะจะทำให้รู้สึกคลื่นไส้ ดื่ม
tea. Before rebranding to Ong’s Tea, Ong Ew Kee’s กาแฟทั้ ง วั น ก็ ไ ม่ ไ ด้ อี ก เพราะมี ค าเฟอี น สำหรั บ ดิ ฉั น เอง
products are mostly blended teas and tea utensils until drink something very creamy and sweet because it will
Ms. Nopporn saw an opportunity in the upmarket. She make you feel nausea. Drinking coffee all day is not
กระบวนการแบบพิเศษเพื่อเลียนแบบอายุตามกระบวนการของผูเอ่อดิบ ที่ปกติอาศัย สามารถดื่ ม กาแฟได้ วั น ละแก้ ว เท่ า นั้ น แต่ ส ำหรั บ ชา
first opened the door of her first premium tea shop at possible too because of the caffeine. As for me, I can การนำเอาใบที่เด็ดมาม้วนแล้วตากแดดให้แห้ง จากนั้นจึงอัดเป็นรูปเค้กชาทรงต่างๆ แต่ สามารถดื่มได้ทั้งวัน” เธออธิบาย
Yao Han, a famous Japanese department store at that only take a cup of coffee per day but for tea, I can drink สำหรับผูเอ่อสุกนั้นหลังจากที่ม้วนแล้วนำไปแผ่ออกจากนั้นก็พรมน้ำให้ชื้น แล้วจึงเอาผ้า ในการชงชานั้น ต้องอุ่นปั้นชาเสียก่อนด้วยน้ำร้อน
time and rebranded to “Ong’s Tea”. After that, moved it all day,” she explained. พลาสติกคลุมไว้โดยควบคุมความชื้นและอุณหภูมิให้ได้คุณภาพที่ต้องการ ทั้ ง นี้ เ พราะหากเทน้ ำ ร้ อ น 80 องศาลงไปชงใบชาเลย
to Siam Discovery and remained there for almost ten In brewing tea, it is necessary to preheat the tea อ๋องทีนั้นมีต้นกำเนิดมาจากประเทศจีน “บริษัท อ๋องอิวกี่” มีประวัติความเป็นมา อุณหภูมิที่เย็นของปั้นชาจะทำให้อุณหภูมิน้ำร้อนต่ำลงกว่า
years already. Recently, new outlet was opened at Siam pot with boiling water. If you pour water at 80˚c in a ย้อนไปถึงรุ่นคุณ ปู่ที่ทำไร่ชาอยู่ ในมณฑลฟูเจี้ยนประเทศจีน ก่อนที่จะย้ายมาเปิดใน
Paragon, a high end department store not far from Siam cold vessel, the temperature will drop quickly to 60˚c
60 องศา ทำให้ไม่สามารถดึงรสที่แท้จริงออกมาได้ทั้งหมด
Discovery. and will not extract full tea flavor.
ประเทศไทย โดยในช่วงแรกตั้งอยู่ที่ถนนบำรุงเมืองใกล้กับเสาชิงช้าในกรุงเทพฯ ช่วงนั้น ทั้งนี้คุณนพพรเพิ่มเติมว่า ในชานั้นมีปริมาณคาเฟอีน
At the shop, Ong’s tea has tea leaves packed in Ms Nopporn also said that tea has only 20% of ร้านส่วนใหญ่ล้วนแต่ผสมชากันเองตามสูตรเฉพาะแต่ละร้านและสร้างแบรนด์ของตัวเอง เพียง 20% เท่านั้น เพราะคาเฟอีนอีก 80% ถูกชะล้างออก
beautiful cans, tea kettles, tea sets and painted tea pots. caffeine because normally 80% of caffeine is gone with ก่อนที่จะเปลี่ยนชื่อเป็น “อ๋องที” บริษัทอ๋องอิวกี่ขายใบชาผสมและอุปกรณ์ชงชาเรื่อยมา ไปจากการเทน้ำทิ้งในครั้งแรกเพื่อปลุกใบชา
Staff offers knowledge for those who are interested in the first drain water that wash away to awake the tea. จนกระทั่งคุณนพพรมองเห็นโอกาสในตลาดบนที่ยังว่างอยู่จึงเริ่มให้บริการร้านชาระดับ

34 • • 35
CHAIN•UPDATE

Red Mango aims 100% growth in Thailand “เราเน้นไปที่การขยายสาขาในรูปแบบของแฟรนไชส์


ไสอีก 400,000 บาท เป็นต้น โดยรวมอยู่ที่ประมาณ 2.5

Red Mango เล็งเติบโต 100% ให้ได้มากที่สุด เพื่อให้มีอัตราการเจริญเติบโตถึง100%ให้ได้


ภายในปีนี้” คุณวรางคณา เตชะเลิศ sales & marketing
manager จากบริษัท KRC (Thailand) Co., Ltd กล่าว
ล้านบาท สำหรับการเปิดร้านขนาดย่อม
แม้ว่า Red Mango จะเปิดกว้างให้แก่ผู้ที่อยากจะมา
เป็นแฟรนไชส์ ยังมีปัจจัยสำคัญต่างๆที่จำเป็นในการคัด

จากกิจการในประเทศไทย Red Mangoเป็นแบรนด์ ไอศกรีมโยเกิร์ตชื่อดังจาก


เกาหลีที่ปราศจากไขมันและส่วนผสมจากธรรมชาติ เสริม
ด้วยท๊อปปิ้งจากผลไม้สด Red Mangoมีสาขากว่า 200 ใน
ประเทศเกาหลี โดยมีบริษัท KRC (Thailand) Co., Ltd เป็น
เลือกเช่น การพิจารณาเรื่องสถานที่ตั้ง จำนวนคนเข้าออก
ร้าน และลูกค้าที่เป็นกลุ่มเป้าหมาย
ราคาไอศกรีมเริ่มตั้งแต่ถ้วยละ 49 บาทสำหรับขนาด
SS ราคา 89 บาทสำหรับขนาด S และราคา 139 บาท
“We are emphasizing on getting more franchisees as nificent. So the name red mango represents the most มาสเตอร์แฟรนไชส์ของทางแบรนด์ในประเทศไทย สำหรับขนาด M ค่าท๊อปปิ้งอยู่ที่ราคา 10 บาทต่อหนึ่งอย่าง
many as possible to achieve a 100% growth within this delicious thing in Korea,” said Ms Varangkana. “ขณะนี้ Red Mango ขยายสาขาไปที่ ป ระเทศ และ ราคา 20 บาทต่อสามอย่าง วัตถุดิบส่วนใหญ่ที่นำมาใช้
year,” said KRC (Thailand) Co., Ltd’s sales& marketing Red Mango started out five years ago in Korea
manager, Varangkana Teachalert. and has gained a lot of reputation among Korean cus-
สหรั ฐ อเมริ ก าเรี ย บร้ อ ยแล้ ว และมี ก ารขยายสาขาใน เป็นผลิตภัณฑ์ที่หาได้ ในประเทศแต่มีส่วนผสมบางอย่างที่
Red Mango is Korea’s famous nonfat yoghurt tomers. ประเทศไทยเป็นที่แรกในเอเชีย” คุณวรางคณาเล่า ต้องนำเข้าจากต่างประเทศ สำหรับผลไม้สดที่นำมาเป็น
made with natural ingredient and fresh fruit topping “Red Mango offers 100% nonfat yoghurt which Red Mango เปิ ด สาขาไปแล้ ว ถึ ง แปดสาขาใน ท๊อปปิ้งเป็นผลไม้ ในประเทศส่วนใหญ่ เมนูของทางร้าน
with 200 outlets in Korea. The brand has made its in- matches with the current health trend. We emphasize ประเทศไทย เน้นที่บริเวณชุมชน อย่าง the Esplanade, ได้แก่ ไอศกรีมโยเกิร์ต ที่สามารถเลือกท๊อปปิ้งมาตกแต่ง
troduction to Thailand through the master franchise, on the toppings made from fresh fruit. Customers can
KRC (Thailand) Co., Ltd. ตามใจชอบได้ โยเกิร์ตน้ำแข็งไสสไตล์เกาหลี และไอศกรีม
“Red Mango is now expanding to the United โยเกิร์ตปั่นรสผลไม้ ท๊อปปิ้งมีหลากหลายเข่น สตอร์เบอร์รี่
Stated and for Asia, Thailand is our first move,” said มะม่วง ลิ้นจี่ กล้วย กีวี ซีเรียลรสช๊อคโกแลต ซีเรียลรสข้าว
Ms Varangkana.
Red Mango has already opened eight stores in
โพด เป็นต้น
Thailand mostly in high traffic areas for example, the “สำหรับไอศกรีมโยเกิร์ตปั่น จะคล้ายๆกับเครื่องดื่ม
Esplanade, Siam Square, MBK centre, Lotus Pin Klao, แบบสมูตตี้ที่ร้านทั่วไปขาย แต่ของเราแทนที่จะใช้เป็นผลไม้
The Mall Bang Kapi, Hua Hin and three new outlets ปั่นผสมกันกับไซรับ เราจะใช้เป็นไอศกรีมโยเกิร์ตปั่นรวมกับ
soon to be opened at Central World, Central Pin klao
and Big C Pattaya, a rapid expansion considering the ผลไม้สดแทน”
company has introduced them to Thai market just four เนื่องจากแบรนด์ยังใหม่ Red Mango จึงพยายาม
months ago. Some are the company own shops and สร้ า ง brand awareness ผ่ า นทางสื่ อ สิ่ ง พิ ม พ์ ต่ า งๆ
some are run by franchisees.
“We are expecting to expand at least 20 more
ประชาสัมพันธ์ทางคลื่นวิทยุ และออกงานแสดงสินค้าต่างๆ
outlets by the end of this year,” said Ms Varangkana. “ในประเทศเกาหลี มะม่วงถือว่าเป็นราชินีแห่งผลไม้
Franchise fee costs Bt375,000 per year for min- พอมะม่วงที่นั่นสุก เนื้อจะมีสีแดงมีรสชาติอร่อยมาก ดังนั้น
imum of 30 sqm shop and Bt750,000 per year for a ชื่อRed Mango หรือมะม่วงแดงจึงหมายถึงสิ่งที่อร่อยที่สุด
minimum of 70 sqm shop. It costs a 5% loyalty fee on
monthly net sales. Other fees include deposit material ในประเทศเกาหลี”
from Bt250,000 to Bt500,000, ice cream machine at “เรามีไอศกรีมโยเกิรค์ ทีป่ ราศจากไขมัน 100% เหมาะ
Bt850,000 and coffee machine/ice shaver at Bt400,000 กับกระแสสุขภาพที่กำลังมาแรงในปัจจุบัน เน้นที่ท๊อปปิ้งที่
and etc. Basically it will cost about Bt2.5 million to set
up a small shop. It takes about 30 days from the begin-
ทำมาจากผลไม้สด ลูกค้าสามารถทานไอศกรีมโยเกิร์ตของ
ning of contract signing until the shop opening. Red Mango ได้ทุกวันโดยไม่ต้องกลัวว่าจะอ้วนเป็นไอศกรีม
Although Red Mango are opened for everyone ที่ดีต่อสุขภาพและดีสำหรับคนทุกวัย” เธอกล่าว
who want to be franchisees, there are some critical fac- eat our yoghurt everyday without worrying about gain- “ไอศกรีมโยเกิร์ตเป็น ทางเลือกใหม่ของคนที่สนใจ
tors that need to be matched the company’s require- ing weight. It is good for health and suitable for cus-
ment such as the location, the traffic, and the targeted tomers at every age,” she said. เรื่องสุขภาพและอาหารการกินที่มีมากขึ้น เดี๋ยวนี้มีอีกหลาย
customers. “People are more concerned about their health so เจ้าพยายามนำเอาไอศกรีมโยเกิร์ตเข้ามาแต่รสชาติยังไม่
Ice cream prices start from Bt49 for a SS size, yoghurt ice cream is a new option for them. I noticed
that there are many brands trying to introduce the same
สยามแสควร์, เอ็มบีเค เซ็นเตอร์, Lotus ปิ่นเกล้า, เดอะ สามารถเรียกได้ว่าเป็น original พอ รสชาติยังไม่ ใช่โยเกิร์ต
Bt89 for a S size and Bt139 for a M size. Topping costs
Bt10 per selection and Bt20 for three selections. Most yoghurt idea but they are not original. The taste is not มอลล์ บางกะปิ, หัวหิน และจะเปิดใหม่อีกสามสาขาที่ ที่แท้จริง” เธอเสริม
of the raw materials are products found in Thailand but the real yoghurt,” she added. เซ็นทรัล เวิรล์ เซ็นทรัลปิ่นเกล้า และบิ๊กซี พัทยา นับได้ว่า Red Mango จะอบรมพนักงานให้กับผู้ที่มาซื้อแฟรน
some special ingredients are imported. Fresh juicy fruit Staff will be trained for franchisees. They will เป็นการขยายตัวที่เร็ว เนื่องจากพึ่งมาเปิดตัวในไทยได้เพียง ไชส์ ให้รู้ว่าต้องใช้ส่วนผสมอย่างไรและใส่ท๊อปปิ้งอย่างไร
toppings are the local products. Menus are Yoghurt Ice know how to mix the ingredient and how to add the
cream with topping selections, Korea Style Yoghurt toppings. Franchisee can either send their own staff to
สี่เดือนเท่านั้น สำหรับสาขาเหล่านี้ บางส่วนเป็นร้านของ บ้าง แฟรนไชส์สามารถเลือกพนักงานแล้วส่งมาอบรมเอง
Shaved Ice, and Fruit Flavor Yoghurt Cooling. Wide train or ask the company to find ones for them. Train- ทางบริษัทเอง และบางส่วนเป็นร้านแบบแฟรนไชส์ หรือจะให้ทางบริษัทคัดเลือกพนักงานและฝึกอบรมให้ได้เช่น
selections of toppings are strawberry, mango, banana, ing takes about two weeks. “เราหวังว่าจะเปิดได้อีกอย่างน้อย 20 สาขาภายใน กันใช้เวลาประมาณสองอาทิตย์
lychee, kiwi, cereal chocolate, cereal corn and much Ms Varangkana said there are a lot of people who สิ้นปีนี้” คุณวรางคณาเสริม คุณวรางคณากล่าวต่อว่า คนสนใจอยากลองรสชาติ
more. are interested to try what yoghurt ice cream tastes like
“For Yoghurt Cooling, it is like a smoothie of- and after they try some, they would probably become ผู้ที่สนใจจะต้องชำระค่าแฟรนไชส์ 375,000 บาทต่อ ของไอศกรีมโยเกิร์ตมากขึ้น และหลังจากที่ ได้ลองแล้ว ก็
fered in other shops but at Red Mango, we offer more. the company’s regular customers. Red Mango’s cus- ปี สำหรับพื้นที่ร้านไม่ต่ำกว่า 30 ตารางเมตร และ 750,000 อาจมาเป็นลูกค้าประจำ ที่สาขาสยามแสควร์ ลูกค้าส่วน
Instead of blending fruit with syrup, we blend fresh tomers are also varied. At Siam Square customers are บาทต่อปี สำหรับพื้นที่ร้านไม่ต่ำกว่า 70 ตารางเมตร และ ใหญ่ จ ะเป็ น เด็ ก มั ธ ยมปลาย และที่ ส าขาสยามเซ็ น เตอร์
fruit with yoghurt ice cream,” she explained. mostly high school students. At Siam Center they are
Since Red Mango is new in Thai market, the mostly university students while the customers at the
ต้องชำระค่า loyalty fee อีก 5% จากยอดขายแต่ละเดือน ลูกค้าส่วนใหญ่จะเป็นกลุ่มนักศึกษา ในขณะที่สาขาที่ the
company is trying to create brand awareness through Esplanade are mostly working people. สำหรับค่าใช้จ่ายอื่นๆ ได้แก่ ค่ามัดจำ material ตั้งแต่ Esplanade ลูกค้าส่วนใหญ่จะเป็นวัยทำงาน
printed Medias, radio broadcasting and trade shows. 250,000 บาท ถึง 500,000 บาท ค่าเครื่องทำไอศกรีม
“In Korea, mango is the queen of fruit. When it ราคา 850,000 บาท ค่าเครื่องชงกาแฟและเครื่องทำน้ำแข็ง
ripens, it will turn into red color and the taste is mag-

36 • • 37
TRADE•SHOW•TOUR

The “Three in One” show of three events was held at


the Mall Bangkapi in Bangkok, from 21 to 24 February,
presided over by deputy director general of Department
of Business Development Suthisak Laohachewin. The
Three in One show
four-day show on the area of 4,000 square metres at-
tracted 100 exhibitors with 170 booths, of which 40%
Thailand Coffee Tea and Drink 2008
were food and service manufacturers(coffee bean, cof-
fee equipment, bakery equipment and etc) and 60% Thailand Bakery and Ice Cream 2008
Thai Franchise & SME Expo 2008
were franchises and SME business. It generated around
Bt120 million from 30,000 participants from overall
the country.
Special event was the co-organized event, Na- Bangkok, Thailand
tional Thailand Barista Championship 2008(NTBC Organized by Kavin Intertrade
2008) with Barista Association of Thailand(BAT). It was
the platform for Thai’s barista to show off their skills
and compete with their real ability! At the end of the
day, Ms. Sirithai Rungjantuek was announced as the
2008 NTBC new champion! She will join in “World
Barista Championship 2008” in Copenhagen Denmark
from 19 to 22 June.
This show was truly held for those who were
looking for new business opportunities especially those
who were interested in opening coffee shops, bakery
shops, and other food franchises. Other products were
automatic ice cram and drinking water machine to
health and beauty like spa and gems.







บริ ษั ท กวิ น อิ น เตอร์ เ ทรด จั ด สุ ด ยอดสามงานยั ก ษ์
แฟรนไชส์ กาแฟ เบเกอรี่และไอศกรีมขึ้น ที่เดอะมอลล์
บางกะปิเ มื่อวันที่21ถึง24 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา โดยมีรอง
อธิบดีกรมพัฒนาธุรกิจการค้า คุณสุทธิศักดิ์ เลาหชีวิน เป็น
ประธานพิธีเปิดงาน งานทั้งสี่วันนี้จัดขึ้นบนพื้นที่กว่า4,000
ตารางเมตร มีผู้สนใจเข้าร่วมแสดง100ราย คิดเป็นจำนวน
บูธ170บูธ โดย40%เป็นผู้ผลิตจำหน่ายอุปกรณ์ และวัตถุดิบ
สำหรับกาแฟ เครื่องดื่ม เบเกอรี่ และไอศกรีม ส่วนอีก60%
เป็นแฟรนไชส์และธุรกิจSME โดยมียอดขายกว่า120ล้าน
บาท จากผู้เข้าชมกว่า 30,000 จากทั่วประเทศ
กิจกรรมพิเศษที่จัดขึ้นโดยจับมือกับสมาคมบาริสต้า
แห่งประเทศไทย(BAT) คือการแข่งขันชิงแชมป์บาริสต้าแห่ง
ประเทศไทยปี 2008(NTBC 2008) เปิดโอกาสให้บาริสต้า
จากทั่วทุกสารทิศได้โชว์ทักษะและฝีมือในการแข่งขันอย่าง
เต็มที่ ท้ายสุดบาริสต้าจากบลูคัพ คุณสิริทัย รังจันทึก ได้รับ
รางวัลชนะเลิศจากการแข่งขันครั้งนี้ และจะไปเข้าร่วมแข่ง
ขั น ชิ ง แชมป์ บ าริ ส ต้ า ระดั บ โลก ที่ เ มื อ งโคเปนฮาเกน
ประเทศเดนมาร์ด ในวันที่ 19 ถึง 22 มิถุนายนต่อไป
งานแสดงครั้งนี้ถือเป็นโอกาสอันดีสำหรับผู้ที่กำลัง
มองหาธุรกิจใหม่ๆ และสนใจอยากจะเปิดร้านกาแฟ เบเกอรี่
หรือแฟรนไชส์อาหารอื่นๆ ผลิตภัณฑ์อื่นที่นำเสนอในงาน
อาทิเช่น เครื่องทำไอศกรีม เครื่องหยอดเหรียญตู้น้ำดื่ม
ตลอดจนผลิตภัณฑ์ด้านสุขภาพและความงามเช่น สปา และ
อัญมณีเครื่องประดับ ต่างได้รับความสนใจจากผู้เข้าชมงาน
ไม่น้อย เช่นกัน

38 • • 39
ROAD•REPORT

taken over from them and much of the processing equipment is locally produced. currently is but the problem remains the same that the
Many of the cylinder dryers were remodeled and built locally. Another example is farmer does not have the cash to put into his farm to in-
a Probat look alike 2 drum sample roaster will set you back about $2000 USD as crease the quality. So it is a vicious circle until someone
opposed to the $10k Original from Probat, Out the front of the factory I noticed 3 steps in to help the farmer on the ground produce a bet-
trucks, which were from the Soviet era lined up ready to continue the duty. These ter crop. Saying that there are some sporadic reasonable

เวียดนามหลังจากผานมา 33 ป were built in East Germany.


We left Dak Lak and Vina Café for Phouc An Coffee Company to meet Mr.
Ho Sy Trung the Semi washed specialist for Robusta in Vietnam. He process ap-
Arabica available but nothing that can compare to Cen-
tral and South American Coffee. Da Lat is a picturesque
place and certainly worth a visit if you have some time

Vietnam, 33 years on
prox 30,000 tons per year, in his modest size processing plant. About 1500 x 20 in Vietnam, getting there by road will give you a clear
foot containers per year if you can call that modest. At the end of the factory tour we view of the road coffee has to travel to get to the table.
were invited to his house to meet his family, this in Vietnamese tradition is very rare It is literally quite scary to have truck roaring past you
and symbolic of his good faith. It was there we drank some local rice wine, which inches away from your window. I admit I lost count of
believe me was quite hard to swallow. the times I closed my eyes expecting a big bang. So if
Nestle took 25% of all coffee produced from last years 2006-2007 crop a you want to go to Da Lat my advice “fly”.
whopping 210,000 tons 30,000 tons more than the previous year. Vietnam pro- After Da Lat it was another 6 hour drive back to
duced (in last years 2006 - 2007 crop) 1.2million tons about 450,000 tons up from HCM where we went down to the port in investigate
Article by Ross Bright 2005 – 2006. Every 2nd year the coffee trees will yield higher due to the cycle. how full containers of coffee were being stolen before
The government has been promoting the expansion of rubber crops through- they reached port. You can imagine how organized the
out the low lying areas of the country. Thus, the coffee plantations are not ex- syndicates are to be able to steal the contents of a 20
panding at a great rate, and this is partly due to the lower coffee prices as well as foot container by removing the doors and keeping all
skyrocketing prices which can be obtained for rubber on the market. Since 2,000 the seals intact. There was one container which made
33 years ago Vietnam struggled to expel the Ameri- meet some of the most influential people in the Viet- it all the way to the states to be opened and inside was
can forces which had occupied the country for nearly namese coffee industry. instead of 300 bags of coffee a tree trunk. Imagine the
9 years, a war which changed the face of South East After a long 8 hours drive covering around 350 surprise. We visited the office of Café Control had a
Asia. kms we arrived at the restaurant where were we were cupping session while they explained to us how it was
Now the modern day Ho Chi Min City is a far greeted by Mr. Tien who is the Director of Vina Café that they were able to remove the doors and coffee from
cry from Saigon as it was previously named before the Buon Ma Thout. Vietnam. Vina Café holds the presti- the containers. They also explained some of the mea-
North Vietnamese army ousted the Americans and took gious position of being the single biggest exporter not sures the Ministry of Agriculture and Rural Develop-
control. only in Vietnam but most likely in the world. They are ment were taking to ensure that theft of coffee was kept
Ho Chi Min is now a super fast growing city. processing and exporting over 200,000 tons of coffee a to a minimum.
My first visit was made memorable due to the fact that season about 23% of the total crop of the second largest The following day I was privileged to take a tour
I could not get flights to Phuket but managed to get coffee growing nation in the world behind Brazil. of one of the few decaffeination plants in Vietnam, Hi-
flights to Ho Chi Min instead on December 25th, 2004. Mr. Tien was a General in the South Vietnamese ang Kie Industries Ltd., Martin Langdon the General Di-
Of course we all know what happened on the 26th. army now his focus is in the running of Vina Café. His rector was kind enough to show us through the decaf-
Vietnam had opened up to tourism a few years before smile is an unforgettable welcoming sight. After dinner feination process which this particular method involves
so the sight of foreigners on the street was a rarity. I was we were taken back to the Vina Café chalets. They have the use of Menthol Chloride. As expected I was not able
met with inquisitive looks, and searching faces. Three a whole series of apartment style accommodation for to take any photos of the inside, I was lucky enough
years on I revisited Ho Chi Min in February 2007. The the many visitors from all over the world who come to enter in the first place. Obviously the by product
pace of the city had quickened and the likely hood of with the prospect of buying Vietnamese Robusta so of the decaffeination process is caffeine, this caffeine
getting run over by a motorcycle was a threat with every desired in the instant coffee industry. There is even a has a variety of uses from soft drink manufacture to
step. The tourists had by this time invaded on mass and tennis court as tennis is regarded as a prestigious game pharmaceutical uses. Martin showed us a sample of raw
the locals had learned to interact to their benefit. Every in Vietnam. We were scheduled for a hit with Mr. Tien caffeine, I held this in my fingers for a few minute be-
thing you can imagine had been made to fill the visitors’ who loves tennis but the monsoon rains stopped play. fore I started to get a funny sensation, I was by default
suitcases for the return trip home. Copies of everything The next day we climbed back into the car for absorbing caffeine as I held between my fingers. Not
line the streets and markets. It is a shopper’s paradise. a plantation visit, the rain has been falling steadily for wanting to get a serious caffeine fix I transferred it to a
I returned again in November 2007. This time days. This was having a negative effect on the red cher- plastic bag so I could get a shot of it at a later date.
I was with associates and from the Singapore Coffee ry on the trees as they were starting to split open. If the Back in Ho Chi Min City we attended the Food
Association, on arrival I was pleasantly surprised at rain continued they can expect a considerable reduc- Mr. Ross Bright in Vietnam Hotel Vietnam Exhibition which was held over 4 days.
arriving in the brand new Tan Son Nhat airport. We tion in yield. It is quite a different experience visiting This allowed us to get to know the city first hand, the
were whisked away to drop our things in the hotel in Robusta plantations as there is no picturesque moun- rubber has risen from around 75 US cents per kg including premium to a current amount of coffee shops which are sprouting up is phe-
readiness for the 8 hour drive into the coffee growing tain scene where the majority of the coffee grows just value of around 345 US cents per kg, rubber trees can start producing 5-6 years nomenal. Highland Coffee was one of the first players
regions of Dak Lak and Da Lat. The 8 km drive from rolling hills with splashed of red on the tops of the trees after planting and tapped every 2-3 days, each time producing around 50 grams to get in the market and has a strong foothold in Ho Chi
the airport to down is now agonizingly slow. The traffic as far as the eye can see. of solid rubber when you add up the cultivated density of 150 trees per acre it is Min. You will find many of their stores in the central
in HCM is so bad now it is almost faster to walk. But The some of the differences in the Robusta plant approximately 2,500kg of rubber per hectare year. CBD. I did note that the quality of their product was
believe me the ride is much better in air-conditioning is that the cherries grow in very tight clumps by com- At the collection stations the farmer is paid around 20,000 VND (Vietnamese much better than previous visits as now there is a new
than walking on the streets with the smell of 2 strokes parison to Arabica, as well the leaves are more elon- Dong) which is around $1.25 USD per green kg of coffee. The cost of production kid on the block Gloria Jean’s. February 07, there was
in your nostrils. Here no helmets are typically used but gated and the flowers are much bigger as well as the for each kg is around $0.50 USD per kg so the farmer is earning around $0.75 USD just the one when I visited before and they were about
the face mask is a must. The motorbike population has yield per hectare is almost double. per kg. From there the coffee is processed etc for market. to open another in Hanoi. Now they proudly have 5
exploded, where as previous visits it was not uncom- From the plantation it was off to the processing After the visits to the processing plants, we continued on to the higher eleva- stores in HCM. At that time there were not a Starbucks
mon to see a whole family clinging on for dear life on plant. The plant is nothing short of enormous, bearing tions of Da Lat, driving though rice fields and then up into the coffee regions very McDonald and KFC to be seen, but I believe that will
to the family bike, now each member of the family has in mind the 200,000 tons of coffee (3.3 million bags much reminded me of some of the scenery I had seen in Costa Rica around the change soon.
their own. Much of this is due to the Free Trade agree- or around 11000 x 20 foot containers), which are pro- Tarrazu region. The altitude is as high as 1500 mts and the majority of Vietnam’s I look forward to my next visit to see how Viet-
ments signed with a host of other Asian nations. The cessed annually, you would require a factory of this size. Arabica is grown there. The production is a 3000 metric tons for the Arabica crop, nam is fairing with the boom in construction and the
inflow of wealth has been fast and furious. Much of the equipment was originally purchased from there is potential in the future for the crop to become something more that what is abundance of specialty coffee.
We finally made our way out of the city ready to England or Brazil but local ingenuity has flourished and

40 • • 41
ROAD•REPORT

เมื่อ 33 ปีก่อน เกิดสงครามเวียดนามเพื่อขับไล่กอง


ลงอย่างมาก การไปเยี่ยมแหล่งปลูกโรบัสต้าให้ความแตก ถือเรา เราดื่มไรส์ไวน์พื้นเมือง เชื่อเถอะว่ากลืนยากน่าดู แหล่ ง เพาะพั น ธุ์ อ าราบิ ก้ า เกื อ บทั้ ง หมดของเวี ย ดนาม
กำลังทหารอเมริกันที่อยู่ ในประเทศมา 9 ปีออกไป ถือเป็น ต่างอย่างมากไม่มีทิวเขาให้เห็นสีแดงของยอดที่แผ่ออกไป ปี 2006 ถึง 2007 ที่ผ่านมา Nestleรับเอา 25% ของ ผลผลิตอาราบิก้าอยู่ที่ 3,000 เมทริก ตัน มีศักยภาพว่าใน
จุดเปลี่ยนโฉมหน้าของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ตามต้นกาแฟที่ปลูกเรียงรายไปทั่วทุกเขาอย่างสุดลูกหูลูกตา กาแฟที่ ผ ลิ ต ทั้ ง หมดไปเป็ น จำนวนถึ ง 210,000 ตั น อนาคตผลผลิตเหล่านี้จะทำได้มากกว่านี้ แต่ปัญหาเดิมที่ว่า
นครโฮจิมินห์ ในปัจจุบันเจริญอย่างเร็วแทบไม่เหลือ ข้ อ แตกต่ า งอี ก อย่ า งของแหล่ ง ปลู กโรบั ส ต้ า คื อ ผล หรือ30,000ตันมากกว่าปีก่อน ประเทศเวียดนาม(ผลผลิตใน เกษตรกรไม่มีกำลังทรัพย์พอที่จะไร่และเพิ่มคุณภาพ นี่คือ
เค้าเดิมของเมืองไซง่อน ซึ่งเป็นชื่อเรียกแต่เดิมก่อนที่กอง เชอร์รี่จะถูกรวมกันเป็นกลุ่มแน่นเมื่อเทียบกับอาราบิก้า ใบ ปี 2006 ถึง 2007 ที่ผ่านมา)ผลิตได้ 1.2 ล้านตัน ประมาณ วงจรปัญหาจนกว่าจะมี ใครยื่นมือเข้าไปช่วยเหลือเกษตรกร
กำลังเวียดนามเหนือจะขับไล่ทหารอเมริกันออกไป ครั้งแรก ยาวกว่าและดอกก็ใหญ่กว่าในขณะที่ผลผลิตที่ได้ก็เกือบสอง 450,000 มากกว่าปี 2005 ถึง 2006 ทุกๆสองปี ต้นกาแฟ ในพื้นที่ ให้ได้ผลผลิตที่ดีขึ้น ถึงบอกว่ามีเมล็ดพันธุ์อาราบิก้า
ที่ผมไปที่นั่นกลายเป็นสิ่งตาตรึงในความทรงจำ เนื่องจากไม่ เท่าของพื้นที่ปลูก จะให้ผลผลิตมากขึ้นเมื่อถึงรอบของมัน ที่ดีอยู่ประปรายแต่ก็ยังเทียบไม่ ได้กับกาแฟในเขตอเมริกา
สามารถจองเที่ยวบินไปภูเก็ตผมจึงบินไปนครโฮจิมินห์แทน จากแหล่งปลูกเราไปโรงงานต่อ มีขนาดใหญ่ตามที่ รัฐบาลพยายามสนับสนุนการเพาะต้นยางในเขตพื้นที่ กลางและใต้ ดาลัทเป็นเมืองที่มีความงดงามและน่าไปเยี่ยม
ในวันที่ 25 ธันวาคม 2004 แน่นอน พวกเรารู้ดีว่าเกิดอะไร คาดเพื่อผลิตกาแฟ 200,000 ตัน (3.3 ล้านกระสอบใช้พื้นที่ ต่ำของประเทศ ดังนั้นการขยายแหล่งกาแฟเลยไม่มากนัก ชม หากคุณไปเวียดนาม ถ้าเดินทางโดยรถยนต์ คุณจะได้
ขึ้นในวันที่ 26 คอนเทนเนอร์ ป ระมาณ 11000 x 20 ฟุ ต ) ทุ ก ปี เดิ ม สาเหตุจากกาแฟมีราคาต่ำกว่า ขณะที่ราคายางในตลาดพุ่ง เห็นถนนสายกาแฟบนที่ราบสูง แต่รถบรรทุกที่วิ่งเฉียดไปมา
ประเทศเวียดนามพึ่งเปิดรับการท่องเที่ยวได้ ไม่กี่ปี อุปกรณ์ส่วนใหญ่ซื้อมาจากประเทศอังกฤษหรือประเทศ ขึ้นสูง ตั้งแต่ปี 2000 ราคายางเพิ่มขึ้นจาก 75 US cent ต่อ ห่างจากรถไม่กี่นิ้วก็น่ากลัวทีเดียว ผมยอมรับเลยว่า เยอะ
ก่อนหน้านี้ไม่ค่อยมีชาวต่างชาติตามท้องถนนเท่าไร ผมโดน บราซิล แต่ด้วยความสามารถที่เพิ่มขึ้นและการรับวิทยาการ กิโลรวมประกัน จนกระทั่งราคาปัจจุบันอยู่ราวๆ 345 US จนลืมหลับตานับครั้งฟังเสียงโครมไปเลย ดังนั้นผมแนะนำ
คนจ้องเอาๆอย่างอยากรู้อยากเห็น จากนั้นสามปีผมกลับไป เข้ า มา ทำให้ อุ ป กรณ์ ที่ ใ ช้ ส่ ว นใหญ่ เ ป็ น ของในประเทศ
cent ต่อกิโล ต้นยางเริ่มให้ผลผลิต5ถึง 6 ปีหลังเริ่มปลูก ว่าถ้าจะไปดักลัก บินไปจะดีกว่า
โฮจิมินห์อีกครั้งเมื่อเดือนกุมภา 2007 เมืองวุ่นวายขึ้น มี หลังจากดักลัท เราขับรถอีก 6 ชม.กลับไปที่โฮจิมินห์
โอกาสที่รถจักรยานยนต์จะแล่นทับคุณได้ทุกเมื่อด้วย นัก เราไปที่ท่าเรือเพื่อสืบดูว่าตู้คอนเทนเนอร์ที่บรรจุกาแฟอยู่
ท่องเที่ยวหลั่งไหลเข้ามา คนท้องถื่นเองก็รู้จักทำประโยชน์ เต็ ม ถู ก ขโมยไปก่ อ นที่ จ ะมาถึ ง ท่ า เรื อได้ อ ย่ า งไร คุ ณ
จากโอกาส มีทุกอย่างที่คุณจินตนาการให้นักท่องเที่ยวเอา จินตนาการดูว่าพวกโจรทำงานเนี๊ยบแค่ไหน ขนาดที่สามารถ
ใส่กระเป๋ากลับบ้าน ของเลียนแบบทุกชนิดเรียงรายอยู่ตาม ลักเอาของที่อยู่ ในตู้คอนเทนเนอร์ขนาด20ฟุตไปได้โดยการ
ท้องถนนและท้องตลาด เป็นสวรรค์ของเหล่านักช๊อป เอาประตูออกทั้งที่ผนึกไม่บุบสลาย มีอยู่ตู้หนึ่งที่ส่งไปจนถึง
เดือนพฤษจิกายน 2007 ผมกลับไปที่นั่นอีกครั้งด้วย สหรัฐอเมริกาแต่พอเปิดออก แทนที่ข้างในจะมีกาแฟ 300
ความร่วมมือกับสมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์ เมื่อไป กระสอบกลับเป็นแค่ลำต้นไม้ คิดดูสิครับว่าน่าประหลาดใจ
ถึ ง ท่ า อากาศยานนานาชาติ เ ติ่ น เซิ น เญิ้ ต แห่ ง ใหม่ ข อง แค่ไหน เราไปเยี่ยมสำนักงานควบคุมคาเฟ่ และเข้าร่วมการ
เวียดนามทำให้ผมประหลาดใจทีเดียว เรารีบเอาของไปเก็บ คัปปิ้งขณะที่พวกเขาอธิบายให้เราฟังว่า พวกโจรเอาประตู
ที่โรงแรมเพื่อนั่งรถไปยังแหล่งปลูกกาแฟดักหลักและดาลัท ออกและขนกาแฟออกไปจากคอนเทนเนอร์อย่างไร พวกเขา
ต่ออีก8ชั่วโมง รถติดมากจนเดินยังเร็วกว่า แต่เชื่อผมเถอะ ยั ง อธิ บ ายให้ ด้ ว ยว่ า กระทรวงเกษตรและพั ฒ นาชนบทมี
ว่าอย่างน้อยนั่งในรถปรับอากาศก็ยังดีกว่าต้องไปเดิน สูด มาตราการอย่างไรให้มีการลักกาแฟน้อยที่สุด
ควันพิษบนท้องถนนเข้าปอด ที่นี่ไม่ค่อยใช้หมวกกันน๊อคแต่ วั น ถั ด มาผมได้ รั บ สิ ท ธิ พิ เ ศษให้ ไ ปเดิ น ชมบริ ษั ท
ต้องมีผ้าปิดปาก คนขับจักรยานยนต์เพิ่มขึ้นมาก ไม่เหมือน Hiang Kie Industries หนึ่งในโรงงานผลิตกาแฟดีแคฟซึ่งมี
สมัยก่อนที่ทั้งครอบครัวเกาะอยู่บนรถคันเดียว เดี๋ยวนี้ต่าง อยู่เพียงไม่กี่แห่งในเวียดนาม คุณ Martin Langdon ซึ่งเป็น
คนต่างมีคนละคัน เนื่องมาจากข้อตกลงการค้าเสรีที่ลงนาม General Director แสดงกระบวนการดีแคฟว่าทำอย่างไร
ไว้กับประเทศอื่นๆในเอเชีย ความมั่งคั่งหลั่งไหลเข้ามาอย่าง บ้าง วิธีการเฉพาะนี้รวมถึงการใช้เ มนทอล คลอไรด์ด้วย
เร็วและรุนแรง ในที่สุดพวกเราก็หลุดออกมาจากตัวเมือง ตามคาดไว้ เขาไม่อนุญาตให้ถ่ายรูปข้างใน แค่ ได้เข้าไปก็
และพร้ อ มจะไปพบกั บ ผู้ มี ส่ ว นสำคั ญ ในวงการกาแฟ ถือว่าโชคดีแล้ว แน่นอนว่าผลพลอยได้จากการทำดีแคฟก็
เวียดนาม คือคาเฟอีนซึ่งนำไปใช้ได้อย่างหลากหลายตั้งแต่การผลิตน้ำ
ขับรถมากินเวลา 8 ชั่วโมง 350 กิโล พวกเรามาถึง อัดลมไปจนถึงเภสัชกรรม คุณ Martin ให้เราดูตัวอย่าง
ภัตตาคารและได้พบกับคุณเทียนซึ่งเป็น Director ของ Vina ของคาเฟอีนดิบ ผมเอานิ้วช้อนดูไม่กี่นาทีก็รู้สึกพิลึกๆ ผม
Cafe Buon Ma Thout ในเวียดนาม Vina Cafe เป็นผู้ส่ง เผลอรับคาเฟอีนผ่านสัมผัสททางนิ้วมือ ผมไม่อยากเจอ
ออกที่มีชื่อเสียงไม่เฉพาะในเวียดนามเท่านั้นแต่เรียกได้ว่า ปัญหาเรื่องคาเฟอีนเลยเก็บเข้าถุงพลาสติกไว้ ใช้ภายหลัง
อยู่ระดับโลก พวกเขาดำเนินงานและส่งออกกาแฟมากกว่า กลับมาที่โฮจิมินห์ ใหม่พวกเราไปร่วมงานแสดงสินค้า
200,000 ตันต่อฤดูกาลคิดเป็น 23% ของสัดส่วนผลผลิต Food Hotel Vietnam Exhibition ที่จัดขึ้นเป็นเวลา 4 วัน
ทั้งหมดของประเทศซึ่งเป็นผู้ผลิตกาแฟรายใหญ่ที่สองของ ไซลินเดอร์ ดรายเออร์ออกแบบใหม่และผลิตเอง อีกตัวอย่าง และสามารถกรีดได้ทุกๆ 2 ถึง 3 วัน ทุกครั้งจะได้ยางดิบ ทำให้ เ ราได้ ศึ ก ษาเมื อ งนี้ ด้ ว ยตั ว เอง ร้ า นกาแฟที่ ผุ ด ขึ้ น
โลกรองจากประเทศบราซิล คุณเทียนเป็นนายพลในกองทัพ คือ Probat ซึ่งดูคล้ายเครื่องคั่วตัวอย่างแบบ 2 ดรัมซึ่งมี ประมาณ 250 กรัมเมื่อคูณกับต้นยางที่ปลูกได้ 150 ต้นต่อ มากมายอย่างน่าอัศจรรย์ Highland Coffee เคยเป็นหนึ่ง
เวียดนามใต้แต่ปัจจุบันมุ่งความสนใจมาที่ Vina Cafe รอย มูลค่าประมาณ $2000 USD เมื่อเทียบกับ $10k Original 2.5 ไร่ จะได้ยางราวๆ 2,500 กิโลต่อ 10,000 ตารางเมตร ในรายแรกๆที่เข้าสู่ตลาดและมีฐานมั่นอยู่ที่โฮจิมินห์ คุณจะ
ยิ้มต้อนรับของเขาเป็นสิ่งที่ไม่อาจลืมเลือน หลังอาหารเย็น จาก Probat ข้างหน้าโรงคั่วผมเห็นรถบรรทุก 3 คันน่าจะมา ต่อปี ได้เห็นร้านพวกเขามากมายที่ CBD ผมสังเกตุว่าคุณภาพ
เขาพาเราไปที่ Vina Cafe chalet ที่พักคล้ายอพาร์ทเมนท์ จากสมั ย โซเวี ย ตจอดรอรั บ งานอยู่ รถพวกนี้ ผ ลิ ต จาก ที่ โ รงเก็ บ เกษตรกรจะได้ รั บ ค่ า ตอบแทนราวๆ ผลิตภัณฑ์ของพวกเขาดีขึ้นอย่างมากกว่าเมื่อครั้งก่อนๆที่ผม
สำหรั บ แขกจากทั่ วโลกที่จะมาซื้อกาแฟโรบัสต้าซึ่งเป็น ที่ เยอรมันตะวันออก 20,000 เวียดนามดองหรือประมาณ $1.25 USDต่อเมล็ด มาที่นี่ เพราะตอนนี้มีน้องใหม่ไฟแรงอย่าง Gloria Jean’s
ต้องการมากในตลาดกาแฟอินแสตนท์ ที่นี่มีกระทั่งสนาม เราออกจากดักหลักและ Vina Cafe เพื่อไปพบคุณ กาแฟสดหนึ่งกิโล ค่าผลิตต่อกิโลอยู่ราวๆ $0.50 USDดังนั้น เข้ามา ครั้งก่อนที่ผมไปเมื่อเดือนกุมภาปี 07 พึ่งมีร้านเดียว
เทนนิสซึ่งเป็นกีฬาที่ถือว่าเป็นเกมชั้นสูงในเวียดนาม เรานัด Ho Sy Trung จากบริษัท Phouc An Coffee ผู้เชี่ยวชาญ เกษตรกรจะได้เงินประมาณ $0.75 USD ต่อกิโล และกาแฟ เท่านั้นและกำลังจะเปิดแหล่งที่สองในฮานอย แต่ตอนนี้มีถึง
ดวลเทนนิสกับคุณเทียนด้วย แต่ก็ต้องยกเลิกกลางคันเพราะ การ Semi washed สำหรับโรบัสต้าในเวียดนาม เขาใช้ จะเริ่มกระบวนการผลิตจากที่นั่นเพื่อส่งทอดตลาด ห้ า สาขาในโฮจิ มิ น ห์ แ ล้ ว ตอนที่ ผ มไปยั ง ไม่ มี ร้ า น
มีลมฝน โรงงานขนาดย่อมดำเนินงานได้ราว 30,000 ตันต่อปี ใช้ หลังจากเยี่ยมชมโรงงาน เราไปดาลัทที่อยู่สูงขึ้น ขับ Starbucks McDonald หรือ KFC ให้เห็น แต่อีกไม่นานคง
วันต่อมาเราขึ้นรถไปเยี่ยมชมแหล่งเพาะพันธุ์ สายฝน พื้นที่คอนเทนเนอร์ประมาณ 1500 x 20 ฟุต เมื่อทัวร์ รถผ่านทุ่งนาและเข้าไปยังแหล่งปลูกกาแฟ หวนให้นึกถึง เกิ ด การเปลี่ ย นแปลงขึ้ น ผมตั้ ง หน้ า รอการไปเยื อ น
โปรยปรายต่อเนื่องตลอดทั้งวัน ส่งผลลบต่อผลเชอร์รี่ขณะ โรงงานเสร็ จ เขาเชิ ญ เราไปพบกั บ ครอบครั ว ที่ บ้ า น เป็ น ทั ศ นี ย ภาพของไร่ ก าแฟในประเทศคอสตาริ ก้ า แคว้ น เวี ย ดนามอี ก ครั้ ง ว่ า ตึ ก รามบ้ า นช่ อ งและกาแฟสดใน
ที่พวกมันกำลังเริ่มแตกออก ถ้าฝนยังตกต่อผลผลิตก็ต้องลด ธรรมเนียมเวียดนามซึ่งหายากและแสดงให้เห็นถึงความเชื่อ Tarrazu ความสูงที่ 1500 เมตรเหนือระดับน้ำทะเล เป็น เวียดนามจะเติบโตอย่างไร

42 • • 43
BARISTA•CHALLENGE

SPONSORS
ผ่านไปแล้วกับการแข่งขัน National Thailand Barista Tuti H. Mochtar ประธานสมาคมกาแฟชนิดพิเศษแห่ง
National Thailand
Platinum
Championship 2008 (NTBC) ซึง่ จัดขึน้ โดยสมาคมบาริสต้า ประเทศอิ น โดนี เ ซี ย และ คุ ณ Jovi Teh ผู้ จั ด การฝ่ า ย
ไทย ร่วมกับบริษัทกวิน อินเตอร์เทรด ในงาน Thailand ปฎิบัติการบริษัท Spinelli Coffee ประเทศสิงคโปร์และ
Barista Championship 2008 Coffee Tea & Drink 2008 ในวันที่ 21-24 กุมภาพันธ์
2008 ที่ผ่านมาซึ่งจัดขึ้นที่ MMC Hall The Mall บางกะปิ
ชั้น4 ในงานนี้มีผู้ประกอบการเกี่ยวกับกาแฟ ชา เครื่องดื่ม
กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิในวงการกาแฟไทยอีกหลายท่าน
กติกาการแข่งขัน NTBC ก็คือ ผู้เข้าแข่งขันจะมีเวลา
ทั้งหมดในการแข่งขัน 45 นาที โดยแบ่งเป็น 3 ช่วง ช่วงละ
By Sutinee Amornpatanakul Gold ต่างๆ ไอศครีมและเบเกอรี่ มาเข้าร่วมเป็นจำนวนกว่า 100 15 นาที 15 นาทีแรกจะเป็นเวลาทีผ่ เู้ ข้าแข่งขันใช้ในการเตรียม
บูธ และการแข่งขัน NTBC โดยได้รับการสนับสนุนระดับ อุปกรณ์การแข่งขัน 15นาทีที่สอง ผู้เข้าแข่งขันทำเครื่องดื่ม
The National Thailand Barista Championship 2008 Singapore Coffee Association, Mrs.Kimbery Yer Head Organizer
(NTBC) has been completed. It was held in conjunc- of Menu Development from Kerry Foodservice Asia Pa-
แพลทินัมจากเครื่องชงกาแฟเอสเพรสโซ่ Elektra ระดับ 3 ชนิด ได้แก่ Espresso, Cappuccino และเครื่องดื่มชนิด
tion with Thailand Coffee Tea and Drinks 2008. co cific , Ms. Tuti H. Mochtar President of Specialty Coffee ทองจากน้ำเชื่อมแต่งกลิ่น Davinci, เครื่องบดกาแฟ Wega พิเศษ (Signature Drink) ที่ผู้เข้าแข่งขันคิดค้นขึ้นมาเอง
organized by Barista Association of Thailand (BAT) Association of Indonesia, Mr.Jovi Teh Operations Man- ,เมล็ดกาแฟ Bristot และระดับเงินจากสารให้ความหวาน โดยทำเครื่องดื่มอย่างละ 4 แก้ว เพื่อเสริ์ฟกรรมการ ส่วน
and Kavin Intertrade. The event was held from 21-24 ager from Spinelli Coffee Company and many qualified แทนน้ำตาล Equal 15 นาที สุดท้าย นั้นเป็นเวลาที่ ใช้ ในการเก็บและทำความ
February on 4th floor, MCC Hall, The Mall Bangkapi. judges from Thai coffee industry. สำหรับการแข่งขันบาริสต้าในประเทศไทยนั้น ครั้งนี้ สะอาดอุปกรณ์ทุกอย่าง
More than 100 representatives from manufacturers and As for the NTBC competition, Baristas had to-
distributors specialized in coffee, tea, ice cream, and tal of 45 minutes divided into 3 sections of 15 min- นับเป็นครั้งแรกที่มีการเชิญทีมงานกรรมการจาก World ผู้ที่คว้าตำแหน่งบาริสต้ายอดเยี่ยมที่สุดในประเทศ
bakery joined. NTBC sponsor by Elektra Espresso Cof- utes each. The first 15 minutes was preparation and Barista Championship (WBC) เพื่อยกระดับการแข่งขัน ไทยไปครองนั้นก็คือ คุณสิริทัย รังจันทึก หรือ น้องปุ้ม จาก
fee Machine as the Platinum sponsor, Gold sponsor are next 15 minutes they had to brew three drinks namely บาริ ส ต้ า ของประเทศไทยให้ เ ป็ น ที่ ย อมรั บ ในสากลโดย S&P Blue Cup Coffee นั่นเอง ซึ่งน้องปุ้มก็เป็นจะตัวแทน
DaVinci Gourmet favor syrups, Wega Grinder, Bristot Espresso, Cappuccino, and a signature drink. The last กรรมการที่เชิญมาได้แก่ คุณRoss Bright ตัวแทนกรรมการ ของประเทศไทยไปแข่งขัน World Barista Championship
Caffe and Equal for Silver Sponsor. 15 minutes was cleaning up.
This was the first competition in Thailand which The champion for NTBC 2008 is Miss Sirithai
จาก World Barista Championship (WBC), Master of 2008 ที่เ มืองโคเปนเฮนเกน ประเทศเดนมาร์ก ในเดือน
they had invited judges from World Barista Champion- Rungjantuek from S&P Blue Cup Coffee. She will rep- Roaster บริษัท Spinelli Coffee ประเทศสิงคโปร์, คุณ มิถุนายนที่กำลังจะมาถึงนี่เอง
ship (WBC). Head judge was Mr.Ross Bright a certi- resent Thailand to compete in World Barista Champi-
Silver Victor Mah ประธานสมาคมกาแฟแห่งประเทศสิงคโปร์, นี่ก็นับเป็นอีกหนึ่งกิจกรรมดีๆในวงการกาแฟไทยที่
fied World Barista Championship judge and member onship 2008 at Copenhagen, Denmark in June. คุณ Sunalini Menon Cupper ระดับโลกจากประเทศ เกิดขึ้นเพื่อเป็นแรงผลักดันให้กับเหล่าบาริสต้าและธุรกิจ
of the organizing committee and judges were Mr.Victor This was one of many activities which supported
Mah Chairman from The Singapore Coffee Association, Thailand coffee industry and baristas to step forward in
อินเดีย, คุณ Ibrahim Bin Ahmad จากสมาคมกาแฟแห่ง กาแฟไทยให้เติมโตไปอีก 1 ก้าว ทาง CT&I ก็ขอส่งเสริมให้
Mrs.Sunalini Menonworld famous coffee cupper from the world of coffee. CT&I hopes to see more of it in ประเทศสิงคโปร์, คุณ Kimbery Yer หัวหน้าฝ่ายพัฒนาสูตร มีกิจกรรมแบบนี้ต่อไปทุกๆปีและขอเป็นกำลังใจให้คุณสิริทัย
CoffeeLabIndia, Mr. Ibrahim Bin Ahmad from The the near future. เครื่องดื่มบริษัท Kerry Foodservice Asia Pacific, คุณ ในการแข่งขัน WBC ที่กำลังจะมาถึงด้วย

44 • • 45
NANATASSANA

ประสบการณ์ As a medical doctor, I’m always asked “Are there any risk in drinking coffee?”. It’s
quite a difficult question because frankly answer, there are beneficial effects, nega-

ครั้งแรกของฉัน

tive effects, and no effects at all. It depends on who you are, age, gender, congenital
disease, nationality and the amount of coffee consumption. See? There’re a lot of
factors that we need to consider when asking if it has beneficial or negative effects

กับการชิมกาแฟ
in drinking coffee.
First of all, I am going to tell you about the effect on our health.
Most people know that the main active chemical in coffee is Caffeine. Coffee
contains about 100 mg of Caffeine/cup. Caffeine starts its effect within ½- 2 hours
My First Cupping and lasts 4- 5 hours long. It will be transform at your liver and then excrete through
your kidney.
Best known health effects from coffee that coffee drinkers know are palpita-
by Kobkul Promayon
tion, tremor, headache, frequency void, stomachache and insomnia. These symp-
toms occur when Caffeine blocks adenosine receptor*.Caffeine boosts the effects of
A word “Cupping” seems new to me despite my many fee itself. Now I knew that as a shop owner, I should cup my coffee, to be able to หลายแก้วเช่นพวกเมล็ดเน่า สารกาแฟหรือเมล็ดกาแฟอ่อน the neurotransmitters like dopamine, which improves mood and makes you happy,
years in coffee business. detect and reject bad coffee. Not limited to the shop owner, but farmers, roasters, เมล็ดบูด กาแฟคุณภาพต่ำเหล่านี้มาพร้อมกับเลคเชอร์ดีๆ or boosts epinephrine that causes palpitation, blood pressure roars, vasoconstric-
I heard this word from a friend in my coffee lover coffee bean suppliers, or even coffee lovers as it can enhance their coffee quality tion and etc.
gang that he admired an Indian lady who is a famous through this cupping experience. Farmers should cup coffee from immature bean
จากคุณมีนอน เธออธิบายถึงสาเหตุที่ทำให้เกิดข้อเสียต่างๆ
Anyway, the most important thing is whether coffee has beneficial or nega-
Cupper. Wow, who is she? …. What does the cupper to well ripen bean so they knew what is good, then try to pick only that type of ซึ่งเกิดจากช่วงต่างๆจากการเดินทางของเมล็ดกาแฟ จาก tive effects to our body especially on heart failure. It seems that Caffeine is not
do? …. and how does it related to coffee? I have many beans. Roasters may cup coffee from different roast levels and find the right levels ฟาร์มสู่ถ้วยกาแฟ ข้อตำหนิเหล่านี้เกิดจากการที่ชาวไร่เก็บ probably suitable for patients with heart disease or high blood pressure. I did a
questions in my mind waiting for the answers. for each customer. กาแฟอย่างไม่ใส่ใจ บางครั้งก็มาจากกระบวนการแย่ๆ บาง research on a lot of medial journals which conducted researches on caffeine effects
A few days afterward I was assigned from Barista After 2 years, Mrs. Menon came to Thailand last month upon the Associa- ครั้งเกิดจากถิ่นกำเนิดและแมลง บางครั้งเกิดจากสถานที่ to human body in terms of heart disease, blood pressure, rheumatoid, Parkinson’s
Association of Thailand, an organization which I have tion’s invitation for the second time. She came with the same mission to promote disease, pregnancy and etc. These researches were done on hundreds of thousands
volunteered to work with, to invite Mrs. Sunalini Me- cupping experience in Thailand. Nothing came to surprise us, 30 seats had been เก็บและอื่นๆ of people so they are quite trustworthy.
non, Cupping Expert from Coffee Lab in India, to come fully booked again. This time we experienced coffee from different parts of the ถึงจุดนี้เราอาจให้คุณค่ากับความรู้ด้านการคัปปิ้งที่ได้ Here is the result. There is no evidence that shows drinking coffee will cause
to Thailand in order to be the Head Judge of Thailand world which each of them pronounced distinct characters: ie. Kenya, El Salvador, จากเวิ ร์ ค ช็ อ บครั้ ง นี้ ม ากกว่ า คุ ณ ค่ า ของกาแฟเองเสี ย อี ก high risk in heart disease or any other diseases mentioned before.
Barista Competition 2006 and to conduct a Cupping and India. The highlight was that we were brought into different regions within the เดี๋ยวนี้ดิฉันรู้จากการมีร้านกาแฟเองว่าควรจะ “คัป” กาแฟ And in my opinion, if we don’t have severe congenital disease, drinking cof-
Workshop. The Association was lucky that she had ac- same country, Ethiopia for example. There were coffees from the country’s well- fee not more than 3 cups/day won’t be a problem!!
cepted our invitation. known regions; Yirgacheffe, Harrar and Sidamo. All of these are famous area where
เพื่อจะได้พบและปฎิเสธกาแฟที่ไม่ดีได้ ไม่ใช่แต่เจ้าของร้าน
The Association promoted this news to those their coffees are well-known as one of the best coffee in the world. กาแฟเท่านั้น แต่ชาวไร่ ผู้คั่วกาแฟ ผู้จำหน่ายเมล็ดกาแฟ *Adenosine Receptor is a chemical throughout the entire body that makes you naturally drowsy by
slowing down the nerve cells and also causes blood vessels to expand.
in coffee industry both to big chain brands and inde- Thailand specialty coffee industry has been led by younger generation who is หรือ แม้แต่คนรักกาแฟเองก็สามารถเพิ่มคุณภาพกาแฟของ
pendent (indy) coffee shops. The 30 seats were fully more focus on quality cup rather than underlined cost. We believe coffee drinkers พวกเขาโดยอาศัยประสบการณ์คัปปิ้งเช่นกัน ชาวไร่ควรจะ Coffee, a Cause or a Cure

booked. Mrs. Menon prepared 12 cups of coffee for are willing to pay more for higher quality. One certain fact is with good cupping
คัปกาแฟดูตั้งแต่ตอนที่ยังไม่สุก กระทั่งสุกเต็มที่เพื่อให้รู้ว่า
a participant who paid an average of Bt500 per cup.
From the price, you may think you would have the
experience, people who involved the journey of the bean (from farmer who grow
coffee tree to barista who brew such coffee) will be able to improve quality cup. อะไรจึงจะดี แล้วพยายามเก็บเมล็ดให้ได้ลักษณะนั้นเท่านั้น การดื่มกาแฟมีประโยชน์หรือโทษต่อร่างกายกันแน่?
most pleasant cups in Thailand. The fact was YES and Mrs. Menon always gave us a stress after the workshops that “Please continue to คนคั่วกาแฟอาจจะคัปกาแฟดูจากการคั่วในระดับต่างๆ เพื่อ By หมอพร / Porn Narischart, MD.
NO. We had most delightful cups and most stinky cup, and cup, and cup your coffee”. ให้ได้ระดับคั่วที่เหมาะสมกับลูกค้าแต่ละเจ้า
cups in the world from this workshop. I’m sure if we follow her suggestion, will be remarked in coffee map as one
สองปีหลังจากนั้น คุณมีนอนมาประเทศไทยอีกครั้ง ในฐานะทีเ่ ป็นหมอ ผมมักจะถูกถามอยูเ่ สมอว่าการดืม่ กาแฟจะมีผลต่อสุขภาพหรือเปล่า
It was not very hard to understand why a coffee of the best land for coffee soon.
เมื่อเดือนที่ผ่านมา ผ่านการเชิญของทางสมาคมอีกรอบ มันเป็นคำถามที่ผมอึดอัดใจพอสมควร เพราะคำตอบที่ได้มันมีทั้ง มีประโยชน์ มีโทษ และ
lover paid 500 baht for a nice cup of coffee but it could ไม่มีผลอะไรเลย มันขึ้นกับว่า คุณเป็นใคร อายุ เพศ โรคประจำตัว ปริมาณกาแฟที่ดื่ม
be a curiosity of why we pay this price for a very smelly We appreciate the contribution from Mrs. Sunalini Menon, Cupping expert from Coffee Lab, เธอมาพร้อมกับจุดหมายเดิมที่จะโปรโมทประสบการณ์การ
stinky cup. From the workshop we had experienced Bangalore, India. คัปปิ้งในประเทศไทย และเราไม่รู้สึกประหลาดใจเลยที่ แต่ละวัน เชื้อชาติ ฯลฯ เห็นไหมครับว่ามีปัจจัยมากมายเหลือเกินในการที่เราจะต้อง
many nice cups that made us a day. These included
จำนวนที่นั่งที่มีอยู่ 30 ที่เต็มอีกครั้ง ครั้งนี้เราได้ลองกาแฟ พิจารณาร่วมด้วยเมื่อเราถามถึงผลดี-เสียต่อการดื่มกาแฟ
coffee from Brazil, Ethiopia, Costa Rica and some from เริ่มต้นผมจะพูดถึงผลกระทบของกาแฟต่อร่างกายเราก่อน
Thailand. We also had many bad cups of black beans, คำว่า “คัปปิ้ง” เป็นคำที่ค่อนข้างใหม่สำหรับดิฉันทีเดียว แม้ว่าดิฉันจะอยู่ ในวงการ
จากส่วนต่างๆของโลก ซึ่งแต่ละที่ล้วนมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว
เช่น ประเทศเคนย่า ประเทศเอล ซัลวาดอร์ และประเทศ คนส่ ว นใหญ่ รู้ อ ยู่ แ ล้ ว ว่ า สารที่ ส ำคั ญ สุ ดในกาแฟก็ คื อ คาเฟอี น โดยเฉลี่ ย จะมี
green or immature beans, fermented beans. These bad ธุรกิจกาแฟมาหลายปีแล้วก็ตาม ดิฉันทราบคำนี้มาจากเพื่อนคนหนึ่งในกลุ่มคนรักกาแฟว่า ประมาณ 100 มก./ถ้วย คาเฟอีนจะออกฤทธิ์ภายใน ½-2 ชม. และมีฤทธิ์อยู่ 4-5 ชม.
cups came with a very good lecture from Mrs. Menon. เขาชื่นชอบสุภาพสตรีชาวอินเดียคนหนึ่ง และเธอเป็นคัปเปอร์ที่มีชื่อเสียง โอ..เธอเป็นใคร อินเดีย ไฮไลท์ของงานคือ เธอนำเราไปยังภูมิภาคต่างๆของ
She explained causes of different defects that arose at ประเทศนั้นๆด้วย มีกาแฟหลายอย่างจากภูมิภาคต่างๆที่ขึ้น ถูกเปลี่ยนแปลงที่ตับ ก่อนที่จะขับถ่ายออกทางไต
different points of a long journey of bean: from a farm กัน นะ …แล้วคัปเปอร์นี่ทำอะไรกัน หรือ ...และเกี่ยวข้องกับกาแฟอย่างไรกัน คำถาม ฤทธิ์ที่สำคัญและพวกเราคอกาแฟน่าจะรู้จักกันดีคือ ใจสั่น มือสั่น ปวดศีรษะ
to a cup. Some defects come from careless pick of มากมายผุดขึ้นในหัวของดิฉันรอวันที่จะได้คำตอบ ชื่อของประเทศเอธิโอเปีย เช่น เยอร์กาชิฟี่ ฮาราร์ และ
ซีดาโม ซึ่งเป็นแหล่งขึ้นชื่อว่ามีกาแฟที่ดีที่สุดในโลก ปัสสาวะบ่อย ปวดท้อง นอนไม่หลับ อาการพวกนี้เกิดจากผลของคาเฟอีนที่ ไปขัดขวาง
farmer, some from bad processing, some from origin ไม่กี่วันหลังจากนั้น ดิฉันได้รับมอบหมายให้ ไปดูแลงานของสมาคมบาริสต้าแห่ง Adenosine receptor (อะดีโนซีน รีเซพเตอร์) ที่มีอยู่ตามอวัยวะต่าง ๆ ของร่างกายเรา
and insect, some from storage and so on. ประเทศไทย ซึ่งเป็นองค์กรที่ดิฉันอาสาร่วมงานด้วย และได้พบกับคุณ สุนาลิณี มีนอน ผู้ เหล่าคนรุ่นใหม่ซึ่งเป็นผู้นำวงการกาแฟสดในประเทศ
To this point we might value the cupping knowl- ไทย ให้ความสนใจกับกาแฟที่มีคุณภาพมากกว่าราคา เรา ผลลัพธ์ที่ได้คือมีสารสื่อประสาท (neurotransmitter) เช่น โดปามีน ทำให้รู้สึกสดชื่น มี
edge we had from this workshop than the value of cof- เชี่ยวชาญด้านการคัปปิ้งจาก คอฟฟี่ แล็ป ในประเทศอินเดีย ซึ่งมาเยือนประเทศไทยใน ความสุข หรืออีพิเนฟรีน ทำให้ใจสั่น ความดันโลหิตสูงขึ้น เส้นเลือดหดตัวฯลฯ
ฐานะ หัวหน้าคณะกรรมการในงานการแข่งขันชิงแชมป์บาริสต้าแห่งประเทศไทยปี 2006 เชื่อว่าคนดื่มกาแฟยินดีที่จะควักกระเป๋ามากขึ้นเพื่อคุณภาพ
ที่ดีกว่า ความจริงแน่ๆอย่างหนึ่งคือ ด้วยประสบการณ์การ เอาหล่ะครับ แต่สิ่งที่สำคัญสุดคือตกลงแล้วการดื่มกาแฟมีผลเสียต่อร่างกายโดย
และจัดเวิร์คช็อปคัปปิ้งด้วย สมาคมโชคดีมากที่เธอตอบรับคำเชิญของเรา เฉพาะโรคหัวใจหรือเปล่า เพราะดูฤทธิ์ของคาเฟอีนแล้วมันไม่เหมาะในผู้ป่วยโรคหัวใจหรือ
สมาคมโปรโมทข่าวนี้ ไปทั่ววงการกาแฟไม่ว่าจะเป็นแบรนด์เชนใหญ่ๆ หรือร้าน คั ป ปิ้ ง ผู้ ค นจะได้ ร่ ว มการเดิ น ทางของเมล็ ด กาแฟ(จาก
ชาวไร่ ผู้ ป ลู ก กาแฟจนถึ ง บาริ ส ต้ า ที่ ช งกาแฟ) และจะ ความดันสูงเลย หลังจากที่ผมไปค้นหาตามวารสารทางการแพทย์หลายๆฉบับ ที่มีการ
กาแฟอินดี้ ที่นั่งที่มีอยู่ 30 ที่เต็มหมด คุณมีนอนเตรียมกาแฟไว้ 12 ถ้วยสำหรับผู้เข้าร่วม ศึกษาผลของกาแฟต่อร่างกายคนเราในทุกๆด้านไม่ว่าจะเป็นโรคหัวใจ ความดัน รูมา
ที่ยอมควักกระเป๋าจ่าย 500 บาท ต่อถ้วย ดูจากราคาแล้วคุณอาจจะคิดว่าจะได้ลองกาแฟ สามารถเพิ่มคุณภาพกาแฟได้ ดังที่คุณมีนอนคอยเน้นเสมอ
หลังจากเสร็จเวิร์คช็อบว่า “กรุณาทำการคัปกาแฟ คัปแล้ว ตอยด์ พาร์คินสัน คนตั้งครรภ์ ฯลฯ โดยการศึกษาจะทำในประชากรหลายหมื่นหรือเป็น
ที่เยี่ยมที่สุดในประเทศไทย ที่จริงคือทั้งใช่และไม่ ใช่ เราได้ลองทั้งกาแฟที่ดีเลิศและกาแฟ แสนคน เก็บข้อมูลกันเป็นสิบๆปี ดังนั้นเรื่องความน่าเชื่อถือไม่มีปัญหา เชื่อได้แน่ครับ
ที่เหม็นที่สุดในโลกจากงานเวิร์คช๊อปครั้งนั้น คัปอีกต่อไปเรื่อยๆนะคะ”
ดิ ฉั น แน่ ใ จว่ า หากเราทำตามที่ เ ธอแนะนำ ไม่ ช้ า ผลสรุปคือ ไม่มีหลักฐานใดๆบ่งชี้ว่าการดื่มกาแฟเป็นปัจจัยเสี่ยงในการเกิดโรค
ไม่ยากที่จะอธิบายว่าทำไมคนรักกาแฟจะยินดีจ่ายเงิน 500 บาทเพื่อกาแฟดีๆสัก หัวใจหรือโรคอื่นๆที่กล่าวมาข้างต้น
ถ้วย แต่คงเป็นเพราะความอยากรู้อยากเห็นมากกว่าที่ทำให้พวกเราจ่ายราคานี้เพื่อกาแฟที่ ประเทศไทยจะได้รับการกล่าวขวัญวงการกาแฟในฐานะที่
เป็นหนึ่งในดินแดนกาแฟที่เยี่ยมยอด สรุปอีกที ในความเห็นของผมครับ ถ้าเราไม่มีโรคประจำตัวที่รุนแรง ดื่มกาแฟไม่
เหม็นเหลือทนหนึ่งถ้วย จากเวิร์คช็อปครั้งนั้นเราได้ประสบการณ์จากกาแฟดีๆหลายถ้วย เกินวันละ 3 แก้ว ไม่มีปัญหาครับ ฟันธง!!
ทำให้เรามีวันดีๆอีกวัน หนึ่ง กาแฟเหล่านั้นรวมถึงกาแฟจากประเทศบราซิล ประเทศ ขอแสดงความขอบคุ ณ การสนั บ สนุ น จากคุ ณ สุ น าลิ ณี มี น อน ผู้
เอธิโอเปีย ประเทศคอสตาริก้า และ บางส่วนจากประเทศไทย เรายังได้ดื่มกาแฟแย่ๆ เชี่ยวชาญด้านการคัปปิ้งจาก คอฟฟี่ แล็ป บังกาลอร์ ประเทศอินเดีย *อะดีโนซีน รีเซพเตอร์ เป็นสารชนิดหนึ่งที่อยู่ตามอวัยวะต่างๆของร่างกาย ทำให้เกิดภาวะง่วง
นอนและหลอดเลือดขยายตัว
46 • • 47
COFFEE•LOGO SWEETIE•BARISTA

กาแฟดอยช้าง Mr. Wicha Promyong, president of Doi Chaang Fresh Roasted Coffee Co., Ltd
named “Doi Chaang” after the growing area and as an honor to the hill tribe fellows
who live in Doi Chaang hill village. Doi Chaang’s coffee bean is a strictly hard bean
which gradually takes time to grow and ripen, fulfilling the bean with abundant
1 This stunning girl is from the shop called “Fong
Nom” in Kasetsart University, Bangkok, Thailand. Ev-
ery coffee prepared by her is so appealing and charming
like her smile.
3 Young and sweet Barista at Gloria Jean’s Coffee in
Singapore shows her concentration in brewing coffee.
น้อง Barista หน้าละอ่อน จากร้าน Gloria Jean’s Coffee
Doi Chaang, of minerals from the earth. The face appears in the logo is the hill tribe villager
คุณบีจากร้านฟองนม มหาวิทยาลับเกษตรฯ เธอคนนี้มา
สิงคโปร์
named Mr. Pikor Sae Koo who was highly respected among the hill tribes. He is
Authentic Thai coffee one of the people who initially began growing coffee on Doi Chaang since 1983 พร้อมกับความสวยเปรี้ยว กับความอร่อยของกาแฟทุกถ้วย 4 Gorgeous girls named “Por” and “Noi”, Barista
until today. He was 60 year old by the time his photo was taken and transformed ที่เธอชงจะสะกดใจคุณ Trainer from K2, who actively joined with Barista Asso-
into this graphic. ciation of Thailand to prepare many cups of coffees for
2 Meet this lovely Barista of Mo Mean Coffee in Bang- visitors during Thailand Coffee Tea & Drinks 2008.

คุณวิชา พรมยงค์ ประธานบริษัทดอยช้าง เฟรช โรสเตท คอฟฟี่ ตั้งชื่อแบรนด์ว่า “ดอย kok. You won’t want to leave even in rush hour. น้องปอ Barista Trainer และพี่หน่อย จาก K2 ร่วมทำ
ช้าง” เพื่อให้เกียรติสถานที่ พี่น้องในหมู่บ้านดอยช้าง กาแฟดอยช้างเป็นกาแฟที่ผลิตบน รอยยิ้มน่ารักปนขี้เล่นนิดๆของ Barista หน้าหวาน จากร้าน กาแฟแจกในงาน Thailand Coffee Tea & Drinks 2008 ที่
ดอยช้างล้วนๆเป็นกาแฟแบบ “สตริกต์ลี่ ฮาร์ด บีน” (Strictly Hard Bean) การเจริญ Mo Mean Coffee จะทำให้คุณไม่อยากไปกินกาแฟที่ไหน ผ่านมากับสมาคมบาริสต้าแห่งประเทศไทย
เติบโตช้า การสุกของผลจะช้ากว่าที่อื่น ทำให้เก็บเกี่ยวธาตุอาหารจากดินได้มากกว่า อีกเลย
ความหนาแน่นรองเนื้อเมล็ดก็จะมากกว่า ชัดเจนกว่ากาแฟจากพื้นที่อื่น ส่วนรูปโลโก้ คือ
นายพิก่อ แซ่คู ตอนอายุได้หกสิบกว่าๆ เป็นคนที่คนดอยนับถือปลูกกาแฟ และถือว่าเป็น
ชาวดอยที่ปลูกกาแฟมาตั้งแต่ยุคเริ่มต้น ก่อนหน้านี้เคยคิดรูปอื่น เช่น ช้าง แมว และอีก
หลายๆ รูป แต่ ในที่สุดก็มาลงที่นายพิก่อ ในฐานะที่ปลูกมาตั้งแต่ปี 2526 จนถึงปัจจุบัน ก็
เอาตัวจริงมาถ่ายรูป แล้วทำเป็นภาพกราฟฟิคอย่างที่เห็น

เรด แมงโก้ The name of “Red Mango”, famous yoghurt ice cream from Korea, stands for
“humbleness”, “passion” and “becoming”. Mango, Queen of the fruit, turns from
green to red when it becomes ripe, and turns completely yellow in its full ripe. The

ไอศกรีมโยเกิร์ต stages of ripeness symbolize the meaning of nature, Red Mango’s customers, and
the humble heart which Red Mango always strives to offer. The red color shows Red
Mango’s passions toward nature, mankind, and life.

1 2 3

Red Mango, คำว่า “เรด แมงโก้” แบรนด์ไอศกรีมโยเกิร์ตชื่อดังนำเข้าจากแดนโสม มีความหมายว่า


Passion towards Nature “ถ่อมตัว” “พลังใจ” และ “การกลายเป็น” เป็นสิ่งที่ ใช้แทนมะม่วงราชินีแห่งผลไม้ทั้งมวล
ซึ่งจะเปลี่ยนจากสีเขียวเป็นสีแดง และจะกลายเป็นสีเหลืองเมื่อสุกงอมเต็มที่ กระบวนการ
สุกของมะม่วงเปรียบได้ดั่งความรักของเรด แมงโก้ที่มีต่อธรรมชาติ ลูกค้าของเรด แมงโก้
และหัวใจที่ถ่อมตน ซึ่งเรด แมงโก้ ได้ปฎิบัติโดยเสมอมา สีแดงเปรียบเสมือนพลังใจของ
เรด แมงโก้ที่มีต่อธรรมชาติ มนุษยชาติและชีวิต

4 5 6

5 Get warm and welcome smile from the barista team 6 Ready to brew you a good cup of coffee! Don’t hesi-
from Starbucks, Singapore. This is a special service that tate to stop at After All Coffee in Bangkok to experience
you don’t need to pay. this warm welcome.
รอยยิ้ ม อบอุ่ น น่ า ประทั บ ใจของที ม Barista จากร้ า น รอยยิ้มที่พร้อมเสริฟ์อยู่เสมอ ของ Barista หน้าใสจากร้าน
Starbucks สิงคโปร์ บริการเสริมพิเศษไม่คิดค่าใช้จ่ายเมื่อ After All ใครแวะผ่านไปอย่าลืมไปรับบริการรอยยิ้มสวยๆ
คุณเข้าไปลิ้มลองกาแฟของที่นี่ ของเธอกัน

4 • • 4
อยางที่เราทราบกันดีถึงความตั้งใจที่จะทำสิ่งใดก็จะต้อง
ทำให้ดีที่สุดของชาวญี่ปุน จิฮิโร โยโกยามา เปนตัวอยางที่
ดีของอาจารย์บาริสต้ารุนใหญ ซึ่งได้รับการยอมรับนับถือ
จากทั้งบาริสต้าญี่ปุนและนานาประเทศ จิฮิโรเขียนเลา
ประวัติความเปนมากอนที่จะก้าวมาถึงจุดนี้ การฝกงานที่
อิ ต าลี ทั้ ง การทำจี ล าโต้ (ไอศครี ม อิ ต าเลี่ ย น), กาแฟ
เอสเพรสโซ และประสบการณ์ ในการแขงขันบาริสต้า ทั้งใน
ญี่ ปุ น และต า งประเทศ นอกจาก จิ ฮิ โ ร จะเข้ า ถึ ง
วั ฒ นธรรมกาแฟอิ ต าลี เ ป น อย า งดี แ ล้ ว เขายั ง ได้ น ำ
ประสบการณ์เหลานั้นมาเผยแพร ทั้งการบริการและการทำ
กาแฟเอสเพรสโซ แ บบอิ ต าเลี่ ย นแท้ ๆ แนะนํ า ตั้ ง แต ก าร
เลือกกาแฟ เครื่องกาแฟ เมนู จนถึงเทคนิคการทำกาแฟ
เอสเพรสโซ ลาเต้อาร์ท และคุณสมบัติของบาริสต้าที่ดี
หนังสือเลมนี้จึงมีความนาสนใจเหมาะกับบาริสต้า เจ้าของ
ร้านกาแฟ และผู้อานทั่วไปที่จะได้รู้จักกับอาชีพที่มีเกียรตินี้

BARISTA BOOK
เสนทางสูสุดยอดนักชงกาแฟ
ฉบับภาษาไทย
วางจำหนายแลว ตามรานหนังสือชั้นนำทั่วไป

50 •
CAFÉ•AROUND•THE•WORLD

1 Table Cloth set, The Band set, atmosphere is ready 2 This one is a Malaysian Style Café where you can
just waiting for customers to come enjoy the surround- enjoy hot ginger milk tea. It will clear your nose after
ing and the real Italian espresso (Florian Café, Venice, drinking. (House of Briyani, Arab Street, Singapore)
Italy)
ร้านคาเฟ่สไตล์มาเลย์ ให้คุณได้ลิ้มลองรสชาติชานมใส่ขิง
โต๊ะเก้าอี้พร้อม นักดนตรีพร้อม บรรยกาศพร้อม รอแต่ เสริ์ฟให้ร้อนๆจากเจ้าของร้าน รับรองว่าดื่มแล้วจมูกคุณจะ
เพียงลูกค้าเข้ามารื่นรมณ์กับทิวทัศน์และกาแฟอิตาเลี่ยน ปลอดโปร่งหายหวัดทันที (ร้าน House of Briyani, ถนน
เอสเพรสโซแท้ๆ (ร้านกาแฟฟลอเรียน, เวนิส, ประเทศ อารับ, ประเทศสิงคโปร์)
อิตาลี)

1 2

3 4

3 Tired of checking out the street vendors? Foreign 4 Feel like you are a hero fighting villains in Chinese
visitors love spending time and relax their sore feet in movies just by drinking tea in this restaurant. Music
this restaurant in China Town. They enjoy drinks and from famous Cantonese series like “the Legend of Con-
Chinese hot meals, curiously watching people passing dor Hero” was played again and again making it hard to
by. (The Singapore heritage Restaurant, China town, forget even when you sleep. (China town, Singapore)
Singapore)
ร้านแบบโรงเตี๊ยมราวกับหลุดออกมาจากหนังจีนโบราณ จิบ
เดินซื้อของจนเหนื่อยก็ถึงเวลาต้องนั่งพักบ้าง ชาวต่างชาติ ชาชมอาวุธประดับด้านข้างครบครันตั้งแต่ไม้เท้านักพรตยัน
ชอบมานั่ ง พั ก ขา ดื่ ม เครื่ อ งดื่ ม หรื อ สั่ ง อาหารจี น มารั บ อาวุธตัวเอกอย่างก๊วยเจ๋ง เพลงจากเรื่องมังกรหยกและดาบ
ประทานที่ร้านเล็กๆในไชน่าทาวน์นี้ พร้อมๆกับมองผู้คนที่ มังกรหยกเปิดให้คุณฟังซ้ำไปซ้ำมา จนแทบจะรู้สึกว่าอยู่ ใน
เดิ น ขวั ก ไขว่ ไ ปมาอย่ า งสนอกสนใจ (ร้ า นอาหาร The หนังอย่างไงอย่างนั้น(ย่านไชน่าทาว์น, ประเทศสิงคโปร์)
Singapore heritage, ย่านไชน่าทาว์น, ประเทศสิงคโปร์)

52 • • 53
PRODUCT•NEWS

Subscription Form
Aerobie AeroPress Coffee Maker Free Copy
Using the ideal water temperature and gentle but rapid air pressure brewing yields rich flavor
with lower acidity and without bitterness. The result is ultra smooth coffee. Total immersion
brewing results in uniform extraction of the ultimate in full, rich coffee flavor. Micro filtered Name : ___________________________________________ Manager, Director (District, Store, Sales, Marketing, etc.)
for grit-free coffee - unlike other press-type coffee makers. Fast, the AeroPress coffee maker Job Title : _________________________________________ Hotel/Food & Beverage (F&B Director, Banquet Manager,
takes you from start to savor in only a minute. www.aerobie.com Catering Manager, Restaurant Manager, Executive Chef,
Phone : __________________ Fax : ___________________
AeroPress สามารถทำกาแฟร้อนได้โดยคุณเพียงเติมน้ำร้อนที่ได้อุณหภูมิ ตามที่คุณต้องการให้เหมาะ Email : ___________________________________________
Sommelier)
สมกับกาแฟแต่ชนิด เครื่องชงกาแฟ AeroPress จะใช้แรงดันอากาศดันน้ำร้อนให้ผ่านผงกาแฟ และ Roast Master
กรองด้วย Micro Filter ที่มีรูพรุนขนาดเล็ก จึุงทำให้กาแฟที่ได้ม่ีความหอมเป็นพิเศษ กลิ่นและรสเต็ม Website : _________________________________________ Educator, Trainer, Consultant, etc.
ที่ ให้ Acidity ต่ำ รวมถึงความขมที่ออกมาน้อยมาก อีกทั้ง AeroPress สามารถทำความสะอาดได้ง่าย Business Name : ___________________________________ Other (Please specify) _____________________________
มาก รวมเวลาตั้งแต่เริ่มชงกาแฟจนเสร็จสิ้นใช้เวลาเพียงไม่ถึง 1 นาทีด้วยซ้ำ Address: _________________________________________
If you are a single location business, what is your seating
www.espressofriend.com _______________________________________________ capacity
Province/City : _____________________________________ Up to 50
Postal Code : _____________ Country : ________________ 51 to 100
Black like devil but sweet like angel 100-250
Know something traditional but at the same time modern? Of course, it is the What is best describing your business? 251-500
old style Japanese drip coffee. With “A You Drip Coffee”, customers can enjoy Over 500
the taste of 100% Arabica coffee. Satisfied your customers by providing deli- Restaurant (Family owned, Fine Dining, Bistro, etc.)
cious coffee, memorable aroma, and relaxing atmosphere. This product can be Fast Food Outlet or Food Stall
If you are a franchise, how many outlets are there in
a value added for restaurants, hotels, resorts, internet cafés, bakery shops, and Coffee or Tea House, Bakery, Pastry, or similar
anyone who want to enjoy coffee. Those who are interested can contact at, tel: Thailand? ________________________________________
Ice Cream Shop or Ice Cream Outlet
662 611 1992 or 6684 646 2439
Hotel F&B Outlet (Restaurant/Lounge/Coffee Shop/etc.)
We reserve the right to serve a free subscription to only those
กาแฟเข้ม...แต่ไม่ขม ดื่มได้สบายแม้ไม่เติมน้ำตาลและนม Coffee or Tea Retailer
individuals who meet the publication qualifications.
เอ ยู ดริป กาแฟโบราณสไตล์ญี่ปุ่น ที่ทำให้คุณสามารถชงกาแฟสดได้ง่ายๆไม่ต่างกับ Coffee Broker, Exporter, Grower
การชงกาแฟสำเร็จรูป ด้วยเมล็ดพันธุ์อาราบิก้า 100% เหมาะสำหรับสถานประกอบ F & B Equipment Distributor
การหลายแห่งอาทิเช่น ร้านอาหาร ร้านอินเทอร์เน็ตคาเฟ่ ร้านเบเกอรี่ Catering Business Mail or Fax to: Coffeetimes
Other (Please specify) _____________________________ 65/6 Soi Chokchai Ruammit
Wipawadee Rangsit Road,
Which of the following best describes you? Jatujak, Bangkok 10900, Thailand
All you need is a tip of your finger! Owner, Co-Owner, Partner Phone and Fax: +662 277 3753
Would you like to prepare a quick Latte to please your customers? “Clover 1s” is the first of Corporate Executive Management (Chairman, President, Email: info@coffeetimesthai.com
the single-cup, commercial grade coffee brewer designed specifically for the cafe and retail
environment. With the Clover 1s, quality is maintained but time is reduced to about a minute. Vice President, Managing Director, CEO, etc.) Website: www.coffeetimesthai.com
Grind size, coffee dose, water temperature, water volume, and extraction time-are all at the
barista’s fingertips. www.cloverequipment.com
OR PAY TO GET YOUR PERSONAL COPY TODAY
คุณเคยอยากทำลาเต้แบบง่ายๆ อร่อยแต่รวดเร็วสักแก้วไหม ความฝันคุณจะไม่ไกลเกินเอื้อมด้วยการ Yes, I would like to order a copy of Coffee T&I without going through the qualification procedure, I agree to pay the
ใช้เครื่อง Clover 1s ซึ่งเป็นเป็นเครื่องทำกาแฟร้อนแก้วต่อแก้วที่ออกแบบมาเพื่อให้เหมาะกับการใช้ following rate for my subscription:
ในร้านกาแฟโดยเฉพาะ บาริสต้าใช้เพียงปลายนิ้วก็สามารถควบคุมเครื่องให้บด กะปริมาณกาแฟ Thailand One Year/6 issues, THB 360 Two Year/12 Issues, THB 700
อุณหภูมิน้ำ ปริมาณน้ำ และเวลาสกัดได้โดยง่าย นอกจากได้คุณภาพแล้วยังใช้เวลาเพียงนาทีเดียว Overseas One Year/6 issues, US$ 24 Two Year/12 Issues, US$ 45
ด้วย รายละเอียดเพิ่มเติม www.MisterLees.com
Name : ______________________________________ Job Title : ________________________________________
Address: ______________________________________________________________________________________
Province/City : ________________________ Postal Code : __________________ Country : ___________________
Barista Book Phone : ______________________________ Fax : _________________________ Email : ____________________
As we all know Japanese has good reputation in hard working and dedicating, Chihiro
Yokoyama is a good example as a leading Barista. He is a well-known barista trainer
Homepage /Blog : _______________________________________________________________________________
in Japan and at world level. This book is a benefit to baristas, café owner, and anyone
who are interested in this respectable career. www.coffeetandi.com Payments should be in Thai Baht for Thailand and US Dollars for overseas subscriptions
payable to: Coffeetimes
อย่างที่เราทราบกันดีถึงความตั้งใจที่จะทำสิ่งใดก็จะต้องทำให้ดีที่สุดของชาวญี่ปุ่น จิฮิโร่
โยโกยาม่า เป็นตัวอย่างที่ดีของอาจารย์บาริสต้ารุ่นใหญ่ ซึ่งได้รับการยอมรับนับถือจากทั้ง Wire Transfer Details : Bank Siam Commercial Bank, Lad Prao Soi 10, Bangkok, Thailand • Phone +662-513-1507
บาริสต้าญี่ปุ่นและนานาประเทศ หนังสือเล่มนี้จึงมีความน่าสนใจเหมาะกับบาริสต้า เจ้าของ SWIFT D Code SICOTHBK • Account Holder Tanadej Kamonchan • Current Account Number 047-303075-7
ร้านกาแฟ และผู้อ่านทั่วไปที่จะได้รู้จักกับอาชีพที่มีเกียรตินี้ www.coffeetandi.com Fax Your Payment Slip to +662 277 3753

54 • • 55

Anda mungkin juga menyukai