Anda di halaman 1dari 13

UNIVERSIDAD PERUANA DE CIENCIAS APLICADAS

Carrera de Traduccin e Interpretacin Profesional


Centro de Traduccin
Primer periodo de funcionamiento, julio agosto de 2014
CONTENIDO
INTRODUCCIN
La traduccin como proceso
Funcionalidad de la traduccin
Modelo didctico TIP-UPC
CONFORMACIN
Objetivos del centro
Organizacin interna
Recursos y otras herramientas
PROYECTOS
PROSPECTIVA
3
INTRODUCCIN / 1. La traduccin como proceso
La traduccin es un proceso, un producto, una
actividad acadmica y profesional.
La complejidad del proceso de traduccin en
mbitos profesionales (servicios de gestin
lingstica) implica una perspectiva que
descomponga el traducir en distintos
subprocesos.
Existen normas de calidad relacionadas con la
traduccin como proceso: ISO, AENOR
4
INTRODUCCIN / 2. Funcionalidad de la traduccin
Un texto puede tener diversas traducciones correctas.
La correccin depende de su funcionalidad en contexto.
Caractersticas bsicas de un servicio de traduccin
- Perspectiva del proveedor del servicio
Traducir en base a instrucciones del cliente
(uso, destinatarios, formato, medio de envi, soporte)
Mantener contacto con el cliente
(informes de oficio o a solicitud, comunicacin oportuna)
Recolectar informacin del cliente
(glosarios, memorias de traduccin, textos ya traducidos)
Establecer condiciones viables para la traduccin
(plazos de entrega, tarifas apropiadas, tecnologa, recursos
humanos)
Elaborar productos y cumplir con procesos para garantizar
calidad
(terminografa, comprobacin, revisin, maquetacin)
5
INTRODUCCIN / 3. Modelo didctico TIP-UPC
El modelo didctico que informa los talleres de formacin de traductores comprende la traduccin como un
proceso que debe asegurar la calidad del producto.
Habilidad estratgico-traslativa
Produce textos meta funcionales y adecuados al campo de
especialidad del texto fuente.
Habilidad instrumental-cualitativa
Articula el uso de herramientas de la TAC y otras estrategias
de traduccin de manera metdica para el aseguramiento de
la calidad en el marco de un proyecto.
Habilidad profesional-tica
Disea y gestiona procesos de traduccin con el fin de
cumplir con distintos tipos de encargo de manera eficaz y
eficiente, y con lineamientos ticos.
Ejemplos de niveles de logro por criterios
Competencia especfica de Traductologa
Nivel 4 (noveno y dcimo ciclos)
6
INTRODUCCIN / 3. Modelo didctico TIP-UPC
Se realizan actividades y evaluaciones formativas que implican proyectos de traduccin de acuerdo a
distintos niveles de simulacin (en oportunidades, son proyectos reales).
201301 Traduccin directa del tercer captulo del libro Suicidologa (VALDIVIA 2014, Lima: UPC)
Alumnos del quinto ciclo
201401 Traduccin directa de documentos para el rea de I+D de Gloria S. A.
Alumnos de quinto ciclo
Traduccin directa de manual de canto para carrera de Msica, UPC
Alumnos de quinto ciclo
Traduccin inversa de slabos del primer ciclo para carrera de Msica, UPC
Alumnos de sptimo ciclo
7
CONFORMACIN / 1. Objetivos del centro
Con respecto a los alumnos como colaboradores
Brindar oportunidades de prcticas preprofesionales del primer nivel cuyo factor diferencial es el desarrollo
de proyectos de traduccin reales de acuerdo a procesos que garanticen la calidad de los textos meta.
Con respecto a la UPC como usuario
Ofrecer servicios de traduccin con tarifas competitivas y de acuerdo a estndares de calidad establecidos
por instituciones internacionales.
Establecer las bases para un posible centro de traduccin institucionalizado mediante la documentacin de
las primeras experiencias.
8
CONFORMACIN / 2. Organizacin interna
Etapas de la conformacin
2013 Primeras conversaciones con equipo de la carrera para implementacin
2014 Enero - marzo
Elaboracin de los lineamientos de prcticas preprofesionales
Abril junio
Coordinacin con Oportunidades Laborales y rea legal de la UPC
Julio agosto
Convocatoria y contratacin de los practicantes
Desarrollo de las actividades del centro, 17 de julio al 15 de agosto
Colaboradores y sus roles
Traductores
Natalia Samanamud
Diego Aguirre
Andrea Argandoa
Bryce Benavides
Daisy Bustinza
Mayra Garca
Gabriela Chvez
Maricielo Snchez
Jussara Ramrez
Gressia Miranda
Samantha Sanguinetti
Andrea Glvez
Revisores
Silvia Rubio, profesora a tiempo parcial
Charo Arias, profesora a tiempo parcial
Daniel Aparicio, profesor a tiempo parcial
Gestor
Ivn Villanueva, profesor dictante
9
CONFORMACIN / 3. Recursos y otras herramientas
Periodo de funcionamiento : 17 de julio al 15 de agosto de 2014
6 horas de trabajo diarias, 9:00 a 16:00
Productos elaborados : Reglamentos y protocolos de funcionamiento, primeras versiones
Formularios de uso interno, registros con la informacin de proyectos
Glosarios en campos como la msica, la gestin educativa y el derecho
Memorias de traduccin, base de datos terminolgicas, manuales de estilo
Herramientas : Laboratorio UC-44 (personal de apoyo en laboratorio)
Licencias de SDL Trados
Software para procesar texto
Aplicaciones Web libres
CONFORMACIN / 3. [Evidencias de organizacin interna]
CONFORMACIN / 3. [Evidencias de organizacin interna]
PROYECTOS /
Cdigo del proyecto
Cantidad de
palabras
Descripcin
Msica 2014-07-01 40 mil Slabos de la carrera de Msica
Calidad 2014-08-01 22 mil Traduccin de la Ley Universitaria
Educacin 2014-08-01 2 mil
Diapositivas para la carrera de Educacin y
Gestin del Aprendizaje
PROSPECTIVA /
Prximo periodo de funcionamiento : Enero y febrero de 2015
Evaluacin del desempeo previo : Identificacin de las mejores prcticas del primer periodo
Mejora de los dficits en cuanto a los procedimientos internos
Conclusin de trabajo pendiente : Redaccin de los lineamientos y protocolos
Capacitacin ad hoc de gestores de servicios de traduccin
Otras posibilidades de desarrollo
- Institucionalizacin del centro de traduccin a futuro
- Elaboracin de normas de calidad y colegiacin por gremios profesionales e instituciones pblicas y privadas
- Comunicacin de experiencias en la formacin de traductores en congresos y otros eventos y medios acadmicos

Anda mungkin juga menyukai