Anda di halaman 1dari 24

1

Introduction Heather Edwards



When the Green Man visited Germany we stayed
deep in ancient heath land bordering a vast forest. In
Romania we were in a beautiful river valley
surrounded by dense working forests and high
pastureland. Everywhere we ate, our surroundings
were reflected in the menus. Near Torgau our hosts
arranged a memorable meal incorporating many
forest products. We all ate far too much!

Here in Cumbria, although we are surrounded by
farmland and have many woodland and forest areas,
is the same connection with the land reflected in our
everyday lives?

When I first considered this I thought I would have a
difficult task. Yes we have locally farmed meats on
our menus; Cumbria is famous for its foods but
specialty foods can be expensive; but then I thought
again. I looked in my own cupboards. I had Rowan
Jelly and Gooseberry Chutney given to me by
friends in the autumn as well as a Spiced "Garden"
Chutney I had made myself. In my freezer were
blackberries and stewed apples to make into
crumbles and pies. At Christmas we had celebrated
with a clear, sparkling elderflower champagne my
daughter had made with flowers gathered by herself
and my young granddaughter in the parks of
Carlisle.

The fruits of the forest and the land are all around us
and perhaps the old foraging skills are not
completely lost. The concept of using the resources
all around has not been forgotten either and, from
current evidence, would even seem to be enjoying a
strong resurgence.
Introducere Heather Edwards

Cnd Green Man a vizitat Germania am stat n ntr-o
zon! cu ierburi mari la marginea unei p!duri imense.
n Romnia am stat ntr-o vale nconjurat! de p!duri
dense "i p!"uni alpine. n toate locurile n care am
luat masa peisajul nconjur!tor era reflectat n
meniul nostru. Lng! Torgau gazda noastr! a
preg!tit o mas! memorabil! care a inclus multe
produse provenite din p!dure. To#i am mncat prea
mult!

Aici n Cumbria, de"i suntem nconjura#i de multe
p!"uni "i avem multe p!duri "i zone mp!durite,
oare leg!tura cu p!mntul se reflect! la fel n via#a
noastr! de zi cu zi?

Cnd am luat n considerare acest aspect pentru
prima data m! gndeam c! va fi o sarcin! dificil!.
Da, n meniul nostru avem carne ce provine de la
fermele din zon!; Cumbria este faimoas! pentru
mncare dar delicatesele pot fi scumpe; dar apoi m-
am gndit mai bine. M-am uitat n dulapul propriu.
Aveam peltea de scoru"e "i sos de coac!ze de la
prietenii mei, precum "i un sos picant de gr!din!
f!cut de mine.n congelator aveam mure negre "i
mere n!bu"ite pentru pr!jituri sau pl!cinte.
Cr!ciunul l-am s!rb!torit cu o "ampanie de soc
spumant! pe care fiica mea a preparat-o din flori de
soc adunate de ea "i de nepoata mea din parcurile
din Carlisle.

Roadele p!durii "i ale p!mntului sunt peste tot n
jurul nostru "i poate vechile deprinderi de a le c!uta
nu sunt complet pierdute. Folosirea resurselor din
jurul nostru nu a fost nici ea uitat! "i se pare c! se
bucur! de o revenire puternic!.
Einleitung Heather Edwards

Als das GRUNDTVIG Projekt Der Grne
Mann seinen Besuch in Deutschland machte,
wohnten wir tief in der Dbener Heide in einem
groen Waldgebiet. In Rumnien waren wir in einem
schnen Flusstal umgeben von dichten Wldern und
grnen Weiden. Bei jeder Mahlzeit wurden regional
typische Produkte mit einbezogen. In der Nhe von
Torgau organisierten unsere Gastgeber ein
unvergessliches Abendessen, das vielen Produkten
aus dem Wald beinhaltete. Wir aen alle viel zu viel!
In Cumbria, in Nordengland, wo ich lebe sind auch
wir von Ackerland und Wldern umgeben. Doch
spiegelt sich auch bei uns in gleichem Mae eine
Verbindung mit dem Land in unserem Alltag wieder?
Als ich das erste Mal darber nachdachte wie ich
eine Verbindung zwischen meinem Leben und der
Landschaft herstellen kann dachte ich das wird eine
schwierige Aufgabe.

Ja, wir haben auch bei uns im Ort Fleisch vom
Bauernhof das wir essen; Cumbria ist berhmt fr
seine Lebensmittel, aber diese Spezialitten sind oft
teuer. Aber dann dachte ich weiter. Ich schaute in
meine eigenen Schrnke. Ich fand Ebereschengelee
und Stachelbeere Chutney, das mir Freunden im
Herbst geschenkt haben und Gewrzchutney aus
meinem Garten das ich selbst gemacht hatte. In
meinem Gefrierfach waren Brombeeren und
Apfelkompott das ich zur Herstellung von Gebck
verwende. Zu Weihnachten tranken wir einem selbst
gemachten Sekt aus Holunderblten. Die Blten
dafr hat meine Tochter mit meiner Enkelin im Park
von Carlisle gesammelt. Die Frchte des Waldes
und des Landes sind berall um uns herum. Und
vielleicht sind die alten Fhigkeiten der
Nahrungssuche aus der Landschaft und die
Zubereitung dieser noch nicht verloren. Es
scheintso, als gibt es eine Wiederbelebung der
regionalen Nahrungsmittel und ihrer Nutzung. Es
gibt scheinbar ein wachsendes Interesse daran sich
damit zu beschftigen wie man die Ressourcen des
Waldes und der Landschaft wieder verwenden kann.


3
Acknowledgements

Thanks to all the Awakening the Green Man
participants who helped with finding the recipes
during the project, but in particular to Heather
Edwards who collated the British ones and Monica
Oprean and Ellen Mnnel for collating the others &
translating all into/from the Romanian and German
languages. I further want to thank the Life Long
Learning - Grundtvig Partnership Fund for providing
the resources to undertake the project.



Contents

Introduction
Blueberry jam 4
Sweet chestnuts 5
Fir tree bud syrup 6
Birch sap 7
Damson or sloe gin 8
Mushroom soup 9
Pickled wild mushrooms 10
Fried mushrooms 11
Mushroom omeletes 12
Wild boar goulash 13
Venison 14
Nettle pudding 15
Hedgerow crumble 17
Blackberry cake 18
Muffins with berry harvest and yoghurt 19
Acorn coffee 20
Rowanberry jelly 23
Mul!umiri

Mul#umim tuturor participan#ilor la proiectul
Awakening the Green Man (Trezirea omului verde)
care ne-au ajutat s! descoperim re#etele n timpul
proiectului. Mul#umim n special lui Heather Edwards
care a colectat re#etele engleze"ti "i lui Monica
Oprean "i Ellen Mnnel pentru colectarea "i
traducerea din/n limba romn! "i german! a tuturor
re#etelor. Mul#umim de asemenea Programului de
nv!#are pe tot parcursul vie#ii- Parteneriate
Grundtvig pentru sprijinul acordat n realizarea
proiectului.

Cuprins

Introducere
Gem de afine 4
Castane dulci 5
Sirop din muguri de brad 6
Sev! de mesteac!n 7
B!utur! din gin cu prune sau porumbele 8
Sup! de ciuperci 9
Ciuperci de p!dure murate 10
Ciuperci pr!jite 11
Omlet! cu ciuperci 12
Gula! de mistre" 13
Carne de c!prioar! 14
Budinc! de urzici 15
Pr!jitur! cu blat sf!rmat !i fructe de gr!din! 17
Pr!jitur! cu mure 18
Brio!e cu fructe de p!dure !i iaurt 19
Cafea din ghinde 20
Peltea de scoru!e 23
Danksagung

Dank an alle Erwecken des Grnen Mann
Teilnehmer die mithalfen die Rezepte whrend des
Projektes zu finden. Mein spezieller Dank geht an
Heather Edwards die die englischen Rezepte
sammelte, Monica Oprean und Ellen Mnnel fr das
Sammeln der anderen und fr die ganzen
bersetzungen aus/ins Rumnische und ins
Deutsche. Weiter mchte ich dem Lebenslanges
Lernen Grundtvig Partnerschaftsprogramm danken
fr die Mglichkeit das Erwecken des Grnen
Manns Projekt durchzufhren.

Inhalt

Einleitung
Blaubeermarmelade 4
Rstkastanien 5
Tannenknospensirup 6
Birkenwasser 7
Zwetschgen oder Schlehen Gin 8
Pilzsuppe 9
Eingelegte Waldpilze 10
Gebratene Pilzen 11
Pilzomeletts 12
Wildschweingulash 13
Hirschmedallions 14
Brennessel Pie 15
Hecke Brckeln 17
Brombeerstreuselkuchen 18
Muffins mit Beerenobst and Joghurt 19
Eichelkaffee 20
Vogelbeerengelee 23


4
BLUEBERRY JAM Monica Oprean



Ingredients:
2 kg blueberries,
1 kg sugar,
200 ml water,
1 tablespoon of lemon juice.

Method of preparation:
The blueberries are washed and the stalks
removed, place in a saucepan with sugar and leave
for 5-6 hours.
Then add 200 ml of water and simmer stirring
regularly.
When it is almost ready (consistent), add the lemon
juice and boil a little more, continue stirring.
Pour the hot jam into jars, put the lids on and put
them in the oven on low heat for about 15 minutes.
GEM DE AFINE Monica Oprean

Ingrediente:
2 kg afine
1 kg zah!r
200 ml ap!
1 lingur! zeam! de lamie.

Mod de preparare:
Afinele se cur!"! de codie !i se spal!, se a!eaz!
ntr-o crati"! mpreun! cu zah!rul !i se las! 5-6 ore.
Apoi se adaug! 200 ml ap! !i se fierb la foc mic
amestecnd regulat.
Cnd este aproape gata, (consistent), se adaug!
zeama de l!mie !i se mai fierbe pu"in amestecnd.
Gemul se toarn! n borcane fierbinte, se pun
capacele !i se pun la cuptor, la foc mic pentru circa
15 minute.
BLAUBEERENMARMELADE Monica Oprean

Zutaten:
2 kg Blaubeeren,
1 kg Zucker,
200 ml Wasser,
1 Lffel Zitronensaft.

Zubereitungsweise:
Die stchen der Blaubeeren werden entfernt und
die Beeren gewaschen. Anschlieend die Beeren in
einen Topf geben und mit dem Zucker berdecken
und 5 6 Stunden ziehen lassen.
Dann werden 200 ml Wasser zugegeben und das
Ganze bei niedriger Temperatur und unter
stndigem Rhren gekocht.
Wenn die Marmelade fast fertig ist (pastig), wird
der Zitronensaft zugegeben und alles noch ein
bischen weiter gekocht.
Die Marmelade wird hei in Einmachglsern
gegossen, mit Deckeln verschlossen und ungefhr
15 Minuten lang im Ofen nochmals bei kleiner Hitze
eingekocht.













5
SWEET CHESTNUTS Heather Edwards



In my early twenties I lived in Kent and one of the
pleasures of Autumn was to go for a long Autumn
walk in the beech and chestnut woods bordering the
North Downs and search for sweet chestnuts in the
fallen leaves. We used to come home with a huge
bag full although, sadly, probably only about half
were suitable to roast in the oven or on the fire. We
used to pick them over carefully, nick the top and
then put them on a tray in a hot oven for about 20
minutes. Do make sure you do make a cut in the
hard outer skin to enable the air to escape other
wise you could be like us on the memorable
occasion my husband forgot to do this and we had a
series of mini explosions in the oven and a lot of
roast chestnut to clean off the inside. When the
chestnuts are cooked its very hard to wait until they
are cool enough to handle and enjoy. The hot
chestnut seller used to be an everyday sight in many
southern towns and cities but now they seem to be
confined to central London although they seem to be
making a come back in the many farmers and
continental markets that we now have. We are lucky
too that global warming means that we can now find
chestnut trees in Northern England that produce fruit
large enough to eat; how I wish they had had them
when I was a child.
CASTANE DULCI Heather Edwards

Cnd aveam vreo 20 de ani !i locuiam n Kent, una
din pl!cerile toamnei era s! merg n plimb!ri lungi
prin p!durile de fag !i castan de la marginea
localit!"ii Nord Downs !i s! caut castane dulci printre
frunzele c!zute pe jos. Obi!nuiam s! ne ntoarcem
acas! cu o plas! imens! plin!, de!i, din p!cate,
probabil doar cam jum!tate erau bune de pr!jit n
cuptor sau pe foc. Le alegeam cu grij!, le t!iam
partea de sus !i apoi le puneam ntr-o tav! n
cuptorul fierbinte aproximativ 20 de minute. Asigur!-
te c! ai f!cut o t!ietur! n coaja tare pentru a l!sa
aerul s! ias!, altfel ai putea s! p!"e!ti ca !i noi, n
memorabilele ocazii cnd so"ul meu a uitat s! fac!
lucrul acesta !i am avut o serie de mici explozii n
cuptor !i multe castane pr!jite de cur!"at pe interior.
Cnd castanele s-au copt e foarte dificil s! a!tep"i
pn! se r!cesc destul pentru a le lua n mn! !i a le
savura. Vnz!torul de castane fierbin"i era o
prezen"! obi!nuit! a fiec!rei zile n multe ora!e mai
mari sau mai mici din sud, dar acum par s! se
limiteze la centrul Londrei de!i ncet !i fac din nou
apari"ia prin trgurile de fermieri pe care le avem
acum. Suntem de asemenea noroco!i c! nc!lzirea
global! nseamn! s! avem castani !i n nordul
Angliei, castani care produc fructe destul de mari
pentru a fi mncate; ct mi doresc s!-i fi avut !i
cnd eram copil.
Rstkastanien Heather Edwards

In meinen frhen Zwanzigern lebte ich in Kent. Eine
besondere Freude des Herbstes waren die langen
Herbst-Spaziergnge in die Buchen-und
Kastanienwlder am Rande der North Downs und
die Suche nach Kastanien im gefallenen Laub. Wir
sind immer mit einem riesigen Sack voller Kastanien
zurckgekommen, leider waren nur gut die Hlfte
davon zum Rsten im Ofen oder im Feuer geeignet.
Man muss die Kastanien sehr vorsichtig beim
Sammeln behandeln. Zuhause werden sie am
oberen Ende eingeritzt oder geffnet und dann auf
einem Backblech 20 Minuten im Ofen gerstet. Es
ist sehr wichtig, den Schnitt in die harte Auenhaut
richtig aus zufhre damit beim Rsten die Luft
entweichen kann. Ich werde nie das denkwrdige
Ereignis vergessen, als mein Mann das Ritzen
einmal verga. Es kam zu vielen Miniexplosionen im
Ofen und wir mussten stundenlang den Ofen von
Kastanienschalen reinigen. Nach dem Rsten duftet
es so gut, dass es schwer fllt mit dem Verzehr zu
Warten bis die Kastanien abgekhlt sind. In den
sdlichen Stdten Englands sind
Kastanienverkufer ein tglicher Anblick, in der
Londoner Innenstadt sollen sie sogar beschrnkt
werden. Aber die Kastanien kommen auch wieder
zurck auf die Bauernmrkte und auch auf
kontinentalen Mrkte die wir jetzt haben. Wir haben
Glck, dass die globle Erwrmung bei uns wohl
bedeutet, dass wir nun auch in Nordengland
Kastanienbume haben, die Frchte gro genug
zum Rsten produzieren, so wie ich es mir als Kind
immer gewnscht habe.



6











FIR TREE BUDS SYRUP Monica Oprean

Ingredients:
700 g young fir tree buds (approx. 3-5 cm),
2200 ml water,
2200 g sugar,
the juice of 2 lemons
Optionally: 10 g vanilla sugar and 2 tablespoons of
cognac.

Method of preparation:
Wash the buds thoroughly and leave them from
evening till morning in a pot with water in a sieve.
In the morning slightly lift the sieve so all the
impurities are left in the water.
The washed buds are put into a clean pot (6L) and
covered with water (2200ml).
Put the pot on the stove and when the water starts
boiling leave to simmer for an hour.
The buds are then strained and squeezed well.
The remaining water, white and turbid, is weighed
and mixed with the same amount of sugar and
boiled until you get a consistent syrup: test it by
letting a few drops fall on a plate, if it forms into
pearls that means it is done.
Add the juice of two lemons and (optionally) a
sachet of vanilla sugar and 2 tablespoons of cognac
and then turn off the heat.
Put the hot syrup into jars or bottles, close the lid,
quickly turn them upside down and then back. Once
cooled, place in the pantry.
The color should be reddish and with a honey-like
consistency.
SIROP DIN MUGURI DE BRAD Monica Oprean

Ingrediente:
700 g muguri de brad tineri (cam de 3-5 cm),
2200 ml ap!,
2200 g zah!r,
zeama de la 2 l!mi.
Facultativ: un plic de zah!r vanilinat "i 2 linguri de
cognac.

Mod de preparare:
Se spal! bine mugurii "i se las! de seara pn!
diminea#a ntr-o oal! cu ap! ntr-o sit!.
Diminea#a se ridic! u"or sita ca s! r!mn! n ap!
toate impurit!#ile.
Mugurii sp!la#i se pun ntr-o oal! curat! (6L) "i se
pune ap! pn! sunt acoperi#i (2200ml).
Oala se pune pe foc "i din momentul n care fierbe
apa se cronometreaz! o or! apoi se stinge focul.
Mugurii se strecoar! "i se storc bine.
Apa r!mas!, albicioas! "i tulbure, se cnt!re"te "i
se amestec! cu cantitatea identic! de zah!r "i se
pune la fiert pn! se ob#ine un sirop consistent : se
ncearc! l!snd cteva pic!turi s! cad! pe farfurie "i
dac! se formeaz! perle este gata.
Se adaug! zeama de la dou! l!mi "i (facultativ)
un plic de zah!r vanilinat "i 2 linguri de cognac "i
apoi se stinge focul.
Siropul se pune fierbinte n borcane sau n sticle,
se nchide capacul, se ntorc repede cu capacul n
jos "i napoi. Dup! ce se r!cesc, se a"eaz! n
c!mar!.
Culoarea trebuie s! fie ro"cat!, "i consisten"a
asem!n!toare mierii.
TANNENKNOSPENSIRUP Monica Oprean

Zutaten:
700 g junge Tannenknospen ( 3-5 cm),
2200 ml Wasser,
2200 g Zucker,
Saft von 2 Zitronen.
Wahlweise: ein Pckchen Vanillenzucker und 2
Lffel Cognac.

Zubereitungsweise:
Die Tannenknospen werden gewaschen und ber
nacht in einem Sieb in einem Topf mit Wasser
stehen gelassen.
Am Morgen wird das Sieb entnommen und die
Tannenknospen in einem anderen Topf, 6 l gro
gegeben. Die Knopfen werden mit wasser bedeckt
ca. 2,2 l.
Der Topf wird erhizt bis zum kochen gemacht, ca. 1
Stunde kcheln lassen, dann vom Herd nehmen.
Die Knospen werden abgesiebt.
Das verbleibene Flssigkeit wird gemessen und mit
der gleichen Menge Zucker vermischt, bis ein fester
Sirup ensteht.
Der Sirup ist fertig wenn bei Tropfprobe, einige
Tropfen Sirup von einem Lffel auf einem Teller
fallen lassen, die Tropfen Perlen bilden.
Den Sirup nochmals erhitzen und den Saft von 2
Zitronen, ein Pckchen Vanilliezucker und 2 Lffel
Cognac hinzugefgen, umrhren und fertig.
Der Sirup vom Herd nehmen und in weithalsige
Flaschen oder Einmachglaser fllen.
Die Farbe des Sirup ist rtlich gelb hnlich der von
Honig.
Die Lagerung des Sirup kann in der Speisekammer
oder im Schrank erfolgen.


7
BIRCH SAP Ellen Mnnel



In the beginning of spring, when the sun comes out
and it starts to warm up, the sap rises in trees. Then
you can tap birch sap.

Method of preparation:
Find a birch with their first delicate leafs.
Drill a hole of 1.5 cm in diameter, 3 to 5 cm deep
and 30 cm above the ground in the tree (use a hand
borer).
Put a hose in the hole youve created and its other
end in a bottle, make sure that the bottle cant fall
over.
Then wait
After 3 to 4 hours later you will have collected
nearly 2 l of "birchwater" in your bottle.
Take the hose out and close the hole in the tree
with grass or something similar.
Try your drink, it tastes a bit like lightly sweetened,
fresh water.
SEV" DE MESTEAC"N Ellen Mnnell

La nceputul prim!verii, cnd soarele reapare !i
ncepe a se nc!lzi, seva se ridic! n copaci. Atunci
po"i colecta sev! de mesteac!n.

Mod de preparare:
G!se!te un mesteac!n c!ruia tocmai i-au ncol"it
primele frunze delicate.
Sfredele!te o gaur! n copac de 1,5 cm n
diametru, 3 pn! la 5 cm adncime !i 30 cm de la
sol (folose"te un burghiu de mn!).
Pune cap!tul unui furtun n gaura f!cut! iar cel!lalt
cap!t ntr-o sticl!, asigur!-te c! sticla nu cade.
Apoi a!teapt!...
Dup! 3-4 ore vei aduna aproape 2 litri de "ap! de
mesteac!n" n sticl!.
Scoate furtunul !i astup! gaura din copac cu iarb!
sau ceva asem!n!tor.
Gust! b!utura, are un gust de ap! proasp!t!, u!or
ndulcit!.
BIRKENWASSER Ellen Mnnell

Zu Beginn des Frhlings, wenn die Sonne
rauskommt und es langsam wrmer wird, kommt
das Wasser in die Bume. Dann kann man
Birkenwasser zapfen.

Zubereitungsweise:
Suchen Sie eine Birke bei der die ersten Bltter
sprieen
Bohren Sie ein Loch mit ca. 1,5 cm Durchmesser,
3 bis 5 cm tief und 30 cm oberhalb des Bodens in
die Birke (Handbohrer oder Aku Schrauber)
legen Sie ihren passenden Schlauch mit einem
Ende in das gebohrte Loch, das andere Ende
kommt in eine Flasche. Achten Sie darauf, das die
Flasche nicht umfallen kann.
Und dann warten Sie .
Nach ca. 3 4 Stunden haben Sie bis zu 2 l
Birkenwasser in ihrer Flasche gesammelt.
Entfernen Sie den Schlauch und verschlieen Sie
das Loch im Baum mit Gras oder etwas hnlichem.
Probieren Sie ihren Saft, er schmeckt wie leicht
gestes frisches Wasser.










8
DAMSON OR SLOE GIN Heather Edwards



Method of preparation:
First pick your fruit or perhaps you have a friend
with a glut of damsons.
Pick over the fruit, discarding any overripe or
damaged fruit.
Weigh your fruit and measure out an equal quantity
of sugar.
Prick the fruit with a fork or a bodkin and place in a
large glass container with a tight fitting lid. A Kilner
Jar is ideal.
Pack the fruit in tightly till it almost reaches the top
then pour over the sugar and mix well with a spoon.
Completely cover the fruit and sugar mixture with
gin... Cheap supermarket gin is ideal for this recipe.
Seal tightly and shake well then place in a dark
cupboard shaking weekly.
Damsons and sloes ripen in the autumn so the gin
will be ready just in time for the Christmas
celebrations.

Strain the contents of the jar into bottles and use the
fruit over ice cream. Or use in what my neighbour
calls "tipsy" crumble.

B"UTUR" DIN GIN CU PRUNE GOLDANE SAU
PORUMBELE Heather Edwards

Mod de preparare:
Prima dat! culege"i fructele sau poate ave"i un
prieten c!ruia i prisosesc ni!te prune.
Alege"i fructele, aruncnd pe cele r!scoapte sau
stricate.
Cnt!ri"i fructele !i preg!ti"i o cantitate egal! de
zah!r.
Se n"eap! fructele cu o furculi"! !i se pun ntr-un
vas mare de sticl! cu capac ermetic. Un borcan cu
capac etan! e ideal.
Aranja"i fructele pn! aproape se umple borcanul,
apoi turna"i zah!rul !i amesteca"i bine cu o lingur!.
Acoperi"i complet amestecul de fructe !i zah!r cu
gin. Un gin ieftin din supermarket este ideal pentru
aceast! re"et!.
nchide"i capacul borcanului !i agita"i bine apoi
pune"i la ntuneric !i agita"i borcanul n fiecare
s!pt!mn!.
Prunele goldane !i porumbelele se coc toamna a!a
c! ginul va fi numai bun pentru s!rb!toarea
Cr!ciunului.

Se strecoar! con"inutul borcanului n sticle !i fructele
se consum! cu nghe"at!. Sau se folosesc n ceea
ce nume!te vecinul meu "p!jitur! cherchelit!".
Zwetschgen oder Schlehenschnaps Heather
Edwards

Zubereitung:
Zuerst pflcken Sie Ihr Obst Zwetschgen oder
Schlehen; oder vielleicht haben Sie einen Freund
mit einem berangebot an Zwetschgen.
Nachdem Pflcken verwerfen Sie alle berreifen
oder beschdigten Frchte.
Wiegen Sie das Obst und messen Sie die gleiche
Menge Zucker ab
zerdrcken Sie die Frchte mit einer Gabel oder
zerkleinern sie die Frchte vorsichtig mit einem Mixer.
Anschlieend wird alles in ein groes Glas mit
dicht schlieendem Deckel gegeben.
Packen Sie die Frchte fest, bis sie fast den Rand
erreicht haben und gieen sie dann den Zucker
darber und mischen sie alles gut durch.
Decken Sie die Frchte und Zucker-Mischung mit
Gin ab. Gnstiger Gin aus dem Supermarkt ist ideal
fr dieses Rezept. Das Glas dicht mit dem Deckel
verschlieen und gut schtteln dann in einem
dunklen Schrank stellen. Anschlieend wchentlich
einmal gut durchschtten.
Zwetschgen und Schlehen reifen frh genug im
Herbst, so dass der Gin gerade rechtzeitig fr die
Weihnachtsfeier fertig zum Verzehr ist.
Geben Sie den fertigen Gin in Flaschen, die
Frchte lassen sich gut zu Obst auf Eis verwenden
oder fr beschwipste Kuchenstreusel.


9
MUSHROOM SOUP Heather Edwards



This is a recipe my friend Petra gave me over 30
years ago and I still use it regularly

Ingredients:
25 g butter.
25 g flour (now so many people are gluten free this
ingredient can be missed out)
200 ml stock
200 ml milk
1 tablespoon chives or parsley
3 tablespoons cream or yoghurt
1 tablespoon lemon juice
Season to taste.
100-125 g finely chopped mushrooms

Method of preparation:
Place all the ingredients except the chives, cream
and lemon juice in a large saucepan.
Stir continuously til the mixture reaches just below
boiling point, reduce the heat and simmer for 15
mins stirring occasionally.
Remove from the heat, pour into a large warmed
serving pot, add lemon juice stir well, swirl on the
cream or yoghurt, sprinkle with chives or parsley and
serve with home made bread.
SUP" DE CIUPERCI Heather Edwards

Re"eta aceasta mi-a dat-o prietena mea Petra acum
30 de ani !i nc! o folosesc des.

Ingrediente:
25 g unt
25 g f!in! (n ziua de azi att de mul"i oameni
m!nnc! f!r! gluten, c! acest ingredient poate fi
omis)
200 ml sup!
200 ml lapte
1 lingur! arpagic sau p!trunjel
3 linguri smntn! sau iaurt
1 lingur! suc de l!mie
Se condimenteaz! dup! gust.
100-125 g ciuperci tocate m!runt

Mod de preparare:
Se pun toate ingredientele, n afar! de arpagic,
smntn! !i sucul de l!mie, ntr-o crati"! mare.
Se amestec! continuu pn! nainte de a fierbe, se
reduce focul !i se fierbe la foc mic 15 min.
amestecnd din cnd n cnd.
Se ia de pe foc, se toarn! ntr-o supier! nc!lzit!,
se adaug! sucul de l!mie, se amestec! smntna
sau iaurtul !i se presar! arpagic sau p!trunjel, apoi
se serve!te cu pine de cas!.
Pilzsuppe Heather Edwards

Dies ist ein Rezept meiner Freundin Petra, was sie
mir vor 30 Jahren gab und ich immer noch
verwende.

Zutaten:
25 g Butter
25 g Mehl (Personen die glutenfrei leben knnen
diese Zutat weglassen)
200 ml Lagerbier
200 ml Milch
1 Esslffel Schnittlauch oder Petersilie
3 Esslffel Sahne oder Joghurt
1 Esslffel Zitronensaft
Nach Geschmack wrzen.
100-125 g fein gehackte Champignons

Zubereitung:
Geben Sie alle Zutaten auer dem Schnittlauch,
Sahne und Zitronensaft in einen groen Topf.
kontinuierlich rhren bis das Gemisch direkt
unterhalb des Siedepunkt ist (kurz vor dem Kochen),
die Hitze reduzieren und kcheln lassen, fr 15
Minuten unter gelegentlichem Rhren.
vom Herd nehmen und in einen vorgewrmten
Topf/Schssel geben, den Zitronensaft guter
unterrhren, kleine Hubchen von Sahne oder
Joghurt dazugeben diese mit Schnittlauch oder
Petersilie bestreuen und servieren. Dazu schmeckt
sehr gut hausgemachtes Brot




10
PICKLED WILD MUSHROOMS Monica Oprean



Ingredients:
2 kg wild mushrooms (chantarelles, porcino, honey
mushrooms),
1 glass of white wine vinegar,
3 tablespoons of salt,
2 teaspoons of black pepper seeds,
1 teaspoon of allspice seeds,
3 bay leaves,
3 tablespoons of olive oil
a few dill stems,
1 lemon.

Method of preparation:
Boil the mushrooms for 15 minutes in water with
salt and lemon.
In another glazed pot, boil the vinegar with salt and
spices.
When the vinegar starts boiling, add the drained
mushrooms, simmer for another 2-3 minutes and
allow to cool.
Place the mushrooms into sterilized jars and cover
with the broth they boiled in.
Top with a little olive oil and close the jars tightly.
CIUPERCI DE P"DURE MURATE Monica
Oprean

Ingrediente:
2 kg ciuperci de p!dure (g!lbiori, hribi, ghebe)
1 pahar o"et din vin alb,
3 linguri sare neiodat!,
2 linguri"e boabe de piper,
1 linguri"! boabe de ienihabar,
3 foi de dafin,
3 linguri ulei de m!sline, cteva crengu"e de m!rar,
1 l!mie.

Mod de preparare:
Se fierb ciupercile 15 minute n ap! clocotit! n
care s-a ad!ugat pu"in! sare !i l!mia.
ntr-un alt vas, sm!l"uit, se fierbe o"etul cu sarea !i
mirodeniile.
Cnd o"etul ncepe s! clocoteasc!, se adaug!
ciupercile scurse, pentru nc! 2-3 clocote !i se las!
s! se r!ceasc!.
Se a!eaz! ciupercile n borcanele sterilizate !i se
acoper! cu zeama n care au fiert.
Deasupra se adaug! pu"in ulei de m!sline !i se
nchid borcanele ermetic.




EINGELEGT WALDPILZE Monica Oprean

Zutaten:
2 kg Waldpilze (echte Pfifferlinge, Steinpilze, Gebe),
1 Glas Essig aus Weiwein,
3 Lffel nicht jodiertes Salz,
2 Lffel Pfefferbeeren,
1 Lffelchen Piment,
3 Lorbrbltter,
3 Lffel Olivenl, einige Dillzweige,
1 Zitrone.

Zubereitungsweise:
Die Pilze werden 15 Minuten lang in siedendem
Wasser mit ein wenig Salz und dem saft einer
Zitrone gekocht.
In einem anderen emaillierten Behlter wird der
Essig mit dem Salz und den Gewrzen gekocht.
Wenn der Essig begint aufzukochen, werden die
gesiebten Pilze fr noch 2-3 hinzugefgt und
aufgekocht. Dan let man sie abkhlen.
Die Pilze werden in den Einmachglsern gegeben
und mit dem Saft bedeckt, in dem sie gekocht
haben.
Darauf wird ein wenig Olivenl hinzugefgt, und
die Einmachglsern werden dicht zugeschlossen.
Fertig.










11
FRIED MUSHROOMS Iris Glimmerveen



Ingredients:
Wild edible mushrooms

Method of preparation:
Cut mushrooms in pieces
Pour olive oil in frying pan and heat up
Add mushrooms and fry till tender
Serve

CIUPERCI PRAJITE Iris Glimmerveen



Ingrediente:
Ciuperci s!lbatice comestibile

Mod de preparare:
Se taie ciupercile n buc!"i
Se toarn! ulei de m!sline n tigaie !i se nc!lze!te
Se adauga ciupercile si se prajesc pn! se
nmoaie
Se servesc calde



GEBRATENEN PILZEN Iris Glimmerveen



Zutaten:
Wilde essbare Pilze

Zubereitungsweise:
Schneiden Sie Pilze in Stcke
Geben Sie Olivenl in der Pfanne und erhitzen sie
es
Pilze hinzufgen und braten bis die Pilze zart sind
Fertig, noch warm servieren


12
MUSHROOM OMELETES Ellen Mnnel



Ingredients:
500 g fresh mushrooms
40 g butter
1 onion
Salt, pepper, parsley
For the omelets
12 eggs
80 g butter
salt

Method of preparation:
Clean mushrooms, wash and slice heat butter and
saut the peeled, finely diced onion until translucent.
Simmer mushrooms for 10 minutes.
Sprinkle salt and pepper, with chopped parsley and
keep warm.
Separate egg whites from the yolks. Whisk the egg
yolks with salt.
Beat egg whites to stiff snow, and then mix with the
egg yolk.
Make 4 omeletes from this
Melt butter in a smooth pan. Pour in the egg
mixture and allow to thicken.
Loosen the omelete with a pan knife from the pan
edge and then slide on a plate.
Cover one half with mushrooms and fold the other
half over.

Garnish with lettuce and tomato
OMLET" CU CIUPERCI Ellen Mnnel

Ingrediente:
500 g ciuperci proaspete
40 g unt
1 ceap!
sare, piper, p!trunjel
Pentru omlet!
12 ou!
80 g unt
sare

Mod de preparare:
Se cur!"! ciupercile, se spal! !i se taie felii, se
nc!lze!te untul !i se c!le!te ceapa t!iat! m!runt
pn! devine transparent!.
Ciupercile se fierb ncet la foc mic 10 min.
Se presar! sare !i piper, p!trunjel tocat !i se "in la
cald.
Separ! albu!urile de g!lbenu!uri. Se bat albu!urile
cu sare.
Se bat albu!urile spum! tare, apoi se amestec! cu
galbenu!urile.
Se fac 4 omlete din amestec
Se tope!te untul ntr-o tigaie. Se toarn! amestecul
de ou! !i se las! pn! se ncheag!.
Se desprinde omleta de pe marginea tig!ii cu un
cu"it !i se pune ntr-o farfurie.
Pe jum!tate de omlet! se pun ciuperci !i apoi se
mp!tur!.

Se orneaz! cu salat! verde !i cu ro!ii.
PILZOMELETTS Ellen Mnnel

Zutaten:
500 g frische Waldpilze
40 g Butter
1 Zwiebel
Salz, Pfeffer, Petersilie
Fr die Omeletts
12 Eier
80 g Butter
Salz

Zubereitungsweise:
Pilze putzen, waschen, in Scheiben, Butter
erhitzen, Geschlte, fein gewrfelte Zwiebel darin
glasig dnsten.
Pilze dazugeben, 10 Minuten dnsten.
Salzen, Pfeffern, mit gehackter Petersilie
bestreuen. Warm stellen
Eiwei vom Eigelb trennen. Eigelb mit Salz
verquirlen.
Eiwei zu steifen Schnee schlagen, mit dem Eigelb
mischen.
Daraus nach einander 4 Omeletts backen
Butter in glatter Pfanne schmelzen lassen.
Eimasse reingeben und stocken lassen.
Omelettes jeweils mit einem Pfannenmesser vom
Pfannenrand lsen, auf eine Platte gleiten lassen.
Eine Hlfte mit Pilzen belegen, andere Hlfte
drberklappen.

Mit Salatblttern und Tomaten verzieren


13
WILD BOAR GOULASH Ellen Mnnel


Ingredients:
750 g wild boar goulash
For the pickle:
1 l buttermilk, 2 juniper berries, 2 allspice berries
2 tablespoons white wine vinegar
In addition:
70 g streaky bacon
30 g margarine
1 Onion (40 g)
Salt and pepper, Chilli pepper
3/8 l bouillon cubes
1/8 l of red wine
2 tablespoons cornstarch
1/8 l cream

Method of preparation:
Rinse the wild boar stew and dry on kitchen paper.
Place in a bowl and pour over the buttermilk.
Crush juniper berries and with the allspice berries
stir the vinegar into the buttermilk. Leave the
covered meat to pickle for 24 hours.
Remove the meat from the pickle and dry with
kitchen paper.
Cut the bacon into cubes, heat the margarine in a
saucepan and fry the meat glassy in 5 minutes. Add
the meat and fry until brown on all sides for 10
minutes.
Peel the onions, dice, put in the pot and fry glassy.
Season with salt, pepper and chilli pepper. Pour hot
broth in. Cover and let simmer for 12 13 hours.
Whisk the red wine and cornstarch in a cup. Stir
into the stew and bring to the boil. Season off with
salt, pepper and chilli pepper. Stir in the cream.
Serve the stew in a preheated bowl.
GULA# DE MISTRE$ Ellen Mnnell

Ingredients:
750 g carne de mistre"
Pentru marinat!:
1 l lapte b!tut, 2 boabe de ienup!r, 2 boabe de
ienibahar
2 linguri o"et din vin alb
Se adaug!:
70 g sl!nin! cu straturi de carne
30 g margarin!
1 ceap! (40 g)
sare !i piper, boia de ardei iute
3/8 l sup! din concentrat cuburi
1/8 l vin ro!u
2 linguri amidon de porumb
1/8 l smntn!

Mod de preparare:
Se cl!te!te carnea !i se usc! pe prosop de hrtie.
Se pune ntr-un bol iar deasupra se toarn! laptele
b!tut.
Se zdrobesc boabele de ienup!r cu cele de
ienibahar, se amestec! totul cu o"etul !i cu laptele
b!tut. Se acoper! carnea !i se las! la marinat 24 de
ore
Se scoate carnea din marinat! !i se !terge cu
prosop de hrtie
Se taie sl!nina cubule"e, se ncinge margarina ntr-
o tigaie !i se pr!je!te 5 minute pn! este
transparent!. se adaug! carnea !i se pr!je!te pn!
prinde culoare pe toate p!r"ile timp de 10 minute.
Se cur!"! ceapa, se taie m!runt, se pune n tigaie
!i se las! pn! devine transparent!. Se
condimentez! cu sare, piper !i boia de ardei iute. Se
toarn! supa fierbinte. Se acoper! !i se fierbe la foc
mic 12-13 ore.
Cu un tel se amestec! vinul ro!u !i amidonul de
porumb ntr-o can!. Apoi se toarn! peste toc!ni"! !i
se fierbe.Se mai adaug! condimente: sare, piper !i
boia de ardei iute. Se amestec! cu smntna.
Se serve!te toc!ni"a ntr-un bol nc!lzit.
WILDSCHWEINGULASCH Ellen Mnnell

Zutaten:
750 g Wildschweingulasch
Fr die Beize:
1 l Buttermilch, 2 Wachholderbeeren, 2
Pimentkrner
2 El Weiweinessig
Auerdem:
70 g durchwachsener Speck
30 g Margarine
1 Zwiebel (40 g)
Salz, Pfeffer, Paprika rosenscharf
3/8 l Fleischbrhe aus Wrfeln
1/8 l Rotwein
2 EL Speisestrke
1/8 l Sahne

Zubereitungsweise:
Wildschweingulasch absplen und auf
Haushaltspapier trocknen. In eine Schssel geben.
Mit Buttermilch bergieen.
Wachholderbeeren zerdrcken. Mit den
Pimentkrnern und dem Weinessig in die
Buttermilch rhren. Fleisch zugedeckt 24 Stunden
beizen.
Fleisch aus der Beize nehmen. Mit
Haushaltspapier trocken tupfen.
Speck in Wrfeln schneiden, mit der Margarine in
einem Toppf erhitzen und in 5 Minuten glasig braten.
Das Fleisch darin 10 Minuten rundherum anbraten.
Zwiebeln schlen, wrfeln, in den Topf geben und
glasig braten. Mit Salz Pfeffer und Parika wrzen.
Heie Fleischbrhe angieen. Zugedeckt 770
Minuten schmoren lassen.
Rotwein und Speisestrke in einem Becher
verquirlen. Ins Gulasch rhren und aufkochen
lassen. Gulsch mit Salz, Pfeffer und eventuel Parika
abschmecken. Die
Sahene unterrhren.
Gulasch in einer
vorgewrmten
Schssel servieren.

14
VENISON Ellen Mnnel


Ingredients:
Venison medallions 125 g each
20 g of vegetable fat
salt
4 pear halfs
4 tablespoons cranberry

Method of preparation:
Dab medallions. Tie a thread around the outer rim
to retain their round shape.
Heat the vegetable oil in a pan, fry medallions
brown all around in 10 minutes. Take out and salt.
Heat butter in a pan. Heat the pear halfs in the
butter for 5 minutes. Place on the medallions and fill
each with 1 tablespoon of cranberry sauce

Goes well with boiled potatoes or dumplings
CARNE DE C"PRIOAR" Ellen Mnnell

Ingrediente:
Medalioane din carne de c!prioar! a 125 g fiecare
20 g ulei vegetal
sare
4 jum!t!"i de pere
4 linguri de afine ro!ii/meri!oare

Mod de preparare:
Se !terg medalioanele cu prosop de buc!t!rie. Se
leag! o a"! pe exterior pentru a le men"ine forma
rotund!.
Se ncinge uleiul ntr-o tigaie, se pr!jesc
medalioanele pe ambele p!r"i timp de 10 minute. Se
scot !i se s!reaz!.
Se ncinge unt ntr-o tigaie. Jum!t!"ile de pere se
pr!jesc n unt 5 minute. Se pun pe medalioane !i
fiecare jum!tate de par! se umple cu o lingur! de
sos de meri!oare.

Se pot servi cu cartofi fier"i sau cu galu!te din f!in!.
HIRSCHMEDAILLONS Ellen Mnnell

Zutaten:
Hirschmedaillons je 125 g
20 g Pflanzenfett
Salz
4 Birnhlften
4 EL Preiselbeerkompott

Zubereitungsweise:
Medaillons abtupfen. Damit sie ihre runde Form
behalten, Faden um den ueren Rand binden.
Pflanzenfett in einer Pfanne erhitzen, Medaillons
darin 10 Minuten rundherum braun braten.
Rausnehmen und Salzen.
Butter in einer Pfanne erhitzen. Birnhlften in der
Butter 5 Minuten erhitzen. Auf die Medaillons
setzten und mit je 1 Elffel Preiselbeerkompott
fllen

Dazu Salzkartoffeln oder Kle






15
NETTLE PUDDING Heather Edwards



Nettles have been used in medicines and cooking
for thousands of years. Make sure you only pick
young tender nettles otherwise you will be stung;
and that you harvest your leaves from a patch
unpolluted by car exhausts and animals.

Ingredients:
200 g self raising flour
Pinch salt
100 g shredded suet
Cold water to mix

Make up a portion of suet pastry. You can use beef
or vegetarian suet ... Your choice.
If you've never made suet pastry before its easy but
you have to work very quickly otherwise the pastry
will be heavy.

Method of preparation:
Mix the flour, suet and salt together to make a soft
non sticky dough.
Turn out onto a well floured board and knead
lightly. Then leave to rest for 5 mins before rolling
out into a circle about a centimeter thick.
Grease a small pudding basin and line with the
pastry. Knead the remainder into a ball & re roll.
Place a deep layer of young washed, dried and
well seasoned nettle leaves in the bottom of the
lined basin. Cover with a circle of pastry. Keep
adding layers of nettles and circles of pastry until the
bowl until the basin is 3/4 full.
BUDINC" DE URZICI Heather Edwards

Urzicile au fost folosite n medicin! !i n buc!t!rie de
mii de ani. Culege numai urzici tinere !i fragede
altfel te vor n"epa; !i alege frunze de urzici dintr-un
loc nepoluat de ma!ini sau animale.



Ingrediente:
200 g f!in! cu praf de copt
un vrf de sare
100 g seu tocat
ap! rece pentru amestec

F! o por"ie de aluat cu seu. Po"i folosi seu de vit!
sau vegetarian... alegerea e a ta.
Dac! n-ai mai f!cut aluat cu seu pn! acum, e u!or
dar trebuie fr!mntat foarte repede, altfel aluatul se
ngroa!!.

Mod de preparare:
Amestec! f!ina, seul !i sarea !i f! un aluat moale
!i care nu se lipe!te.
Se r!stoarn! aluatul pe o plan!! pres!rat! cu
destul! f!in! !i se fr!mnt! u!or. Apoi se las! s!
stea 5 minute nainte de a ntinde o foaie rotund!
groas! de cam 1 centimetru.
Se unge o form! adnc! de copt !i se pune un
strat de aluat. Ce r!mne pe margini se adun! !i se
ntinde din nou.
Pe aluat se a!eaz! un strat gros de urzici tinere,
sp!late, uscate !i condimentate. Se acoper! cu un
strat de aluat. Se adaug! alternativ un strat de urzici
!i unul de aluat pn! forma se umple de 3 sferturi.
Ultimul strat deasupra trebuie s! fie de aluat, apoi
se umeze!te !i se apas! cu degetele aluatul pe
margini pentru a se lipi bine.
Brennessel Gericht Heather Edwards

Seid tausend Jahren werden Brennnesseln in der
Medizin und zum Kochen genutzt. Achten Sie beim
Sammeln darauf, dass sie JUNGE ZARTE Bltter
pflcken, sonst brennen Sie sich. Sammeln Sie nur
an solchen Orten, die nicht durch Autoabgase oder
Tiere verunreinigt sind.

Zutaten:
200 g Mehl mit Backpulver
Eine Prise Salz
100 g Fett ( Rindertalg oder pflanzliches Fett)
Kaltes Wasser zum mischen,

Erstellen Sie einen Teil Bltterteig. Sie knnen
Rindertalg oder pflanzliches Fett nutzen... Sie haben
die Wahl. Falls Sie noch nie Bltterteig gemacht
haben, es ist sehr einfach, aber Sie mssen schnell
arbeiten, sonst wird der Teig zu schwer.

Zubereitungsweise:
Mischen Sie das Mehl, Fett und Salz, bis ein
weicher Teig entsteht der nicht klebrig ist.
Legen Sie den Teig auf einer gut bemehltes Brett
kneten Sie ihn kurz durch. Lassen Sie den Teig fr 5
Minuten ruhen und formen Sie dann den Teig zu
einem 1 cm dicken Kreis
Fetten Sie eine Puddingform aus und bedecken
Sie den Boden und die Seiten mit Teig der Form.
Kneten Sie den restlichen Teig und formen Sie
einen weiteren Kreis.
Legen Sie eine dicke Lage von jungen
gewaschenen, getrockneten und gewrzten
Brennnessel Bltter auf den Boden der Form.
Legen Sie eine weitere Schicht Teig als eine Art
Deckel darauf. Nun wieder eine weitere Schicht
Brennnesseln und so fort bis die Form zu 3/4 gefllt
ist.
Achten Sie darauf, die letzte Lage ein Teig ist,
feuchten Sie die oberste Lage Teig an und drcken
Sie die Kanten zusammen, so dass alles
abgedichtet ist.


16
Make sure you finish with a circle of pastry then
damp and pinch the edges to pastry the sides to
seal well.
Cover the top of the basin with a pleated circle of
greased paper and secure tightly round the rim of
the basin.
Steam for 4 hrs and serve with meat or other
vegetables of your choice.
Se acoper! forma cu un cerc plisat de hartie uns!
!i se strnge bine pe margini
Se coace n aburi timp de 4 ore !i se serve!te cu
carne sau legume la alegere.
Decken Sie die Oberseite der Form mit einem
gefalteten Kreis gefetteten Stck Backpapier ber
den Rand der Form hinaus ab.
bis 4 Stunden dmpfen lassen, dann mit Fleisch
oder anderem Gemse Ihrer Wahl servieren.




17
HEDGEROW CRUMBLE Heather Edwards



The best fruits for this simple but classic dish are
those you pick when you go for a walk in late
summer or early autumn. Garden escapees grow
wild in the hedgerow. Use apples, plums or
damsons as long as you have approximately 500 g
of any combination of fruit you will be fine.

Ingredients:
500 g prepared fruit
100 g self raising flour
50 g margarine or butter
50 g sugar

Method of preparation:
Put the prepared fruit in a deep dish
Now sweeten to taste.
Sift the flour into a bowl and rub in the butter until
the mixture resembles fine breadcrumbs. Add the
sugar and mix well
Sprinkle the mixture over the fruit and bake in a hot
over 190oC/ Gas mark 5 for approx 30 mins
Serve warm with custard, cream, yoghurt or ice
cream.
PR"JITUR" CU BLAT SF"RMAT #I FRUCTE
DE GRADIN" Heather Edwards

Cele mai bune fructe pentru acest fel de mncare
simplu dar clasic sunt acelea pe care le culegi cnd
mergi la plimbare ntr-o var! trzie sau toamna
devreme. Mul"i pomi fructiferi cresc s!lbatic pe
marginea drumului. Folose!te mere, prune sau
prune goldane !i dac! ai cam 500 de grame de
fructe n orice combina"ie, este de ajuns.

Ingrediente:
500 g fructe preg!tite
100 g f!in! cu praf de copt
50 g margarin! sau unt
50 g zah!r

Mod de preparare:
Pune fructele ntr-un vas adnc
Adaug! zah!r dup! gust
Se cerne f!ina ntr-un bol !i se freac! cu untul
pn! arat! ca mici firmituri de pine. Se adaug!
zah!rul !i se amestec! bine.
Se presar! amestecul peste fructe !i se coace n
cuptorul prenc!lzit la 190 grade C sau nivelul 5 la
cuptorul pe gaz, timp de aproximativ 30 de minute.
Se serve!te cald cu !arlot!, smntn!, iaurt sau
nghe"at!.
HECKE BRCKELN Heather Edwards

Die besten Frchte fr dieses einfache, aber
klassisches Gericht sind diejenigen, welche Sie bei
einem Spaziergang im Sptsommer oder frhen
Herbst im Garten oder auf Sreuobstwiesen finden.
Verwenden Sie pfel, Pflaumen oder Zwetschgen.
Einfach 500g einer beliebigen Kombination von
guten Frchten sammeln.

Zutaten:
500 g zubereitete Frchte
100 g Mehl mit Backpulver
50 g Margarine oder Butter
50 g Zucker

Zubereitung:
Legen Sie das vorbereitete Obst in einem tiefen
Teller
Nun nach Geschmack sen.
Mehl in eine Schssel geben und mit der Butter
verrhren, bis die Mischung feinen Semmelbrseln
hnelt. Fgen Sie den Zucker zu mischen Sie alles
gut
Streuen Sie die Mischung ber das Obst und
backen Sie das Ganze in einem vor geheiztem Ofen
bei 190C / Gas Stufe 5 fr ca. 30 Minuten
Warm servieren mit Vanillesoe, Sahne, Joghurt
oder Eis.


18
BLACKBERRY CAKE Monica Oprean













Ingredients:
4 eggs,
200 g sugar,
200 g flour,
100 ml oil,
the zest from half a lemon,
half a teaspoon vanilla extract,
1 sachet baking powder,
1 pinch of salt,
2 cups blackberries.
Topping:
100 g butter,
100 g sugar,
250 g flour

Method of preparation:
Beat well the egg whites with salt until stiff.
Add sugar and continue mixing until it melts.
Add the egg yolks one at a time and stir gently with
a spoon.
Add little by little the oil, baking powder & flour,
spoon in gently until the mixture is smooth.
Pour the batter into a tray lined with oil and flour.
Sprinkle the blackberries over the batter and heat
the oven to 180C.
Meanwhile prepare the topping, which is a crumbly
dough, by mixing the ingredients by hand. Lay the
topping on top of the blackberries and then put the
cake in the oven for 45-50 minutes.
PR"JITUR" CU MURE Monica Oprean

Ingrediente:
4 ou!,
200 g zah!r,
200 g f!in!,
100 ml ulei,
coaja ras! de la jum!tate de l!mie, o jum!tate de
linguri"! esen"! de vanilie,
1 plic praf de copt,
1varf de cu"it de sare,
2 c!ni de mure.
Pentru topping:
100 g unt,
100 g zah!r,
250 g f!in!

Mod de preparare:
Batem albu!urile spum! tare cu sarea.
Ad!ug!m zah!rul !i continu!m s! mix!m pn! se
tope!te zah!rul.
Ad!ug!m g!lbenu!urile pe rnd sau !i amestec!m
u!or cu o lingur!.
Ad!ug!m pe r!nd uleiul, praful de copt !i f!ina, pe
care le amestec!m cu lingura u!or pn! se
omogenizeaz! compozi"ia.
Turn!m aluatul ntr-o tav! tapetat! cu ulei !i f!in!.
Pres!r!m murele peste aluat !i pornim cuptorul la
180C s! se nc!lzeasc!.
n acest timp preg!tim partea de topping, care este
un aluat sf!rmicios, prin amestecarea cu mna a
ingredientelor.
l punem peste mure !i apoi d!m pr!jitura la cuptor
pentru 45-50 de minute.

BROMBEERSTREUSELKUCHEN Monica
Oprean

Zutaten:
4 Eier,
200 g Zucker,
200 g Mehl,
100 ml l,
geriebene Zitronenschale, ein halber Lffel
Vanilleextrakt,
1 Pckchen Backpulver,
1 Messerspitze Salz,
2 Tassen Brombeeren.
Fr Auflage:
100 g Butter,
100 g Zucker,
250 g Mehl

Zubereitungsweise:
Schlagen die Eier mit dem Salz bis sie schaumig
werden.
Fgen Sie den Zucker hinzu und vermischen alles,
bis der Zucker geschmolzen ist.
Fgen Sie die Eidotter nach und nachhinzu
vermischen leicht mit einem Lffel.
Fgen Sie nach einander l, Backpulver und Mehl
hinzu, rhren sie die Mischung bis sie homogen ist.
Gieen den Teig in einem mit l gefetteten Formt.
Streuen Sie die Brombeeren auf dem Teig.
Bereiten Sie die Streusel aus dem abgenommenen
Teig zu, un geben Sie sie auf die Brombeeren.
Heizen Sie den Ofen vor auf mittlere Hitze,
Abbacken bei 180C Backzeit nach Vorheizen ca.
45-50 Minuten.

19
MUFFINS WITH BERRY HARVEST AND
YOGHURT Ellen Mnnel



Ingredients:
180 g berries (Blue, black or raspberries)
120 g white flour
120 g wholemeal flour
$ baking powder
1 tea spoon baking soda
1 pinch of ground cinnamon
30 g ground hazel nuts
1 egg
120 cane sugar
60 ml neutral oil (sunflower oil)
200 g natural yoghurt

Method of preparation:
Pre heat oven to 200C, assisted fan to 180C, gas
oven to 3-4.
Wash and clean the berries
Leave frozen food to thaw briefly
Sieve the white, whole wheat flour, baking powder
and baking soda
Mix in the cinnamon and nuts
Beat the egg until frothy
Stir in sugar, oil and yogurt until smooth
Fold in flour mixture so that the dough is moist and
has lumps
Make muffin by covering berries with dough
Fatten the muffin tin
Fill the wells to 2/3 of height
Bake the muffins for 20-25 minutes.
Quantities enough for 12 medium-sized muffins
BRIO#E CU FRUCTE DE P" DURE #I IAURT
Ellen Mnnell

Ingrediente:
180 g fructe de p!dure (afine, mure sau zmeur!)
120 g f!in! alb!
120 g f!in! integral!
$ praf de copt
1 linguri"! bicarbonat de sodiu
1 vrf de cu"it de sor"i!oar! pudr!
30 g alune de p!dure m!cinate
1 ou
120 g zah!r de trestie
60 ml ulei (de floarea soarelui)
200 g iaurt natural

Mod de preparare:
Prenc!lzi"i cuptorul la 200C, cu aer circulant la
180C, cuptorul pe gaz la nivelul 3-4.
Se spal! !i se cur!"! fructele de p!dure
Dac! sunt congelate l!sa"i pu"in la dezghe"at
Se dau prin sit! f!ina alb!, f!ina integral!, praful
de copt !i bicarbonatul de sodiu
Se amestec! cu scor"i!oara !i cu alunele
Se bat ou!le spum!
Se amestec! cu zah!rul, uleiul !i iaurtul pn! se
omogenizeaz!
Se adaug! amestecul de f!in! pn! cnd aluatul e
moale !i are bulg!ri
Se fac brio!ele acoperind fructele de p!dure cu
aluat
Se ung formele pentru brio!e
Se umplu formele 2/3
Se coc timp de 20-25 minute.
Cantit!"ile sunt suficiente pentru 12 brio!e de
m!rime medie.
MUFFINS MIT BEERENOBST UND JOGHURT
Ellen Mnnell

Zutaten:
180 g Beerenobst (Heidelbeeren, Brombeeren oder
Himbeeren)
120 g Mehl
120 g Vollkornmehl
$ Backpulver
1 Tl Natron
1 Messerspitze gemahlenen Zimt
30 g gemahlene Haselnsse
1 Ei
120 Rohrzucker
60 ml neutrales l (Sonnenblumenl)
200 g Naturjoghurt

Zubereitungsweise:
Den Backofen auf 200C, Umluft 180C, Gas Stufe
3-4 vorheizen
Beerenwaschen und verlesen
Tiefkhlware kurz an tauen lassen
Mehl, Vollkornmehl, Backpulver und Natron sieben
Mit Zimt und Nsse mischen
Ei schaumig schlagen
Mit Zucker, l und Joghurt glatt rhren
Mehlmischung so unterheben, dass der Teig feucht
ist und Klumpen hat
Beeren unterziehen
Die Muffinform
ausfetten
Die Vertiefungen zu
2/3 der Hhe fllen
Die Muffins 20-25
min. abbacken
Reicht fr 12 Muffins
mittlerer Gre

20
ACORN COFFEE Ellen Mnnel



Ingredients:
Acorns
Possibly cinnamon
Water
Milk (optional)

Method of preparation:
First, the acorns must be released from their hard
shells. With a nutcracker that's pretty easy and
quick.
After the shell is removed a thin, brown layer still
covers the nutty acorn halves. This layer should also
be removed. Although relatively tedious, it can be
scraped off with a knife.
Initially after the layer is removed the acorns are
uniformly bright, however they quickly darken at the
scraped sites. One advantage of this method is that
the acorns remain unheated and soft.
An alternative method for the removal of the layer
is to put the shelled acorns in a bowl. Boiling water
is then poured over the acorns and they are allowed
to stand for a short while. Then the water is drained
off. The layer will loosen from the acorns and can
now easily be removed.
Although the advantage of this method is that it is
quite fast, its disadvantage is that the acorns change
through heating, and therefore will need to be
quickly processed as otherwise the acorns would
become dark and hard.
CAFEA DIN GHINDE Ellen Mnnell

Ingrediente:
Ghinde
Posibil scor"i!oar!
Ap!
Lapte (op"ional)

Mod de preparare:
Prima dat!, ghindele trebuie scoase din coaja lor
tare. Cu un sp!rg!tor de nuci merge u!or !i rapid.
Dup! ce se ndep!rteaz! coaja tare, r!mne un
strat mai sub"ire, maro, care nvele!te jum!t!"ile de
miez de ghind!. i acest strat trebuie ndep!rtat.
De!i este o munc! mig!loas!, poate fi r!zuit cu un
cu"it.
Ini"ial, dup! ce acest strat a fost nl!turat, ghindele
sunt deschise la culoare, totu!i se nchid repede la
culoare pe unde au fost r!zuite. Un avantaj al
acestei metode este c! ghindele r!mn netratate
termic !i fragede.
O metod! alternativ! pentru nl!turarea stratului
este ca ghindele s! fie puse ntr-un bol. Se toarn!
ap! fiart! peste ele !i se las! pu"in. Apoi apa se
scurge. Stratul exterior se desprinde de ghinde !i se
poate ndep!rta cu u!urin"!.
De!i avantajul acestei metode este rapiditatea,
dezavantajul ei este c! ghindele se schimb! prin
nc!lzire !i prin urmare vor trebui preg!tite repede,
altfel se nnegresc !i se nt!resc.
EICHELKAFFEE Ellen Mnnell

Zutaten:
Eicheln
Evtl. Zimt
Wasser
Milch (auf Wunsch)

Zubereitungsweise:
Zuerst mssen die Eicheln von ihren harten
Schalen befreit werden. Mit einem Nussknacker
geht das ziemlich gut und zgig.
Nach dem Schlen hngt noch eine dnne, braune
Pelle an den nussartigen Eichelhlften. Diese Pelle
sollte auch entfernt werden. Eine Methode zur
Entfernung der Pelle ist das Abkratzen mit einem
Messer. Diese Methode ist jedoch relativ mhsam.
Nach dem Pellen sind die Eicheln zunchst
gleichmig hell, aber sie dunkeln an den
abgekratzten Stellen schnell nach. Ein Vorteil der
Abkratzmethode ist, dass die Eicheln unerhitzt und
weich bleiben.
Eine Alternativmethode zur Entfernung der Pelle ist
das bergieen mit kochendem Wasser, wie bei der
Entfernung von Mandelpellen. Dazu legt man einige
geschlte Eicheln in ein Schlchen. Die Eicheln
werden mit kochendem Wasser bergossen und
kurz ziehen gelassen. Das Wasser giet man dann
wieder ab. Die Pellen haben sich weitgehend von
den Eicheln gelst und knnen jetzt leicht entfernt
werden.
Schon nach kurzer Zeit hat man die ganzen Pellen
entfernt. Diese Methode besticht dadurch, dass man
recht schnell vorankommt. Der Nachteil ist, dass die
Eicheln durch das Erhitzen verndert werden und
bald weiter verarbeitet werden sollten. Wenn man
sie noch weiter liegen lassen wrde, wrden die
Eicheln dunkel und hart werden.

21
The shelled and peeled acorns are cut into small
pieces. Then the acorn pieces are carefully roasted
over a low heat. The roasting process can be carried
out either in a pan or in the oven, but you have more
control over the process when using a pan. The
acorn pieces should be stirred constantly so that
they do not turn black. The acorn pieces should
gradually brown. On a low temperature this can take
a 1/4 to 1/2 an hour. How brown they should
become, depends on your taste, but under no
circumstances should they become black,
because that is unhealthy and will not taste
good.
After roasting the acorns, the coffee
must be ground. This can be done
either in the coffee grinder, in a
mixer or using pestle and
mortar. In this example we
have used a pestle and
mortar. The roasted acorn
pieces are pretty hard, so
you have to vigorously push
the pestle and stir until the
pieces have become a
ground powder. The
acorn coffee powder
feels soft and almost
creamy.
If you like, you can roast the acorn coffee powder
again. This must be done very gently though,
because such small particles turn black very quickly,
which is not desirable. However, this additional
roasting is not needed.
The finished acorn coffee powder is placed in a
container. For one cup of acorn coffee, you will need
a heaped teaspoon or a tablespoon, depending on
how strong you want the coffee. Pour one and a half
cup of water over the acorn coffee powder for one
cup of coffee. The additional water is required
because some water will combine with the powder
and will no longer be available for drinking.
Ghindele desf!cute din coaj! !i cur!"ate se taie n
buc!"ele mici. Apoi buc!"elele de ghind! sunt pr!jite
cu grij! la foc mic. Pr!jirea se poate face fie ntr-o
tigaie, fie n cuptor, dar ave"i mai mult control atunci
cnd folosi"i o tigaie. Buc!"elele de ghind! trebuie
amestecate continuu astfel nct s! nu se ard!.
Acestea ar trebui s! se pr!jeasc! treptat. La
temperatur! mic! aceast! opera"iune poate dura
ntre 1/4 !i 1/2 de or!. Ct de pr!jite s! fie, depinde
de gustul fiec!ruia, dar n nici un caz nu trebuie s!
fie arse, pentru c! nu sunt s!n!toase !i nu vor
avea gust bun.
Dup! pr!jirea ghindelor, acestea
trebuie m!cinate. Acest lucru se
poate face fie ntr-o r!ni"! de
cafea, un mixer sau cu un mojar cu
pistil. De exemplu noi am folosit un
mojar cu pistil. Buc!"elele de
ghinde pr!jite sunt destul de tari
a!a c! trebuie s! ape!i cu putere !i
s! amesteci pn! buc!"ile devin o
pudr!. Pudra de cafea de ghinde e
moale, aproape cremoas!.
Dac! "i place, po"i s! pr!je!ti pudra
de cafea de ghinde din nou. Dar
trebuie cu mult! grij! pentru c!
particule att de mici se ard foarte repede,
!i asta nu e de dorit. i aceast! pr!jire
suplimentar! nu este necesar!.
Pudra de cafea de ghinde ob"inut! se pune ntr-un
recipient. Pentru o cea!c! de cafea de ghinde vei
avea nevoie de o linguri"! cu vrf sau o lingur!,
depinde ct de tare vrei s! fie cafeaua. Toarn! o
can! !i jum!tate de ap! peste pudra de ghinde
pentru a ob"ine o cea!c! de cafea de ghinde. Este
necesar! ap! n plus pentru c! o parte din ap! se va
combina cu pudra !i nu va mai putea fi b!ut!.

Die geschlten und gepellten Eicheln werden klein
geschnitten. Dann werden die Eichelstcke bei
schwacher Hitze vorsichtig gerstet. Das Rsten
kann man in der Pfanne oder im Backofen
durchfhren. In der Pfanne hat man jedoch mehr
Kontrolle ber den Vorgang. Die Eichelstcke sollten
immer wieder umgerhrt werden, damit sie nicht
schwarz werden. Nach und nach werden die
Eichelstcke immer brauner. Der Rstvorgang kann
1/4 bis 1/2 Stunde dauern, wenn man eine
schonende Temperatur einhlt. Wie braun man sie
werden lsst, hngt vom eigenen Geschmack ab.
Keinesfalls sollten sie jedoch schwarz werden, denn
das ist ungesund und schmeckt nicht gut.
Nach dem Rsten muss der Eichelkaffee
gemahlen werden. Das kann man entweder in der
Kaffeemhle, in einer Moulinette oder mit dem
Mrser machen. Hier in dem Beispiel verwenden wir
einen Mrser. Die gersteten Eichelstcke sind
ziemlich hart, daher muss man krftig stsseln und
rhren, bis aus den Stcken ein gemahlenes Pulver
geworden ist. Das Eichelkaffee-Pulver fhlt sich
weich und fast cremig an.
Wenn man will, kann man das Eichelkaffee-Pulver
noch mal rsten. Das muss jedoch besonders
schonend geschehen, weil so kleine Partikel
besonders schnell schwarz werden, was nicht
erwnscht ist. Dieser zustzliche Rstvorgang ist
jedoch nicht erforderlich.
Das fertige Eichelkaffee-Pulver wird in einen Topf
gegeben. Fr eine Tasse Eichelkaffe braucht man
einen gehuften Teelffel bis einen Esslffel, je
nachdem wie stark man den Kaffee haben will. Auf
das Eichelkaffee-Pulver giet man etwa anderthalb
Tassen Wasser, um eine Tasse Kaffee zu erhalten.
Das zustzliche
Wasser ist notwendig, weil sich ein Teil des Wassers
mit dem Pulver verbindet und nicht mehr zum
Trinken nutzbar ist.


22
If you want, you can add a little cinnamon in the
form of a crumbled quarter stick of cinnamon. This
improves the taste and will also lower your blood
sugar. The water must quickly boil off. You can use
a filter to poor the water through the acorn coffee,
however, in my test the paper quickly clogged up
with the coffee flowing through very slowly. Using a
tea strainer to filter the coffee is much faster.
You can drink the finished acorn coffee pure or you
can mix it with some milk and enjoy it as a latte and
add sugar to taste.

Note
In all roasting processes make absolutely sure that
the acorns, acorn pieces and acorn coffee powder
do not become black. This is not only unhealthy but
also makes the coffee undrinkable.


Durability
Roasted acorn coffee powder can only be kept for a
few weeks. The roasted but not ground pieces have
a longer shelf life, and can be ground just before
preparing the coffee. Keep the acorn coffee, acorn
powder and pieces in an absolutely air-tight and dry
container.


Source
The original recipe
http://www.heilkraeuter.de/kochen/eichel-kaffee.htm
Note and durability of recipe wiki


Dac! dore!ti, po"i ad!uga pu"in! scor"i!oar! - un
sfert de baton de scor"i!oar! sf!rmat. Aceasta
mbun!t!"e!te gustul !i scade nivelul zah!rului din
snge. Apa trebuie s! fiarb! repede. Po"i folosi un
filtru pentru a turna apa prin cafeaua de ghinde,
totu!i, n ncercarea f!cut! de mine, hrtia filtrului s-
a nfundat repede !i cafeaua a curs foarte ncet.
Folosind o strecur!toare pentru ceai, filtrarea cafelei
e mult mai rapid!.
Po"i bea cafeaua de ghinde n stare pur! sau o po"i
amesteca cu ni!te lapte !i savura ca pe o cafea
latte !i la care adaugi zah!r dup! gust.

Not$
Pe tot parcursul procesului de pr!jire a ghindelor,
buc!"i sau pudr!, asigura"i-v! c! nu se arde. Acest
lucru nu este s!n!tos !i de asemenea cafeaua nu
mai poate fi b!ut!.

Valabilitate
Pudra de cafea de ghinde poate fi p!strat! numai
cteva s!pt!mni. Buc!"elele pr!jite dar nem!cinate
pot fi p!strate mai mult !i pot fi m!cinate chiar
nainte de preg!tirea cafelei. Buc!"ile de ghinde !i
cafeaua de ghinde trebuie p!strate n recipient
ermetic ferite de umezeal!.

Sursa
Re"eta original!
http://www.heilkraeuter.de/kochen/eichel-kaffee.htm
Not! !i valabilitate de pe wiki re"ete.
Wenn man will, kann man etwas Zimt in Form einer
zerbrochenen viertel Stange Zimt hinzufgen. Das
optimiert den Geschmack und wirkt zudem
Blutzucker senkend. Das Wasser muss kurz
aufkochen. Den Kaffee kann man mit einem
Kaffeefilter abfiltern. Dazu giet man den Eichelkaffe
durch den Kaffeefilter. Bei meinem Versuch war das
Filterpapier jedoch schnell verstopft und der Kaffee
floss extrem langsam durch den Filter. Mit einem
Teesieb geht das Filtern des Kaffees deutlich
schneller.
Den fertigen Eichelkaffee kann man pur trinken.
Oder man mischt ihn mit etwas Milch und geniet
ihn als Milchkaffee. Schleckermuler knnen ihn
natrlich auch mit etwas Zucker trinken.

Hinweis
Bei allen Rstvorgngen unbedingt darauf achten,
dass die Eicheln, Eichelstcke bzw. das
Eichelkaffee-Pulver nicht schwarz werden. Dies ist
nicht nur ungesund sondern macht den Kaffee
ungeniebar.

Haltbarkeit
Dass gerstete Eichelkaffee-Pulver ist nur fr
wenige Wochen haltbar. Lnger haltbar sind die
gersteten noch nicht gemahlenen Eichelstcke, die
dann erst kurz vor der Kaffeezubereitung gemahlen
werden. Das Eichelkaffee-Pulver sowie die
Eichelstcke unbedingt in einer Luftdicht
schlieenden Dose trocken lagern.

Quelle
Rezept selbst im Original
http://www.heilkraeuter.de/kochen/eichel-kaffee.htm
Hinweis und
Haltbarkeit aus
rezeptewiki


23
ROWANBERRY JELLY Heather Edwards



Ingredients:
900 g rowanberries
450 g crab apples
Juice of 2 lemons (optional)
Water
Sugar

Method of preparation:
Put berries and apples into a preserving pan no
need to strip the berries- cover with water and bring
to boil. Simmer for 20 minutes.
Mash with potato masher, strain through a muslin
and leave for 12 hours or overnight.
Wash jars and lids in warm soapy water, rinse and
place on trays in oven to sterilize at 140c, gas mk1
or 275 for at least 1/2 an hour.
Add lemon juice through a sieve.
Measure juice and put back into clean preserving
pan. Add 350g sugar to every 600ml of juice.
Place over a low heat and stir continuously until
sugar has completely dissolved and there is no
grittiness.
When sugar completely dissolved bring back to boil
and boil rapidly for 10-15 minutes, until setting point
is reached.
Test jelly on a cold saucer for crinkling and when
ready remove from heat. If not ready, boil for a
further 10 minutes.
Skim and pour immediately into warm jars, filling to
the top. Put on the lids and label when cool.

Delicious with game and strong cheese.
PELTEA DE SCORUE Heather Edwards

Ingrediente:
900 g scoru!e
450 g mere p!dure"e
Zeama de la 2 l!mi (op"ional)
Ap!
Zah!r

Mod de preparare:
Pune"i scoru!ele !i merele p!dure"e ntr-un ceaun -
nu este necesar s! decoji"i fructele - se acoper! cu
ap! !i se fierb la foc mic 20 de minute.
Se zdrobesc cu zdrobitorul de cartofi pentru piure,
se strecoar! printr-un tifon !i se las! 12 ore sau
peste noapte.
Se spal! borcanele !i capacele n ap! cu s!pun,
se cl!tesc !i se pun pe o tav! n cuptor pentru
sterilizat la 140 grade C, nivelul 1 al cuptorului cu
gaz timp de cel pu"in o jum!tate de or!.
Se adaug! zeama de l!mie prin sit!.
Se m!soar! sucul ob"inut !i se pune napoi n
ceaunul curat. Se adaug! 350g de zah!r la fiecare
600 ml de lichid.
Se d! la foc mic !i se amestec! n continuu pn!
la dizolvarea complet! a zah!rului !i nu mai sunt
cristale.
Cand zah!rul s-a dizolvat complet se fierbe rapid
timp de 10-15 minute, pn! se ncheag!.
Se testeaz! consisten"a peltelei pe o farfurie rece
iar cnd este gata se ia de pe foc. Dac! nu este
gata, se mai fierbe nc! 10 minute.
Se ndep!rteaz! spuma de la suprafa"! !i se
toarn! imediat n borcanele calde, umplndu-le pn!
sus. Se pun capacele apoi etichetele cnd se
r!cesc.

E un deliciu lng! carne de vnat !i brnz! cu gust
puternic.
Vogelbeere Gelee Heather Edwards

Zutaten:
900 g Vogelbeeren
450 g Wildpfel
Saft von 2 Zitronen (optional)
Wasser
Zucker

Zubereitung:
Legen Sie die Beeren und pfel in einen Topf- es
besteht keine Notwendigkeit, die Beeren ab zu
ziehen, decken Sie alles mit Wasser ab bringen Sie
alles zum Kochen, dann 20 Minuten kcheln lassen.
Anschlieend mit dem Kartoffelstampfer musen,
durch eine Musselin abseihen dazu 12 Stunden oder
ber Nacht so lassen.
Waschen Sie Glser und Deckel mit warmem
Seifenwasser, anschlieen klar splen und auf
Backblech im Ofen bei 140C, Gas Stufe 1
mindestens 1/2 Stunde sterilisieren.
den frisch gepreten Zitronensaft durch ein Sieb
geben
Geben Sie den abgeseihten Saft in eine saubere
Pfanne. Dann 350g Zucker zu je 600ml Saft
dazugeben
Alles bei schwacher Hitze unter Rhren erhitzen,
bis sich der Zucker vollstndig gelst hat.
Wenn der Zucker vollstndig aufgelst ist alles
wieder zum Kochen bringen und 10 15 Minuten
gut durchkochen
Eine Gelierprobe auf einer kalten Untertasse
durchfhren und wenn sie i.o. ist alles vom Herd
nehmen, ansonsten weitere 10 Minuten kochen.
Schpfen und gieen Sie die heie fast noch
kochende Flssigkeit sofort in warme Glser. Fllen
Sie die Glser bis zum Rand. Setzen Sie die Deckel
auf und beschriften Sie die Glser wenn sie erkaltet
sind.

Anda mungkin juga menyukai