Anda di halaman 1dari 15

1

28. Lektion


Einleitung
Gem unserer gestrigen Vereinbarung sind wir, wie sichs gebhrt, gekommen:
Koo qv _t, ooioyiov,q|otv |ooio,. Koo qv _t, ooioyiov,q|otv |ooio,. Koo qv _t, ooioyiov,q|otv |ooio,. Koo qv _t, ooioyiov,q|otv |ooio,.
(Wir wrden vielleicht natrlicher sagen: da sind wir wieder, wie gestern vereinbart.)
Unseren Einleitungssatz habe ich Platons Sophist entnommen -und entstellt. Genauso
wie die gestrige bereinkunft. Die steht nmlich, ebenfalls ausfhrlicher formuliert, am
Ende des Dialogs Thetet. Und tatschlich schliet Der Sophist sich dem Thetet
dialogmig an. Ich gebe Ihnen jetzt den vollen Schluss des Thetet und anschlieend
den vollen Anfang aus Der Sophist.
(Vielleicht werden Sie dann beide Dialoge selbst -auf Deutsch?- lesen. Sehr
empfehlenswert -und bezahlbar- sind die zweisprachigen Reclam-Ausgaben.)

Thetet:
Nuv tv ouv oovqtov oi ti, qv ou ooiito, Nuv tv ouv oovqtov oi ti, qv ou ooiito, Nuv tv ouv oovqtov oi ti, qv ou ooiito, Nuv tv ouv oovqtov oi ti, qv ou ooiito,
ooov ti qv Mtiqou ypoqv qv t ytypooi ooov ti qv Mtiqou ypoqv qv t ytypooi ooov ti qv Mtiqou ypoqv qv t ytypooi ooov ti qv Mtiqou ypoqv qv t ytypooi
totv t,otoopt,tupo oiiv totv t,otoopt,tupo oiiv totv t,otoopt,tupo oiiv totv t,otoopt,tupo oiiv oovotv. oovotv. oovotv. oovotv.
Jetzt aber muss ich mich zur Knigshalle aufmachen wegen der Anklage, die Meletos
gegen mich erhoben hat. Morgen frh aber, Thodoros, wollen wir uns wieder hier
treffen.
Ich hatte noch wenn Gott will hinzugefgt. Meletos war einer der drei Anklger des
Sokrates. Die beiden anderen hieen Anytos und Lykon.(Vgl. Platon, Apologie 23d)
Der Sophist:
Koo qv _t, ooioyiov,o 2o|pot,,q|otvouoi t Koo qv _t, ooioyiov,o 2o|pot,,q|otvouoi t Koo qv _t, ooioyiov,o 2o|pot,,q|otvouoi t Koo qv _t, ooioyiov,o 2o|pot,,q|otvouoi t
|ooio, |oi ovt ivo tvov oyotv,... |ooio, |oi ovt ivo tvov oyotv,... |ooio, |oi ovt ivo tvov oyotv,... |ooio, |oi ovt ivo tvov oyotv,...
Gem der Vereinbarung von gestern, Sokrates, sind wir nicht nur selbst, wie sichs
gehrt, gekommen, sondern haben auch diesen Fremden hier hergefhrt,...
Soviel zum gestrigen Abschied und zum Beginn unserer heutigen Sitzung.
Jetzt komme ich nochmals kurz auf die Sentenzen zurck, und anschlieend gebe ich
Ihnen eine Vorschau auf das Xenophon-Programm der nchsten Lektionen.
Die Sentenzen haben Ihnen gestern u.a. von Zungen und Ohren gesprochen: Die
Zunge fhrt viele ins Verderben, der Bauch hat keine Ohren. Auerdem haben
wir die Grundzahl tv tv tv tv dekliniert.
2
Zur Wiederholung biete ich Ihnen noch einen -diesmal witzigen- Spruch:
uo oo t_ti o ovpoo,, yioov t iov, ivo itio tv o|ouq, uo oo t_ti o ovpoo,, yioov t iov, ivo itio tv o|ouq, uo oo t_ti o ovpoo,, yioov t iov, ivo itio tv o|ouq, uo oo t_ti o ovpoo,, yioov t iov, ivo itio tv o|ouq,
tioo t ityq. tioo t ityq. tioo t ityq. tioo t ityq.
o ou,,oo, o ou,,oo, o ou,,oo, o ou,,oo,das Ohr; o oo,ov o oo,ov o oo,ov o oo,ovdie Ohren
q yioooo,q, q yioooo,q, q yioooo,q, q yioooo,q,(oder attisch yioo yioo yioo yioo) die Zunge, die Sprache
Wir knnen etwa folgendermaen bersetzen:
Zwei Ohren hat der Mensch, aber nur eine Zunge,
damit er mehr hrt, aber weniger spricht.
Ist Ihnen grammatisch alles klar? Woher kommen die beiden Formen itio itio itio itio
und tioo tioo tioo tioo? Sie bedeuten doch offenbar mehr und weniger.
Schauen wir uns zunchst einfach die Adjektive an: oiu,,oiiq,oiu oiu,,oiiq,oiu oiu,,oiiq,oiu oiu,,oiiq,oiu viel
mit dem Komparativ itiov, itiov, itov itiov, itiov, itov itiov, itiov, itov itiov, itiov, itov, Superlativ: itioo,, q, ov. itioo,, q, ov. itioo,, q, ov. itioo,, q, ov.
Der Komparativ auf ov, ov, ov, ov, ov ov ov ov hat im Akkusativ Singular, vgl. 13. und 26.
Lektion, die Formen itio,itov. itio,itov. itio,itov. itio,itov.
Genauer:
Der Akk.Sing.Mask./Fem. und der Nom./Akk.Pl.Neutr. haben dieselbe Form
itio itio itio itio (= itovo itovo itovo itovo). (Der Komparativ des Adverbs ist gleich dem Komparativ
des Neutrums Sing. des Adjektivs, d.h. itov itov itov itov. Der Superlativ ist gleich dem
Superlativ des Neutrums Plural des zugehrigen Adjektivs.)
Das itio itio itio itio unseres Spruchs ist also dem Sinne nach Akk.Pl.Neutr. des
Komparativs zum Adjektiv oiu,. oiu,. oiu,. oiu,.
Bei tioo tioo tioo tioo liegt der Fall hnlich: Der Komparativ des Adjektivs oiiyo, oiiyo, oiiyo, oiiyo,wenig
lautet tioov, tioov tioov, tioov tioov, tioov tioov, tioov, der Superlativ lautet tio_ioo,, q, ov tio_ioo,, q, ov tio_ioo,, q, ov tio_ioo,, q, ov.
(Der Komparativ des Adverbs ist hier unregelmig qov qov qov qov und der Superlativ
q|ioo q|ioo q|ioo q|ioo.)
Schlielich sehen wir den Konjunktiv ityq ityq ityq ityq, der im Finalsatz von ivo ivo ivo ivo gefordert
wird, wenn im Hauptsatz ein Haupttempus steht (Prsens, Futur, Perfekt). (Nach
einem Nebentempus (Vergangenheit) kann ebenfalls Konjunktiv stehen, wenn-
gleich meist der Optativ folgt.)
Vorschau auf Anabasis:
In den letzten Abschnitten von [1.3] werden wir Klearchs Dilemma kennen lernen. In
seiner Rede sagte er den meuternden Soldaten, dass er ganz auf ihrer Seite stehe, denn
sie sind fr ihn Vaterland, Freunde und Kameraden. Andererseits ist Kyros sein Freund,
den er nicht im Stich lassen kann. Er spricht von [1.3.3] bis [1.3.6]. Die Soldaten loben
seine Ausfhrungen.
Kyros wei nicht, was er tun soll. Er lt Klearch rufen. Klearch kommt nicht, schickt
aber heimlich einen Boten zu Kyros, mit der Botschaft, er solle sich nicht beunruhigen,
es wrde schon werden. [1.3.9]-[1.3.12] zweite Klearch-Rede, in der er auf die
Gefahren hinweist, die den Soldaten den Rckmarsch recht schwierig gestalten knnten.
3
Die Situation wird diskutiert, und ein Soldat, der es offenbar eilig hat, nach Hause zu
kommen, macht einige wenig berlegte Vorschlge [1.3.14]. Klearch macht klar, dass er
die Fhrung ablegen wird. Ein zweiter Soldat rgert sich ber die wenig durchdachten
Vorschlge seines Vorredners und meint, dass alles nur dummes Geschwtz sei, und
dass man eine Gesandtschaft zu Kyros schicken solle.
Wird gemacht. Kyros erwhnt den Groknig nicht, er sagt, er wolle gegen einen Mann
namens Abrokomas zu Felde ziehen, der Satrap von Phoinikien war. Er verspricht am
Ende von [1.3.21] Lohnerhhung.
In [1.4] wird wieder marschiert. Nach zehn Parasangen erreicht man den Psaron, der
drei Plethren breit ist, also etwa 3x30 m = 90 m. Anschlieend wird Issos angesteuert,
wo Kyros Verstrkung erhlt. 70 Jahre spter, 333 v.Chr., schlgt hier Alexander d.Gr.
in einer mrderischen Reiterschlacht den Groknig Dareios III. Heute ist die genaue
Lage von Issos nicht mehr bekannt, Xenophon fand aber, dass sie gro und blhend
war. (Sollten Sie einmal nach Neapel kommen, so besuchen Sie unbedingt das Museo
Nazionale. Denn dort befindet sich ein riesiges Mosaik (2,71 m x 5,12 m) mit einer
Darstellung von Darius und Alexander in der Schlacht von Issus. Im brigen finden Sie
dort auch wichtige Fundstcke aus Pompei.)
Wir knnten diese Vorgnge schnell abtun, aber dann wrden wir eine Menge
Feinheiten der griechischen Sprache berfliegen mssen, was doch sicherlich niemand
will! Andererseits wollen wir ja auch nicht die ganze Anabasis lesen, so dass
Krzungen gar nicht ausbleiben werden. Ich werde Ihnen jedesmal sagen, wenn etwas
ausfllt.

Grammatik
Nochmals Pronomina
Demonstrativpronomen
Die drei, immer prdikativ zu verwendenden (vgl. unten), Pronomina ot, qt,ot ot, qt,ot ot, qt,ot ot, qt,ot
dieser hier, ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo dieser dort sowie t|tivo,,t|tivq,t|tivo t|tivo,,t|tivq,t|tivo t|tivo,,t|tivq,t|tivo t|tivo,,t|tivq,t|tivojener haben
wir in der 25. Lektion ausfhrlich besprochen. Heute kommen noch einige
Zusammensetzungen mit ouo, ouo, ouo, ouo, und ot ot ot otzur Sprache, die Xenophon oft bringt. Gestern
hie es z.B. am Ende des Anabasistextes: tio t titt tio t titt tio t titt tio t titt oiot oiot oiot oiot dann aber sagte er
derartiges. Ich sagte Ihnen, dass dies der Akkusativ Neutrum Pl. von oioot,oiot, oioot,oiot, oioot,oiot, oioot,oiot,
oiovt oiovt oiovt oiovtist, (= Zusammensetzungen mit ot ot ot ot). Spter in [1.3.14] werden wir Folgendes
lesen: ouo, tv oiouo tit ouo, tv oiouo tit ouo, tv oiouo tit ouo, tv oiouo tit, also: dieser sagte derartiges. Und so begegnen wir
noch manch anderer Form dieser Art.
Die zusammengesetzten Demonstrativpronomina mit ouo, ouo, ouo, ouo,

ooouo,,ooouq,ooouo ooouo,,ooouq,ooouo ooouo,,ooouq,ooouo ooouo,,ooouq,ooouo(ooouov ooouov ooouov ooouov) so gro, so viel,
oiouo,,oiouq,oiouo oiouo,,oiouq,oiouo oiouo,,oiouq,oiouo oiouo,,oiouq,oiouo(oiouov oiouov oiouov oiouov) so beschaffen,
qii|ouo,,qii|ouq,qii|ouo qii|ouo,,qii|ouq,qii|ouo qii|ouo,,qii|ouq,qii|ouo qii|ouo,,qii|ouq,qii|ouo(qii|ouov qii|ouov qii|ouov qii|ouov) so alt, so gro
4

werden wie ouo, ouo, ouo, ouo, dekliniert . (Im Neutrum Singularis finden wir neben der Form auf
o oo o hufig die eingeklammerten Formen auf ov ov ov ov.)
Die zusammengesetzten Demonstrativpronomina mit ot ot ot ot

oooot,ooqt,ooovt oooot,ooqt,ooovt oooot,ooqt,ooovt oooot,ooqt,ooovtso gro,
oioot,oiot,o oioot,oiot,o oioot,oiot,o oioot,oiot,oiovt iovt iovt iovtso beschaffen
qii|oot,qii|qt,qii|ovt qii|oot,qii|qt,qii|ovt qii|oot,qii|qt,qii|ovt qii|oot,qii|qt,qii|ovt so alt, so gro
werden wie ot ot ot ot dekliniert.
Das Personalpronomen ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo
Den Anhang beschlossen wir gestern mit einigen bungen zu ouo, ouo, ouo, ouo,.
Was ist denn so interessant an diesem Pronomen? Dass wir Deutschen es tglich
benutzen, wenn wir Auto sagen? Keineswegs! Vor allem ist bedeutsam, dass es im
Griechischen so vielseitig eingesetzt werden kann. Man kann ihm nmlich drei
Grundbedeutungen zuschreiben und sogar einige Zusammensetzungen mit anderen
Pronomen bilden, -z.B. bildet es mit dem Personalpronomen das sogenannte
Reflexivum touou touou touou touou (= tou ouou tou ouou tou ouou tou ouou) meiner, otouou otouou otouou otouou (= oou ouou oou ouou oou ouou oou ouou) deiner,
touou touou touou touou seiner. (otouov otouov otouov otouov trafen wir ja schon mehrfach in der Aufforderung
yvoi otouov yvoi otouov yvoi otouov yvoi otouov erkenne dich (selbst), 6. Lektion. Vgl. auch oooov otouov oooov otouov oooov otouov oooov otouov rette
dich selbst!)
Beschftigen wir uns mit den drei Grundbedeutungen!
ouo, ouo, ouo, ouo, ohne Substantiv im Nominativ (Sing./Plur.) bedeutet selbst (lat. ipse):
ouo, opoio ouo, opoio ouo, opoio ouo, opoio ich selbst sammle; ouo ouo ouo ouo , q|ti , q|ti , q|ti , q|ti er kommt selbst.
ouo, ouo, ouo, ouo,mit Substantiv in prd. Stellung (d.h. es steht kein Artikel unmittelbar
davor) bedeutet ebenfalls selbst (lat. ipse):
ouo, o ooiitu, ouo, o ooiitu, ouo, o ooiitu, ouo, o ooiitu,oder o ooiitu, ouo, o ooiitu, ouo, o ooiitu, ouo, o ooiitu, ouo,der Groknig selbst.
ouo, ouo, ouo, ouo, mit Substantiv in attr. Stellung (d.h. Artikel geht unmittelbar voraus)
bedeutet derselbe (lat. idem):
o ouo, ooiitu, o ouo, ooiitu, o ouo, ooiitu, o ouo, ooiitu, oder o ooiitu, o ouo, o ooiitu, o ouo, o ooiitu, o ouo, o ooiitu, o ouo,derselbe Groknig.
Wir kennen bereits die Anwendung des Genitivs bei Besitzverhltnissen (prdik.
Stellung), z.B. o o o o o o o oqp ouou qp ouou qp ouou qp ououoder ouou o oqp ouou o oqp ouou o oqp ouou o oqp sein Vater (17. Lektion). Auch
wissen wir, dass die dritte Person des Personalpronomens tyo,ou, tyo,ou, tyo,ou, tyo,ou, ich, du,- im Gen.,
Dat., und Akk. von ouo, ouo, ouo, ouo, geliefert wird. (Es gibt eigene Formen des Personalpro-
nomens fr die 3. Person, aber sie werden selten benutzt.) Fr den Nominativ benutzt
man ouo, ouo, ouo, ouo,und t|tivo, t|tivo, t|tivo, t|tivo,. (Man nennt den Nominativ den casus rectus, Gen. Dat. und
Akk. heien gemeinsam casus obliqui.)



5
Tabelle der Personalpronomen
Hier ist nun eine komplette Tabelle der Personalpronomen
1.Person 2.Person 3.Person
Sing. N. tyo tyo tyo tyo ich ou ou ou ou du
G. tou,ou tou,ou tou,ou tou,oumeiner oou,oou oou,oou oou,oou oou,oou deiner ou,ou ou,ou ou,ou ou,ou seiner
D. toi,oi toi,oi toi,oi toi,oimir ooi,ooi ooi,ooi ooi,ooi ooi,ooi dir oi,oi oi,oi oi,oi oi,oi ihm
A. tt,t tt,t tt,t tt,t mich ot,ot ot,ot ot,ot ot,ot dich t,t t,t t,t t,t ihn
Plural N. qti, qti, qti, qti, wir uti, uti, uti, uti, ihr oti, oti, oti, oti, sie
G. qov qov qov qov unser uov uov uov uov euer oov oov oov oov ihrer
D. qiv qiv qiv qiv uns uiv uiv uiv uiv euch oioi oioi oioi oioi(v vv v) ihnen
A. qo, qo, qo, qo, uns uo, uo, uo, uo, euch oo, oo, oo, oo, sie

Die akzentuierten Formen werden nur am Satzanfang benutzt oder wenn man das
Pronomen besonders hervorheben will, z.B. wenn Sie sagen wollen gehorche mir!
toi tiou. toi tiou. toi tiou. toi tiou. Wollen Sie dagegen gehorche betonen, so schreiben Sie tiou oi. tiou oi. tiou oi. tiou oi.
Die enklitischen Formen knnen nie am Satzanfang stehen, denn sie brauchen ja etwas
zum Anlehnen. (Die zweisilbigen Formen der 1.Person sind nie enklitisch.)
Die Formen fr die 3.Person in dieser Tabelle sind altmodisch bzw. poetisch.
Seiner, ihm, ihn usw. wird, wie vorhin gesagt, von ouo, ouo, ouo, ouo, geliefert:
Die Deklination von ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo ouo,,ouq,ouo
mask. fem. neutr. m f n
Sing. Nom. ouo, ouo, ouo, ouo, ouq ouq ouq ouq ouo ouo ouo ouo
Gen. ouou ouou ouou ouou ouq, ouq, ouq, ouq, ouou ouou ouou ouou seiner ihrer seiner
Dat. ouo ouo ouo ouo ouq ouq ouq ouq ouo ouo ouo ouo ihm ihr ihm
Akk. ouov ouov ouov ouov ouqv ouqv ouqv ouqv ouo ouo ouo ouo ihn sie es
Plural Nom. ouoi ouoi ouoi ouoi ouoi ouoi ouoi ouoi ouo ouo ouo ouo
Gen. ouov ouov ouov ouov ouov ouov ouov ouov ouov ouov ouov ouov ihrer
Dat. ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, ihnen
Akk. ouou, ouou, ouou, ouou, ouo, ouo, ouo, ouo, ouo ouo ouo ouo sie

6
Nein, ich habe mich nicht verschrieben! Im Neutrum Singular steht im Nom. und Akk.
kein v v v vam Ende!
Merken Sie sich auch:
t|tivo, t|tivo, t|tivo, t|tivo, (jener), oiio, oiio, oiio, oiio, ( ein anderer), ouo, ouo, ouo, ouo, (selbst) und o, o, o, o, (welcher) bilden das
Neutrum unregelmig auf o. o. o. o.

Negation
In der letzten Lektion sprachen wir in den Worterklrungen von den Demonstrativ-
pronomen und von der Negation ou. ou. ou. ou. Die Pronomen haben wir eben abgehakt, jetzt
sprechen wir von der Verneinung im Griechischen. Die Griechen hatten, um das
zunchst festzuhalten, nicht nur die Verneinung ou, ou, ou, ou, es gab auerdem q. q. q. q. Beide
Verneinungen bedeuten nicht und haben ihre eigenen Anwendungsbereiche.
ou ou ou ou nicht wird immer dann angewendet, wenn es um die Verneinung einer Aussage
geht, auch wenn diese irreal oder potential ist. Auch die damit verknpften Fragen
werden mit ou ou ou ou verneint.
q q q q nicht wird bei der Verneinung von Wnschen, Bedingungen, Vermutungen,
Befehlen usw. benutzt. In diesen Fllen steht dann das Verb im Konjunktiv, Optativ
oder Imperativ.
Merken Sie sich vor allem, dass der Imperativ immer mit q q q q negiert wird.
Statt der einfachen Negationen ou ou ou ou bzw.q q q qknnen auch Zusammensetzungen auftreten
wie out,outi,,...,qt,qti, out,outi,,...,qt,qti, out,outi,,...,qt,qti, out,outi,,...,qt,qti, usw.
Denken Sie auch daran, was wir gestern bei den Worterklrungen ber die
Verneinung (ou ou ou ou oder q q q q) im Falle der Verben des Sagens feststellten: der Grieche setzt
die Verneinung i.A. vor das Verb des Sagens (z.B. tq tq tq tq), nicht vor das abhngige Verb.
Der Satz ou| tq Eiiqv tivti ou| tq Eiiqv tivti ou| tq Eiiqv tivti ou| tq Eiiqv tivti bedeutet nicht etwa: er sagte nicht, Grieche zu sein,
sondern: er sagte, nicht Grieche zu sein oder er leugnete, Grieche zu sein. Man merkt
sich am einfachsten: ou| t ou| t ou| t ou| tq q q q= er weigerte sich.
Will ich aber tatschlich sagen ich sage nicht, dass..., so muss ich statt qi qi qi qiein anderes
Verb benutzen. Ich knnte z.B. sagen: ou ityo,oi..; ou ityo,oi..; ou ityo,oi..; ou ityo,oi..; denn ou qi ou qi ou qi ou qi... wrde bedeu-
ten ich sage, dass ... nicht, oder ich leugne, ...
Beispiele:
Erinnern sich an die gestrige Sentenz: yooqp ou| t_ti oo yooqp ou| t_ti oo yooqp ou| t_ti oo yooqp ou| t_ti oo der Magen hat
keine Ohren? Das ist die Verneinung der Aussage yooqp t_ti oo. yooqp t_ti oo. yooqp t_ti oo. yooqp t_ti oo.
Ich habe dich im Tempel gesehen, oder habe ich dich im Tempel gesehen?
Die einfache Aussage tyo ot t tyo ot t tyo ot t tyo ot tiov tv o vto iov tv o vto iov tv o vto iov tv o vto wird mit ou ou ou ou, hier vor dem
Vokal mit ou| ou| ou| ou|, verneint: ou| tyo ot tiov tv o vto . ou| tyo ot tiov tv o vto . ou| tyo ot tiov tv o vto . ou| tyo ot tiov tv o vto .
Wenn wir ein Fragezeichen dahinter setzen, erhalten wir die Frage habe ich dich
nicht im Tempel gesehen? ou| tyo ot tiov tv o vto ; ou| tyo ot tiov tv o vto ; ou| tyo ot tiov tv o vto ; ou| tyo ot tiov tv o vto ;
7
q q q q opuqoqt opuqoqt opuqoqt opuqoqt fangt keinen Lrm an! (Kommt oft in Platons Apologie vor.)
q oou q oou q oou q oou frchte dich nicht!
q tuou q tuou q tuou q tuoulge nicht! Lauter Verbote (Prohibitive), verneinte Imperative.
ittt q i, uo, iovqoq ittt q i, uo, iovqoq ittt q i, uo, iovqoq ittt q i, uo, iovqoq. Seht zu, dass nicht jemand euch
ver-fhrt Mt 24,4 (dass euch niemand verfhrt) iovoo iovoo iovoo iovooverfhren, 3.S.Konj.
Aor.Akt.
q tpivot q u_q i oyqt,qt o oooii tvuoqot. q tpivot q u_q i oyqt,qt o oooii tvuoqot. q tpivot q u_q i oyqt,qt o oooii tvuoqot. q tpivot q u_q i oyqt,qt o oooii tvuoqot.
Nicht sorgt fr das Leben, was ihr essen sollt, und nicht fr den Leib, was ihr
anziehen sollt! Lk 12,22
tpivoo tpivoo tpivoo tpivoo sorgen, grbeln 2.Pl.Imper.Prs.Akt.
oyqt oyqt oyqt oyqt 2.Pl.Konj.Aor.II Akt. von toio toio toio toioich esse. Der Aor.II lautet toyov. toyov. toyov. toyov.
Das Verb ist sehr unregelmig und verfgt ber verschiedene Stmme: toi toi toi toi
,t ,t ,t ,t ,oy ,oy ,oy ,oy ,po ,po ,po ,po . . . .Der Stamm t t t t findet sich im lat. edo wieder und sogar in
unserem essen.
Ein Phagozyt ist eine Zelle, die Fremdkrper, z.B. Bakterien, frisst.
Der Sarkophag ist ein Fleischfresser: oop|ooyo,. oop|ooyo,. oop|ooyo,. oop|ooyo,. (Vgl. Sarg.).
Das Fleisch heit q oop,oop|o,. q oop,oop|o,. q oop,oop|o,. q oop,oop|o,.
tvuoqot tvuoqot tvuoqot tvuoqot 2.Pl.Konj.Aor.Med. von tvuooi tvuooi tvuooi tvuooisich etwas anziehen.
Wenn vor einer zusammengesetzen Negation eine einfache steht, verstrken sie sich
beide: ou| outi, ouov toituot ou| outi, ouov toituot ou| outi, ouov toituot ou| outi, ouov toituotniemand erzog ihn.
Steht die zusammengesetzte Verneinung vor der einfachen, so heben sich beide auf:
outi, ou| ouov tiiqot outi, ou| ouov tiiqot outi, ou| ouov tiiqot outi, ou| ouov tiiqot(niemand nicht ihn liebte) jeder liebte (mochte) ihn.
Mehrere zusammengesetzte Verneinungen verstrken sich:
outot outi, outvo oootpov titv outot outi, outvo oootpov titv outot outi, outvo oootpov titv outot outi, outvo oootpov titv niemals sah niemand eine weisere
Person.
Zum Schluss wollen wir noch den Fall betrachten, dass auf einen bejahenden (affirma-
tiven) Satz ein verneinender (negativer) folgt. In diesem Fall steht vor dem negativen
Satz nicht einfach ou ou ou ou, sondern |oi ou |oi ou |oi ou |oi ouund nicht: ityti |oi ou itytiv iiti ityti |oi ou itytiv iiti ityti |oi ou itytiv iiti ityti |oi ou itytiv iitier redet
und er mag nicht reden. Ist der erste Satz bereits negativ, so wird der zweite durch out out out out
(oder qt qt qt qt) eingeleitet, was dann auch wieder und nicht bedeutet:
ou ityti out itytiv iiti ou ityti out itytiv iiti ou ityti out itytiv iiti ou ityti out itytiv iiti er redet nicht und er mag auch nicht reden.

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
o t ouiooi titiv oiovt toiv o t ouiooi titiv oiovt toiv o t ouiooi titiv oiovt toiv o t ouiooi titiv oiovt toiv
tyo tv ityo,ou t o|outi,. tyo tv ityo,ou t o|outi,. tyo tv ityo,ou t o|outi,. tyo tv ityo,ou t o|outi,.
outi, ou| ooito. outi, ou| ooito. outi, ou| ooito. outi, ou| ooito.(o o o o oiiui oiiui oiiui oiiuiumkommen)
In den folgenden bungsstzen geht es um fragen (tpooo tpooo tpooo tpooo) und anworten
(oo|pivooi oo|pivooi oo|pivooi oo|pivooi) -unter Verwendung vieler persnlicher Frwrter.
(Wenn Sie darber hinaus was leisten wollen, so bersetzen Sie auerdem Joh 17, 20-
26,
dort finden Sie in einem interessanten Text auch reichlich Pronomina.)
8
Eyo tv ot vuv qpoqoo Eyo tv ot vuv qpoqoo Eyo tv ot vuv qpoqoo Eyo tv ot vuv qpoqoo(1.S.Ind.Aor.Akt., Stamm tp tp tp tp q qq q ),
ou t oi o,ti Ayotvovo, oo|pivq ou t oi o,ti Ayotvovo, oo|pivq ou t oi o,ti Ayotvovo, oo|pivq ou t oi o,ti Ayotvovo, oo|pivq (2.S.Ind.Prs.Med).

Koi ovooo, o op_itptu, ti, toov tqpoqotv Koi ovooo, o op_itptu, ti, toov tqpoqotv Koi ovooo, o op_itptu, ti, toov tqpoqotv Koi ovooo, o op_itptu, ti, toov tqpoqotv
ov Iqoouv ityov ov Iqoouv ityov ov Iqoouv ityov ov Iqoouv ityov
ou| oo|pivq outv i ouoi oou |ooopupouoiv; ou| oo|pivq outv i ouoi oou |ooopupouoiv; ou| oo|pivq outv i ouoi oou |ooopupouoiv; ou| oo|pivq outv i ouoi oou |ooopupouoiv;
Habe ich dich nicht mit ihm im Garten (o |qo, o |qo, o |qo, o |qo,) gesehen?
Warum fragst du mich?
Da sagten sie zu ihm: "Was hat er dir getan?"
Sagst du dies von dir selbst, oder haben andere zu dir ber mich gesprochen?
Lsungen:
Aber, was ich sagen will, ist das Folgende:
Ich spreche, und du hrst zu.
(niemand starb nicht) alle starben.
Ich habe dich in der Jetztzeit gefragt, du aber antwortest mir wie zu
Agamemnons Zeiten. (Wie wrden Sie wohl Ayotvov Ayotvov Ayotvov Ayotvovin Silben aufteilen?
Auch so: Ay Ay Ay Ay o oo o t t t t vov vov vov vov? So jedenfalls mu es sein. Spter, wenn wir Verse
aus der Ilias lesen, kommen wir darauf zurck.)
Und als der Hohepriester aufgestanden war in die Mitte, fragte er Jesus, sagend:
"Anwortest du nichts (auf das), was diese gegen dich als Zeugen aussagen?"
ou| tyo ot tiov tv o |qo t ouou; ou| tyo ot tiov tv o |qo t ouou; ou| tyo ot tiov tv o |qo t ouou; ou| tyo ot tiov tv o |qo t ouou;i t tpoo,; i t tpoo,; i t tpoo,; i t tpoo,;
tiov ouv ouoi toiqotv ooi; tiov ouv ouoi toiqotv ooi; tiov ouv ouoi toiqotv ooi; tiov ouv ouoi toiqotv ooi;
oo otouou ou ouo ityti, q oiioi tiovooi tpi tou oo otouou ou ouo ityti, q oiioi tiovooi tpi tou oo otouou ou ouo ityti, q oiioi tiovooi tpi tou oo otouou ou ouo ityti, q oiioi tiovooi tpi tou

Lektre
Anabasis-Text [1.3.3 Forts.]
1. Avpt, opoiooi,q ouott,oi _oito, tpo Avpt, opoiooi,q ouott,oi _oito, tpo Avpt, opoiooi,q ouott,oi _oito, tpo Avpt, opoiooi,q ouott,oi _oito, tpo
2. oi, opouoi poyooiv.toi yop tvo, Kupo, oi, opouoi poyooiv.toi yop tvo, Kupo, oi, opouoi poyooiv.toi yop tvo, Kupo, oi, opouoi poyooiv.toi yop tvo, Kupo,
3. tytvto,|oi t tuyovo t| q, opio, o t tytvto,|oi t tuyovo t| q, opio, o t tytvto,|oi t tuyovo t| q, opio, o t tytvto,|oi t tuyovo t| q, opio, o t
4. oiio tiqot |oi upiou, to|t opti|ou, oiio tiqot |oi upiou, to|t opti|ou, oiio tiqot |oi upiou, to|t opti|ou, oiio tiqot |oi upiou, to|t opti|ou,
5. ou, tyo ioov ou| ti, o iiov |ottqv toi ou, tyo ioov ou| ti, o iiov |ottqv toi ou, tyo ioov ou| ti, o iiov |ottqv toi ou, tyo ioov ou| ti, o iiov |ottqv toi
6. out |oquoqoo,oii ti, uo, toovov. out |oquoqoo,oii ti, uo, toovov. out |oquoqoo,oii ti, uo, toovov. out |oquoqoo,oii ti, uo, toovov.
7. [1.3.4]|oi poov tv po, ou, Opo|o, toitqoo |oi poov tv po, ou, Opo|o, toitqoo |oi poov tv po, ou, Opo|o, toitqoo |oi poov tv po, ou, Opo|o, toitqoo
8. |oi utp q, Eiioo, tiopouqv ouou, |oi utp q, Eiioo, tiopouqv ouou, |oi utp q, Eiioo, tiopouqv ouou, |oi utp q, Eiioo, tiopouqv ouou,
9. tuov,t| q, Xtppovqoou ttiouvov tuov,t| q, Xtppovqoou ttiouvov tuov,t| q, Xtppovqoou ttiouvov tuov,t| q, Xtppovqoou ttiouvov
10. ouiot ouiot ouiot ouiot vou, ooiptiooi vou, ooiptiooi vou, ooiptiooi vou, ooiptiooi
11. ou, tvoi|ouvo, Eiiqvo, qv yqv. ou, tvoi|ouvo, Eiiqvo, qv yqv. ou, tvoi|ouvo, Eiiqvo, qv yqv. ou, tvoi|ouvo, Eiiqvo, qv yqv.
9
bersetzung
Wrtliche bersetzung
1. Mnner- Soldaten, nicht wundert euch, dass schwer ich trage
2. durch die gegenwrtigen Dinge. Mir nmlich ein Gastfreund Kyros
3. er wurde und mich, Verbannten aus dem Vaterland, hinsichtlich sowohl
4. auf andere Dinge er ehrte, als auch zehntausend er gab Dareiken;
5. die ich genommen habend nicht in das meinige ich legte nieder mir,
6. und nicht ich verprasste, sondern auf euch ich gab aus.
7. Und zuerst zwar gegen die Thraker ich begann einen Krieg
8. und zum Besten Griechenlands ich zchtigte sie
9. zusammen mit euch, aus dem Cherronesos vertreibend
10. wollende wegnehmen (rauben)
11. den darin wohnenden Griechen das Land


Freie bersetzung
Soldaten, wundert euch nicht, dass mich die gegenwrtigen Vorkommnisse
deprimieren.
Kyros ist mir nmlich Freund geworden und hat mich, den aus dem Vaterland
Verbannten, in vielerlei Hinsicht geehrt, insbesondere gab er mir zehntausend
Dareiken. Diese habe ich genommen und nicht in die eigenen Taschen gesteckt,
verprasst habe ich sie auch nicht, ich habe sie vielmehr fr euch ausgegeben.
Und zwar begann ich zuerst einen Krieg gegen die Thraker und zchtigte sie
zusammen mit euch (und) zum Wohle Griechenlands, indem ich sie, die den dort
wohnenden Griechen das Land wegnehmen wollten, aus dem Cherronesos
vertrieb.





10
Erklrungen
Verben
opouoi opouoi opouoi opouoi Dat.Pl.Mask.Part.Prs. von op op op op tivoi tivoi tivoi tivoi gegenwrtig, anwesend sein.
Im NT bedeutet q opouoio,o, q opouoio,o, q opouoio,o, q opouoio,o,die Ankunft, Wiederkunft Christi.
tiqot tiqot tiqot tiqot 3.S.Ind.Aor.Akt. von ioo ioo ioo ioo ehren. (q qq q ist der gedehnte Stammauslaut.)
tuyovo tuyovo tuyovo tuyovoAkk.S.Mask.Part.Prs. von tuyo tuyo tuyo tuyofliehen.
|o |o |o |o t tt t t t t t qv. qv. qv. qv.Wenn man Ihnen sagt, dass t t t t der Verbalstamm von iqi iqi iqi iqi
setzen ist, werden Sie mit mir vermuten, dass es sich um 1.S.Ind.Aor.Med. handelt.
Vor allem der Aorist der vier Haupt- i i i i Verben weicht im Aktiv und Medium von den
o oo o Verben ab, -aber gedulden Sie sich noch ein Weilchen, iqi,iqi iqi,iqi iqi,iqi iqi,iqischicken,
ioi ioi ioi ioigeben und ioqi ioqi ioqi ioqi stellen werden wir nicht vergessen.
|oquoqoo |oquoqoo |oquoqoo |oquoqoo1.S.Ind.Aor.Akt von |oquoto |oquoto |oquoto |oquoto verprassen.
Dieses Verb ist aus |oo,qu, |oo,qu, |oo,qu, |oo,qu, s und q oq,q, q oq,q, q oq,q, q oq,q, Begierde, Leid, Empfindung
zusammengesetzt.
Das von |oo |oo |oo |oo wurde wegen des Spiritus asper von qu, qu, qu, qu, zu einem . . . .In der
Aussprache ist der Spiritus jedoch vorhanden. Wir sollten daher lesen: kat-hd-
patha.
Das q qq q von qu, qu, qu, qu, ist bereits lang, so dass aus dem Aorist-Augment diesmal nichts wird.
t t t t oovo oovo oovo oovo ov ov ov ov > toovov toovov toovov toovovist 1.S.Ind.Impf.Akt. von oovoo oovoo oovoo oovooAufwand betreiben,
verschwenden.
toitqoo toitqoo toitqoo toitqoo1.S.Ind.Aor.Akt. von oitto oitto oitto oitto Krieg fhren. Der Aorist ist hier ingressiv,
d.h. er betont, da ein Krieg vom Zaune gebrochen wurde, dass ein Krieg angefangen
wurde.
tiopouqv tiopouqv tiopouqv tiopouqv< t t t t iopt iopt iopt iopt oqv oqv oqv oqv1.S.Ind.Impf.Med. von ioptooi ioptooi ioptooi ioptooi-oder
kontrahiert: iopouoi iopouoi iopouoi iopouoi strafen. q i q i q i q i opio opio opio opio die Strafe.
o o o o oipt oipt oipt oipt tooi tooi tooi tooiInf.Prs.Med. von oo oo oo oo+ oipto oipto oipto oipto nehmen, wegnehmen.
(Med.: fr sich nehmen). Hier haben wir einmal wieder ein Beispiel fr einen doppelten
Akkusativ: erstens werden genannt die Griechen (ou, Eiiqvo, ou, Eiiqvo, ou, Eiiqvo, ou, Eiiqvo,), die beraubt
werden, und zweitens die Sache, die ihnen weggenommen wird: qv yqv qv yqv qv yqv qv yqv. Wir sagen
im Fachjargon: ooiptiooi ooiptiooi ooiptiooi ooiptiooi regiert den doppelten Akkusativ.
tvoi|ouvo, tvoi|ouvo, tvoi|ouvo, tvoi|ouvo,Akk.Pl.Mask.Part.Prs.Akt. von tvoi|to tvoi|to tvoi|to tvoi|to darin wohnen.
(In tvoi|t tvoi|t tvoi|t tvoi|t ovo, ovo, ovo, ovo,kontrahierent tt t und o oo o zu ou ou ou ou. Vgl. auch 25. Lektion, wo es Subjekt des
Satzes war; hier ist es Attribut zu Eiiqvo, Eiiqvo, Eiiqvo, Eiiqvo,.)
Sonstige Wrter und Erklrungen
oi oi oi oi dass, weil, 23. Lektion. Wenn dass gemeint ist, so wird von dieser Konjunktion eine
Behauptung eingeleitet. Nach einem Haupttempus (Prs., Fut., Perf.) folgt dann der
Indikativ, nach einem Nebentempus (Vergangenheit) meist der Optativ.
In der Beudeutung weil leitet oi oi oi oi eine Begrndung (Kausalsatz) ein. Bei einem
objektiven Grund folgt ein Indikativ, nach einem subjektiven Grund und nach einem
Nebentempus steht der Optativ.
11
Der Dativ Pl. oi, opouoi poyooiv oi, opouoi poyooiv oi, opouoi poyooiv oi, opouoi poyooiv infolge der augenblicklichen Vorgnge
gibt den Grund (causa) dafr an, dass Klearch deprimiert ist (oi _oito, tpo oi _oito, tpo oi _oito, tpo oi _oito, tpo).
Dieser Dativ wird technisch dativus causae genannt.
ou, tyo ioov ou, tyo ioov ou, tyo ioov ou, tyo ioov in der 5. Zeile ist ein Partizipialsatz in einem Satzgefge, da 3 mit
ou|,out ou|,out ou|,out ou|,outund oii oii oii oii eingeleitete Hauptstze enthlt. o iiov o iiov o iiov o iiov im ersten Hauptsatz ist
Akk.S. des substantivierten Neutrums zu iio, iio, iio, iio, eigen.
ti, o iiov ti, o iiov ti, o iiov ti, o iiov bedeutet demnach fr mich, in die eigene Kasse, in die eigenen Taschen
usw. utp q, Eiioo, utp q, Eiioo, utp q, Eiioo, utp q, Eiioo,zum Wohl Griechenlands.
Ist Ihnen der letzte Satz klar? Hier ist zur Hilfe sein Gerippe:
|oi poov...toitqoo;|oi...tiopouqv ou |oi poov...toitqoo;|oi...tiopouqv ou |oi poov...toitqoo;|oi...tiopouqv ou |oi poov...toitqoo;|oi...tiopouqv ouou,.. ou,.. ou,.. ou,..
ouiotvou, ooiptiooi...qv yqv. ouiotvou, ooiptiooi...qv yqv. ouiotvou, ooiptiooi...qv yqv. ouiotvou, ooiptiooi...qv yqv.
Also: zuerst begann ich den Krieg; und ich zchtigte sie, die vorhatten, Land
wegzunehmen. Das ganze Satzgefge besteht also aus zwei Hauptstzen, die beide das
Subjekt ich haben.
Den Partizipialsatz t| q t| q t| q t| q , Xtppovqoou ttiouvov , Xtppovqoou ttiouvov , Xtppovqoou ttiouvov , Xtppovqoou ttiouvov bersetzen wir mit indem ich
(sie) aus dem Cherronesos vertrieb -und zwar wen?
ouiotvou, ooiptiooi... ouiotvou, ooiptiooi... ouiotvou, ooiptiooi... ouiotvou, ooiptiooi...
Soviel zu |oi poov. |oi poov. |oi poov. |oi poov. Was weiterhin geschah, schildert Klearch in der nchsten
Lektion. Sagen Sie sich im brigen: ou ou ou ou tpo _oito, tpo _oito, tpo _oito, tpo _oito,, dann geht's bestimmt
leichter. (ouo ou itytoi |oio,; ouo ou itytoi |oio,; ouo ou itytoi |oio,; ouo ou itytoi |oio,;ist das nicht schn gesagt?)

bungen zur Lektre
o|q|oot,o ovpt,tyo uiv tiov ooov qv o|q|oot,o ovpt,tyo uiv tiov ooov qv o|q|oot,o ovpt,tyo uiv tiov ooov qv o|q|oot,o ovpt,tyo uiv tiov ooov qv
oiqtiov.iot tu oi oti ityo oiqq. oiqtiov.iot tu oi oti ityo oiqq. oiqtiov.iot tu oi oti ityo oiqq. oiqtiov.iot tu oi oti ityo oiqq.
|oi outoiv o |oi outoiv o |oi outoiv o |oi outoiv o oi tvoviouoi potiv oi tvoviouoi potiv oi tvoviouoi potiv oi tvoviouoi potiv
o oiii|o. o oiii|o. o oiii|o. o oiii|o.
(o|q|oot o|q|oot o|q|oot o|q|oot2.Pl.Ind.Perf.Akt. von o|ouo o|ouo o|ouo o|ouo hren;
tiov tiov tiov tiovInd.Aor.II Akt. von qi qi qi qi; iot iot iot iotImperativ: wisset!
tvoviouoi tvoviouoi tvoviouoi tvoviouoiInd.Prs.Med. von tv tv tv tv ovio ovio ovio ovio ooi ooi ooi ooi entgegentreten,
abhalten von)
o|toot q ouo,tv o|toot q ouo,tv o|toot q ouo,tv o|toot q ouo,tvt|o ov ityo ouo t|o ov ityo ouo t|o ov ityo ouo t|o ov ityo ouo
yop tiio iotiv uo,,otv ytyovtv oiq iooiq. yop tiio iotiv uo,,otv ytyovtv oiq iooiq. yop tiio iotiv uo,,otv ytyovtv oiq iooiq. yop tiio iotiv uo,,otv ytyovtv oiq iooiq.
(o|toot o|toot o|toot o|tootImper.Aor. Med. von o|tooi o|tooi o|tooi o|tooi beobachten, prfen)
Klearch floh aus Griechenland, und Kyros gewann ihn lieb (qyooq qyooq qyooq qyooq) und
machte ihn sich zum Gastfreund. (Aor.Med.)
Spter gab er ihm viel Geld und hie ihn (t|tituotv t|tituotv t|tituotv t|tituotv), mglichst viele
Soldaten zu rekrutieren (dass er mglichst viele Soldaten nehme).
Die Barbaren wollten den Einwohnern den Cherronesos wegnehmen.
Die Griechen besiegten in diesem Kampf die Thraker auf das glnzendste.


12
Lsungen:
Ihr habt gehrt, Mnner: ich habe euch die ganze Wahrheit gesagt.
Wisset wohl, dass ich immer die Wahrheit sage.
Und das ist es, was mich davon abhlt, Politik zu treiben.
Beachtet daher die Grnde, warum ich das sage: ich will euch doch zeigen,
woher mir die Verleumdungen kamen (wo mir die V. geboren wurden.)
Kitop_o, tuyt t| q, Eiioo, |oi Kupo, Kitop_o, tuyt t| q, Eiioo, |oi Kupo, Kitop_o, tuyt t| q, Eiioo, |oi Kupo, Kitop_o, tuyt t| q, Eiioo, |oi Kupo,
qyooq t ouov |oi tvov toiqooo. qyooq t ouov |oi tvov toiqooo. qyooq t ouov |oi tvov toiqooo. qyooq t ouov |oi tvov toiqooo.
uotpov to|t ouo oiio _pqoo |oi t|tituotv uotpov to|t ouo oiio _pqoo |oi t|tituotv uotpov to|t ouo oiio _pqoo |oi t|tituotv uotpov to|t ouo oiio _pqoo |oi t|tituotv
ouov,oi itioou, opoioo, iotiv. ouov,oi itioou, opoioo, iotiv. ouov,oi itioou, opoioo, iotiv. ouov,oi itioou, opoioo, iotiv.
oi opopoi ou, tvoi|ouvo, qv Xtppovqoov oi opopoi ou, tvoi|ouvo, qv Xtppovqoov oi opopoi ou, tvoi|ouvo, qv Xtppovqoov oi opopoi ou, tvoi|ouvo, qv Xtppovqoov
ooiptiooi touiovo. ooiptiooi touiovo. ooiptiooi touiovo. ooiptiooi touiovo.
oi Eiiqvt, tv ouo o oyovi ou, Opo|o, iopoootvi|qo oi Eiiqvt, tv ouo o oyovi ou, Opo|o, iopoootvi|qo oi Eiiqvt, tv ouo o oyovi ou, Opo|o, iopoootvi|qo oi Eiiqvt, tv ouo o oyovi ou, Opo|o, iopoootvi|qoov. ov. ov. ov.


Anhang

Bevor wir ans Griechische gehen, will ich kurz das Wesentliche ber das Verbum auf
Deutsch wiederholen:
Die Tempora geben die Zeit an, in die eine Ttigkeit oder ein Zustand eingeordnet
wird.
Vier verschiedene Modi (Sprechweisen) geben an, ob eine Aussage die Wirklichkeit
wiedergibt (Indikativ oder modus indicativus), z.B. Alexander siegte in Issos,
oder ob sie eine Vorstellung oder Mglichkeit darstellt (Konjunktiv oder modus
coniunctivus), z.B. einige Menschen glauben, dass Griechischlernen schwer sei,
oder ob sie einen Befehl ausdrckt (modus imperativus), z.B. gib mir meinen Lohn!
Der modus optativus, den es im Griechischen ja gab, galt vor allem dem Ausdruck von
Wnschen. Alle diese Modi sind einer bestimmten Person zugeordnet, der ersten,
zweiten oder dritten. Dadurch wird eine Verbformen in gewissem Sinne eingeschrnkt,
begrenzt, und heit daher Verbum finitum.
Der Infinitiv und das Partizip sind dagegen vllig frei, sie sind an keine Person
gebunden. Man nennt sie verba infinita. Der Infinitiv kann in ein Substantiv
umgewandelt werden, man braucht nur den Artikel davorzusetzen: das Singen. Das
Partizip, z.B. laufend, ghnend, gertet, etwa: der ghnende Jngling betrachtet mit
gerteten Augen das laufende Mdchen, ist offenbar eine Art Adjektiv, und wir wissen,
dass es wie ein solches dekliniert wird.
Es gibt schlielich im Griechischen noch zwei Verbaladjektive (adiectiva verbalia
oder in der Einzahl adiectivum verbale), die immer noch darauf warten, dass wir uns
mit ihnen beschftigen.
13
Wir knnten uns daher fr alle Verben eine Tabelle anlegen, die sinnvollerweise
folgende Struktur haben sollte (je eine derartige Tabelle fr Aktiv, Medium und Passiv):
Tempora Indikativ Konjunktiv Optativ Imperativ Inf./Partiz./
Verbaladj.
Prsens
Imperfekt
Futur I
Aorist
Verba finita

Verba infinita
Perfekt
Plusqpfkt.
Futur II

Einige Tempora kommen nicht in allen Modi vor. Z.B. besetzen Imperfekt und Plus-
quamperfekt im Aktiv, Medium und Passiv nur die Indikativ-Zelle. Sie haben auch
keine infiniten Verbformen, also keinen Infinitiv, kein Partizip und kein Verbaladjektiv.
Das Futur kennt weder Konjunktiv noch Imperativ.
Die gemeinsme Tabelle fr Medium und Passiv enthlt nur die Tempora Prsens,
Imperfekt, Perfekt und Plusquamperfekt, wobei es vom Imperfekt und Plusquamperfekt,
wie gesagt, nur den Indikativ gibt.
(Die Tabellen des reinen Mediums und reinen Passivs enthalten dann jeweils nur
Futur und Aorist. Das Futur wieder ohne Konjunktiv und ohne Imperativ.)
In die Zellen sind natrlich die Formen von erster, zweiter und dritter Person Singular
und Plural einzutragen. Z.B. erhlt die Zelle Aktiv/Indikativ/Prsens die sechs Formen
oitu oitu oitu oitu o, o, o, o, ti,, ti,, ti,, ti,, ti, ti, ti, ti, otv, otv, otv, otv, tt, tt, tt, tt, ouoiv. ouoiv. ouoiv. ouoiv.
(In der Sprechweise der neueren Grammatik ist der Numerus eine grammatische
Kategorie mit den Werten Singular und Plural. Die Kategorien Person und Numerus
treten immer gekoppelt auf, z.B. 1. Pers. + Sing.; 2. Pers. + Pl. usw.)

Nach diesen Vorarbeiten geht's jetzt an die Verben in der Grammatik des Griechischen
auf Griechisch.
o pqo o pqo o pqo o pqo(das Verb)
o pqo ti|vuoi qv tvtpytiov q qv iioqo q o pqo ti|vuoi qv tvtpytiov q qv iioqo q o pqo ti|vuoi qv tvtpytiov q qv iioqo q o pqo ti|vuoi qv tvtpytiov q qv iioqo q
qv |oooooiv ivo,. qv |oooooiv ivo,. qv |oooooiv ivo,. qv |oooooiv ivo,.
Also: DasVerb bezeichnet (3.S.Ind.Prs.Akt.) die Ttigkeit oder die Eigenschaft oder
den Zustand von etwas.
14

o optotvo o optotvo o optotvo o optotvo(Bestimmungsstcke) o ou pqoo, toiv o ou pqoo, toiv o ou pqoo, toiv o ou pqoo, toiv
q iotoi, q iotoi, q iotoi, q iotoi,(oder q ovq q ovq q ovq q ovq),o _povo,,q ty|iioi,,o o _povo,,q ty|iioi,,o o _povo,,q ty|iioi,,o o _povo,,q ty|iioi,,o opio,, opio,, opio,, opio,,
o poooov. o poooov. o poooov. o poooov.
Die Bestimmungsstcke des Verbs sind: das Genus verbi (Aktiv, Medium, Passiv),
das Tempus, der Modus, der Numerus, die Person.
q iotoi, q iotoi, q iotoi, q iotoi,
oov oov oov oov (dann, wann mit Konj.) tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq(Konj.Prs.)o o o o
tpyov o ou u tpyov o ou u tpyov o ou u tpyov o ou u o|titvou o|titvou o|titvou o|titvou(Subjekt) itytoi tvtpyqi|ov itytoi tvtpyqi|ov itytoi tvtpyqi|ov itytoi tvtpyqi|ov
q tvtpyqi|q, iototo,. q tvtpyqi|q, iototo,. q tvtpyqi|q, iototo,. q tvtpyqi|q, iototo,.
Wann immer das Verb ein Handeln des Subjekts bezeichnet, spricht man vom
Aktiv.
oov oov oov oov (dann, wann mit Konj.) tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq(Konj.Prs.)o o o o
oo, o ou uo|titvou oo, o ou uo|titvou oo, o ou uo|titvou oo, o ou uo|titvou(Subjekt) itytoi oqi|ov itytoi oqi|ov itytoi oqi|ov itytoi oqi|ov
q oqi|q, iototo,. q oqi|q, iototo,. q oqi|q, iototo,. q oqi|q, iototo,.(Passiv)
oov oov oov oov (dann, wann mit Konj.) tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq tv o pqo ti|vuq(Konj.Prs.),oi oi oi oi
o uo|titvov o uo|titvov o uo|titvov o uo|titvov(Subjekt) oiti touov i, oiti touov i, oiti touov i, oiti touov i, itytoi toov itytoi toov itytoi toov itytoi toov
q toq, iototo,. q toq, iototo,. q toq, iototo,. q toq, iototo,.
Wann immer das Verb anzeigt, da das Subjekt etwas fr sich selbst tut, spricht
man vom Medium
o _povo, o _povo, o _povo, o _povo,
oi _povoi ou pqoo, tioiv oi _povoi ou pqoo, tioiv oi _povoi ou pqoo, tioiv oi _povoi ou pqoo, tioiv
o tvtoo, o tvtoo, o tvtoo, o tvtoo,(Prsens)ti|vuoi o yiyvtoi o vuv ti|vuoi o yiyvtoi o vuv ti|vuoi o yiyvtoi o vuv ti|vuoi o yiyvtoi o vuv
o opooi|o, o opooi|o, o opooi|o, o opooi|o,(Imperfekt) ti|vuoio ouvt_o ti|vuoio ouvt_o ti|vuoio ouvt_o ti|vuoio ouvt_o,(anhaltend)
q oiio|i, tyiyvto q oiio|i, tyiyvto q oiio|i, tyiyvto q oiio|i, tyiyvto(was anhaltend oder oftmals geschah)
o tiiov o tiiov o tiiov o tiiov(Zukunft) iqytioi iqytioi iqytioi iqytioi(beschreibt) poiv q poiv q poiv q poiv q
ytvqotoi uotpov. ytvqotoi uotpov. ytvqotoi uotpov. ytvqotoi uotpov.( eine Handlung, die spter geschehen wird)
o oopioo, tytvto oo. o oopioo, tytvto oo. o oopioo, tytvto oo. o oopioo, tytvto oo.( Der Aorist geschah einmal.)
o opo|titvo, o opo|titvo, o opo|titvo, o opo|titvo,(Perfekt) oqoivti oqoivti oqoivti oqoivti |oooooiv |oooooiv |oooooiv |oooooiv(Zustand).
o utpouvtii|o, o utpouvtii|o, o utpouvtii|o, o utpouvtii|o,(Plusquamperfekt) toi |oooooi, toi |oooooi, toi |oooooi, toi |oooooi,
opo_qtvq, opo_qtvq, opo_qtvq, opo_qtvq,(vergangener Zustand, d.h.: in der Vergangenheit
abgeschlossener Zustand). Nom.S.Fem.Part.Perf.M/Pvonop op op op oi_ooi oi_ooi oi_ooi oi_ooid.m.
vergehen, verschwinden.
(Bei vokalisch anlautenden Stmmen ist die Reduplikation gleich dem Augment,
18. Lektion. In der 19. Lektion erfuhren wir, dass das Part.Perf.Med./Pass. auf
tvq tvq tvq tvq ausgeht. Das Partizip Perf.Akt. lautet oi_o|o,. oi_o|o,. oi_o|o,. oi_o|o,. Wenn Sie sich salopp
verabschieden wollen, weil das Verb Ihnen stinkt, sagen Sie einfach oi_ooi oi_ooi oi_ooi oi_ooi ich bin
weg. Sie sind dann ein oi_otvo, oi_otvo, oi_otvo, oi_otvo, ein Abgetretener. Wenn man Sie dann sucht,
werde ich sagen tuyov tuyov tuyov tuyov er ist abgehauen.) Fr die, die dableiben, geht's jetzt an
die Modi. Wir werden sie aber eigentlich nur aufzhlen, damit Sie die
Bezeichnungen einmal gesehen haben.

15
q ty|iioi, q ty|iioi, q ty|iioi, q ty|iioi,
q ty|iioi, q ty|iioi, q ty|iioi, q ty|iioi,(Ausspr. en
g
kliis) ti|vuoi ov ou tpyou poov. ti|vuoi ov ou tpyou poov. ti|vuoi ov ou tpyou poov. ti|vuoi ov ou tpyou poov.
Der Modus bezeichnet die Art (und Weise) des Handelns.
q opioi|q ty|iioi, q opioi|q ty|iioi, q opioi|q ty|iioi, q opioi|q ty|iioi,(Indikativ)iqytioi qv poiv iqytioi qv poiv iqytioi qv poiv iqytioi qv poiv
o, toiov |oi opiotvqv tv o _povo. o, toiov |oi opiotvqv tv o _povo. o, toiov |oi opiotvqv tv o _povo. o, toiov |oi opiotvqv tv o _povo.
Der Indikativ beschreibt eine Handlung als wirklich und in der Zeit bestimmt.
q uoo|i|q ty|iioi, q uoo|i|q ty|iioi, q uoo|i|q ty|iioi, q uoo|i|q ty|iioi,(Konjunktiv)
q tu|i|q ty|iioi, q tu|i|q ty|iioi, q tu|i|q ty|iioi, q tu|i|q ty|iioi,(Optativ) oqoivti o oiio|i, oqoivti o oiio|i, oqoivti o oiio|i, oqoivti o oiio|i,(Adv. hufig)
tiuiov tiuiov tiuiov tiuiov(Wunsch, Begierde). ouo tvt|o ouo tvt|o ouo tvt|o ouo tvt|o(deswegen) ovootoi ovootoi ovootoi ovootoi
tu|i|q. tu|i|q. tu|i|q. tu|i|q.
q pooo|i|q ty|iioi, q pooo|i|q ty|iioi, q pooo|i|q ty|iioi, q pooo|i|q ty|iioi,(Imperativ)
q ooptoo, ty|iioi, q ooptoo, ty|iioi, q ooptoo, ty|iioi, q ooptoo, ty|iioi,(Infinitiv) opt_ti o o|iiov opt_ti o o|iiov opt_ti o o|iiov opt_ti o o|iiov
ovoo ou tpyou. ovoo ou tpyou. ovoo ou tpyou. ovoo ou tpyou.(stellt dar den nichtkonjugierbaren Namen der Handlung)
q to_q ty|iioi, q to_q ty|iioi, q to_q ty|iioi, q to_q ty|iioi,(Partizip) toi pqoi|ov titov t_ov toi pqoi|ov titov t_ov toi pqoi|ov titov t_ov toi pqoi|ov titov t_ov
(Akk.Sg.Neutr.Part.Prs.Akt.) pio ytvq. pio ytvq. pio ytvq. pio ytvq.(es ist ein verbales Adjektiv, das drei
Geschlechter hat)
o opio, o opio, o opio, o opio,
oi tv opioi oi ou pqoo, tioiv o tvi|o,, oi tv opioi oi ou pqoo, tioiv o tvi|o,, oi tv opioi oi ou pqoo, tioiv o tvi|o,, oi tv opioi oi ou pqoo, tioiv o tvi|o,,
o o o o iquvi|o, |oi o ui|o,. iquvi|o, |oi o ui|o,. iquvi|o, |oi o ui|o,. iquvi|o, |oi o ui|o,.(Singular, Plural, Dual)
o t poooo ou| t_ti ovooo,oiio opititoi, o t poooo ou| t_ti ovooo,oiio opititoi, o t poooo ou| t_ti ovooo,oiio opititoi, o t poooo ou| t_ti ovooo,oiio opititoi,
oiov oiov oiov oiov o o o o tyo qti,, tyo qti,, tyo qti,, tyo qti,, ou uti,, ou uti,, ou uti,, ou uti,,y y y y t|tivo,. t|tivo,. t|tivo,. t|tivo,.
Die Numeri des Verbs sind Singular, Plural und Dual. Die Person wird nicht benannt,
aber durchgezhlt, wie etwa: 1 -ich, wir; 2 -du, ihr; 3 -sie.
(Die Grundzahlen werden im Griechischen nicht mit 1, 2, 3, usw. geschrieben, sondern
mit apostrophierten Buchstaben: o,,y, o,,y, o,,y, o,,y,usw.)

Anda mungkin juga menyukai