Anda di halaman 1dari 6

I TIMTEO

tktoyt (1-7) mandamento, mandato, comisso. A palavra conota 1


uma ordem e era usada para mandamentos reais que devem ser obedecidos
(Kelly [Srie Cultura Bblica]; v. tambm o NDITNT). yvtjmo; (1 - 4) ge- 2
mimo, verdadeiro, Desde que o pai de Timteo era gentio e sua me judia,
seu nascimento, de acordo com o ensino judaico, seria ilegtima, mas sua relao filial com Paulo era genuna (Schlatter; v, tambm Kelly), v rcmi
em f, na esfera da f crist. A nfase est no carter espiritual, f e
lealdade a Cristo (Lock; Ellicott). IXzoq (1 - 27) misericrdia, compaixo,
piedade. a emoo suscitada pelo contato com a aflio que sobrevm inesperadamente a algum. Tem uma ateno especial e imediata pela misria que
a conseqncia do pecado; e a terna conscincia dessa misria,
demostrando-se no esforo para remov-la; que s a contnua perversidade
do homem pode impedir ou derrotar (v. TDNT; NDITNT; Trench, Synonyms,
169).
Kat assim como. Usado em uma construo elpitica na qual o ato 3
de escrever compreendido como a ltima parte da construo, isto como
te roguei, agora escrevo (v, Lock; MM). napsKiUaa aor. ind. at,
TtapaKaXco rogar, exortar. Jtpoafistvai inf. aor. at. Ttpoonsvco (2 - 7) permanecer, ficar em. A prep. prefixada pode ter um sentido locativo; isto permanecer com algum (MH, 324). O infinitivo usado como o objeto do
verbo rogar. nopsufisvo part. pres. md. 7iopEo]u.ai viajar, partir. O
particpio temporal quando eu estava indo e sugere que ele deixou Timteo no caminho para feso e ordenou-o que ficasse l (Guthrie).
rtopayyEXtj aor. subj. at. 7capayy^5uc (5 - 30) mandar, ordenar, instruir,
passar ordens de um para outr. E um termo militar que significa dar ordens severas e anfatiza que o mandamento foi dado com autoridade (Guthrie; Kelly; Ellicott). ispoiSafficaXsv (2 - 2) inf. pres. at. ensinar outra doutrina, ensinar uma coisa totalmente diferente (Ellicott). Os oponentes nas epstolas pastorais no eram gnsticos, mas, sim, judeus ou judeus cristos que
eram mestres da lei, que ensinavam mitos e genealogias judaicos, que proibiam o casamento e prezavam a abstinncia de alimento, ensinavam que a
ressurreio j havia acontecido e que podem ter tido sucesso significativo
entre as mulheres, especialmente porque seu tipo de ensino enfatizava a emancipao (v, Robert J. Harris, The Background and Significance of the Polemic of the Pastoral Epistles, JBL 92 [Dezembro, 1973], 549-564; Guthrie,
32-38; PCG, 49ss.; Kelly, 18-20; v. tambm J.M. Ford, A Note on ProtoMontanism in the Pastoral Epistles, NTS 17 [Abril, 1971], 338-346.) b 4
Tipotr/siv inf. pres. at. prestar ateno a, ocupar-se com (BAG). ji58o (2 - 5)
mito, fbula, estrias lendrias, fico (v. particularmente o artigo por F.
F. Bruce, no NDITNT; v. tambm TDNT; Dibelius). yeveaXoya (1 - 2) genealogia, rvore genealgica. No judasmo ps-exlico havia um forte interesse nas rvores genealgicas, e isto desempenhava um importante papel nas
controvrsias entre judeus e judeus cristos (Kelly; v. tambm Jastrow I, 575;
para uma ampla discusso das genealogias no niundo antigo, v. RAC IX,
455
1:51:10
1 TIMTEO
1145-1268). rcpavTO (1-1) interminvel, sem fim (Guthrie), KftTijm
(1 - 1) questionamento, especulao, pesquisas desordenadas (Lock).
Tiapxowmv (2 - 16) pres. ind. at. dar lugar a, dar a luz (BAG). jiXXov ao
invs de otKovofia (1-9) administrao, mordomia; isto , elas no os ajudam a desempenhar a mordomia que Deus lhes confiara (Lock; v. tambm
5 Kelly; NDITNT; TDNT; Ef LIO). jtapayYXa (2 - 5) instruo, mandamento, v.v. 3. g v s hh (4 - 30) conscincia. A palavra indica autojulgamento (Guthrie; v. tambm Rm 2.15; PAT, 458s.). vunKpiTo (1 - 6)
6 sem hipocrisia (v. 2 Co 6.6). * (TT 0 XT<N*VT part. aor. at. oxoxco (2 - 3)
errar o alvo, falhar em alcanar o objetivo. A palavra indica no se preocupando em andar no caminhar certo (Lock; Kelly). ^fiTpmiffav aor. ind.
pass. KrpKOfi.ai (3 - 5) desviar-se. A palavra era usada como um termo tc-

nico na medicina ser deslocado (BAG; v. tambm MM). naraioXoya (1 - 1)


7 vo, intil, conversa tola, argumentao vazia (Kelly; MM). 0X o vt 8 part.
pres. at. O particpio pode ser concessivo, embora eu desejasse.
vojioiSffKaXo (1 - 3) professores da lei, um termo do judasmo (v. Lc 5.17;
At 5.34). Eles buscavam popularidade por meio de sua exegese sutil e detalhada, tambm por um legaiismo severo e demandas ascticas (Jeremias),
voovra; part. pres. at. vo) (1 - 14) entender, compreender, O tempo presente com o adv. de negao enfatiza a contnua inabilidade deles para aprender. O particpio tem um fora levemente antittica, ou mesmo concessiva
(EUicott). iaPePaioOvtai (1 - 2) pres. ind. md. afirmar confiantemente, insistir, falar com confiaa. O verbo significa asseverar, ou dar sua opinio
em tom dogmtico ou firme (BAG; Fairbaim). A prep. prefixada tem o sentido de completamente (MH, 302).
8 kc u bom, til, apropriado (v. NDITNT; TDNT). (1 - 2)
legal, isto , de conformidade com o propsito da lei (Elliott). /pjTai pres.
subj. md. xpo^cu (2 - 11) usar, fazr uso de, seguido pelo dativo como o
9 objeto. et part. perf. at. oa conhecer. Usado para expressar conhecimento apreendido diretamente pela mente (ND, 344). Ksirai perf. ind. pass.
t O t ^ l pr, colocar. Usado aqui para a introduo ou outorga de uma lei estabelecer (Fairbairn). fivurcTaicco (1-4) no sujeito a, independente, indisciplinado, desobediente, rebelde (BAG). ff&fVf (1-9) mpio, irreverente, irreligioso. naptiXq (2 - 47) pecador, avtno (1 - 2) profano. Fala da
fata de pureza interior (Elliott; NDITNT; TDNT). ppijXo (3 - 5) profano,
irreligioso. Fala do comportamento irreverente e contencioso para com as coisas associadas mais estreitamente com o nome de Deus (Fairbaim). rcarpo^oja
algum que mata seu pai, parricida. |UttiTpoX<ac; (I - 1) algum que mata sua
me, marricida. A palavra fala da mais desnatural e vergonhosa vilao da
honra devida aos pais, quer atinja ou no a conseqncia fatal, e era considerada uma transgresso do quinto mandamento (Fairbairn). vpopvo;
10 (I - I) assassino. ttpvo algum que pratica a imoralidade sexual, imoral
(BAG; v. tambm TDNT; NDITNT). pcFSvoKoru (1 - 2) homossexual (v.
I Co 6.9). ovparcoKTific; (1-1) algum que pega o homem pelo p, raptor.
Inclui todos os que exploram outras pessoas para seus prprios fins egostas
(RWP; EGT). *|/(mi (1 - 10) mentiroso. nGpKO (1 - 1) perjuro, algum
que comete perjrio. A fora da prep. prefixada pode ser contra ; isto .
algum que vai contra seu juramento (v. MH, 314s.). Yunvoofl part. pres.
at. yiavco (2 - 12) ser saudvel, so. A palavra denota a integridade ou s ade do verdadeiro ensino cristo (Guthrie; v. tambm Kelly). SiasKaXta en456
TIMTEO 1 : 11 1:16
sino. vTKmai (2 - 8) inf. pres. md. ser contrrio a, opor-se. ^anpio 11
feliz, bem aventurado. Descreve Deus como a pessoa que contm toda a felicidade em Si mesmo, e a derrama sobre os homens (Lock). nioxE0t)v aor.
ind. pass. maTEco crer, pass. ser confiado com.
vuvttutoavTi part, aor. at, vuvanci) (1 - 7) dar fora, poder, ca- 12
pacitar (v. Fp 4.13). O aoristo usado porque a mente do escritor retrocedeu
para a poca especfica em que ele recebeu fora interior (EGT). TiyjaaTO
aor. ind, md, fjyojucu (2 - 28) considerar, reconhecer, contar. O^vo part.
aor. md. T0r||ii colocar, apontar, designar. iaKova (1 - 33) ministrio, servio (v. TDNT; NDITNT). t npTspov (1 - 11) previamente, anterior- 13
mente, acusativo de referncia geral, quanto ao tempo anterior 1 (RWP).
vt part. pres. ein- O part. pode ser temporal ou concessivo embora eu
fosse (Ellicott). pXmpimo (1 - 4) blsfemo, algum que difama a Deus.
Sid)KtT) (1 - I) perseguidor, caador. ppicm) (1 - 2) sdico, uma pessoa
violenta. A palavra indica algum que, orgulhosa e insolentemente, maltrata
e fere deliberadamente outra pessoa, apenas para humilh-la. Fala do tratamento que calculado para humilhar e insultar publicamente a pessoa que
o sofre, A palavra usada em Romanos 1.30 para descrever um homem de
insolncia arrogante, e descreve um dos pecados caractersticos do mundo
pago (MNTW, 77-85; v. tambm TDNT; NDITNT). tj^f|0Tiv aor. ind. pass.

sXe) (2 - 33) mostrar misericrdia, ser misericordioso, obter misericrdia,


receber misericrdia (v. 1 Tm 1.3). yvojv part. pres. at, yvoo (1 - 21)
ser ignorante. Paulo est se aproveitando da distino, convencional no judasmo (Lv 22.14; Nm 15.22-31) e tambm na seita de Cunr, entre pecados
ignorantes e presunosos, vinculando a incredulidade com sua ignorncia. Ele no pede que seja considerado inculpvel, mas menciona o fato para
explicar como a sua carreira anterior converso tornou-se objeto da misericrdia de Deus, e no de sua ira (Kelly), rcoritra aor. ind. at. mEpn^EvacrEv 14
aor. ind. at, ^Epit^eov^co (1-1) abundar acima e alm de qualquer medida, estar presente em grande abundncia, superabundar. A prep, prefixada
significa acima de seu tamanho usual e uma tentativa de expressar a superabundncia da graa divina (Lock; Guthrie). tooio (2 - 2) recep- 15
o, aceitao e reconhecimento que algo ou algum recebe de outra pessoa
(Dibelius; v. tambm MM), a&ffai inf. ar. at. orco salvar, resgatar, libertar. O infinitivo usado para expressar propsito. npcTo primeiro, proeminente, chefe, principal. Aqui a palavra usada no sentido de maior (Fairbairn). O verbo usado est no presente eu sou, no eu fui. O pecador
permanece pecador mesmo depois de perdoado; o passado est sempre l como um estmulo ao arrependimento e servio mais fervorosos e consagrados
(Lock; v. tambm Kelly). (Cf. 1 Co 15,9; EF 3.8.) vE^titai aor. subj. 16
md. veKvoiu (1-11) demonstrar. A prep. prefixada sugere uma demonstrao mais completa do que a do verbo simples. E como se a pessoa colocasse um dedo sobre o objeto a ser mostrado (MH, 305). O subjuntivo usado
para expressar propsito. fiaicpoOufa (1 - 14) longanimidade, pacincia (v.
GI 5.22). fi>.).vTtv part. pres. at. estar para, estar prestes a. Usado
cm o infinitivo para expressar o futuro durativo (v. MKG, 307). jrurTrEiv
inf. pres. at. Usado com a prep. e o dativo para significar colocar sua confiana sobre, e sugere mais o estado, enquanto o acusativo enfatiza mais
P ato inicial de f (M, 68; v. tambm Lock), auvio eterno. O termo vida
tema enfatiza vida da era vindoura e contm uma referncia temporal,
457
1:172:3 I TIMTEO
mas enfatiza primariamente o carter qualitativo. Embora Pauio compreenda a vida eterna como predominantemente futura, ele tambm a v como posse
presente do crente. o resultado da habitao do Esprito no fiel (v. GW,
188ss.). interessante ressaltar que em Joo o termo vida eterna est no
lugar do termo reino de Deus (v. NDITNT, art. Vida; G. E. Ladd, The
17 Presence of the Future, Eerdmans, 1974). * pOapio incorruptvel, isto
imune morte, imortal (Kelly), paxo (1-5) invisvel.
18 JiapaTGcn-ai (1 - 19) pres. ind. at. md. confiar a, depositar com outra pessoa. O termo aqui uma figura bancria (RWP; MM). Jipoayoffa
part. pres. at. 7 ipoyt (2 - 20) ir antes, guiar antes. A frase pode ser traduzida firmando-se nas profecias feitas a seu respeito, u pode significar as
profecias que me levaram a voc (v. Kelly; Lock). cTptttf.Ti pres. subj. at.
oipaisuco (1-7) lugar como soldado, expatria (1-2) expedio militar, combate. O ac. cognato ou de contedo, isto lutar uma luta (v. MT, 245;
19 BD, 84s.; RG 477s.; LaSor 13.2ss). xcjv part. pres. at. ter, possuir (v.
M, 110). iEioffpevoi part. aor. md. rccoGonat (1 - 6) rejeitar, repudiar.
A palavra implica numa rejeio deliberada e violenta (Guthrie). vauyinrav
aor. ind. at. vauayw (1-2) naufragar. Paulo mesmo havia sofrido naufrgio pelo menos quatro vezes at a poca em que escreveu esta epstola. Em
20 cada ocasio ele perdera tudo, exceto sua prpria vida (EGT). TrapwKo
aor. ind, at. napaScojui entregar a (v. 1 Co 5.5). 7 taiu 0 j<nv aor. subj.
pass. Tictiec (1 - 13) treinar mediante a disciplina, disciplinar, educar. A
palavra transmite a idia de punio severa mais fortemente do que a idia
de instruo (Kelly). O subjuntivo usado para expressar propsito.
pXaatpTNiev (2 - 34) inf. pres. at. ridicularizar, difamar, blasfemar.
2 napctKaXt pres. ind at. rogar, admoestar, encorajar, exortar (v. Rm
12.1), rcpWTOv Tcvxtv antes de tudo, primeiramente. As palavras indicam primazia de importncia e no de tempo (Guthrie). jtoieaOai inf. pres,

at. fazer. A palavra usada em um sentido causativo (v. 1 Ts 1.2). t]<tl


(2 - 18) pedido, intercesso, petio. O verbo do qual deriva este substantivo
tem o significado de encontrar por acaso, ento ter audincia cm o reis"
ter a sorte de ser admitido a uma audincia, para apresentar um pedido. A
palavra era um termo normal para o pedido a um superior, e, nos papiros,
era usada constantemente para qualquer escrito dirigido ao rei (Lock; Guthrie; MM; BS, 121 s.; Preisigke; TDNT). agradecimento (v, Cl 3.17).
2 a TiEpo/T (1-2) proeminncia, um lugar de proeminncia ou autoridade.
A palavra era usada no grego helenstico para indicar a posio proeminente
de uma pessoa (BAG; MM; Dibelius). vtojv part. pres. ei^. Tva introduz
o resultado ou propsito da orao (Lock). (Para referncias a oraes judaicas pelas autoridades, v. Dibelius.) fjpsfio (1 - 1) calmo, tranqilo, qaxio
(1 - 2) sossegado, calmo, tranqilo. ryjfXEV pres. subj. at. Siyco levar, conduzir. dWJEia (8 - 13) piedade, devoo religiosa. Refere-se verdadeira reverncia por Deus que surge do conhecimento. a atitude certa para com
Deus e para com a santidade, majestade e amor de Deus (v. Lock; MNTW,
66-67; Trench, Synonyms. 172ss.; TDNT; NDITNT; RAC VI, 9854052).
(THvTT| (2 - 3) reverncia, dignidade, probidade, honestidade. A palavra
denota honestidade e sinceridade morais, que afetam tanto o comprtamen3 to exterior como a inteno interior (Kelly; Trench, Synonyms, 347s.). toto
isto. A palavra refere-se idia da orao universal por todos os homens
(Guthrie; EGT). waXv bom (v. 1 Tm 1.8; Lock, 22s.), JtSfiKto (2 - 2)
458
I TIMTEO 2:42:9
aceitvel. ati)0iivai inf. aor. pass. octo salvar, resgatar, usado com o verbo 4
querer, desejar (v. Guthrie). friyvto<n; (1 * 2) conhecimento, pleno conhecimento, conhecimento dirigido a um objeto especfico. eJlev inf. aor.
at. pxojiai. jisarti (1-6) mediador (v. GI 3.19). vBpcoxo ser huma- 5
no, homem. A falta do artigo enfatiza o carter, isto : algum que possui
a natureza humana e, em seu trabalho, manifesta os atributos da humanidade (Fairbaim). opart. aor. at. 8(Dfiidar. vTXutpov resgate, o preo 6
pago pela libertao de um escravo. A prep. prefixada implica numa troca
(EGT; v. tambm Mt 20.28; Mc 10,45; TDNT; NDITNT; 1. Howard Marshall, The Development of the Concept of Redemption in the New Testament, RH, 153-169; Dibelius). paptpiov (1 - 2) testemunho. Kaiptem- 7
po, oportunidade, poca, O dativo locativo na sua poca prpria (RWP).
xOnv aor. ind. pass. tGtiji colocar, apontar, comissionar. Kfjpu^ (1 - 3)
arauto, pregador. O arauto era algum que tinha importantes notcias a oferecer. Anunciava frequentemente um evento atltico ou festival religioso, ou
funcionava como um mensageiro poltico, portador de notcias ou ordens da
corte do rei. Ele tinha de ter uma voz forte e proclamar sua mensagem com
vigor, sem se preocupar em discut-Ia, A qualificao mais importante do arauto era que ele representasse ou relatasse fielmente a palavra da pessoa que
o enviara. Ele no podia ser original, pois sua mensagem no era sua, e,
sim, a de outra pessoa (Victor Pau! Furnish, Prophets, Apostles, and Preachers: A Study of the Biblical Concept of Preaching, Interpreta tions 17 [Janeiro, 1963], 55; v. tambm TDNT; NDITNT). (Para o uso do nom. nsta
construo, apontar como... , v. RG, 401.) \|/o|jLai (1 - 12) pres. ind.
md. mentir. (Para o escopo da declarao de Paulo, v. GI 1.20). 0v>v pl.
gentios. O genitivo objetivo. v. A prep. indica a esfera na qual o apstolo
desempenha sua misso (Ellicott).
poXo|iai (3 - 37) pres. ind. md. determinar, querer. A autoridade 8
apostlica representada nesta expresso (Bengel). Ttpo<rx<x0ai inf. prs.
md. orar. ton; vpa ac. pl. vfjp homem, macho. A palavra usada aqui
para enfatizar as responsabilidades dos membros masculinos da congregao. Tno lugar. A expresso usada para a adorao pblica (RWP).
itopovxa part. pres. at. 7t apco (1 - 19) levantar, erguer. A atitude mais
comum para a orao na antiguidade, tanto para judeus, pagos e cristos,
era ficar em p com os braos estendidos e erguidos com as palmas das mos
pra cima (Kelly; v. tambm SB II, 261; IV, 645; DGRA, 16; MM). tno

(1 - 8) santo. A palavra representa aquilo que est de acordo com a orientao divina. Descreve a ao piedosa, pura e limpa que est em conformidade
Com o mandamento de Deus. As mos so santas se no so usadas para propsitos malignos ou pecaminosos (Huther; NDITNT; Trench, Synonyms, 328;
TDNT). pyfi (1 - 36) ira. Sic&oyiff^i (1 - 14) deliberao. A palavra tomou O sentido de disputa, contenda. Com relao orao, nesta seo, o
significado dvida possvel (Guthrie), ou, em relao idia de mos
santas, pode ter o sentido de contendas, discusses (Kelly). dxraTeo 9
(4 - 17) assim como, semelhantemente. KacoHTToXfi (1 - 1) roupa, traje, vestimenta. A palavra pode ser entendida em sentido mais genrico, maneiras,
comportamento (MM; Ellicott). Ka^io (2 - 2) bm arrumado, moderado,
modesto, aco (1 - 1) modstia. A palavra conota reservas femininas em
matrias de sexo. Est envolvida na palavra uma repugnncia inata prtica
de coisas desonrosas. a vergonha que retrocede diante da transgresso
2:102:15
I TIMTEO
dos limites da reserva e modstia femininas, bem como diante da desonra que
poderia sobrevir, conseqentemente (Kelly; Trench, Synonyms; 68, 71s.).
(T)<j>po( 7 \jvT[ (2 - 3) sobriedade, auto-controle. Significa, basicamente, o au
todomnio nos desejos fsicos e, quando aplicada a mulheres, tem uma nuance
definitivamente sexual. aquele auto-controle interior habitual, com seu domnio constante sobre todas as paixes e desejos (Kelly; Trench, Synonyms,
72, v. tambm TDNT). K otrfif.v (1 - 10) inf. pres. at. arrumar, colocar em
ordem, enfeitar, adornar. nkiypa (1 - 1) aquilo que vestido ou usado. Referese, aqui, aos penteados ; isto tranas. Tanto as mulheres gentias como as judias, ram notadas por seus penteados elaborados (v. SB II, 428ss.;
DGRA, 328-330). Na descrio de Filo do prazer vindo guisa de uma prostituta, ele descreve tal mulher como tendo seu cabelo penteado com tranas
curiosas e elaboradas, seus olhos com linhas pintadas, suas sombrancelhas
com tranas e seu traj caro enfeitado abundantemente com flores, e com
braceletes e gargantilhas de ouro e jias em seu redor (Filo, Os Sacrifcios
d Abel e Caim, 21). fiapyapTii prola. As prolas eram consideradas como as pedras mais valiosas, e eram consideradas trs vezes mais valiosas do
que o ouro. F.ram especialmente prezadas pelas mulheres, que as usavam para enfeitai o cabelo, como anis, brincos ou para enfeitar as roupas e, at
mesmo as sandlias (v. Plnio, Histria Naturai, IX, 106-203; KP III,
1020-1021; TDNT). (1 - 5) vestes, roupas. TtXuTtXTi (1 - 3) caras, carssimas. As melhores roupas poderiam custar at sete mil denrios,
e as de qualidade inferior, para uso das pessoas comuns e dos escravos, custariam entre 800 e 500 denrios (o salrio mdio de um trabalhador era de
um denrio por dia). Tarso era um importante centro txtil e suas roupas eram
classificadas com estando entre as melhores do mundo antigo. (Para informaes sobre as roupas e a indstria txtil no [mprio Romano, v. Jones.
10 350-364.) Tpjm (1-7) pres. ind. at. convm, apropriado (AS).
nayyXkonvaic, part. pres. md. jiayyXA.t (2 - 15) anunciar, proclamar,
professar, declarar-se como perito em alguma coisa (BAG). O tempo presente enfatiza a ao contnua. GfioapEia (1-1) piedade, religiosidade, reverncia para com Deus. A nfase nesta seo no jaz sobre o uso: de jias ou
roupas, mas sim no fato de que a verdadeira beleza no est na aparncia
11 exterior (Dibelius)- * irtnr/a (2 - 4) calma, tranqilidade, silncio. A palavra expressa a tranqilidade em geral (T). (Para a relao entre este mandamento e os mandamentos de Paulo em 1 Co, v. PWC, 74ss.) jiav6vtw
(5 - 25) 3 pes. sing. pres. imp. at. moTayi (2 - 4) submisso (v. PWC, 72s.).
12 iTmpf.Ttt (1 - 18) pres. ind. at. permitir, deixar. O tempo presente enfatiza a ao contnua e aponta para uma atitude permanente. u evt e v (1-1)
inf. pres. at. exercer autoridade, dominar, ser um aulocrata, ser dominador
13 (v. AS; MM, Preisigke; Dibelius; LAE, 88s.). evaiinf. pres. ser.
14 aor. ind. pass. jrXcato (1 - 2) formar, moldar, criar. rjTraTOr aor. ind.
pass. 7raxo3 (1 - 3) enganar, iludir, desviar. .ajiaiiiBsira part. aor. pass.

aTraxco (1 - 6) enganar completam ente, enganar com sucesso (v. MH, 311).
Ttappam (1 - 7) passar a fronteira, transgresso (v. Ef 2.1). yyovev perf.
ind. at. yvouai. O tempo perfeito expressa um estado permanenLe (Gutlv
15 ric). crojthiaETai fut. ind. pass, ociloj salvar, resgalar. xEKvoyova (1-1)
dar a luz, gerar filhos. O uso do artigo definido pode ser urna referncia ao
nascimento do Salvador (EUicott; mas v, tambm Guthrie; Kelly, 72). uyuicrp
(1 - 10) santificao. A palavra usada aqui no sentido ativo e deve ser rele460
j

Anda mungkin juga menyukai