Anda di halaman 1dari 2

La influencia rabe sobre la lengua fue muy amplia y ella se refleja, sobre todo, en el lxico.

Hay varios
dominios en que se conservaron muchas palabras rabes.
Las guerras proporcionaron muchos trminos militares: los moros organizaban expediciones llamada
aceifas, los escuchas y centinelas eran atalayas, la retaguardia del ejercito-zaga; la cabeza del guerrero se
protega con un almfar de las saetas guardadas en aljabas. Las fronteras y ciudades estaban defendidas
por alcazabas, y los rabes acompaan sus ataques con el ruido del tambor. Los caballeros o alferraces
tenan caballos de color alazn o rojizo con estribos cortos, que permitan cabalgar muy rpido.
De la agricultura han quedado trminos como: acequia, aljibe, noria alcachofas, alubias, zanahorias y
chirimas. Los musulmanes trajeron productos desconocidos hasta entonces por el Occidente, como el
azafrn, la cana de azcar, el algodn y muchas especies de flores y rboles: azucenas, azahar, alheles,
alerce, jara alhucema. D los moros procede la palabra tarea, denominando su laboriosidad y tambin
nombres de joyas y materiales: ajorca, alfiler, aljfar o marfil. La moneda rabe empleada en los tiempos
de la Reconquista fue el primitivo maraved de oro.
Las casas rabes se agrupaban en arrabales o en pequeas aldeas. Trminos domsticos de origen rabe
son: albail, tabique, azulejo, almohada, alfombra, jofaina, alcuzcuz.
Las ciencias conocieron grandes progresos en el tiempo de la ocupacin rabe. En las matemticas
tenemos trminos como cifra, algoritmo y lgebra, alcohol y lcali, elixir en la alquimia; nuca, piamadre y
duramadre en medicina. La astronoma alfons registra palabras como cenit, nadir, auge, acimut.
Nos transmitieron tambin unos adjetivos (mezquino, balad, baldo, fulan), partculas de balde, en balde,
hasta las interjecciones ya, ojal y las palabras referentes a sentimientos, emociones, deseos (alborozo,
alboroto, zalema, hazaa)
B. La toponmica peninsular de origen rabe
Los topnimos de origen rabe se preservan no solo en las zonas que estuvieron bajo el poder musulmn,
pero tambin en las zonas de la meseta y en el Noroeste. Se pueden mencionar Algarbe (el poniente),
Alcal (el castillo), Medina (ciudad), los compuestos de ri: Guadalajara (rio de las piedras) y Guadalquivir
(rio grande), Guadalupe (rio del lobo), Gibraltar (monte de Tariq-el primer invasor arabe a Espana), Alborge
(torre), Almazan (el fortificado), los que tienen un nombre personal: Medinaceli (ciudad de Selim),
Calatayud (castillo de Ayud) y Castielfabib (castillo de Habib).
En cuanto a la fontica, el espaol no ha incorporado ningn fonema rabe y todos los arabismos, tomados
al odo, fueron acomodados a las exigencias de la fonologa romance.
Muchos fonemas rabes eran extraos al espaol, que los reemplaz por fonemas propios mas o menos
cercanos.
C. Aspectos morfolgicos y sintcticos de influencia rabe
Si nos referimos a la morfologa, debemos mencionar, en primer lugar, el articulo rabe al- que los
sustantivos espaoles de origen rabe incorporaron, de este modo al- perdiendo su valor de articulo y
convirtindose en una simple partcula en palabras simples ( almuerzo, almendra, la alel, un alacrn, estos
alborotos) y derivados (alborotar, alcaldada, acemilero, alevoso). Tambin se da en las gramticas la
terminacin como parte de adjetivos: fatim, yemen, marroqu, israel, iran paquistan, alfons, andalus,
zaragoz-usados en el siglo XIII y de sustantivos: maraved, mulad, jabal, balad. El prefijo espaol a- que
procede del rabe tiene valor causativo y dio verbos como: acalorar (causar de hacer calor), ablandar
(causar de ser blando), agravar, avivar (causar de ser vivo).

D. Aspecto semntico y fraseolgico de la influencia rabe
Aqu se trata de las palabras completamente romnicas desde el punto de vista del origen y de la
evolucin, pero que son arabizadas en su significacin. Se menciona aqu el antiguo poridat con sentido de
intimidad, secreto; casa con sentido de ciudad; infante que viene a significar hijo de noble o hijo de
rey. Como los rabes llamaban hijo de una cosa a quien se beneficia de algo de aqu surgieron unas
palabras como ladrn-hijo de la noche, el rico-hijo de la riqueza, hijodalgo e hidalgo-hijo de bienes.)
Entre las frases hechas heredadas o adaptadas del rabe son: con bien-,felizmente, henchir o llenar el
ojo- agradarle, gustarle, satisfacerle y las de la vida religiosa: que Dios guarde, que Dios mantenga,
si Dios quiere, bendita sea la madre que te pari, Dios le ampare.

Apogeo y decadencia del arabismo.
La suerte de los arabismos hispnicos ha variado segn las pocas. Hasta el siglo XI se introdujeron sin
obstculo ni competencia. Durante la baja edad media la influencia arbiga lucha ya con el latinismo culto
y el extranjerismo europeo. Despus se inicia el retroceso, nuevas tcnicas, modas e intereses suceden a
las medievales y la cultura musulmana, en franca decadencia, no poda ofrecer nada comparable al
esplendido Renacimiento europeo. Muchos trminos rabes fueron desechados, por ej alfayate, alfageme
fueron sutituidos por sastre y barbero. Otros arabismos han sido recluidos al habla campesina o regional.
Pero la gran cantidad de los que subsisiten caracterizan al lxico hispano portugus frente a los dems
romances. El rabe no influy en el sistema fonolgico espaol y muy poco en la morfologa, dado que su
estructura gramatical, como la de todas las lenguas semticas, era demasiado distinta del sistema romance.

Anda mungkin juga menyukai