Anda di halaman 1dari 173

1

00:01:14,400 --> 00:01:16,482


(INDISTINCT RADIO CHATTER)

2
00:02:29,320 --> 00:02:31,368
(PANTING)

3
00:03:07,400 --> 00:03:08,535
(SCREWS ON CAP)

4
00:03:08,560 --> 00:03:09,561
(SETS BOTTLE DOWN)

5
00:03:13,440 --> 00:03:15,249
(CELL PHONE VIBRATING)

6
00:03:20,080 --> 00:03:21,127
GNTHER: Yes.

7
00:03:24,440 --> 00:03:27,603
JAMAL: <i>I picked him up
from the airport this afternoon.</i>

8
00:03:28,640 --> 00:03:29,801

I know.

9
00:03:29,960 --> 00:03:32,247
(JAMAL SOBBING)

10
00:03:35,480 --> 00:03:37,244
You know what I need?

11
00:03:39,080 --> 00:03:40,605
(JAMAL SIGHS)

12
00:03:43,480 --> 00:03:45,164
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

13
00:03:49,840 --> 00:03:51,490
(JAMAL SNIFFLES)

14
00:03:52,840 --> 00:03:54,285
(HANGS UP)

15
00:04:09,000 --> 00:04:10,331
(EXHALES)

16

00:04:50,240 --> 00:04:51,810


(TRAIN PASSING)

17
00:04:58,000 --> 00:04:59,809
(WHISPERING PRAYER)

18
00:05:17,200 --> 00:05:19,202
(WOMAN ANNOUNCING
INDISTINCTLY ON PA)

19
00:05:22,360 --> 00:05:23,566
(GRUNTS) Oh!

20
00:05:25,560 --> 00:05:27,562
ABDULLAH: <i>Are you afraid, my friends?</i>

21
00:05:27,680 --> 00:05:28,681
<i>Of us?</i>

22
00:05:29,480 --> 00:05:30,766
<i>Of Islam?</i>

23
00:05:31,760 --> 00:05:34,415
<i>People are suffering throughout

the Muslim world.</i>

24
00:05:34,440 --> 00:05:37,967
<i>In Palestine, Afghanistan, Baghdad.</i>

25
00:05:40,200 --> 00:05:43,602
<i>But do I believe terrorism</i>

26
00:05:44,320 --> 00:05:47,529
<i>is the justifiable consequence
of this suffering?</i>

27
00:05:48,280 --> 00:05:49,281
<i>No.</i>

28
00:05:49,560 --> 00:05:52,962
<i>Violence against
the innocent is not the way of Allah.</i>

29
00:05:54,600 --> 00:05:56,295
<i>My charities are set up around the world</i>

30
00:05:56,320 --> 00:06:00,695
<i>to stamp out poverty,

as well as promote religious tolerance</i>

31
00:06:00,720 --> 00:06:01,767
<i>and understanding.</i>

32
00:06:02,760 --> 00:06:06,135
<i>We rely on your generous support
to continue our work.</i>

33
00:06:06,160 --> 00:06:07,491
<i>Thank you.</i> (AUDIENCE APPLAUDING)

34
00:06:22,440 --> 00:06:23,726
(TYPING)

35
00:06:30,200 --> 00:06:31,964
(PHONE RINGING)

36
00:06:35,440 --> 00:06:36,646
Yes, Maxi.

37
00:06:51,120 --> 00:06:53,009
- GNTHER: Maxi? What have you got?
- Yeah?

38
00:06:54,200 --> 00:06:56,815
Around 11:00 a.m. police received a report

39
00:06:56,840 --> 00:07:00,287
about a suspicious figure
in the central train station.

40
00:07:00,960 --> 00:07:03,495
They were sent this image
taken from a mobile phone.

41
00:07:03,520 --> 00:07:06,815
The quality's not great
but good enough to make a match.

42
00:07:06,840 --> 00:07:08,330
Karpov, Issa.

43
00:07:09,000 --> 00:07:10,445
Chechen, 26.

44
00:07:11,200 --> 00:07:13,885
Classified as an escaped militant jihadist.

45
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
GNTHER: - Hmm.
MAXIMILIAN: - Potentially violent.

46
00:07:16,320 --> 00:07:17,535
Approach with caution.

47
00:07:17,560 --> 00:07:18,561
Pull that down.

48
00:07:19,040 --> 00:07:21,175
MAXIMILIAN: Security footage has
him returning to the station

49
00:07:21,200 --> 00:07:22,495
five times during the day.

50
00:07:22,520 --> 00:07:23,615
GNTHER: Do we know that guy?

51
00:07:23,640 --> 00:07:25,055
NIKI: Not yet. Working on it.

52
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
- Ah. Give me the hands.
MAXIMILIAN: - Uh-huh.

53
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
RASHEED: Some sort of note?

54
00:07:30,240 --> 00:07:31,366
Currency maybe.

55
00:07:32,240 --> 00:07:33,495
MAXIMILIAN: That's our last sight of him.

56
00:07:33,520 --> 00:07:34,965
GNTHER: Who else knows he's out there?

57
00:07:35,080 --> 00:07:36,720
NIKI: The cops haven't made a connection.

58
00:07:36,840 --> 00:07:38,444
Mmm. And upstairs?

59
00:07:38,560 --> 00:07:39,760

Mmm-mmm, doesn't look like it.

60
00:07:40,000 --> 00:07:41,206
If not yet they will soon.

61
00:07:41,680 --> 00:07:45,535
Karl, Rasheed, start with the mosques,

62
00:07:45,560 --> 00:07:47,735
homeless shelters, don't break anything.

63
00:07:47,760 --> 00:07:50,570
Niki, try the railway station.

64
00:07:51,760 --> 00:07:53,455
Find out who the hell that scrawny bastard is.

65
00:07:53,480 --> 00:07:54,535
NIKI: Mmm-hmm.

66
00:07:54,560 --> 00:07:55,721
Great.

67

00:07:56,400 --> 00:07:57,606


Thank you.

68
00:07:59,320 --> 00:08:00,810
Issa Karpov.

69
00:08:01,840 --> 00:08:05,003
A Muslim first name and a Russian last name.

70
00:08:06,080 --> 00:08:07,366
What does that tell us?

71
00:08:07,720 --> 00:08:09,415
That the boy is confused.

72
00:08:09,440 --> 00:08:11,169
And no patronymic.

73
00:08:11,760 --> 00:08:13,728
Is he the son of nobody?

74
00:08:14,240 --> 00:08:16,811
Issa... Jesus no less.

75
00:08:17,280 --> 00:08:20,602
Maybe he's the son of God
and he's come to save us.

76
00:08:21,280 --> 00:08:22,566
Save me.
(BOTH CHUCKLE)

77
00:08:26,560 --> 00:08:28,449
(GNTHER SPEAKING ARABIC)

78
00:08:30,120 --> 00:08:33,363
(REPLYING IN FOREIGN LANGUAGE)

79
00:08:34,440 --> 00:08:35,805
(CHUCKLES)

80
00:08:38,280 --> 00:08:40,044
(MAN PRAYING IN ARABIC)

81
00:09:01,760 --> 00:09:03,603
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

82

00:09:33,520 --> 00:09:34,567


Doner plate.

83
00:09:41,600 --> 00:09:42,601
Coffee, black.

84
00:09:44,640 --> 00:09:46,135
SERVER: Coffee, black.

85
00:09:46,160 --> 00:09:47,366
- One euro.
- Cheers.

86
00:09:47,520 --> 00:09:48,535
<i>Salam.</i>

87
00:09:48,560 --> 00:09:49,891
Thank you.

88
00:10:00,000 --> 00:10:01,411
(SIGHS)

89
00:10:46,400 --> 00:10:47,640
(CELL PHONE RINGING)

90
00:10:49,360 --> 00:10:50,407
Hmm.

91
00:10:53,600 --> 00:10:54,601
Hello.

92
00:10:54,760 --> 00:10:58,295
That scrawny bastard,
they call him the Admiral.

93
00:10:58,320 --> 00:11:00,687
He's drinking at Silbersack Bar.

94
00:11:00,960 --> 00:11:02,803
- I think you know the place?
- Ah.

95
00:11:03,120 --> 00:11:04,929
Better than I should.

96
00:11:05,720 --> 00:11:09,327
<i>I'm looking at the receipts
from Abdullah's trip to Dubai.</i>

97
00:11:10,120 --> 00:11:13,935
Why make a four hour layover, in Cyprus,

98
00:11:13,960 --> 00:11:17,487
on your way back from Dubai, to Frankfurt?

99
00:11:18,040 --> 00:11:20,008
<i>When you can fly direct?</i>

100
00:11:20,280 --> 00:11:22,248
I don't know, Gunther. Air miles?

101
00:11:22,400 --> 00:11:23,735
(IRNA CHUCKLES)

102
00:11:23,760 --> 00:11:25,762
With my luck that's probably all it is.

103
00:11:26,560 --> 00:11:29,215
Oh, "Seven Friends."

104
00:11:29,240 --> 00:11:30,765

IRNA: <i>Is that all you have, Gnther?</i>

105
00:11:30,880 --> 00:11:32,455
GNTHER: Oh, I wish.

106
00:11:32,480 --> 00:11:34,767
It's a shipping company based in Cyprus.

107
00:11:34,880 --> 00:11:36,575
<i>Okay, I'll check it.</i>

108
00:11:36,600 --> 00:11:38,125
All right. Bye-bye.

109
00:11:50,720 --> 00:11:52,609
(ROCK MUSIC PLAYING)

110
00:12:00,400 --> 00:12:01,640
Admiral.

111
00:12:02,240 --> 00:12:03,446
Hmm.

112

00:12:04,360 --> 00:12:05,600


Admiral.

113
00:12:08,160 --> 00:12:09,764
<i>Herr</i> Dinkelmann.

114
00:12:09,880 --> 00:12:11,484
Missing persons.

115
00:12:16,840 --> 00:12:18,330
THE ADMIRAL: Strange boy.

116
00:12:19,080 --> 00:12:20,320
Nervous.

117
00:12:20,480 --> 00:12:21,970
(MELLOW MUSIC PLAYING)

118
00:12:25,960 --> 00:12:28,486
He asked me to find someone for him.

119
00:12:31,200 --> 00:12:32,531
A banker.

120
00:12:33,840 --> 00:12:35,604
And this banker,

121
00:12:37,160 --> 00:12:38,924
did he have a name?

122
00:12:51,920 --> 00:12:53,365
You don't want it?

123
00:12:59,360 --> 00:13:00,486
Brue.

124
00:13:03,720 --> 00:13:05,535
<i>Monsieur</i> Tommy Brue.

125
00:13:05,560 --> 00:13:06,721
Brue.

126
00:13:14,520 --> 00:13:16,010
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

127
00:13:42,040 --> 00:13:44,135
Word is Mohr is on to something.

128
00:13:44,160 --> 00:13:46,335
His boys are hitting the streets.

129
00:13:46,360 --> 00:13:47,566
Gnther?

130
00:13:48,400 --> 00:13:50,135
They found Karpov.

131
00:13:50,160 --> 00:13:51,241
Hmm.

132
00:13:52,120 --> 00:13:53,690
Ah, good.

133
00:13:54,280 --> 00:13:55,520
Keep him walking.

134
00:14:15,760 --> 00:14:16,966
(CAR REMOTE BEEPS)

135
00:14:18,280 --> 00:14:20,415

Karpov, the Russian, he's ours.

136
00:14:20,440 --> 00:14:22,044
Am I to understand you've found him?

137
00:14:22,960 --> 00:14:25,691
I remind you that your license
to operate in Hamburg

138
00:14:25,800 --> 00:14:28,495
is contingent on your Co-operation
with my office.

139
00:14:28,520 --> 00:14:29,965
I am Co-operating, Dieter.

140
00:14:30,760 --> 00:14:34,935
I want this kid to talk to whoever
he was told to talk to,

141
00:14:34,960 --> 00:14:37,255
pray wherever he was told to pray,

142
00:14:37,280 --> 00:14:39,535

sleep wherever he was told to sleep.

143
00:14:39,560 --> 00:14:43,690
I don't want anybody else getting close
to him before we do.

144
00:14:44,320 --> 00:14:46,926
And if this kid lets off a bomb?

145
00:14:47,880 --> 00:14:50,201
(SCOFFS) It's in your hands, Gnther.

146
00:14:50,720 --> 00:14:52,006
Thank Christ it's not in yours

147
00:14:52,120 --> 00:14:55,090
- because if it was you'd fuck it up.
- Mmm-hmm.

148
00:14:55,560 --> 00:14:58,055
Then I want it in writing,
your signature on the letter,

149
00:14:58,080 --> 00:14:59,889

because when the bomb goes off in Hamburg

150
00:15:00,000 --> 00:15:02,095
I want you there to see the blood
on the streets.

151
00:15:02,120 --> 00:15:04,487
Have you ever seen blood on the streets?

152
00:15:06,640 --> 00:15:07,846
Clown.

153
00:15:38,760 --> 00:15:40,171
(GRUNTING)

154
00:15:50,240 --> 00:15:51,651
(PANTING)

155
00:15:54,200 --> 00:15:55,645
(SPEAKING INDISTINCTLY)

156
00:16:00,680 --> 00:16:01,806
(SPEAKING TURKISH)

157
00:16:27,400 --> 00:16:28,447
(KEYS JANGLE)

158
00:16:28,920 --> 00:16:30,160
(FOOD SIZZLING)

159
00:16:32,040 --> 00:16:33,246
(UTENSILS CLANKING)

160
00:16:45,920 --> 00:16:48,735
LEYLA: Melik. We have a guest.

161
00:16:48,760 --> 00:16:51,491
This is Issa, from Chechnya.

162
00:16:52,160 --> 00:16:54,845
(SPEAKING TURKISH)

163
00:17:22,440 --> 00:17:23,575
(UNSCREWING CAP)

164
00:17:23,600 --> 00:17:25,284
GNTHER: That's the kind of face I make.

165
00:17:25,680 --> 00:17:26,975
Weddings.

166
00:17:27,000 --> 00:17:30,641
Every time I attend one,
I see another good woman going to the wall.

167
00:17:30,840 --> 00:17:32,808
Well, what about the man?

168
00:17:33,320 --> 00:17:35,084
The man is the wall.

169
00:17:35,320 --> 00:17:36,481
Oh.

170
00:17:37,880 --> 00:17:40,611
The apartment belongs to a Leyla Oktay.

171
00:17:40,880 --> 00:17:43,326
Turkish national, German resident.

172

00:17:44,280 --> 00:17:45,486


A widow.

173
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
One son, Melik.
(CELL PHONE RINGING)

174
00:17:48,000 --> 00:17:49,415
Oh, Michael.

175
00:17:49,440 --> 00:17:52,330
They have a citizenship application pending.

176
00:17:52,920 --> 00:17:54,175
Michael.

177
00:17:54,200 --> 00:17:55,560
MICHAEL: <i>You've upset Dieter Mohr.</i>

178
00:17:55,840 --> 00:17:56,841
Really?

179
00:17:57,280 --> 00:17:58,575
It probably has something to do

180
00:17:58,600 --> 00:18:01,331
with the terrorists you're allowing to
walk the streets of Hamburg.

181
00:18:01,960 --> 00:18:04,095
<i>GNTHER: We're on a wait and see approach.</i>

182
00:18:04,120 --> 00:18:05,246
And what are we seeing?

183
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
Enough to keep waiting.

184
00:18:07,560 --> 00:18:09,562
Don't underestimate Mohr.

185
00:18:10,280 --> 00:18:12,089
He's got a lot of friends here in Berlin.

186
00:18:12,600 --> 00:18:14,735
<i>Why don't you give him the Chechen?</i>

187

00:18:14,760 --> 00:18:17,923


<i>Let him shine while you
stay focused on Abdullah.</i>

188
00:18:18,280 --> 00:18:21,495
GNTHER: I think he's moving the money to
a shipping company.

189
00:18:21,520 --> 00:18:22,521
<i>Are you sure?</i>

190
00:18:22,840 --> 00:18:24,569
Not yet, but close.

191
00:18:25,360 --> 00:18:27,055
I need more time.

192
00:18:27,080 --> 00:18:30,243
<i>I'll do what I can, Gnther,
but watch your back.</i>

193
00:18:30,600 --> 00:18:32,682
Word is the Americans are taking an interest.

194

00:18:33,000 --> 00:18:34,889


Thanks for the warning.
(HANGS UP)

195
00:18:38,800 --> 00:18:41,087
(SARCASTICALLY) Whoo-hoo! Whoo!

196
00:18:41,720 --> 00:18:43,051
Americans.

197
00:18:53,080 --> 00:18:54,730
Gnther Bachmann?

198
00:18:56,040 --> 00:18:58,805
Martha Sullivan. US Embassy, Berlin.

199
00:19:00,040 --> 00:19:02,611
I know you by reputation, of course.

200
00:19:02,720 --> 00:19:04,484
That can't be good.

201
00:19:05,200 --> 00:19:08,727
Men with good reputations

usually aren't much use to me.

202
00:19:09,000 --> 00:19:10,604
What about women?

203
00:19:11,160 --> 00:19:14,209
This is my colleague Irna Frey.

204
00:19:14,640 --> 00:19:15,695
- Hello.
- Hello.

205
00:19:15,720 --> 00:19:18,041
She sails and spies.

206
00:19:19,720 --> 00:19:21,165
I don't sail.

207
00:19:22,560 --> 00:19:24,855
Hamburg's a long way from Berlin.

208
00:19:24,880 --> 00:19:26,015
What are you doing here?

209
00:19:26,040 --> 00:19:28,088
Me? I am just an observer.

210
00:19:29,000 --> 00:19:31,575
I have been observed by Americans before.

211
00:19:31,600 --> 00:19:33,728
It usually doesn't end well.

212
00:19:34,840 --> 00:19:36,135
From what I'm hearing, we're not the ones

213
00:19:36,160 --> 00:19:39,289
you need to be worrying about.

214
00:19:41,440 --> 00:19:42,930
OTTO: Good morning, everyone.

215
00:19:43,280 --> 00:19:45,760
Herr Mohr has compiled a report.

216
00:19:46,600 --> 00:19:48,615
Our investigations confirm

217
00:19:48,640 --> 00:19:50,255
that Issa Karpov

218
00:19:50,280 --> 00:19:54,763
is a member of a militant Salafi group
of Chechen jihadists.

219
00:19:55,920 --> 00:19:58,255
Karpov was arrested soon after the capture

220
00:19:58,280 --> 00:20:00,601
of the group's leader earlier this year.

221
00:20:00,800 --> 00:20:03,406
Where did this information come from?

222
00:20:04,120 --> 00:20:07,681
We have excellent resources
inside the Russian state security system.

223
00:20:08,760 --> 00:20:12,321
After 24 hours of questioning,
Karpov confessed

224
00:20:12,440 --> 00:20:16,095
to taking part in attacks on gas pipelines,

225
00:20:16,120 --> 00:20:19,203
transport, infrastructure, police stations.

226
00:20:19,400 --> 00:20:21,535
After 24 hours of Russian questioning

227
00:20:21,560 --> 00:20:24,055
any one of us would admit to anything.

228
00:20:24,080 --> 00:20:25,445
Are you contesting this report?

229
00:20:25,560 --> 00:20:26,891
No. Yes.

230
00:20:27,960 --> 00:20:29,166
Maybe.

231
00:20:29,440 --> 00:20:32,364

We've not yet had the benefit of reading it.

232
00:20:32,800 --> 00:20:36,615
(SIGHS) The report concludes that
the terrorist Karpov has come to Hamburg

233
00:20:36,640 --> 00:20:42,329
seeking to make contact
with Islamist cells operating in the city.

234
00:20:42,800 --> 00:20:43,975
They hide among us.

235
00:20:44,000 --> 00:20:45,570
- Really?
OTTO: - Yes.

236
00:20:45,680 --> 00:20:46,975
Karpov is a wanted man.

237
00:20:47,000 --> 00:20:49,415
If you have knowledge of his whereabouts,

238
00:20:49,440 --> 00:20:53,615

you are obliged to follow


due process under the constitution.

239
00:20:53,640 --> 00:20:55,165
You mean arresting him?

240
00:20:56,800 --> 00:21:01,203
Issa Karpov is indeed seeking
to make contact in Hamburg,

241
00:21:02,320 --> 00:21:03,375
with a banker.

242
00:21:03,400 --> 00:21:05,084
We've had no briefing on this.

243
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
Well, if you were doing your job,
you wouldn't need one.

244
00:21:07,680 --> 00:21:08,695
We're not policemen.

245
00:21:08,720 --> 00:21:11,775

We're spies.
Issa Karpov may be of value to us.

246
00:21:11,800 --> 00:21:14,167
All I'm asking for is more time.

247
00:21:14,600 --> 00:21:17,935
Our unit was set up to develop
intelligence resources

248
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
inside Germany's Islamic community.

249
00:21:21,520 --> 00:21:23,284
- That's why we're here.
- Oh.

250
00:21:24,120 --> 00:21:27,535
And I thought you were here
because you fucked up in Beirut

251
00:21:27,560 --> 00:21:29,528
and your friend Michael Axelrod had no idea...

252

00:21:29,640 --> 00:21:32,255


This banker, do we know
what Karpov wants from him?

253
00:21:32,280 --> 00:21:34,855
Not yet and if we move against him now,

254
00:21:34,880 --> 00:21:36,564
the chances are we never will.

255
00:21:38,680 --> 00:21:41,175
I think he knows what he's doing, Otto.

256
00:21:41,200 --> 00:21:43,202
Maybe you should let him get on with it.

257
00:21:48,440 --> 00:21:50,044
You have 72 hours to bring

258
00:21:50,160 --> 00:21:51,575
this matter to a resolution,

259
00:21:51,600 --> 00:21:55,730
if not, we will,

with or without your Co-operation.

260
00:21:56,480 --> 00:21:58,050
- Okay?
- Okay.

261
00:22:07,360 --> 00:22:08,486
ANNABEL: Where should we go?

262
00:22:08,600 --> 00:22:10,280
CO-WORKER: Meet at the place
on the corner?

263
00:22:11,080 --> 00:22:12,206
Okay.

264
00:22:16,720 --> 00:22:18,895
Uh, I'll catch up with you later.

265
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
Okay, we'll see you there.

266
00:22:22,760 --> 00:22:23,921
Melik?

267
00:22:26,600 --> 00:22:28,364
Did we have an appointment?

268
00:22:31,000 --> 00:22:32,331
(SPEAKING TURKISH)

269
00:22:39,240 --> 00:22:40,575
Annabel Richter, Mama.

270
00:22:40,600 --> 00:22:43,215
Hello, Leyla. How are you?

271
00:22:43,240 --> 00:22:45,335
Welcome to our house, <i>Frau</i> Annabel.

272
00:22:45,360 --> 00:22:47,015
Nice to see you again.

273
00:22:47,040 --> 00:22:48,246
Come in. Come in please.

274
00:22:48,360 --> 00:22:49,566

ANNABEL: Thank you.

275
00:22:53,440 --> 00:22:56,762
LEYLA: (WHISPERING) The boy is good,
<i>Frau</i> Annabel. Do you understand?

276
00:22:57,360 --> 00:22:58,895
If he has done something wrong,

277
00:22:58,920 --> 00:23:00,843
it's because he had no... (DOOR OPENS)

278
00:23:09,960 --> 00:23:11,255
Hello, Issa.

279
00:23:11,280 --> 00:23:13,935
Uh, my name is Annabel Richter.

280
00:23:13,960 --> 00:23:15,086
I am a lawyer.

281
00:23:15,520 --> 00:23:18,808
I work with an organization
called Sanctuary North.

282
00:23:20,800 --> 00:23:22,325
- Mmm, please?
- Okay.

283
00:23:27,080 --> 00:23:29,048
Are you seeking asylum in Germany?

284
00:23:32,480 --> 00:23:34,005
I make coffee.

285
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
There has to be a reason.

286
00:23:41,320 --> 00:23:43,455
Either you cannot return
to your country of origin

287
00:23:43,480 --> 00:23:44,815
because your life would be in danger

288
00:23:44,840 --> 00:23:46,171
or you have been tortured.

289
00:23:46,520 --> 00:23:47,601
Yes.

290
00:23:48,880 --> 00:23:50,055
Yes, what?

291
00:23:50,080 --> 00:23:51,889
I have been tortured.

292
00:23:53,680 --> 00:23:56,001
Forgive me, but this is my job.

293
00:23:56,600 --> 00:23:59,922
I want to believe you,
but people make this claim all the time.

294
00:24:00,040 --> 00:24:01,371
I have to...

295
00:24:18,760 --> 00:24:20,375
Who did this to you?

296
00:24:20,400 --> 00:24:21,481

<i>Roosskie.</i>

297
00:24:23,520 --> 00:24:25,921
ANNABEL: I cannot help you unless
you are honest with me.

298
00:24:26,480 --> 00:24:29,055
It's only a matter of time
before the German authorities will find you.

299
00:24:29,080 --> 00:24:32,129
It's better for your case if you go to them first.

300
00:24:32,240 --> 00:24:34,840
- We can make a formal...
- I will never, never go back to Russia.

301
00:24:37,760 --> 00:24:38,966
Please?

302
00:24:40,080 --> 00:24:42,128
You will contact this man.

303
00:24:42,960 --> 00:24:44,564

He will help me.

304
00:24:47,440 --> 00:24:49,090
Mr. Thomas Brue.

305
00:25:16,760 --> 00:25:19,015
Colonel Grigori Borisovich Karpov,

306
00:25:19,040 --> 00:25:21,247
stationed in Chechnya, 1986.

307
00:25:21,960 --> 00:25:23,849
He was involved with organized crime.

308
00:25:24,400 --> 00:25:27,688
NIKI: Big time. Drugs for arms.
White slave traffic.

309
00:25:28,560 --> 00:25:30,164
You name it he was in to it.

310
00:25:30,600 --> 00:25:32,125
Karpov died two years ago.

311
00:25:33,000 --> 00:25:34,764
- And?
- He had a son.

312
00:25:35,280 --> 00:25:36,361
Ivan.

313
00:25:36,600 --> 00:25:38,489
Born, 1986 in Chechnya.

314
00:25:39,200 --> 00:25:40,770
Mother unknown.

315
00:25:43,720 --> 00:25:44,960
Good.

316
00:25:50,800 --> 00:25:52,450
ELLI: <i>Fraulein</i> Richter?

317
00:25:53,040 --> 00:25:54,724
Please follow me.

318
00:25:59,000 --> 00:26:00,240

Please.

319
00:26:07,480 --> 00:26:11,246
What exactly is Sanctuary North?

320
00:26:11,480 --> 00:26:12,481
I'm a lawyer.

321
00:26:12,840 --> 00:26:16,481
Our clients are people
who have left their place of birth.

322
00:26:16,840 --> 00:26:19,127
They are effectively stateless.

323
00:26:19,320 --> 00:26:20,845
They are often traumatized.

324
00:26:23,960 --> 00:26:26,361
What is it you want, Miss Richter?

325
00:26:26,520 --> 00:26:27,567
A donation?

326
00:26:29,480 --> 00:26:30,686
(SIGHS)

327
00:26:31,720 --> 00:26:33,051
I'm sorry.

328
00:26:33,520 --> 00:26:35,363
That was insensitive.

329
00:26:36,920 --> 00:26:39,241
I'm here on behalf of a client.

330
00:26:39,800 --> 00:26:41,962
His name is Issa Karpov.

331
00:26:43,000 --> 00:26:44,735
Is the name known to you?

332
00:26:44,760 --> 00:26:46,055
Karpov?

333
00:26:46,080 --> 00:26:47,127
Mmm-mmm. No.

334
00:26:47,880 --> 00:26:50,611
He is in possession of a letter
written by your father to his.

335
00:26:52,360 --> 00:26:55,091
It makes reference to a Mr. Lipizzaner,

336
00:26:56,040 --> 00:26:59,175
as in the Spanish horses
which are born black but gradually turn white.

337
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Yes.

338
00:27:00,600 --> 00:27:03,365
This is a process I'm guessing
your bank is familiar with?

339
00:27:07,160 --> 00:27:09,367
The letter contains a number.

340
00:27:16,800 --> 00:27:18,055
Does it fit?

341
00:27:18,080 --> 00:27:19,535
Does it fit what?

342
00:27:19,560 --> 00:27:22,415
Is the number an account reference
in use at this bank?

343
00:27:22,440 --> 00:27:25,175
(SIGHS) I'm afraid my bank

344
00:27:25,200 --> 00:27:28,602
doesn't broadcast the manner
in which it does its business.

345
00:27:29,760 --> 00:27:31,728
I'm sure that suits your clients very well.

346
00:27:32,560 --> 00:27:37,815
But if this number does pertain
to an account held at this bank,

347
00:27:37,840 --> 00:27:41,162
it would have been established

quite some time ago.

348
00:27:42,280 --> 00:27:46,410
I will need to check our records.

349
00:27:46,960 --> 00:27:48,895
Once I have done so I will call you.

350
00:27:48,920 --> 00:27:50,001
When?

351
00:27:50,160 --> 00:27:54,165
My client's situation in Hamburg
is extremely sensitive Mr. Brue.

352
00:27:54,440 --> 00:27:55,726
I'm sure.

353
00:27:56,760 --> 00:27:58,285
He trusts you.

354
00:27:59,320 --> 00:28:03,450
As, judging by the contents of
the letter, his father trusted yours.

355
00:28:37,400 --> 00:28:38,640
Big boy.

356
00:28:44,200 --> 00:28:45,281
Six...

357
00:28:48,600 --> 00:28:49,840
Ah.

358
00:28:54,560 --> 00:28:55,641
3448.

359
00:29:32,120 --> 00:29:35,283
"Grigori Borisovich Karpov."

360
00:29:48,320 --> 00:29:49,335
(POP MUSIC PLAYING)

361
00:29:49,360 --> 00:29:50,885
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

362
00:29:57,760 --> 00:29:59,808

(ANNABEL AND WOMAN


SPEAKING INDISTINCTLY)

363
00:30:08,040 --> 00:30:09,375
Sorry.

364
00:30:09,400 --> 00:30:12,244
That's all right. I've given up.

365
00:30:13,120 --> 00:30:15,248
Yeah? Good luck with that.

366
00:30:15,880 --> 00:30:17,723
(CELL PHONE RINGING)

367
00:30:25,080 --> 00:30:26,127
Yes?

368
00:30:28,520 --> 00:30:29,726
Okay.

369
00:30:30,560 --> 00:30:32,095
The Atlantic.

370
00:30:32,120 --> 00:30:33,724
I'll be there.

371
00:30:40,960 --> 00:30:42,485
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

372
00:30:44,760 --> 00:30:46,728
- Good evening.
- Good evening.

373
00:30:47,440 --> 00:30:48,805
Have something to drink?

374
00:30:48,920 --> 00:30:50,655
Uh, glass of wine?

375
00:30:50,680 --> 00:30:52,895
Uh, still water please.

376
00:30:52,920 --> 00:30:54,763
WAITER: Still water. Of course.

377
00:30:57,280 --> 00:30:59,328

You frequent the Atlantic?

378
00:31:00,360 --> 00:31:01,486
Uh...

379
00:31:01,760 --> 00:31:03,410
Not your scene?

380
00:31:05,600 --> 00:31:09,605
You said your client's situation
was sensitive, hence the hurry.

381
00:31:11,720 --> 00:31:15,815
I can confirm that the reference number
you supplied

382
00:31:15,840 --> 00:31:19,287
does pertain to an account
held at Brue Freres Bank.

383
00:31:20,120 --> 00:31:22,487
Then he intends to make a claim.

384
00:31:23,480 --> 00:31:26,211

Then tell him to bring a large suitcase.

385
00:31:27,000 --> 00:31:30,209
Of course he will need
to establish his identity.

386
00:31:31,920 --> 00:31:35,481
My client entered the country
in difficult circumstances.

387
00:31:35,880 --> 00:31:37,135
He has the letter.

388
00:31:37,160 --> 00:31:38,815
- I will need to see it.
- Of course.

389
00:31:38,840 --> 00:31:42,811
And in addition,
he will need to provide a certain instrument.

390
00:31:42,920 --> 00:31:43,975
Which is?

391

00:31:44,000 --> 00:31:47,055


I'm afraid I can't say,

392
00:31:47,080 --> 00:31:49,455
but if your client is legitimate

393
00:31:49,480 --> 00:31:51,767
he will know what I am talking about.

394
00:31:52,240 --> 00:31:54,481
And if he has this instrument?

395
00:31:55,520 --> 00:31:58,046
I see no difficulty in proceeding.

396
00:32:12,800 --> 00:32:14,529
She's coming out.

397
00:32:24,520 --> 00:32:25,775
Attractive.

398
00:32:25,800 --> 00:32:27,211
Not my type.

399
00:32:28,680 --> 00:32:30,535
What is your type, Gnther?

400
00:32:30,560 --> 00:32:32,642
You are, Irna. You know that.

401
00:32:46,520 --> 00:32:48,170
(SIGHS)

402
00:33:01,240 --> 00:33:03,083
Johannes-Brahms-Platz.

403
00:33:12,400 --> 00:33:13,811
(SIGHS)

404
00:33:15,040 --> 00:33:16,565
Hello, Tommy.

405
00:33:20,640 --> 00:33:21,687
And you are?

406
00:33:22,400 --> 00:33:24,209
My name is Bachmann.

407
00:33:25,600 --> 00:33:27,728
I head an anti-terror unit

408
00:33:28,680 --> 00:33:32,924
not many people know about
and even less like.

409
00:33:56,040 --> 00:33:57,530
Let's walk.

410
00:34:08,480 --> 00:34:09,970
(GNTHER CLEARS THROAT)

411
00:34:14,360 --> 00:34:17,775
Hamburg is one of
the great ports of the world, Tommy.

412
00:34:17,800 --> 00:34:20,255
For centuries it opened its arms

413
00:34:20,280 --> 00:34:23,489
to every foreigner
who washed up on its shores.

414
00:34:24,880 --> 00:34:27,135
Now, since 9/11,

415
00:34:27,160 --> 00:34:29,375
in the eyes of every dark-skinned man

416
00:34:29,400 --> 00:34:31,975
we see someone who wants to kill us.

417
00:34:32,000 --> 00:34:33,729
Problem is some of them do,

418
00:34:34,360 --> 00:34:38,251
but the question is whether
Issa Karpov is one of them.

419
00:34:40,440 --> 00:34:41,965
The lawyer.

420
00:34:43,440 --> 00:34:44,735
Lawyer?

421

00:34:44,760 --> 00:34:46,330


Annabel Richter.

422
00:34:47,280 --> 00:34:49,851
The one you met at the hotel.
The one you'd like to fuck.

423
00:34:50,720 --> 00:34:52,290
What? Not true?

424
00:34:52,840 --> 00:34:55,375
You're too old for her, Tommy. We both are.

425
00:34:55,400 --> 00:34:58,255
See her, love her, but you'll never get her,

426
00:34:58,280 --> 00:35:00,044
not even with all that black money

427
00:35:00,160 --> 00:35:02,415
you've got tucked away in your bank vaults.

428
00:35:02,440 --> 00:35:06,175
As far as I am aware, Miss Richter represents

429
00:35:06,200 --> 00:35:11,081
a client with a legitimate financial interest
with my bank.

430
00:35:11,440 --> 00:35:14,375
Your bank does business
with the Russians, right?

431
00:35:14,400 --> 00:35:17,015
It did. In my father's time.

432
00:35:17,040 --> 00:35:18,041
Mafia?

433
00:35:18,640 --> 00:35:20,244
Military mainly.

434
00:35:22,920 --> 00:35:26,015
(STAMMERING) What's to stop me

435
00:35:26,040 --> 00:35:29,089
from just walking away from this?

436
00:35:30,200 --> 00:35:32,535
Whatever this is.

437
00:35:32,560 --> 00:35:35,848
How about we start with
a full audit of your books?

438
00:35:37,520 --> 00:35:41,730
But your father wasn't just a banker, Tommy.

439
00:35:42,280 --> 00:35:43,655
He was a laundryman.

440
00:35:43,680 --> 00:35:44,695
You're threatening me?

441
00:35:44,720 --> 00:35:45,926
Just sympathizing.

442
00:35:47,080 --> 00:35:49,082
You've been left to clean up the mess.

443
00:35:52,280 --> 00:35:53,566

(TAPS CIGARETTE)

444
00:35:59,760 --> 00:36:01,046
(SIGHS)

445
00:36:07,080 --> 00:36:09,321
We have a job to do, Tommy.

446
00:36:10,800 --> 00:36:12,495
You're going to help me do it.

447
00:36:12,520 --> 00:36:14,655
TOMMY: Do what exactly?

448
00:36:14,680 --> 00:36:17,365
Save Annabel Richter, for a start.

449
00:36:17,640 --> 00:36:18,971
From what?

450
00:36:20,960 --> 00:36:22,769
From all of it.

451

00:36:55,760 --> 00:36:57,695


MITZI: Hmm. I wasn't expecting you.

452
00:36:57,720 --> 00:36:59,015
TOMMY: No?

453
00:36:59,040 --> 00:37:00,963
Who were you expecting?

454
00:37:02,480 --> 00:37:03,686
Bad day?

455
00:37:04,520 --> 00:37:06,170
A few surprises.

456
00:37:12,680 --> 00:37:14,808
Enjoy your scotch, Tommy.

457
00:37:16,280 --> 00:37:19,204
And try not to fall over on your way to bed.

458
00:37:24,560 --> 00:37:25,846
(SIGHS)

459
00:37:58,160 --> 00:37:59,525
(INTERCOM BUZZES)

460
00:38:01,280 --> 00:38:02,805
(DOOR BUZZES)

461
00:38:08,880 --> 00:38:11,087
Issa, it is somebody for you.

462
00:38:15,280 --> 00:38:17,095
TOMMY: - Good morning.
ANNABEL: - Good morning.

463
00:38:17,120 --> 00:38:18,175
Thank you for coming.

464
00:38:18,200 --> 00:38:19,201
Of course.

465
00:38:19,320 --> 00:38:20,526
(DOOR OPENS)

466
00:38:21,040 --> 00:38:22,121

Issa.

467
00:38:23,360 --> 00:38:24,600
This is Mr. Brue.

468
00:38:25,640 --> 00:38:26,880
Morning.

469
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
Perhaps you could show him the letter.

470
00:38:37,480 --> 00:38:39,209
"My dear Karpov,"

471
00:38:40,240 --> 00:38:42,615
"as discussed, please accept this letter"

472
00:38:42,640 --> 00:38:45,815
"as assurance from one friend to another,"

473
00:38:45,840 --> 00:38:48,935
"that in the unfortunate
circumstance of your death"

474
00:38:48,960 --> 00:38:52,655
"I should be pleased
to acquaint your own dear son,"

475
00:38:52,680 --> 00:38:54,489
"Ivan Grigorevich Karpov,"

476
00:38:54,600 --> 00:38:57,649
"with our friend Mr. Lipizzaner."

477
00:38:58,440 --> 00:39:00,015
"He need only present this letter,"

478
00:39:00,040 --> 00:39:02,055
"together with the necessary instrument"

479
00:39:02,080 --> 00:39:04,924
<i>"currently in your possession for me to act."</i>

480
00:39:07,280 --> 00:39:09,015
<i>"In case of my own death,"</i>

481
00:39:09,040 --> 00:39:13,204

<i>"my son Thomas will fulfill


my promise to you."</i>

482
00:39:14,320 --> 00:39:18,135
Forgive me.
It's correct signature of your father?

483
00:39:18,160 --> 00:39:19,321
TOMMY: It is.

484
00:39:20,280 --> 00:39:23,841
Should I address you then as Issa or Ivan?

485
00:39:24,280 --> 00:39:25,575
Issa.

486
00:39:25,600 --> 00:39:28,251
It's my Muslim name and I like.

487
00:39:28,960 --> 00:39:31,281
But not the one your father gave you?

488
00:39:31,920 --> 00:39:33,809
My mother was Chechen.

489
00:39:34,720 --> 00:39:36,335
I wish, sir, with your help,

490
00:39:36,360 --> 00:39:39,011
to make an honorable life in Hamburg.

491
00:39:39,280 --> 00:39:41,055
Very good, (SIGHS)

492
00:39:41,080 --> 00:39:45,324
but first, you understand
there are certain questions of fact.

493
00:39:46,720 --> 00:39:50,122
I bring your attention
to the matter of the instrument.

494
00:39:56,080 --> 00:40:01,007
May I ask how you came
to be in possession of this?

495
00:40:01,920 --> 00:40:03,888
It was given to me by my father's lawyer.

496
00:40:05,600 --> 00:40:08,490
So it seems I am being asked

497
00:40:09,000 --> 00:40:12,575
to fulfill one father's promise to another.

498
00:40:12,600 --> 00:40:14,967
It's true. Karpov was my father.

499
00:40:16,080 --> 00:40:17,764
TOMMY: You weren't close?

500
00:40:18,560 --> 00:40:20,562
My father was a murderer.

501
00:40:21,160 --> 00:40:22,924
He has Chechen blood on his hands.

502
00:40:23,160 --> 00:40:26,130
And yet you seem
willing enough to take his money?

503

00:40:26,680 --> 00:40:28,091


(CLEARS THROAT)

504
00:40:29,840 --> 00:40:31,330
(SIGHS)

505
00:40:33,400 --> 00:40:36,210
I understand you came here from Turkey,

506
00:40:37,160 --> 00:40:40,050
by an informal route, shall we say?

507
00:40:41,080 --> 00:40:44,607
May I ask, what you were doing in Turkey?

508
00:40:45,720 --> 00:40:47,370
I was in prison.

509
00:40:48,400 --> 00:40:50,050
And before that?

510
00:40:52,760 --> 00:40:54,524
I was in prison in Russia.

511
00:40:56,720 --> 00:40:58,735
- Why?
- You don't need to answer that, Issa.

512
00:40:58,760 --> 00:41:00,046
Why not?

513
00:41:00,160 --> 00:41:01,400
Because it is immaterial.

514
00:41:01,520 --> 00:41:03,522
To what, <i>Fraulein</i> Richter?

515
00:41:04,160 --> 00:41:05,175
Your client...

516
00:41:05,200 --> 00:41:06,884
He's your client, too, Mr. Brue.

517
00:41:08,000 --> 00:41:09,855
Your client lays claim

518
00:41:09,880 --> 00:41:11,535

to his father's account,

519
00:41:11,560 --> 00:41:13,935
yet he has no passport,

520
00:41:13,960 --> 00:41:15,450
cannot prove his identity.

521
00:41:15,720 --> 00:41:18,564
(WHISPERING) He has the key and the letter,
what more do you want?

522
00:41:41,080 --> 00:41:42,445
(SIGHS)

523
00:41:43,000 --> 00:41:46,163
We couldn't hear everything so well, Tommy.

524
00:41:46,960 --> 00:41:50,043
So exactly how much are we talking about?

525
00:41:50,520 --> 00:41:52,575
(SIGHS DEEPLY) I can't tell you.

526
00:41:52,600 --> 00:41:53,681
Not exactly.

527
00:41:54,680 --> 00:41:56,603
A ballpark figure?

528
00:41:58,280 --> 00:42:01,375
10,000, 100,000, 500,000?

529
00:42:01,400 --> 00:42:03,448
We're talking

530
00:42:04,760 --> 00:42:07,127
upwards of 10 million euro.

531
00:42:08,160 --> 00:42:09,446
At least.

532
00:42:14,440 --> 00:42:16,329
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

533
00:42:19,720 --> 00:42:20,815
- Coffee.

- Yes, sir.

534
00:42:20,840 --> 00:42:22,126
- Black.
- Right away.

535
00:42:24,080 --> 00:42:25,855
I wasn't sure you'd come.

536
00:42:25,880 --> 00:42:27,644
I want to make one thing clear.

537
00:42:28,920 --> 00:42:30,126
I don't owe you anything.

538
00:42:31,800 --> 00:42:33,768
What happened in Beirut?

539
00:42:35,080 --> 00:42:37,082
You know what happened in Beirut.

540
00:42:37,200 --> 00:42:39,089
My networks were blown.

541
00:42:40,200 --> 00:42:42,328
So Hamburg is a punishment?

542
00:42:43,480 --> 00:42:46,165
Depends on whether you like Hamburg.

543
00:42:48,320 --> 00:42:50,721
Unless that's what you want people to think?

544
00:42:51,640 --> 00:42:53,335
Take some of the heat off you so you can

545
00:42:53,360 --> 00:42:54,725
get on with the real game.

546
00:42:54,840 --> 00:42:56,001
Which is?

547
00:42:56,280 --> 00:42:58,044
Dr. Faisal Abdullah.

548
00:43:02,400 --> 00:43:06,325
Come on, Gnther, we probably

know as much about him as you do.

549
00:43:09,200 --> 00:43:11,202
What do you know, Martha?

550
00:43:14,560 --> 00:43:17,455
We know you've been
watching him for months,

551
00:43:17,480 --> 00:43:20,211
and we know you're under pressure
to get results.

552
00:43:21,680 --> 00:43:23,335
And we know that the man moves money

553
00:43:23,360 --> 00:43:24,655
through a network of Muslim charities

554
00:43:24,680 --> 00:43:27,684
and every time he does,
some of it goes missing.

555
00:43:32,400 --> 00:43:34,255

Dr. Faisal Abdullah is everything

556
00:43:34,280 --> 00:43:35,855
we want him to be and a little bit more.

557
00:43:35,880 --> 00:43:39,089
He's tolerant, enlightened,
engaged with the West.

558
00:43:41,040 --> 00:43:44,408
But every good man
has a little bit of bad, doesn't he?

559
00:43:48,560 --> 00:43:50,775
And in Abdullah's case,

560
00:43:50,800 --> 00:43:51,847
that little bit

561
00:43:53,800 --> 00:43:54,926
just might kill you.

562
00:43:55,720 --> 00:44:00,015
You know all that, how come he's still

walking the streets of Hamburg

563
00:44:00,040 --> 00:44:02,646
and not rotting in some cell in Guantanamo?

564
00:44:03,040 --> 00:44:04,295
(SIGHS)

565
00:44:04,320 --> 00:44:06,655
Because we think, we don't know.

566
00:44:06,680 --> 00:44:09,251
The money leaves
and we don't know where it goes.

567
00:44:10,280 --> 00:44:13,807
Anyways, on German soil
he's got the protection of German law.

568
00:44:13,920 --> 00:44:16,375
That hasn't stopped you before.

569
00:44:16,400 --> 00:44:18,084
We don't do that anymore.

570
00:44:18,280 --> 00:44:19,930
You want us to do it, then.

571
00:44:20,200 --> 00:44:22,495
I'm more interested in knowing why
you haven't done it already?

572
00:44:22,520 --> 00:44:24,204
(COINS JINGLING)

573
00:44:24,880 --> 00:44:27,042
Please work with us on this one, Gnther.

574
00:44:28,760 --> 00:44:30,410
I don't trust you.

575
00:44:31,160 --> 00:44:32,491
(CHUCKLES)

576
00:44:33,160 --> 00:44:34,924
Old habits die hard.

577

00:44:35,720 --> 00:44:37,927


That's what I'm worried about.

578
00:44:39,720 --> 00:44:41,768
I was talking about yours.

579
00:44:44,760 --> 00:44:45,761
Have a nice day.

580
00:44:45,920 --> 00:44:46,921
You too.

581
00:45:06,360 --> 00:45:07,964
I got your text.

582
00:45:13,880 --> 00:45:14,927
I...

583
00:45:15,840 --> 00:45:17,808
I can't do this anymore.

584
00:45:20,120 --> 00:45:22,771
Someone's going to find out. I can feel it.

585
00:45:27,400 --> 00:45:28,925
I'm frightened.

586
00:45:33,200 --> 00:45:34,855
They are looking at me.

587
00:45:34,880 --> 00:45:36,325
All of them.

588
00:45:37,320 --> 00:45:39,129
I'm done. It's over.

589
00:45:40,400 --> 00:45:43,006
I am not your spy. I am a student.

590
00:45:43,840 --> 00:45:45,735
You cannot make me do this.

591
00:45:45,760 --> 00:45:48,286
I never made you do anything, Jamal.

592
00:45:52,000 --> 00:45:53,729
And I never will.

593
00:45:54,480 --> 00:45:55,970
You know that.

594
00:45:59,000 --> 00:46:00,684
When we first met,

595
00:46:01,760 --> 00:46:03,922
you remember what we talked about?

596
00:46:06,000 --> 00:46:07,684
You remember that?

597
00:46:09,360 --> 00:46:11,601
Family, the future.

598
00:46:13,600 --> 00:46:16,683
Most of us don't get to choose, but you did.

599
00:46:18,040 --> 00:46:20,202
You made the right choice.

600
00:46:21,760 --> 00:46:23,285

It's not easy.

601
00:46:26,960 --> 00:46:29,008
But there's no going back,

602
00:46:30,280 --> 00:46:31,850
for any of us.

603
00:46:34,720 --> 00:46:36,768
We can't undo what's done.

604
00:46:47,840 --> 00:46:49,251
Look at me.

605
00:46:50,040 --> 00:46:51,655
Look at me.

606
00:46:51,680 --> 00:46:53,011
Come here.

607
00:46:58,560 --> 00:47:01,723
You're my ears, Jamal, and my eyes.
I need you.

608
00:47:03,720 --> 00:47:05,643
You're important to me.

609
00:47:11,320 --> 00:47:12,401
Good.

610
00:48:19,720 --> 00:48:21,006
(SIGHS)

611
00:48:42,800 --> 00:48:44,404
(LINE RINGING)

612
00:48:46,280 --> 00:48:47,805
TOMMY: <i>- Hello?</i>
- Tom my?

613
00:48:49,000 --> 00:48:50,081
<i>Yes.</i>

614
00:48:50,680 --> 00:48:53,570
You need to give Issa Karpov what he wants.

615
00:48:55,720 --> 00:48:57,484

(TOMMY EXHALING)

616
00:49:13,720 --> 00:49:15,324
Uh, Miss Richter?

617
00:49:20,040 --> 00:49:21,655
Can we talk?

618
00:49:21,680 --> 00:49:24,331
Perhaps we could go for a tea?

619
00:49:25,680 --> 00:49:27,284
What do you want?

620
00:49:28,720 --> 00:49:31,200
I've reconsidered your client's position.

621
00:49:31,320 --> 00:49:34,244
My bank is prepared to honor his claim.

622
00:49:36,320 --> 00:49:38,288
Why have you changed your mind?

623

00:49:40,360 --> 00:49:42,408


Perhaps you convinced me.

624
00:49:44,600 --> 00:49:46,090
I thought you'd be pleased.

625
00:49:51,560 --> 00:49:52,686
Okay.

626
00:49:54,080 --> 00:49:55,127
I'll be in touch.

627
00:49:57,720 --> 00:49:58,926
Annabel?

628
00:50:02,280 --> 00:50:04,089
We should take care.

629
00:50:05,200 --> 00:50:06,326
All of us.

630
00:50:36,000 --> 00:50:38,731
ABDULLAH ON TV: <i>It is our religious obligation to give.</i>

631
00:50:39,120 --> 00:50:41,055
<i>This is the holy practice of Zakat,</i>

632
00:50:41,080 --> 00:50:42,809
<i>one of the five pillars of Islam.</i>

633
00:50:44,640 --> 00:50:47,935
<i>Through our adherence
to this practice of charity,</i>

634
00:50:47,960 --> 00:50:49,975
<i>we are drawn nearer to God.</i>
(DOOR OPENS)

635
00:50:50,000 --> 00:50:51,729
Gnther, the banker called. He did it.

636
00:50:52,480 --> 00:50:53,561
Good.

637
00:50:56,600 --> 00:50:57,965
Issa! Issa!

638

00:50:58,520 --> 00:50:59,935


Wake up.

639
00:50:59,960 --> 00:51:01,200
(GROANS)

640
00:51:01,880 --> 00:51:03,375
(MELIK SPEAKS INDISTINCTLY)

641
00:51:03,400 --> 00:51:04,970
Where will you take him?

642
00:51:05,640 --> 00:51:07,847
It's better if you don't know.

643
00:51:08,680 --> 00:51:09,841
We have to go.

644
00:51:10,240 --> 00:51:13,483
It's not safe to stay here. For you or for them.

645
00:51:14,640 --> 00:51:15,846
There are clothes in here.

646
00:51:16,000 --> 00:51:17,161
(OPENS BAG)

647
00:51:17,880 --> 00:51:20,008
There's also some scissors and a razor.

648
00:51:23,240 --> 00:51:24,844
Issa, they know what you look like.

649
00:51:27,320 --> 00:51:28,526
Come on, Issa.

650
00:51:38,920 --> 00:51:40,331
(INAUDIBLE)

651
00:52:19,920 --> 00:52:22,241
(SPEAKING ARABIC)

652
00:52:37,320 --> 00:52:38,731
(ENGINE STARTING)

653
00:52:39,440 --> 00:52:40,487
They're moving.

654
00:52:43,920 --> 00:52:44,921
(KEYS JANGLE)

655
00:52:46,920 --> 00:52:48,684
Where are we going?

656
00:52:49,880 --> 00:52:53,655
My brother Florien has an apartment
that's being renovated.

657
00:52:53,680 --> 00:52:56,445
He's arranged for them
to stop work for a week.

658
00:53:33,560 --> 00:53:35,642
(MAN ANNOUNCING INDISTINCTLY ON PA)

659
00:53:38,960 --> 00:53:40,041
(EXHALES)

660
00:53:46,200 --> 00:53:47,770
(CLOSING SIGNAL BEEPING)

661
00:53:54,080 --> 00:53:55,127
(GRUNTS)

662
00:54:11,120 --> 00:54:13,122
Where's the next station?

663
00:54:14,640 --> 00:54:15,721
Okay.

664
00:54:18,640 --> 00:54:20,244
(TIRES SCREECHING)

665
00:54:26,080 --> 00:54:27,684
ANNABEL: We get out at the next stop.

666
00:54:28,480 --> 00:54:31,006
We have to find another taxi, okay?

667
00:54:50,200 --> 00:54:51,531
(TIRES SCREECHING)

668
00:54:53,040 --> 00:54:54,644
(CAR HORNS HONKING)

669
00:54:59,400 --> 00:55:00,535
TAXI DRIVER: Hey.

670
00:55:00,560 --> 00:55:02,369
You're blocking the street!

671
00:55:05,880 --> 00:55:07,006
Hey.

672
00:55:13,080 --> 00:55:15,481
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)

673
00:55:39,760 --> 00:55:41,250
(PANTING)

674
00:55:43,920 --> 00:55:44,921
Oh, fuck!

675
00:55:48,880 --> 00:55:50,609
(POUNDING ON DOOR)

676
00:56:02,440 --> 00:56:04,120

(POUNDING CONTINUES)
(SPEAKING TURKISH)

677
00:56:05,240 --> 00:56:06,401
Hello?

678
00:56:09,120 --> 00:56:10,121
Hello?

679
00:56:11,960 --> 00:56:13,564
(INDISTINCT SHOUTING)

680
00:56:13,720 --> 00:56:15,415
OFFICER: Against the wall!

681
00:56:15,440 --> 00:56:16,851
Check the other rooms!

682
00:56:16,960 --> 00:56:18,015
Ow! Stop!

683
00:56:18,040 --> 00:56:19,201
Bedroom clear.

684
00:56:19,600 --> 00:56:20,681
(GROANING)

685
00:56:38,120 --> 00:56:39,201
We're nearly there.

686
00:57:24,960 --> 00:57:26,644
I wish to talk to Mr. Brue.

687
00:57:27,440 --> 00:57:29,602
ANNABEL: I spoke with him earlier tonight.

688
00:57:31,800 --> 00:57:34,095
Issa, he says the bank will honor your claim.

689
00:57:34,120 --> 00:57:36,088
I do not want the money.

690
00:57:37,760 --> 00:57:38,886
What?

691
00:57:39,360 --> 00:57:42,204
Father's money is bad money.

692
00:57:42,880 --> 00:57:44,564
But without it you have nothing.

693
00:57:45,560 --> 00:57:46,641
I have God.

694
00:57:54,680 --> 00:57:56,569
I brought you some food.

695
00:58:05,120 --> 00:58:08,090
There's a sleeping bag
and some more clothes.

696
00:58:10,160 --> 00:58:12,520
I'll be back first thing in the morning.
(KEYS JANGLING)

697
00:58:16,720 --> 00:58:18,404
It is not a prison.

698
00:58:24,320 --> 00:58:26,209
(ROCK MUSIC PLAYING)

699
00:58:27,000 --> 00:58:28,240
(SIGHS)

700
00:58:34,280 --> 00:58:35,720
This was the best you could do, huh?

701
00:58:36,760 --> 00:58:38,205
I am a cave dweller.

702
00:58:39,200 --> 00:58:41,567
I'll leave the rooms with a view to you.

703
00:58:43,800 --> 00:58:45,928
You let Mohr off the leash?

704
00:58:47,920 --> 00:58:51,402
He doesn't need me
to give him a reason to piss you off.

705
00:58:56,960 --> 00:58:59,281
You've lost Karpov, haven't you?

706
00:59:00,800 --> 00:59:03,167

I need the lawyer to move freely.

707
00:59:05,280 --> 00:59:06,566
(SIGHS)

708
00:59:07,280 --> 00:59:09,175
I don't have that kind of influence, Gnther.

709
00:59:09,200 --> 00:59:12,855
We both know you have
all the influence you choose to have.

710
00:59:12,880 --> 00:59:16,095
Look, if you want me
to help you on your way, you've got to tell me.

711
00:59:16,120 --> 00:59:17,770
Tell me which way you're heading.

712
00:59:21,360 --> 00:59:25,160
Last month a cargo ship left Cyprus.

713
00:59:26,640 --> 00:59:30,850
It was carrying 1,000 tons

of donated grain bound for Djibouti.

714
00:59:31,800 --> 00:59:35,850
It stopped to re-fuel
on the south coast of Yemen.

715
00:59:37,480 --> 00:59:41,201
When it reached its destination
there were 900 tons left.

716
00:59:42,160 --> 00:59:44,447
At the same time 100 tons of grain

717
00:59:45,040 --> 00:59:48,362
mysteriously hit
the open market in the Yemen.

718
00:59:49,160 --> 00:59:53,484
The money from its sale was
used to buy rocket launchers

719
00:59:53,680 --> 00:59:55,444
for Islamist militants.

720

00:59:56,160 --> 01:00:00,324


I think the shipping company
is an Al-Qaeda front.

721
01:00:01,400 --> 01:00:04,051
I think that's where the missing funds

722
01:00:04,160 --> 01:00:06,003
from Abdullah's charities are going.

723
01:00:07,240 --> 01:00:09,163
You think, or you know?

724
01:00:11,160 --> 01:00:13,175
Come on, Gnther. Share.

725
01:00:13,200 --> 01:00:15,328
Abdullah's not the bad guy.

726
01:00:16,360 --> 01:00:18,488
He's our way to the bad guy.

727
01:00:19,320 --> 01:00:22,608
A man supplies money

that buys weapons that kills Americans

728
01:00:22,720 --> 01:00:24,095
and you're telling me he's a pal?

729
01:00:24,120 --> 01:00:27,295
So maybe he's not waving
the flag of freedom and democracy

730
01:00:27,320 --> 01:00:28,855
as enthusiastically as you'd like.

731
01:00:28,880 --> 01:00:30,006
Okay.

732
01:00:30,360 --> 01:00:31,855
- But he sees his people...
- Spare the lecture.

733
01:00:31,880 --> 01:00:34,655
He sees his people
being fucked over from here to eternity.

734
01:00:34,680 --> 01:00:35,775

I've heard that before, so...

735
01:00:35,800 --> 01:00:40,442
Maybe a little bit of him
wants to return the favor,

736
01:00:40,880 --> 01:00:44,248
but it's that little bit
that makes him so valuable.

737
01:00:44,600 --> 01:00:45,601
Don't you see?

738
01:00:46,360 --> 01:00:49,775
Okay. I understand.
But that's not what my people would say.

739
01:00:49,800 --> 01:00:52,883
What would your people say?
Take him out? Kill him?

740
01:00:53,000 --> 01:00:54,615
And then what have you got?

741

01:00:54,640 --> 01:00:58,042


A great big fucking hole,
and who's going to fill it?

742
01:00:58,160 --> 01:01:00,447
Nobody knows. You least of all.

743
01:01:01,960 --> 01:01:05,055
So we all start looking again,

744
01:01:05,080 --> 01:01:06,844
and tap-tapping around in the dark.

745
01:01:13,080 --> 01:01:14,935
You want to own Abdullah,
is that what you want?

746
01:01:14,960 --> 01:01:17,964
A man with your reputation
and your resources.

747
01:01:19,080 --> 01:01:21,287
How are you going to do that?

748

01:01:22,840 --> 01:01:25,571


Karpov has access to money.

749
01:01:27,560 --> 01:01:29,449
That may be of interest to Abdullah.

750
01:01:29,920 --> 01:01:31,615
And the lawyer?

751
01:01:31,640 --> 01:01:33,215
He trusts her.

752
01:01:33,240 --> 01:01:34,935
(GLASS SHATTERING)
(INDISTINCT SHOUTING)

753
01:01:34,960 --> 01:01:36,405
(WOMAN SCREAMS)

754
01:01:39,720 --> 01:01:41,000
(GNTHER GRUNTS)
(MAN GROANS)

755
01:01:42,040 --> 01:01:43,371

(STAMMERING) It's okay.

756
01:01:44,600 --> 01:01:45,965
It's okay?

757
01:01:53,720 --> 01:01:55,006
Dance.

758
01:01:57,960 --> 01:02:00,415
- Trying to impress me, Gnther?
- No.

759
01:02:00,440 --> 01:02:03,375
Listen, I'll put Mohr back on the leash,

760
01:02:03,400 --> 01:02:05,129
but now you owe me.

761
01:03:04,000 --> 01:03:05,445
Hey, Annabel.

762
01:03:05,560 --> 01:03:07,847
Good to see you. How's Ursula?

763
01:03:08,360 --> 01:03:09,455
Um... (SCREAMING)

764
01:03:09,480 --> 01:03:10,735
No, no.

765
01:03:10,760 --> 01:03:11,966
(PANTING)

766
01:03:13,560 --> 01:03:16,086
Let go. Let go of me!

767
01:03:16,920 --> 01:03:18,365
(GRUNTING)

768
01:03:19,320 --> 01:03:20,606
(CELL PHONE RINGING)

769
01:03:27,400 --> 01:03:28,447
Yes?

770
01:03:30,600 --> 01:03:32,125
(WHIRRING)

771
01:03:34,920 --> 01:03:35,921
(KEYBOARD CLACKING)

772
01:03:36,040 --> 01:03:37,246
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

773
01:03:51,560 --> 01:03:52,721
(KEYBOARD CLACKING)

774
01:04:08,960 --> 01:04:10,015
Okay?

775
01:04:10,040 --> 01:04:11,724
- Yeah. Good.
- Yeah.

776
01:04:13,040 --> 01:04:14,326
- Rasheed?
- Mmm-hmm?

777
01:04:20,760 --> 01:04:22,735
You can't do this. I'm a lawyer.

778
01:04:22,760 --> 01:04:23,761
This is criminal.

779
01:04:23,880 --> 01:04:25,405
Sit the fuck down.

780
01:04:26,440 --> 01:04:27,646
Lawyer?

781
01:04:28,480 --> 01:04:30,801
You're a fucking social worker for terrorists.

782
01:04:31,760 --> 01:04:33,728
(SIGHS) Cigarette?

783
01:04:35,200 --> 01:04:37,441
That's right, you've given up.

784
01:04:42,480 --> 01:04:43,845
Is that it?

785
01:04:46,560 --> 01:04:49,643
Is that all the fight you're going to give me?

786
01:04:51,960 --> 01:04:53,291
Pacifist.

787
01:04:56,640 --> 01:04:57,895
(DRAGS CHAIR)

788
01:04:57,920 --> 01:04:59,604
We know about you.

789
01:05:04,400 --> 01:05:06,050
Left-wing lawyer.

790
01:05:06,360 --> 01:05:07,930
Wealthy family.

791
01:05:08,320 --> 01:05:09,970
Father's a judge.

792
01:05:11,720 --> 01:05:14,485
Everything you do says "fuck you" to him.

793
01:05:21,040 --> 01:05:23,168

Is that the best you can do?

794
01:05:24,480 --> 01:05:25,925
Can I go now?

795
01:05:26,480 --> 01:05:27,720
Go where?

796
01:05:33,320 --> 01:05:34,560
Go where?

797
01:05:35,760 --> 01:05:37,125
(INHALES DEEPLY)

798
01:05:41,360 --> 01:05:42,361
Hmm?

799
01:05:42,480 --> 01:05:45,962
Back to your self-righteous friends
at Sanctuary North?

800
01:05:48,440 --> 01:05:51,762
But no one's going
to saw off their heads, are they?

801
01:05:53,520 --> 01:05:57,175
Nobody's going to blow up their kids

802
01:05:57,200 --> 01:05:59,215
because you're on a beach in Bali

803
01:05:59,240 --> 01:06:02,369
or riding a train to school
in Madrid or London.

804
01:06:03,040 --> 01:06:04,935
How fucking dare you?

805
01:06:04,960 --> 01:06:06,295
How fucking dare me?

806
01:06:06,320 --> 01:06:09,722
Tell me I've broken every rule in the book?

807
01:06:11,480 --> 01:06:14,404
That I've trampled
on the essence of the constitution?

808
01:06:15,880 --> 01:06:18,042
You want to spout that crap?

809
01:06:23,480 --> 01:06:24,561
Yes?

810
01:06:26,400 --> 01:06:28,448
Do you know where you are?

811
01:06:30,280 --> 01:06:31,691
No, you don't.

812
01:06:31,800 --> 01:06:34,121
This is the real world, Annabel.

813
01:06:36,680 --> 01:06:40,924
We are fighting against
the radical off cuts of a nation called Islam.

814
01:06:41,920 --> 01:06:43,445
You've crossed the line.

815
01:06:43,560 --> 01:06:45,562

You're on their side now.

816
01:06:55,760 --> 01:06:57,125
(DOOR LOCKS)

817
01:07:28,440 --> 01:07:29,535
(CHUCKLES)

818
01:07:29,560 --> 01:07:30,775
Hello.

819
01:07:30,800 --> 01:07:32,131
(CHUCKLING)

820
01:07:41,920 --> 01:07:43,490
I don't care what you do to me.

821
01:07:44,320 --> 01:07:47,164
But you're not the one
we're talking about, are you, dear?

822
01:07:50,440 --> 01:07:52,488
Issa must be worried sick.

823
01:07:53,720 --> 01:07:55,848
Wherever you've hidden him,

824
01:07:56,920 --> 01:08:00,163
he's probably wondering
if you're ever coming back.

825
01:08:06,600 --> 01:08:09,206
I hope he doesn't do anything foolish.

826
01:08:10,640 --> 01:08:12,290
Come, sit with me.

827
01:08:14,760 --> 01:08:16,000
Come on.

828
01:08:18,360 --> 01:08:21,523
IRNA: <i>There are people out there
who want to arrest him.</i>

829
01:08:22,000 --> 01:08:23,968
<i>You know that of course.</i>

830

01:08:24,400 --> 01:08:27,768


<i>We're concerned that they
will find him before we do.</i>

831
01:08:28,600 --> 01:08:31,444
There is a difference between them and us.

832
01:08:33,680 --> 01:08:35,569
They want to hurt him.

833
01:08:37,360 --> 01:08:39,169
We want to help him.

834
01:08:43,560 --> 01:08:46,495
You see, Annabel, we're not your enemy.

835
01:08:46,520 --> 01:08:48,284
We're your solution.

836
01:08:55,560 --> 01:08:56,561
(KNOCKING ON DOOR)

837
01:09:01,840 --> 01:09:03,330
(DOOR LOCKS)

838
01:09:08,880 --> 01:09:10,041
Good.

839
01:09:34,160 --> 01:09:35,525
(SIGHS)

840
01:09:52,440 --> 01:09:54,681
You know what my guys told me?

841
01:09:55,200 --> 01:09:57,726
When they pulled you off the street?

842
01:09:58,600 --> 01:10:00,648
You didn't put up a fight.

843
01:10:01,880 --> 01:10:03,245
Not really.

844
01:10:04,440 --> 01:10:05,535
You struggled a bit.

845
01:10:05,560 --> 01:10:07,324

Screamed a little, but

846
01:10:08,280 --> 01:10:10,203
you let them take you.

847
01:10:16,160 --> 01:10:19,369
It's almost as if you wanted it to happen.

848
01:10:21,960 --> 01:10:25,775
You needed someone to
take it out of your hands

849
01:10:25,800 --> 01:10:28,724
because you are out of your depth, Annabel.

850
01:10:33,040 --> 01:10:34,690
You know you can't save him,

851
01:10:35,760 --> 01:10:37,364
not on your own.

852
01:10:43,320 --> 01:10:45,322
Your choice is between us

853
01:10:46,760 --> 01:10:48,125
and nobody.

854
01:10:51,480 --> 01:10:53,323
The clock is ticking.

855
01:10:56,640 --> 01:10:59,644
You know they'll find him, and when they do,

856
01:11:00,640 --> 01:11:04,495
he'll be on the first plane back to Russia,

857
01:11:04,520 --> 01:11:06,727
unless the Americans want him

858
01:11:07,360 --> 01:11:10,603
and then we won't know
where he is and nor will he.

859
01:11:13,120 --> 01:11:15,168
He doesn't want the money.

860
01:11:15,920 --> 01:11:17,888

He just doesn't want it.

861
01:11:22,080 --> 01:11:23,730
Half radical, half

862
01:11:25,280 --> 01:11:26,575
rich kid.

863
01:11:26,600 --> 01:11:29,206
Half Russian, half Chechen.

864
01:11:30,520 --> 01:11:33,046
Loves his mother, hates his father.

865
01:11:33,640 --> 01:11:37,645
You and I both know
Issa Karpov has no idea what he wants.

866
01:11:40,640 --> 01:11:41,735
There is something else

867
01:11:41,760 --> 01:11:44,047
you and I both know, don't we?

868
01:11:47,720 --> 01:11:50,041
We both know he's innocent.

869
01:12:04,840 --> 01:12:06,569
So what do you want?

870
01:12:13,240 --> 01:12:14,969
I want to help him.

871
01:12:29,480 --> 01:12:30,535
(KNOCKS)

872
01:12:30,560 --> 01:12:32,050
(DOOR UNLOCKS)

873
01:12:36,520 --> 01:12:37,806
(DOOR LOCKS)

874
01:12:43,440 --> 01:12:44,566
(SIGHS)

875
01:13:36,320 --> 01:13:37,481
(DOOR CLOSES)

876
01:13:42,000 --> 01:13:43,126
Issa?

877
01:13:47,120 --> 01:13:48,610
(METAL CLATTERS)

878
01:13:54,640 --> 01:13:56,295
Issa, I'm sorry.

879
01:13:56,320 --> 01:13:57,810
I had a dream.

880
01:13:59,960 --> 01:14:02,361
They took you. They tortured you.

881
01:14:11,680 --> 01:14:13,011
And what happened?

882
01:14:16,480 --> 01:14:18,084
Did I tell them where you were?

883
01:14:18,720 --> 01:14:19,721

No.

884
01:14:20,120 --> 01:14:22,135
You are stronger than I was.

885
01:14:22,160 --> 01:14:24,049
You tell them nothing.

886
01:14:25,200 --> 01:14:26,255
(EXHALES)

887
01:14:26,280 --> 01:14:28,521
Go and put on something warm.

888
01:14:28,720 --> 01:14:30,722
I want to show you something outside.

889
01:15:03,960 --> 01:15:05,530
(EXHALES)

890
01:15:41,160 --> 01:15:42,730
(EXHALES)

891

01:16:16,680 --> 01:16:18,170


(PAPER PLANE CLATTERING ON VIDEO)

892
01:16:18,320 --> 01:16:20,004
(FOOTSTEPS APPROACHING)

893
01:16:22,400 --> 01:16:23,481
Okay.

894
01:16:30,120 --> 01:16:31,281
Right.

895
01:16:34,960 --> 01:16:36,371
IRNA: Look at him.

896
01:16:38,200 --> 01:16:39,565
He's safe.

897
01:16:41,840 --> 01:16:44,047
There's a bed for you here.

898
01:16:44,320 --> 01:16:46,415
It's better that you don't go home.

899
01:16:46,440 --> 01:16:48,568
Herr Mohr and his boys
are still out looking for you.

900
01:16:52,960 --> 01:16:55,247
(LAUGHING) Are you trying to get me drunk?

901
01:16:55,720 --> 01:16:56,846
Yes.

902
01:16:58,200 --> 01:16:59,884
How's Karpov?

903
01:17:00,440 --> 01:17:01,965
Getting there.

904
01:17:03,000 --> 01:17:04,525
And the lawyer?

905
01:17:09,560 --> 01:17:12,325
I already got you all the time I can get.

906
01:17:16,840 --> 01:17:18,205

Beirut was our mistake.

907
01:17:20,040 --> 01:17:21,724
One of our agents

908
01:17:22,880 --> 01:17:26,327
blew your network and I know you shared.
We messed up.

909
01:17:28,400 --> 01:17:31,006
Just thought you needed to know that.

910
01:17:32,600 --> 01:17:34,807
We make that kind of mistake.

911
01:17:37,960 --> 01:17:40,691
I can understand why you don't trust us.

912
01:17:41,080 --> 01:17:44,084
Your agents and contacts were compromised.

913
01:17:46,440 --> 01:17:49,735
Men who trusted you died,

914
01:17:49,760 --> 01:17:52,081
and that stays with you always.

915
01:17:54,440 --> 01:17:56,124
And all that damage

916
01:17:57,640 --> 01:17:59,244
we leave behind.

917
01:18:07,240 --> 01:18:08,810
All those lives,

918
01:18:11,120 --> 01:18:13,009
all those empty rooms,

919
01:18:14,160 --> 01:18:16,401
what would they have been for?

920
01:18:18,200 --> 01:18:20,726
You ever ask yourself that question?

921
01:18:22,960 --> 01:18:24,291
Why we do what we do?

922
01:18:26,040 --> 01:18:27,775
Mmm-hmm, sometimes.

923
01:18:27,800 --> 01:18:29,895
But I always come back to the same answer.

924
01:18:29,920 --> 01:18:31,445
And what is it?

925
01:18:33,000 --> 01:18:35,207
Make the world a safer place.

926
01:18:37,800 --> 01:18:38,961
Isn't that enough?

927
01:19:04,320 --> 01:19:05,651
(CLICKS TONGUE)

928
01:19:07,120 --> 01:19:08,485
ISSA: - Mmm-mmm.
- Mmm...

929

01:19:10,000 --> 01:19:11,047


Move your queen.

930
01:19:13,680 --> 01:19:15,135
Just because you're Russian,

931
01:19:15,160 --> 01:19:18,482
doesn't mean you're a better
chess player than me.

932
01:19:20,120 --> 01:19:21,531
I'm Chechen.

933
01:19:22,360 --> 01:19:25,967
Okay, so you're good at chess.

934
01:19:27,160 --> 01:19:29,845
Tell me something else about yourself.

935
01:19:33,360 --> 01:19:35,681
You said your mother is Chechen?

936
01:19:36,840 --> 01:19:37,841
She's dead.

937
01:19:40,760 --> 01:19:42,125
I'm sorry.

938
01:19:44,360 --> 01:19:46,169
My father raped her.

939
01:19:48,320 --> 01:19:50,335
She died when I was born.

940
01:19:50,360 --> 01:19:52,328
(SIGHS DEEPLY)

941
01:19:54,960 --> 01:19:56,325
She was 15.

942
01:20:00,800 --> 01:20:02,404
(JINGLING)

943
01:20:06,200 --> 01:20:07,611
It was my mother's.

944
01:20:11,560 --> 01:20:13,130

It's beautiful.

945
01:20:22,000 --> 01:20:23,411
(EXHALES)

946
01:20:43,240 --> 01:20:44,446
(EXHALES)

947
01:21:12,280 --> 01:21:13,725
ISSA: <i>You must go.</i>

948
01:21:41,320 --> 01:21:42,685
IRNA: You can push him a bit more.

949
01:21:44,200 --> 01:21:46,202
Try to get him emotional.

950
01:21:48,000 --> 01:21:50,844
If it happens naturally, lose your temper.

951
01:21:56,400 --> 01:21:58,655
But he doesn't want the money.

952

01:21:58,680 --> 01:21:59,841


I know.

953
01:22:01,840 --> 01:22:03,524
But he wants you.

954
01:22:06,320 --> 01:22:07,651
(EXHALES)

955
01:22:09,520 --> 01:22:10,851
(SIGHS)

956
01:22:12,080 --> 01:22:14,048
(FOOTSTEPS APPROACHING)

957
01:22:29,440 --> 01:22:30,680
Gnther?

958
01:22:31,040 --> 01:22:32,644
You should take care.

959
01:22:32,760 --> 01:22:34,967
Maybe we're pushing too hard.

960
01:22:36,480 --> 01:22:38,528
Don't go soft on me, Irna.

961
01:22:39,040 --> 01:22:40,883
There's no room for that on this one.

962
01:22:42,560 --> 01:22:44,688
Tell me one where there was.

963
01:22:57,960 --> 01:22:59,610
(FOOTSTEPS APPROACHING)

964
01:23:08,040 --> 01:23:09,246
Morning.

965
01:23:24,000 --> 01:23:28,767
Seventy people died in a market
in Baghdad yesterday.

966
01:23:39,520 --> 01:23:40,760
ISSA: <i>Insha Allah.</i>

967
01:23:47,200 --> 01:23:48,565

God's will?

968
01:23:49,280 --> 01:23:52,735
<i>Or just a man who
was arrogant enough to kill in his name?</i>

969
01:23:52,760 --> 01:23:53,886
She's good.

970
01:23:55,960 --> 01:23:58,440
Leyla and Melik have been arrested.

971
01:23:59,120 --> 01:24:01,455
They may be deported,

972
01:24:01,480 --> 01:24:03,295
because they were kind to you,

973
01:24:03,320 --> 01:24:05,322
because they invited you in to their home.

974
01:24:07,120 --> 01:24:09,215
<i>Explain it to me, Issa!</i>

975
01:24:09,240 --> 01:24:10,651
<i>God's will?</i>

976
01:24:11,280 --> 01:24:13,248
<i>Explain to me why that man who killed</i>

977
01:24:13,360 --> 01:24:15,203
<i>those women and children in Baghdad</i>

978
01:24:15,320 --> 01:24:17,209
<i>is any different from your own father?</i>

979
01:24:17,320 --> 01:24:19,015
ISSA: <i>I came to Hamburg to make a new life.</i>

980
01:24:19,040 --> 01:24:22,775
ANNABEL: <i>No. You came to Hamburg
to find Mr. Tommy Brue.</i>

981
01:24:22,800 --> 01:24:24,615
<i>You came to claim your father's money.</i>

982
01:24:24,640 --> 01:24:27,530

<i>I told you, I do not want his money.</i>

983
01:24:28,600 --> 01:24:29,726
Hmm.

984
01:24:34,280 --> 01:24:35,486
(SIGHS)

985
01:24:40,800 --> 01:24:42,165
Forgive me.

986
01:24:58,840 --> 01:24:59,921
Maybe

987
01:25:01,680 --> 01:25:06,447
there's a way to leave your past behind, Issa.

988
01:25:10,680 --> 01:25:13,015
<i>- Take your father's money...</i>
- GNTHER: Take your father's money,

989
01:25:13,040 --> 01:25:16,726
- and turn it into something good.
<i>- ...and turn it into something good.</i>

990
01:25:30,560 --> 01:25:31,925
(GARAGE DOOR OPENS)

991
01:25:48,880 --> 01:25:50,769
Your goat is tethered.

992
01:26:24,280 --> 01:26:26,328
It's just an ordinary pen.

993
01:26:26,480 --> 01:26:30,201
Looks like a pen,
writes like a pen and listens like a pen.

994
01:26:30,800 --> 01:26:33,167
Take it apart, it's still a pen.

995
01:26:33,400 --> 01:26:34,890
Are you clear?

996
01:26:35,440 --> 01:26:36,965
- Are you clear?
- Mmm-hmm.

997
01:26:37,120 --> 01:26:39,615
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim client.

998
01:26:39,640 --> 01:26:40,695
We've been over this.

999
01:26:40,720 --> 01:26:42,095
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim...

1000
01:26:42,120 --> 01:26:43,295
Several times.

1001
01:26:43,320 --> 01:26:45,295
...who has come in to
a considerable inheritance

1002
01:26:45,320 --> 01:26:47,575
and the source of the money is questionable.

1003
01:26:47,600 --> 01:26:48,855
He seeks to distribute these funds

1004
01:26:48,880 --> 01:26:50,055
in a spiritually correct manner.

1005
01:26:50,080 --> 01:26:51,764
For Christ's sake!

1006
01:26:53,240 --> 01:26:55,641
I'm not doing this for you.

1007
01:26:56,720 --> 01:26:58,484
Whatever it takes, Tommy.

1008
01:27:07,040 --> 01:27:08,690
(ENGINE STARTS)

1009
01:27:47,560 --> 01:27:49,005
(GATE BUZZES)

1010
01:27:56,600 --> 01:27:57,761
Hello.

1011
01:27:59,960 --> 01:28:01,166
Put your arms up.

1012
01:28:06,040 --> 01:28:07,087
Bag?

1013
01:28:20,880 --> 01:28:21,881
Hi.

1014
01:28:22,120 --> 01:28:23,121
(SPEAKS ARABIC)

1015
01:28:24,240 --> 01:28:25,241
- Hi.
- Hello.

1016
01:28:25,360 --> 01:28:26,415
- Mr. Brue?
- Yes.

1017
01:28:26,440 --> 01:28:27,535
- Welcome.
- Thank you.

1018
01:28:27,560 --> 01:28:28,615
I'm Jamal.

1019
01:28:28,640 --> 01:28:30,015
My father is expecting you.

1020
01:28:30,040 --> 01:28:31,815
- Can you take off your shoes?
- Of course.

1021
01:28:31,840 --> 01:28:33,569
I'll take care of the coat.

1022
01:28:35,440 --> 01:28:37,408
(MAN SPEAKING ARABIC ON TV)

1023
01:28:39,240 --> 01:28:40,526
(SPEAKING ARABIC)

1024
01:28:40,880 --> 01:28:42,375
Mr. Brue.

1025
01:28:42,400 --> 01:28:44,164
- Mr. Brue.
- An honor.

1026
01:28:49,760 --> 01:28:51,215
You have met my son Jamal?

1027
01:28:51,240 --> 01:28:54,164
Yes, and, uh, another at the door, I believe.

1028
01:28:55,320 --> 01:28:56,731
Please sit.

1029
01:29:01,960 --> 01:29:03,166
Please.

1030
01:29:07,400 --> 01:29:09,095
As explained to you,

1031
01:29:09,120 --> 01:29:12,335
my client's situation in Germany is delicate.

1032
01:29:12,360 --> 01:29:14,840
These are the details of his offer.

1033
01:29:17,120 --> 01:29:19,495
As you can see, there are specific requests

1034
01:29:19,520 --> 01:29:21,815
for some money to be sent to Chechnya.

1035
01:29:21,840 --> 01:29:24,127
Hospitals and schools.

1036
01:29:26,600 --> 01:29:28,682
Perhaps this is a joke?

1037
01:29:28,800 --> 01:29:31,201
You have added a zero to test me.

1038
01:29:32,080 --> 01:29:33,969
The figure is correct.

1039
01:29:35,760 --> 01:29:37,524
(SPEAKING ARABIC)

1040
01:29:51,320 --> 01:29:53,766
Where did this money come from?

1041
01:29:55,080 --> 01:29:56,215

It has come to him

1042
01:29:56,240 --> 01:29:58,322
in the form of an inheritance.

1043
01:29:59,480 --> 01:30:02,295
My client has come to regard it as unclean

1044
01:30:02,320 --> 01:30:05,055
and seeks your guidance in disposing of it

1045
01:30:05,080 --> 01:30:07,003
in a manner befitting your religion.

1046
01:30:13,000 --> 01:30:15,571
You're an honorable man, I believe that.

1047
01:30:15,760 --> 01:30:18,809
<i>But tell me, why should I trust you?</i>

1048
01:30:19,480 --> 01:30:21,815
TOMMY: <i>We must trust each other surely.</i>

1049

01:30:21,840 --> 01:30:25,255


I am willing, under my client's instruction,

1050
01:30:25,280 --> 01:30:27,455
to arrange for significant funds

1051
01:30:27,480 --> 01:30:28,845
to be transferred to you.

1052
01:30:29,520 --> 01:30:32,135
You are known as a religious man.

1053
01:30:32,160 --> 01:30:33,935
A trusted man.

1054
01:30:33,960 --> 01:30:37,615
I accept you will direct this money

1055
01:30:37,640 --> 01:30:39,483
to the purpose he intends.

1056
01:30:40,360 --> 01:30:41,441
Why this urgency?

1057
01:30:42,360 --> 01:30:46,046
My client's legal status
in Germany is insecure.

1058
01:30:46,840 --> 01:30:49,684
I would recommend you accept this gift now,

1059
01:30:50,880 --> 01:30:53,575
because he may not be in a position

1060
01:30:53,600 --> 01:30:54,840
to offer it much longer.

1061
01:31:12,040 --> 01:31:13,883
(BOTH SPEAKING ARABIC)

1062
01:31:16,360 --> 01:31:17,600
(CAR ENGINE STARTS)

1063
01:31:40,720 --> 01:31:42,802
(BOTH SPEAKING ARABIC)

1064
01:31:54,360 --> 01:31:55,725

<i>Mr. Brue.</i>

1065
01:32:04,360 --> 01:32:05,646
- Here.
- Thanks.

1066
01:32:08,600 --> 01:32:09,647
(DOOR OPENS)

1067
01:32:09,760 --> 01:32:11,489
TOMMY: Doctor, this way, please.

1068
01:32:22,320 --> 01:32:24,935
Dr. Abdullah, may I introduce

1069
01:32:24,960 --> 01:32:27,095
your benefactor, Issa Karpov,

1070
01:32:27,120 --> 01:32:30,124
and his lawyer, Miss Richter.

1071
01:32:31,800 --> 01:32:34,041
(BOTH GREETING IN ARABIC)

1072
01:32:34,720 --> 01:32:36,855
I wish to speak with Issa alone.

1073
01:32:36,880 --> 01:32:38,245
Of course.

1074
01:32:38,680 --> 01:32:40,125
Miss Richter?

1075
01:32:49,080 --> 01:32:50,440
ABDULLAH ON VIDEO: <i>Please tell me,</i>

1076
01:32:51,200 --> 01:32:52,415
why you have decided

1077
01:32:52,440 --> 01:32:54,329
to make this generous gift?

1078
01:32:55,280 --> 01:32:57,282
(SNIFFLES) Are you under duress?

1079
01:32:57,960 --> 01:32:59,095
No.

1080
01:32:59,120 --> 01:33:00,495
Look at me.

1081
01:33:00,520 --> 01:33:02,727
It is unclean money, sir.

1082
01:33:06,440 --> 01:33:09,364
It belongs to a man who has done great evil.

1083
01:33:09,560 --> 01:33:10,561
(SNIFFLES)

1084
01:33:10,720 --> 01:33:12,051
My father.

1085
01:33:13,280 --> 01:33:15,282
I wish to be free of him.

1086
01:33:17,120 --> 01:33:18,975
Whose sins do you renounce

1087
01:33:19,000 --> 01:33:20,655

by making this gift?

1088
01:33:20,680 --> 01:33:22,682
The sins of my father.

1089
01:33:23,560 --> 01:33:25,244
And your own sins?

1090
01:33:28,600 --> 01:33:29,806
(SIGHS)

1091
01:33:31,520 --> 01:33:33,522
I believe you feel lost,

1092
01:33:34,360 --> 01:33:36,169
without God or love.

1093
01:33:37,960 --> 01:33:40,361
You must choose the path of Allah.

1094
01:33:41,160 --> 01:33:45,245
Only then will you be truly free of this burden.

1095

01:33:59,920 --> 01:34:01,055


(DOOR OPENS)

1096
01:34:01,080 --> 01:34:04,415
I am satisfied, Mr. Brue,
that his offer is genuine.

1097
01:34:04,440 --> 01:34:05,771
Wonderful.

1098
01:34:09,880 --> 01:34:13,615
This is a list of charities,
with their banking details,

1099
01:34:13,640 --> 01:34:14,880
for your verification.

1100
01:34:15,760 --> 01:34:17,000
Please.

1101
01:34:31,480 --> 01:34:32,970
It seems in order.

1102
01:34:35,320 --> 01:34:37,766

ABDULLAH: I will await further instruction.

1103
01:34:59,440 --> 01:35:00,726
Michael.

1104
01:35:00,840 --> 01:35:02,490
Welcome to Berlin.

1105
01:35:04,400 --> 01:35:06,641
Everyone got my report?

1106
01:35:06,760 --> 01:35:07,921
Yes.

1107
01:35:08,880 --> 01:35:11,095
You need to concentrate on Burgdorf,

1108
01:35:11,120 --> 01:35:12,724
Ministry of the Interior.

1109
01:35:13,680 --> 01:35:15,695
The final decision will be his.

1110

01:35:15,720 --> 01:35:19,895


I'm going to need passports
for Karpov and the Turks.

1111
01:35:19,920 --> 01:35:21,255
We don't do passports.

1112
01:35:21,280 --> 01:35:22,655
He gave the lawyer his word.

1113
01:35:22,680 --> 01:35:26,321
GNTHER: I did, and this time
I want it to mean something.

1114
01:35:53,280 --> 01:35:54,850
It's up there.

1115
01:36:07,880 --> 01:36:09,530
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

1116
01:36:14,120 --> 01:36:15,815
We've checked every name on the charity list.

1117
01:36:15,840 --> 01:36:17,524

They're all clean.

1118
01:36:21,040 --> 01:36:22,883
Herr Bachmann, please.

1119
01:36:25,200 --> 01:36:28,921
You're looking at me, at us,

1120
01:36:29,920 --> 01:36:31,855
but we don't exist,

1121
01:36:31,880 --> 01:36:33,803
not legally, not officially,

1122
01:36:34,320 --> 01:36:39,215
because German intelligence
needs a job to be done

1123
01:36:39,240 --> 01:36:41,535
that German law won't let it do,

1124
01:36:41,560 --> 01:36:45,451
so me and my people we stay small.

1125
01:36:46,200 --> 01:36:47,725
We stay on the streets.

1126
01:36:48,200 --> 01:36:50,009
We make the weather.

1127
01:36:50,880 --> 01:36:54,407
Our sources don't come to us, we find them.

1128
01:36:55,200 --> 01:36:58,090
Uh, we become their friends.

1129
01:36:59,040 --> 01:37:01,455
Their brothers, their fathers,

1130
01:37:01,480 --> 01:37:03,608
their lovers, if we have to.

1131
01:37:04,680 --> 01:37:07,655
When they're ours, and only then,

1132
01:37:07,680 --> 01:37:10,295
we direct them at bigger targets.

1133
01:37:10,320 --> 01:37:13,375
It takes a minnow to catch a barracuda.

1134
01:37:13,400 --> 01:37:15,289
A barracuda to catch a shark.

1135
01:37:15,400 --> 01:37:17,295
I don't fish, Herr Bachmann.

1136
01:37:17,320 --> 01:37:18,685
MICHAEL: It's a metaphor, Erhardt.

1137
01:37:18,920 --> 01:37:20,215
Just a metaphor.

1138
01:37:20,240 --> 01:37:22,615
We take our time.

1139
01:37:22,640 --> 01:37:24,608
We watch. We wait.

1140
01:37:25,600 --> 01:37:27,682

We see what Allah provides.

1141
01:37:28,000 --> 01:37:30,975
Uh, well, this time Allah has provided

1142
01:37:31,000 --> 01:37:34,049
Issa Karpov and his ill-gotten millions.

1143
01:37:35,280 --> 01:37:39,968
As you can see from the report
my team has compiled,

1144
01:37:40,080 --> 01:37:46,255
Dr. Abdullah has provided
an extensive list of his favorite charities

1145
01:37:46,280 --> 01:37:48,965
to be the recipients of those millions.

1146
01:37:50,040 --> 01:37:53,283
Each one of those charities
has been CIA cleared.

1147
01:37:54,000 --> 01:37:56,526

It is my belief he will replace

1148
01:37:56,640 --> 01:37:59,120
one of the names on this list with another.

1149
01:38:00,040 --> 01:38:02,805
Seven Friends Navigation Company.

1150
01:38:03,280 --> 01:38:06,762
What kind of proof can you show us?

1151
01:38:07,120 --> 01:38:09,135
Proof is what we're looking for.

1152
01:38:09,160 --> 01:38:11,003
If this Abdullah,

1153
01:38:12,240 --> 01:38:16,086
if this barracuda,
if I've understood the metaphor,

1154
01:38:16,800 --> 01:38:18,935
takes the bait,

1155
01:38:18,960 --> 01:38:21,770
with what leverage
will you secure his cooperation?

1156
01:38:22,560 --> 01:38:24,767
On the negative, uh,

1157
01:38:25,040 --> 01:38:27,361
threat of prosecution, prison,

1158
01:38:28,120 --> 01:38:31,727
uh, public humiliation,
discrediting of his charities,

1159
01:38:32,160 --> 01:38:35,255
um, deportation of his wife and children.

1160
01:38:35,280 --> 01:38:37,965
I choose the positive.

1161
01:38:39,120 --> 01:38:43,808
Amnesty, citizenship,
for which he has applied half a dozen times.

1162
01:38:44,520 --> 01:38:47,490
Now we are offering
citizenship to financiers of terror?

1163
01:38:48,400 --> 01:38:51,324
You are all familiar with the operational plan?

1164
01:38:52,360 --> 01:38:55,815
We have three hours
to apprehend Abdullah and make him ours

1165
01:38:55,840 --> 01:38:58,855
and get him back home
before anyone notices.

1166
01:38:58,880 --> 01:39:00,775
And if he does not comply?

1167
01:39:00,800 --> 01:39:01,895
Then he's yours.

1168
01:39:01,920 --> 01:39:04,295
Do with him whatever you need to do.

1169
01:39:04,320 --> 01:39:06,575
And Issa Karpov?

1170
01:39:06,600 --> 01:39:08,215
He's to be left alone.

1171
01:39:08,240 --> 01:39:11,255
In my eyes it's unacceptable.

1172
01:39:11,280 --> 01:39:13,895
Find someone else to parade
before the cameras.

1173
01:39:13,920 --> 01:39:15,495
That was agreed.

1174
01:39:15,520 --> 01:39:17,495
He has our protection.

1175
01:39:17,520 --> 01:39:19,966
Martha, what is the American perspective?

1176
01:39:21,040 --> 01:39:23,975

Maybe if you could define for us

1177
01:39:24,000 --> 01:39:27,243
what you think
the long-term objective would be.

1178
01:39:28,600 --> 01:39:30,489
What are we trying to achieve?

1179
01:39:34,400 --> 01:39:36,129
To make the world a safer place.

1180
01:39:41,720 --> 01:39:43,404
Isn't that enough?

1181
01:39:54,920 --> 01:39:56,251
Mr. Brue?

1182
01:39:57,240 --> 01:39:58,890
Tomorrow morning.

1183
01:39:59,480 --> 01:40:01,767
Thank you for letting me know.

1184
01:40:06,920 --> 01:40:08,251
(CAR DOOR CLOSES)

1185
01:40:15,680 --> 01:40:17,250
How are you feeling?

1186
01:40:18,040 --> 01:40:19,121
Good.

1187
01:40:22,160 --> 01:40:25,403
You drop him at the bank
and then you disappear.

1188
01:40:27,040 --> 01:40:28,690
Do you understand?

1189
01:40:31,080 --> 01:40:33,287
You are forcing me to betray my own father.

1190
01:40:34,760 --> 01:40:37,809
You are not betraying him.
You are saving him.

1191

01:40:38,840 --> 01:40:40,330


That is an act of love.

1192
01:41:03,480 --> 01:41:04,811
(CAR DOOR OPENS)

1193
01:41:06,640 --> 01:41:07,641
(CAR DOOR CLOSES)

1194
01:42:16,720 --> 01:42:18,290
(PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC)

1195
01:42:55,600 --> 01:42:56,601
(ANNABEL EXHALES)

1196
01:42:57,640 --> 01:42:59,642
He's been granted asylum.

1197
01:43:01,440 --> 01:43:03,568
It was the best I could do.

1198
01:43:12,960 --> 01:43:14,325
ANNABEL: I gave you Issa.

1199
01:43:15,480 --> 01:43:17,448
Issa gives you Abdullah.

1200
01:43:18,240 --> 01:43:19,366
What's next?

1201
01:43:20,120 --> 01:43:22,095
What will you do to him?

1202
01:43:22,120 --> 01:43:23,175
To Abdullah?

1203
01:43:23,200 --> 01:43:24,247
Yes.

1204
01:43:25,960 --> 01:43:27,325
Nothing bad.

1205
01:43:28,040 --> 01:43:29,041
I promise.

1206
01:43:45,840 --> 01:43:47,095
(DOOR CLOSES)

1207
01:43:47,120 --> 01:43:49,168
(FOOTSTEPS APPROACHING)

1208
01:44:02,080 --> 01:44:03,161
Look.

1209
01:44:05,000 --> 01:44:06,764
What does this mean?

1210
01:44:08,160 --> 01:44:10,970
It means you can stay.

1211
01:44:33,160 --> 01:44:35,162
I have something for you.

1212
01:45:05,120 --> 01:45:06,884
(SPEAKING ARABIC)

1213
01:45:35,440 --> 01:45:37,408
TOMMY: <i>- Doctor.</i>
ABDULLAH: <i>- Hello, Mr. Brue.</i>

1214

01:46:26,160 --> 01:46:28,935


TOMMY: <i>This confirms the receipt of funds</i>

1215
01:46:28,960 --> 01:46:30,895
<i>from Mr. Karpov</i>

1216
01:46:30,920 --> 01:46:34,775
<i>in to your new account we've set up here.</i>

1217
01:46:34,800 --> 01:46:39,806
<i>These are the charities
you specified with their bank details.</i>

1218
01:46:43,160 --> 01:46:47,290
<i>Each of the transfers
is logged in to our system and is ready to go.</i>

1219
01:46:48,160 --> 01:46:49,215
<i>Oh.</i>

1220
01:46:49,240 --> 01:46:52,005
<i>Would you please check all the details?</i>

1221
01:46:52,840 --> 01:46:55,135

<i>The name of the account holders</i>

1222
01:46:55,160 --> 01:46:57,375
<i>and the money assigned to each recipient</i>

1223
01:46:57,400 --> 01:47:00,722
<i>and then authorize each one
with your signature.</i>

1224
01:47:54,640 --> 01:47:56,695
<i>I would like to make a substitute.</i>

1225
01:47:56,720 --> 01:47:58,688
<i>I need to change a name.</i>

1226
01:47:59,280 --> 01:48:01,775
TOMMY: <i>Seven Friends Navigation Company?</i>

1227
01:48:01,800 --> 01:48:02,895
ABDULLAH: <i>Yes.</i>

1228
01:48:02,920 --> 01:48:05,215
<i>It is a shipping company,</i>

1229
01:48:05,240 --> 01:48:07,720
<i>but one whose business is charity.</i>

1230
01:48:08,880 --> 01:48:11,495
<i>We can have all the aid in the world</i>

1231
01:48:11,520 --> 01:48:15,570
<i>but it's worthless unless you can get it
to the people who need it.</i>

1232
01:48:16,120 --> 01:48:17,375
<i>Mmm-hmm.</i>

1233
01:48:17,400 --> 01:48:18,447
<i>Yes.</i>

1234
01:48:20,320 --> 01:48:21,367
<i>All right.</i>

1235
01:48:47,920 --> 01:48:50,571
<i>Your final signature.</i>

1236
01:48:52,000 --> 01:48:53,161

Ah!

1237
01:48:55,200 --> 01:48:56,531
(EXHALES)

1238
01:49:16,960 --> 01:49:18,166
(EXHALES IN RELIEF)

1239
01:49:21,800 --> 01:49:23,006
(MAXI SIGHS)

1240
01:49:23,240 --> 01:49:25,215
ABDULLAH: <i>Thank you very much.</i>

1241
01:49:25,240 --> 01:49:26,571
<i>Excuse me.</i>

1242
01:49:33,480 --> 01:49:34,925
(LINE RINGING)

1243
01:49:38,440 --> 01:49:39,851
(CELL PHONE RINGING)

1244

01:49:41,240 --> 01:49:42,924


(SPEAKING ARABIC)

1245
01:49:55,640 --> 01:49:57,529
Unfortunately my son is delayed.

1246
01:49:58,360 --> 01:50:00,169
Allow us to call you a taxi.

1247
01:50:00,640 --> 01:50:02,369
- I'm going in.
MAXIMILIAN: - Good luck.

1248
01:50:02,880 --> 01:50:03,881
GNTHER: Right.

1249
01:50:07,000 --> 01:50:08,445
(CELL PHONE RINGING)

1250
01:50:15,200 --> 01:50:16,201
Yes.

1251
01:50:17,200 --> 01:50:19,248
Taxi for Brue Freres.

1252
01:51:01,320 --> 01:51:02,765
(DOOR OPENS)

1253
01:51:03,320 --> 01:51:04,765
A pleasure.

1254
01:51:08,560 --> 01:51:09,971
<i>As-salam.</i>

1255
01:51:15,080 --> 01:51:16,764
My direction, Blankenese.

1256
01:51:20,240 --> 01:51:21,526
(TIRES SCREECHING)

1257
01:51:24,680 --> 01:51:26,125
(HORN HONKING)
(GASPS)

1258
01:51:26,880 --> 01:51:28,086
Ahhh!

1259

01:51:28,200 --> 01:51:29,440


Stay back!

1260
01:51:30,040 --> 01:51:31,135
(GRUNTS)

1261
01:51:31,160 --> 01:51:32,161
Wait.

1262
01:51:33,840 --> 01:51:34,887
Stop! What are you doing?

1263
01:51:35,000 --> 01:51:36,240
- Wait.
ANNABEL: - No!

1264
01:51:37,920 --> 01:51:39,570
No. (SCREAMS)

1265
01:51:39,800 --> 01:51:41,055
Issa!

1266
01:51:41,080 --> 01:51:42,295
ABDULLAH: - What's going on?

ANNABEL: - No!

1267
01:51:42,320 --> 01:51:43,446
No!

1268
01:51:43,960 --> 01:51:45,175
MAN: Stand up.

1269
01:51:45,200 --> 01:51:46,281
ANNABEL: No!

1270
01:51:47,080 --> 01:51:48,127
(GRUNTS)

1271
01:51:49,280 --> 01:51:50,566
No!

1272
01:51:51,120 --> 01:51:52,485
(GROANS) Issa, no!

1273
01:51:52,600 --> 01:51:54,648
Stop it! No!

1274

01:51:54,840 --> 01:51:56,365


(DOOR CLOSES) No, Issa!

1275
01:51:56,480 --> 01:51:57,641
(GRUNTING)

1276
01:51:58,480 --> 01:52:00,005
Ahhh!
(TIRES SCREECHING)

1277
01:52:08,920 --> 01:52:10,649
(PANTING)

1278
01:52:24,880 --> 01:52:26,484
Fuck!

1279
01:52:26,640 --> 01:52:27,971
(WHEEZING)

1280
01:52:33,000 --> 01:52:35,207
Ahhh! Fuck!

1281
01:52:35,320 --> 01:52:36,560
(CONTINUES WHEEZING)

1282
01:53:01,560 --> 01:53:02,800
(INAUDIBLE)

1283
01:53:36,360 --> 01:53:37,850
(KEYS JANGLING)

1284
01:54:19,280 --> 01:54:20,930
(ENGINE STARTS)

1285
01:55:28,400 --> 01:55:30,004
(KEYS JANGLING)