Como con6agrar
da8risa
En espaol
Hierbas de odundun, tete, Rinrin, muchas babosas, manteca de cacao, 1
En espaol
Es Os mji el que llama a Ogeere al pueblo
Hicieron adivinacin para c)rnmll
Que iba a recolectar un machete de las deidades
Para usarlo y poder rescatar a un nio de la muerte
Le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeci
Por eso el machete est en mis manos
Es el machete que he cogido de ras deidades
JKAOS
Ogbed
Ogbedn
N ti 9r9 ikin mi $e aw d
K en ke n mo ti se eerin rin
A d'if fn Ad Oris .
Iib9 n w{5n nk{5 $e
$i gb(jbo nbfJ rbo
Nj ero isele nb!J ln
; fun mi nookan (ow eyo kan) k n $ mo or
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol
Kasankasa
y obedeci
OGBE DI
Ogbed
Ogbedn
N ti 9r9 ikin mi $e aw d
K enke ni mo ti se eerin rin
A dlf fn Ad Oris/ .
~b9 n w{5n nk{5 $e
$i gbtjbo nb~ rbo
Nj ero isefe nbtJ fn
; fun mi n ookan (ow eyo kan) k n $ mo or
En espaol
'-
ODIosA
Ogbed
Ogbedn
,-------------------------------------------------
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
N ti 9r9 kn mi $e aw d
K en ke nmo t se eern rn
A d1f fn Ad 6;s .
Ebo n wn nik se
gb(ibo nbJ ' bo
Nj ero sele nba ln
~ {un m n ookan (ow eyo kan) k n $ mo or
O$
En espaol
ldin nsa ra
Idisoro
Hizo adivinacin para la deidad del machete
Que iba de viaje de sacerdocio a la casa de igbodu
Le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeci
Pelegrinos de p
Pelegrinos de fa
Por eso el machete no puede matar a atigba
No hay deidad del machete que llegue a Igbodu sin antes regresar a la casa
El machete nunca va a la finca sin regresar
Como conaflrar
,OrlSI;
- "1 IIIRml-
ORO
ORlsA BAYANMI
En espaol
Hierbas de odundun, tete, Rinrin, Aje, iranje, muchas babosas, manteca de
cacao, 1 gallo, 1 gallina Guinea, 1 paloma, 1 chivo, 1 carnero, muchas tortas
de frijoles sin aceite, huevo de gallina, pltanos, obi abata, vino, miel,
harina de ame, ame. machacada y tamal kQ.
Bayanmi
Es obligatorio que despus que se haga esta ceremonia, se cocine una sopa.
Se queman todos los pelos de los animales y se cortan las carnes en
pedazos. Despus se cocirian con aceite de palma, sal y pimiento hasta que
la sopa est bien cocida. Despus, se echa la sopa en el suelo donde se hizo
la ceremonia para alimentar a rlsa Bayanmi y se usa un poco de vino
para pasarlo por el cuerpo de la corona.
Se le tira una obi a Bayanmi para confirmar que todo se haya hecho
correctamente. Las personas que estn presentes deben comer de los
animales que se cocinaron.
OSARA OWONRIN
Obara mu oko $0 saj
Ka $ w mele
A d'if fn Bayanm
Tyi l l l
T yi s ade or re sAgbala
Ebo n wn nk se
$gbtjbo nbf! ' 'robo
Nj enkn k l l l b Bayan.m n
Bayanmi l / l
Lsade orre sAgbala
En espaol
bara tom la guataca y la tiro por el techo de la casa
Para hacer el negocio del vago
Hicieron adivinacin para Bayanmi
Que estaba luchando y pasando trabajo
y se iba a quitar su corona para ponerla en el patio
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeci
Por eso, nadi~ ha luchado como Bayanmi
Es Bayanmi el que ha pasado trabajo hasta el punto de quitarse la corona
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
OGBEODI
Ogbed
Ogbedn
N ti (Jr9 ikin mi $e aw d
K en
eerin
rin
. ke n mo ti se
,.
,..
A d'f fn Bayanmi
~b9 n W9n n k9 $e
$igbtjbo nb(J rbo
Nj ero isele nbi ln
~ fun mi nookan (ow eyo kan) kn $ mo or
En espaol
Ogbedi
Ogbedin
Yo no juego con las nueces sagradas de mi If
Nadi~ debe usar una cosa seria como juguete
Hicieron adivinacin para Bayanmi
Que iba de viaje sacerdotal a Eju sele
Le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeci
Por eso la gente vena a su encuentro
Denme dinero para que lo tenga en el patio de mi casa
Como condaljrar
Ira ell
Obi abata
1 gallo
1 chivo
Modo de preparacin
Se toman las hojas de Tete, de Rinrin, de Odindin y Etiponola y se meten
en agua. Con una mano de escachan todas juntas y se usan las hojas para
lavar ellrQk$.
Mientras se van lavando, se van rezndolas los 16 Mejis de
.
,
consagraclon:
Estas son las encantaciones de los 16 Mejis para rezar:
1-EJIOGBE
Olalekun l jfjJ fjJ omi n nkn
Ern o se ypa d kn
Afafa bi akun oknrn kn
Knknloru
Akoaja l91
Ako abal losu
Qm9 abokun
Qm9 fJni W9n aboyinde
Qm9 ff'ni O$ Dijt} lk
Kaf leke si f m9
Elomin
Qm9fJni
L9m9 fJnij
A d'if fn Ordese pup
Tokeapa
"
Titiku tarun nkal re
Ajogun gbogbo nkal re
Ni lilo nlilo
re
Oniku m $ nb dd pa
Aseniamo
Aseniamo
Ki arun mase onibode se
Aseniam
Asenamo
/jogun 9run epehinda
Aseniam
Aseniam
En espaol:
Olalekun es tu nombre
Omi n nkn, eres el elefante grande
Que ha ido cambiando en la noche
El perro macho tiene su virtud
Ako agbalalosu (macho de animal)
En un largo tiempo del mes
El nio recibe ileke
El hijo de uno llega con dulzura, y
Si mi hija necesita ileke
No se lo vaya dar a otra nia
La hija de uno es de uno
Hizo adivinacin para Ondese pup de la montaa apa
Cuando la muerte y la enfermedad estaban tocando su puerta
El que hereda todo est tocando su puerta para irse
Para irse
.
l dice que la muerte no ser mi salida
El que hace dao a la gente
Deja de hacer mal a la gente
Que la enfermedad no sea mi salida
Que la enfermedad no le haga dao a la gente
Que los espritus malvolos dejen de hacerle dao a la gente
2- OY/iKU MJJ
Agba Y(jJku Y(}ku orgba
Jgba owo Agba yekete oso kal
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol:
Agba Y~ku Y~ku, recibe ori
Calabaza da dinero Agba yekete (osokal (no baja))
Ew odede ti lee so
Ew orere ti I~~ so
Ew opepe ti I(J~ so
En espaol:
iwori Mji, por favor apyanos
Como desaparece el jabn del cuerpo (al enjuagarnos)
Es el nombre del awo de IQd tori (un pueblo)
Rompe la hierba mala (la que obstaculiza el camino)
El ro biriri, llego por adivinacin con Qrnmila
If a arreglar los asuntos de la vida de olufe (rey de Ife)
Como una persona que tiene que arreglar igba Gcara) Quien va a ayudarnos a arreglar nuestro problema?
Ew odede nos arregla la vida
Es Qrnmila quien nos va a arreglar nuestra vida
Ew orere nos arregla la vida
Bara-petu es Qrnmila quien nos va arreglar nuestra vidas
Ew opepe nos arregla la vida
4-0Dl MJJ
Odi mji k dakun k ba wa se
Odi mji dima ik odima arun
Odima kuru kuru wele
Osa abada, oye bata
Saki ni o torun gbo boroboro
Afewo (lrun difa,
Ni s awo Osin ni karo,
Agbofa atan Gigiri,
Ti momi, oju sogbere Ire gbogbo,
Ota ba wa Kowa a tawa jo,
Atan Gigiri
Ba wa k wa atawa jo,
Oko nik Iwa ebe jo
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Atangigri
Ba wa kowa, a tawa jo
En espaol:
Odi Mji, por favor apyanos
Odi Mjl, quita la muerte, quita la enfermedad
Quita la oscuridad
Osa gbada no cambia los tambores
La ropa no se desgasta puesta (no va a ser tan pobre como para no cambiar
su ropa)
La ropa usada es secreto de osin (nombre) de karo (pueblo)
A recibir If rpidamente
Hizo que derramara lgrimas de alegra
Todos los enemigos, aydennos a reconocer nuestro comportamiento
El basurero se hace grande
Recogiendo toda la basura
El arado junta la tierra para hacer un surco
Oba, aydanos a tomar nuestro buen comportamiento
El basurero recoge toda la basura
5- IROSUN MJI
Ifa k d kn kadabo kofiedenu
Irosun Mji k d kn koba wa $e
Iba br na lawo iba br
Iba buru lawo iba buru
Iba buru lawo iibarakata
Adifa fn igba
Nijoti igba to fi nsawo rode oyo
Igba
Oyo nile o igba
Emi Ieee wa doko
Igba mo s~b9 ola tutu
Igba
Mo sfJb9 osun tutu
Mo wa mu gberigi alo tan Ara tu mi ninini
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol:
wa
wa
En espaol:
If, por favor, apyanos (sin molestarte)
En espaol:
La pobreza no es cosa de juego
El sufrimiento no es cosa de broma
Adivinaron para eji Obara
Quien compra la canasta de la riqueza que todo el mundo ve
Muchas calabazas
Muchas calabazas
Eji abara Qu bendecir?
Para hacerte rico,
"Muchas calabazas"
8-
(JKANRAN MJJ
Oya nIosa ra
Kuru kuru ota mana mana
Akoaparo
Aba aparo
Won /be /ori sai san
Lo difafn O/oOn, .O/oOn nrote
Won nI o gbodo kute onase
Aya re nsojojo arun
Won nI o gbodo ku arun
Okan bi, f)mf) re nso rgede
Won nl!J foregede ku
Oni dudu gbiJ dudu
Onipup gbiJ pup
A/ayinrin gbiJ Ayinrin
Barapetu
Oba mama koku o karun
Barapetu
En espaol:
Oya provoca el relmpago
Rpidamente cae la piedra de rayo
La codorniz macho
La codorniz hembra
Tienen la cresta parada
Hicieron adivinacin para Olofin
Olofin estaba enfermo
y le dijeron que no poda
Morirse por esa enfermedad
l tena sus piernas en reposo
Su esposa estaba muy enferma y le dijeron
Que no poda .morirse de esa enfermedad
Que ellos solo tenan un hijo que tena, a su vez, muchos hijos
Ellos le dijeron
Uno no se mue~e cuando tiene muchos hijos
Lo negro se queda negro
Lo rojo se queda rojo
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
--
Bara petu
9- OGNDA MJJ
Ognd Mji Awo bon
Lo difafn bon
N~baUnf~enropoom
En espaol:
Ognd Mji el secreto del rifle
En espaol:
Osa Mji es qu~en comienza el pleito
y se extendi en el tablero
ll-IKA MJI
/ka Mji k d kn k ba wa $e
Bafadaka
Adaka
Bapdaka
Adaka
Oosa/a, n/o maso akadaka
Akara kara oju, kanganran
Okanjo ena dawojo woke
Yanyan ejo n ok(Jm(J le
Lehn yo yo yo k maje
Kanooko
Adia dn a/ayinrin okepe
Nigbal nO nje nrogbun ola
Oni lao pa y nrin
O/a/ao pa y nrin
Enikan / pa yi nri m
Titun /a la yi nrin se
Ayinrin mamo de ara oode, /woya
Odara Oode /woya
Ara Oode /woya
Oni laDo pa y nrin
O/a/ao pa y nrn
Enikan o I~~ pe y nrin moo
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Titun la ta yi nrin se
Ayinrin mama de
Ara Ode Iwoya
En espaol:
Cuando decimos que el machete cuenta, el machete cuenta
Cuando decimos que el machete cuenta, el machete cuenta
. Oosala escogi ropa de varios colores que deslumbran la vista
Muy, muy llamativo
y lleg a la fiesta mirando a todos lados (curioso)
Es la serpiente que no trae sus hijos detrs de l para andar en el campo
Hizo adivinacin para ayinrin (parecido al lagarto ) de akepe (pueblo)
Cuando l estaba andando en el campo de los enemigos
Hoy vamos a matar a ayinrin
Maana vamos a matar a ayinrin,
Nadi~ puede matar a ayinrin.
En vez de matarlo, lo apoyaron.
Ayinrin lleg nuevamente.
Gente de Iwoya (pueblo), l es de Iwoya (ayinrin)
Gente de Iwoya, hoy vamos a matar a ayinrin
Maana vamos a matar a ayinrin
"Nadi~ puede matar a Ayinrin"
En vez de matarlo, lo apoyaron
Ayinrin lleg nuevamente gente de Iwoya
12- OrOROPQN MJJ
6trP9n mji
Ani osohun fo doa
Adifa fn ganni ganni
Oke eyo ti o m sowo egan
Kiri kari aiye .
Awa mama lowo kiJ m yan wa
Ganniganni
Egan o poyin m dun
Ganni Ganni mo lowo n/e
Emoganmi
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
GanniGanni
GanniGanni
GanniGanni
GanniGanni
En espaol:
OtrpQn Mji no habla nada bueno
"chismosos"
"chismosos"
"Chismosos"
"Chismosos"
"Chismosos"
En espaol:
Cuando el traje cae en el piso suena "kogo" (sonido)
Quien tiene su traje grande y que est buscando pegarse en todos lados
Gorrn
En espaol:
La migaja del ame
Brinca el ro
Hizo adivinacin para Atoka, el que es mensajero de Oldumare
El mensajero del Rey no va al campo
Si yo fuera el mensajero del If, sera felz
El merisajero del Rey no va al campo
La gente del campo y la gente del pueblo
No sabe que yo soy el mensajero de If
15-0SEMJJ
Agbalakee la le
Adifa fn 9rnmila
If 00 i$gun laiye
If 00 si setorun
If I'$gun laiye
If si se torun
If i$gun laiye'
If si se t(Jrun
Ko si Irunmole
B If
En espaol:
Agbalakee la le
A(ye ir/%
ojomilo .
En espaol:
Advertencias
No pida nunca prestado un irQk~ ya que es de uso personal.
Tampoco lo preste.
Como con6agrar
OrO 8.1.1
Gallina
Hierbas de roro
Hierbas de OgQmQ QP~
Hierbas de Ogbo
Hierbas de lna
Hierbas de Esisi
Hierbas de Anragba
Hierbas de Oloyin
Modo de preparacin
Se corta la obi abata en pequeos pedacitos y se ponen dentro de un plato.
Se pone semillas de pimienta en otro plato. En otro plato se pone una eku
If seca recientemente.
,
"'
Cuando uno va a hacer la ceremonia del Op~I~, se usa el c)p~l~ que fue
hecho con la calabaza del sacrificio conocida como 9p(J/~ Pa'ka y si no
hay Op~l~ Pka, se usa el de la semilla que se llama ese aktan(oveja),
el de la semilla de egbere o el c)p~l~ de metal.
Se abre el Op~l~ en la cara de Ej gbe conocido como el primer Odu y los
ingredientes que fueron cortados en pedacitos pequeos se mascan y se
van poniendo en los Op~l~ uno por uno hasta qe se hayan completado las
8 caras que el Op~l~ tiene. La persona para quien se est haciendo la
ceremonia debe estar arrodillada en el suelo y con su boca recoger los
ingredientes del Op~I~, uno por uno. Cuando se hya comido los
ingredientes, se usa vino de palma para tomar. Cuando se ha comido los
materiales y dice que no conoca el Odu se le dice que es EJ OGBE Y que
debe estar diciendo el Odu despus del sacerdote que est celebrando la
PRACTICAS BSICAS DE UN BABAlAWO
1-EJIOGBE
Olalekun l jfl fl om nnkn
Ern o se ypa d kn
Atata b akun oknrn kn
Knknloru
Ako aja k;l
Ako abal losu
Qm9abokun
Qm9 fjJn w9n aboynde
Qmr; fln O$ Djfllk .
Kaf leke s t m9
Elomn
Omoen
. ..
L9mr; flnj
A d~f fn Ordese pup .
Tokeapa
Ttku tarun nkal re re
Ajogun gbogbo nkal re
Ni lilo nlilo
Onku m $ nb dd pa
Asenamo
Asenam
K arun mase onbode se
Asenam
Asenam
Ijogun 9run epehnda
Asenam
Asenam
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
'1
En espaol:
Olalekun es tu nombre
Omi n nkn, eres el elefante grande
Que ha ido cambiando en la noche
El perro macho tiene su virtud
Ako agbalalosu (macho de animal)
En un largo tiempo del mes
El nio recibe ileke
El hijo de uno llega con dulzura, y
Si mi hija necesita ileke
No se lo voy a dar a otra nia
La hija de uno es de uno
Hizo adivinacin para Ondese pup de la montaa apa
Cuando la muerte y la enfermedad estaban tocando su puerta
El que hereda todo est tocando su puerta para irse
Para irse
l dice que la muerte no ser mi salida
El que hace dao a la gente
Deja de hacer mal a la gente
Que la enfermedad no sea mi salida
Que la enfermedad no le haga dao a la g~nte
Que los espritus malvolos dejen de hacerle dao a la gente
2- OY~KU M;JJ
",""
Agba YJku
Yfj}ku orgba
W!onnirboa*uksepopa
En espaol:
Agba Y~ku Y~ku, recibe ori
Calabaza da dinero Agba yekete (osokal (no baja))
Que hizo adiVinacin a olQmQ el que nace y no muere
Le dijeron que hiciera ~bQ para no morir
l cumpli el sacrificio
Desde hace 20 aos a la fecha est la montaa sin morirse
Firmemente, firmemente esta la montaa
Montaa, montaa, esta firme, esta firme.
Desde hace 200 aos a la fecha la montaa esta sin morirse
Firme, firme esta la montaa
Montaa, montaa, esta firme, firme
Siempre est la montaa sin morirse
La montaa esta firme, firme.
3-IWONRIN MJJ
Jwri mji k dakun k ba wa se
Pa bi ose da, ose da lawo W9n l(Jd tori
Akatanpojakun odo riri kal
Adifa fn Ornmila,
If lo ntaiye Olufe 9run soye f)ni ti nsogba
Ta ny wa ba wa Taiye wa w9n yi so
Ew odede ti 1Ji}
so
Ornmila n obawa taiye wa W9n yi so
Ew orere ti If)t} so
Ba-ra-petu ny bil wil faiye wa w9n yi so
Ew opepe ti It}t} so
En espaol:
lwri Mji, por favor apyanos
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
4-0DIMJJ
Odi mji k dakun k ba wa se
Odi mji dima ik odima arun
Odima kuru kuru wele
Osa abada, oye bata
Saki n o torun gbo boroboro
Afewo (Jrun difa,
Ni s awo Osin n karo,
Agbofa atan Gigiri,
Ti mom;, oju sogbere /re gbogbo,
Ota ba wa Kowa a lawa jo,
Atan Gigiri
Ba wa k wa atawa jo,
Oko nk /wa ebe jo
Oba ba W8 kowa a tawajo
Atangigri
Ba W8 kowa, a tawa jo
En espaol:
Odi Mji, por favor apyanos
Odi Mji, quita la muerte, quita la enfermedad
Quita la oscuridad
Osa gbada no cambia los tambores
PRACTICAS BSICAS DE' UN BABALAWO
La ropa no se desgasta puesta (no va a ser tan pobre como para no cambiar
su ropa)
La ropa usada es secreto de osin (nombre) de karo (pueblo)
A recibir If rpidamente
Hizo que derramara lgrimas de alegra
Todos los enemigos, aydennos a reconocer nuestro comportamiento
El basurero se hace grande
Recogiendo toda la basura
El arado junta la tierra para hacer un surco
Oba, aydanos a tomar nuestro buen comportamiento
EI.basurero recoge toda la basura
5- IROSUN MJJ
/fa k d kn kadabo kofiedenu
irosiln Mji k d kn kobil wil $e
Iba br na lawo iba br
Iba bilril lawo iba bilril
Iba bilril lawo iibarakata
Adifa fn igbil
Nijoti gbil fo ti nsawo rode oyo
Igba
Oyo nile o igbil
Emi Ieee wil doko
Igba mo s(}b9 ola futu
Igba
Mo s(}b9 osun tufu
Mo wil mu gberigi ala tan Ara tu mi ninin
En espaol:
Le dijeron
Igba Oy, es tu casa?, le preguntaron
Igba, Qu buscas en la granja?
Igbacontest: ''Yo vengo a
Hacer ~bQ para refrescar con ozun fresco (naburu).
Vengo a tomar una sopa de frijoles"
y me sent muy refrescado
6- OWONRIN MJJ
/fa k d kn kodabo kofiedenu
Owonrin Mji k d kn kobase
Owon owo, annawo
Owon omi, andesun
Owon onje nl npe nriyan
Ad atn yo won
T nsomo, oba leyo adun n oba
Ajoda eemi, gba ara
Oba ajese yokun tootoo teyo
On e sure wa kt w raja
09m9 oba enyin egbo-osese-wa
Ke
rohon yowon
Esure Wao
w raja 9m9 oba.
wa
En espaol:
If, por favor, apyanos (sin molestarte)
Owonrin Mji, por favor, aydanos a realizar este ~bQ
Aunque haya escasez de dinero
Seguimos gastando
Aunque haya escasez de agua
Acarreamos agua
A la escasez de comida la llamamos hambJ,"Una
Adivinaron para la escasez de sal
Que es hijo de Oba layo,
Que es bueno tener para quien no come nada
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
7- OBARA MJI
Ise osohun amusie
iya o sohun amo s 'awoda
A d'f fn eji Obara
Ti nra agbon ola
Ti abogba ary nri
Elegede mere
E/egede mere
Eji ogbara k n/9t
K n/9t tfi da 'laye
E/egede mere.
En espaol:
La pobreza no es cosa de juego
El sufrimiento no es cosa de broma
Adivinaron para eji abara
Quien compra la canasta de la riqueza que todo el mundo ve
Muchas calabazas
Muchas calabazas
Eji abara Qu bendecir?
Para hacerte rico,
"Muchas calabazas"
8- OKANRAN MJI
Oya n osa ra
Kuru kuru ota mana mana
Akoaparo.
Aba aparo
PRACTICAS BSICAS DE
UN BABALAWO
Bnespaol:
Oya provoca el.relmpago
Rpidamente cae la piedra de rayo
La codorniz macho
La codorniz hembra
Tienen la cresta parada
Hicieron adivinacin para Olofin
Olofin estaba enfermo
y le dijeron que no poda
Morirse por esa enfermedad
l tena sus piernas en reposo
Su esposa estaba muy enferma y le dijeron
Que no poda morirse de esa enfermedad
Que ellos solo tenan un hijo que tena, a su vez, muchos hijos
Ellos le dijeron
Uno no' se muere cuando tiene muchos hijos
Lo negro se queda negro
Lo rojo se queda rojo
Lo pinto se queda pinto
Barapetu
Quita.la muerte y la enfermedad!
9- OGONDA MJI
Ognd Mji Awo bon
Lo difafn bon
NwbaUnO~enropoom
w ba wai$gun
En espaol:
Ognd Mji el secreto del rifle
En espaol:
Osa Mjl es quien comienza el pleito
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
y se extendi en el tablero
11-/KA MJI
/ka Mji k d kn k ba wa $e
Bafadaka
Adaka
Bapdaka
Adaka
Oosala, nl9 maso akadaka
Akara kara oju, kanganran
Okanjo ena dawojo woke
Yanyan ejo n ok9m9 fe
Lehn yo yo yo k maje
Kanooko
Ada dn alaynrin okepe
Nigbat nfi nje nrogbun ata
On lao pa y nrn
O/alao pa y nrin
Enkan / pa yi nri m
nfun la fa yi nrin se
Aynrin mamo de ara oode, /woya
Odara Oode /woya
Ara Oode /woya
On; laoo pa y nrin
O/alao pa y nrn
Enkan o ItJfJ pa y nrn moo
nfun la fa yi nrin se
Aynrn mama de
Ara Ode /woya
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol:
Cuando decimos que el machete cuenta, el machete cuenta
Cuando decimos que el machete cuenta, el machete cuenta
Oosala escogi ropa de varios colores que deslumbran la vista
Muy, muy llamativo
y lleg a la fiesta mirando a todos lados (curioso)
Es la serpiente que no trae sus hijos detrs de l para andar en el campo
Hizo adivinacin para ayinrin (parecido al lagarto ) de akepe (pueblo)
Cuando l estaba andando en el campo de los enemigos
Hoy vamos a matar a ayinrin
Maana vamos a matar a ayinrin,
Nadi~ puede matar a ayinrin.
En vez de matarlo, lo apoyaron.
Ayinrin lleg nuevamente.
Gente de Iwoya (pueblo), l es de Iwoya (ayinrin)
Gente de Iwoya, hoy vamos a matar a ayinrin
Maana vamos a matar a ayinrin
"Nadi~ puede matar a Ayinrin"
En vez de matarlo, lo apoyaron
Ayinrin lleg nuevamente gente de Iwoya
12- OrOROPQN MJJ
lrP9n mji
An osohun lo doa
Adfa fn ganngann
Oke eyo t o m sowo egan
Kn kan aiye
Awa mama /owo kt!J m yan wa
Gannganni
Egan o poyn m dun
Gann Gann mo /owo n/e
Emoganmi
GannGann
Egan o poyin m dun
GannGann
Mo bimo kun/e emo gan mi
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
GannGann
GannGann
En espaol:
trpQn Mji no habla nada bueno
"chismosos"
"chismosos"
"Chismosos"
"Chismosos"
"Chismosos"
En espaol:
Cuando el traje cae en el piso suena "kogo" (sonido)
Cuando la canica cae al suelo suena "sii" (sonido ms ligero)
Es la adivinacin para Baba male (padre musulman)
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Quien tiene su traje grande y que est buscando pegarse en todos lados
Qu comimos en nuestro pueblo?
Gorrn (o pegao) Gorrn, vivimos de Gorrn para vivir
Gorrn
14- IR~T~ MJI
En espaol:
La migaja del ame
Brinca el ro
Hizo adivinacin para Atoka, el que es mensajero de Oldumare
El mensajero del Rey no va al campo
Si yo fuera el mensajero del If, sera felz
El mensajero del Rey no va al campo
La gente del campo y la gente del pueblo
No sabe que yo soy el mensajero de If
15-0SEMJi
Agbalakee la le
Adifa fn Qrnmila
If 00 i$gun laiye
If 00 si seforon
If i$gun laiye
PRACTICAS BSICAS DE UN J3ABALAWO
If si se torun.
Ase kosi Irunmole b If
If i$gun laye
If si se t9run
Ko si lrunmole
Blf
En espaol:
Agbalakee la le
En espaol:
If dice: Adewole (nombre) es el awo de Alajiki
PRACTICAS BSICAS DE UN BABAlAWO
Se usan las hierbas de roro, de OgQmQ, las de Ogbo, las de Ako, las de lna,
las de Esisi, las de Arugba y las de Oloyin para lavar el Op~I~. Se machacan
las hojas con agua y se.mete los Op~l~s y se dejan ah por dos das
seguidos.
Se pone el Op~l~ en un contenedor o dentro de algo donde se le pueda
echar encima el lquido que contiene las blis del chivo del sacrificio y se
sacrifica al lagarto (Ag~mo) dejando caer la sangre sobre el Op~l~
mientras se va rezando la encantacin y se deja ah durante 7 das y
despus se puede empezar a usar.
Esta es la encantacin que se debe rezar cuando se mete el Op~l~ dentro
del agua.
OFO
. . RE [Encantacin]
9pt}lt} k;yotan 19 d kn d I(}
A d1f fn perengede
Ti n $e yy (Jjum9m9
Ojum9m9 t m(J mi ln
9jum(Jm9 ow nk jtj
Perengede iwo nyy 9jum9m9
Ojum(Jm9 t m9 mln
9jum(Jm(J ir gogbo nk JI)
Perengede iw nyy 9jum9m(J
En espaol:
El QP~I~ est lleno y tiene la boca abajo
Hicieron adivinacin para Perengede
La madre del que amanece de da
El da que amanece hoy
Debe ser el da del dinero, etc...
Perengede eres la madre del amanecer del da
El da que amanece hoy
Debe ser el da de toda la suerte
Perengede eres la madre del amanecer del da
"'...."!!.!
,:.
'.
Como con6affrar
Olughllollh,11
OLUGBOLOHUN
1
Modo de preparacin
Se machacan las ropas de una que persona que la corriente de agua se
haya llevado con un pedazo de la soga con que una persona se haya
ahorcado. Se machaca la parte de atrs de un mreju junto con jabn
negro. Despus,se le echa aceite de palma y va metiendo !o~o dentro del
tarro del animal llamado Monsia. Se le mete entonces la Ikt Bab [aguja
de metal o aguja del padre], la agua de hierro negro, la aguja de hierro ide
y la aguja de Oje [Abere Dje]. Se usa el jabn que ha quedado al igual que
el aceite de palma que qued para pasarlo por todo el tarro y seguido se
cubre el tarro con tela roja. De esta forma, el tarro est listo para usarse.
Cmo se usa?
Uno llamar a Olugbohun en tres veces diferentes y le dice lo que uno
qui.ere que el haga en cada vez que se llama. Cada vez que se llame para
hablarle lo que uno quiere, se le quita la tela roja y de seguro trabajar.
II
QFQ RE [Encantacin]
O/gbrjhun
O/gbrjhun
O/gbtjhun
Bi iwn bi iwn n n $e aj Ogun
Bi w~r~ bi w~r~ n n $e ~y~ O/ogesa
ihh n 9m9de n k9/
9jtj t ilker ji! P9n bil f(jm kan 'l r n kn / piI
A$8 d ri k d nak(J A/angba n sil re ti~ wj
En espaol
Olgbrjhun
Olgbtjhun
Olgbrjhun
Modo de preparacin
Se machacan machaca la garganta del perro, el pjaro de Ologeesa y la
cabeza de la lagartija junto con jabn negro. Se debe usar agua solamente
para mesclar el jabn y hacer que se mescle bien con los materiales
machacados. Despus se mete todo dentro del tarro de una vaca. No debe
quedar fuera del tarro ningn pedazo del jabn mesclado y para ir
aprisionarlo todo se va usando la viga de Akerejupon junto con el
instrumento que se usa para hacer la circuncisin. Seguido se cubre con
una tela roja. De esta forma, el tarro est listo para usarse.
Como se usa?
Durante un intervalo de cada tres aos, se le debe ofrecer al Olugbohun
un carnero blanco y un gallo blanco.
Uno llamar a Olugbohun en tres veces diferentes y le dice lo que uno
quiere que el haga en cada vez que se llama. Cada vez que se. llame para
hablarle lo que uno quiere, se le quita la tela roja y de seguro trabajar. Si
uno no le quita la tela tambin trabajar pero es mejor quitrsela
Lo que sera tab:
El jabn no puede sobrar. Se debe coger la cantidad que va a ser necesaria
para meter en el tarro.
No se pone en cualquier lugar ni en cualquier cuarto. Debe estar cubierto
con una sopera grande y no se puede tapar porque causara maldiciones
para esa casa.
No se puede prestar el Olugbohun a nadi~, pero si se puede usar para
ayudar a otra persona a resolver sus problemas ..
III
Modo de preparacin
Se machacan machaca las hierbas de labe-labe con la tela con sangre de la
familia, la fruta de oluwerenjje, las hierbas de In, las hierbas de
Patanmo y la cabeza del camalen. Todo esto se mescla con el jabn negro
y para machacarlo bien se va mesclando con jabn negro. Cuando est
todo bien machacado, se mete todo dentro del tarro de un antlope. Se va a
usar los huesos de la gallina (segn la part que se ha solicitado buscar).
Se usa la sangre de la gallina de Opipi para pasarla por todo el cuerno
junto con el aceite de palma que quedaba. Seguido se cubre con una tela
roja y se le da un gallo blanco y se pasa la sangre por el cuerno. De esta
forma, el tarro est listo para usarse.
Como se usa?
Cuando se use el Olugbohun se le promete que se le va a dar un carnero
quiere que el haga en cada vez que se llama. Cada vez que se llame para
IV
OFO
. . R~ [Encantacin]
Olgbrjhun
Olgbrjhun
Olgbrjhun .
$ango k k ohun obi Olgbrjhun gbohun mi
Osayn k k ohun atre Olgbrjhun gbohun mi
Ntorpe gba npa $e fn mi
Aw npa $e fn ogbe
Odan 9ja npa $e fn (Jja
Esti npa $e fn il
k~$mnpa$emn~$m
En espaol
Olgbohun
Olgbohun
Olgbohun
Sang es el que le dar el obi a m Olgbohun gbohun
Osayn es el que le dar la pimienta a m Olgbohun gbohun
Porque cuando me quieren matar
Al sacerdote no le pueden hacer dao
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
As
Obi abata
Orogbo
Pimienta [una vaina entera]
Aceite de palma
.
Ginebra
1 tarro de bfalo
Hierbas de sayn [ew aro, ew apada, ew labe-Iabe, ew in y ew
esinsin]
Lengua de un perro
6 camaleones
Soga
Pelo de caballo
Tierra de un mercado
1 piedra de rayo
Jabn negro
Modo de preparacin
Se machacan machaca la garganta del perro, la soga, los 6 camaleones, la
piedra de rayo, tierra del mercado, los pelos de la cola del caballo, una
pimienta entera ob abata, orogbo, las hiervas de sayn [ew aro, w
apada, ew labe-Iabe, ew in y ew esinsin] y se machacan bien junto
cori.jabn negro. Se debe usar agua solamente para mesclar el jabn y
hacer que se mescle bien con los materiales machacados. Despus se mete
todo dentro del tarro del bfalo. No debe quedar fuera del tarro ningn
pedazo deljabn mesclado. Seguido se le ofrece presenta al Olgbohun: 1
gallo, la pimienta entera, ob abata y orogbo. Se le dice al Olgbohun que
tome la sangre del gallo y no la sangre de la persona que lo recibe ni la de
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
v
QFQ R~ [Encantacin]
Obara bogbe k t r k $e
A d'f fn 9ba
T n trun b wa sy
Ebo n wn n k se
$; gbfjbo nb~ ' 'rbo
Nj (Jyn k mi) npe t ba /a sfJ
EnespaoI:
y obedeci
Ahora vean como las ordenes del Rey hay que cumplirlas
If dice que usted va a llegar a ser una persona importante en la vida y que
debe ofrecer sacrificio para que todos los que estn a su mando le hagan
Modo de preparacin:
carnero y cada vez que la persona que lo recibe lo vaya a utilizar, debe
tocar con la punta de la lengua el jabn que est en el tarro y decir despus
CAPITULO III
RITUALES ESPECIALES
Ceremonia de
,
all
1':0
,.-.
':',
AW 'F kn
Materiales para la celebracin de la entrega de la Mano de If:
2 platos, 18 ikin If, aceite de palma, ginebra, obi abata, 1 o 2 gallinas, 1
chiva, pimienta de guinea, 1 eku If, 1 eja y una moda de ropa blanca.
Ceremonia:
1er paso:
Para hacer el omi ~rQ se ponen las hierbas estera y se reza la encantacin
de abajo.
'
Encantacin
Qrnmila w d od QIQy nIQY~ ny~
If moni nti aba~e n ny~ n
I~owo ril mowo IQ
Ti w<)n b'a ~ewi IQj wQn a fn ~ni ti nhu~o nil
If mo mu temi lo e onil ikin
Qrnmila mQ mu tmi IQ ~ onil d imn
AgbQn il n ojiyan atannapa il arare han k
A d'f fn Ogun
Ogun lohun QjQY~ Qbata y~~e
WQn n ~e jQb atay~se ti a fi n ar~mQ
WQn ni lk lar~mQ ogun
WQn n a n fi ~ni ti lk j~ ar~mQ re jQb
A d'f fn Orlsanl
Orlsanl n ohun bj~ Qbatay~se ti a fin ar~mQ
WQn n Ij lar~mQ OQsa
WQn ni a on fi ~ni ti Ij j~ ar~mQ j~ Qb
A d'f fn QrnmHa
Bab,lohun QjQY~ Qbatay~se
WQn n ~e jQb ti a fini ar~mQ ~ebi ew ni ar~mQ If
TQb d kbaj~ ~wa ew IQ Qtun ~rin
Qtun ~rin mnmA nil ew
Qtun ~rin mnmn nil ew
En espaol
Qrnmila dice que ha llegado a ser el asunto de los sabios
Yo le digo a If que uno tiene conocimiento de lo que uno hace
Se hace negocio con la gente de negocio
Si se consigue algodn en el mercado se le da al sastre en la casa
If tengo confianza en ti, el que tiene la casa en las nueces
Qrnmila tengo confianza en ti el que tiene el patio en las hojas de palmas
No se puede matar a la avispa de la casa con el fuego
Cualquier Qk~t~ que se roba las frutas de la palma le ensea su casa a la
muerte
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol
Cmanse el obi, doscientas hojas cmanse el obi
Cmanse la pimienta, doscientas hojas c6manse la pimienta
Tmense la ginebra, doscientas hojas tmense la ginebra
Tmense el agua, doscientas hojas tmense el agua
El babalawo pasa descalzo por encima de las hierbas a lo largo de toda la
estera sujetando una ewe tete en la mano derecha mientras va cantando:
PRACTICAS BSICAS DE UN BABAlAWO
Encantacin
Qdun ni l~m~sQ owo
Okrkr lemeso ilke
Ailw lw"nl np QQdun
A d't tn tete
Ti ojo Qb nin ew
Tete teere
E;:yi awo t~ tete teere
En espaol
Este ao es el ao de la riqueza
Las cuentas tienen mucho valor
Uno se queda triste si le falta el dinero
Hicieron adivinacinpara Tete
Que iba a ser el rey de todas las hierbas
Tete psala bien
'
Lo que pisa el awo, Tete lo pisa bien
Tefe
. . fr
.,., .
T{Jf(J ftjtjrtj
Tefe
., . onle fefe
.,. fr
.. .,
Tt pisala bien
Tet psalo bien
La duea de la tierra pisalo bien
Odndn m nn lewr
kn 9barisa
If para kn 9bari5a
r
. . le. . dsin
Be
. . ni isin k 5a
. il
(5) Etiponl
Etipnola bif gbururu
Ifow
lf9m9
If aik ba le (Jr9
(6) Odan
Odan m(J $e rere m(J diji
Odan ort moserere mr) diji
(7) Sajeje
Saj(jj(j awo erede
Ornmlla mow erede tomiwa
Saj(jj(j awo erede
K(Jyin maR (Jr(J awo saya
(8) Peregn
Peregn ada$9 tuntn
Bi asibi reluju
Bi akore b wa '1
Ir aj mr) nwa
(11) Ow (algodn)
OWS90wl
Soju ~y~ lw $e ~/
El w crece y se abre
w se abre en la presencia de sus enemigos
9kakanr)d
9kakanr)d
~ranot9ja
Okakan(Jd
La cobra no. tiene escases
La cobra no tiene escases
El vendedor "vende carne
La cobra no tiene escases
Encantacin
A/9/90mi
A/9/90mi
Al way f! gunnugiJn
Atrr)run aka/a m gb
nr n /j loki
A d't tn Qrnmi/a
If n/(l r gb o/mi-Iulu niyawo
If /(l d i} eno ir
Erigi a/o on (l/omi tutu tn ik pa
T'ohun ik t dimu/
En espaol:
El agua fresca y tranquila
El agua pura y tranquila
Esta fue la adivinacin de If para Qrnmila
Cuando iba a tener a o/mi-Iutu, la duea del agua fra como esposa
If dice que es algo abominante
Tambin que es un tab en Il If
If, Eregi Alo nunca permitir que o/mi-tutu tenga una muerte rara
O/mi-tutu y la muerte han entrado en un pacto
En este momento las hierbas de exprimen con las manos dentro del agua.
Seguido se rompe una babosa por el fondo y se echa el agua de la babosa
en el omi f!rf) que se est preparando. Mientras se ofrece la babosa se va
cantando:
Igbin m nllfJ ro akoko flro lay igbin n$e
~ro ptj r sim nn gb gbuata
A d'f fn fJP9
Guruguru gbegbe
Guruguru gbegbe
En espaol:
Guruguru gbegbe
Guruguru gbegbe
irete l l ra
A d'f fn aransan
T y m ti kn amulawo
Ot (Jn lawo nm
En espaol:
Otr es el que puede tomar
Ebo n wn nk se
$ w njebf rre
Nj a k la oyn ka roju
bi
En espaol:
Qknran funfun ninini
En espaol:
Ayoyogo
Ayoyogo
PRACTICAS BSICAS' DE UN BABALAWO
Ayoyogo
. Ayoyogo
Ayoyogo mngo man
Oyn $ t afara d l
trun $ t agiyn d l
A/am(j atam(j n k jfj k (Jr(J oye r w(Jn
0/99t9 n ob n$e awere
A d'f fn 9rnmila
If nl9 re ffj o gb(j nsa
9m9Alar
9 m9 Ajr.
6 nl9 re ffj ogbonnu 9m9 Ajro
On 19 re ffj Of~se mu wekin
9m9 as~yn m9 kn t nmu omi k kn
AW9n m~ta digb knkn w(Jn nl9
9rnmila npada wa ogbonsa 9m9 Alar
Pada wa ogbonnu 9m9 Ajro
Pada wa Of~se mu wekn
Qm9 as~yn mokn t n momi kiki
Em los~yn tfJyn t nl9
Won
. nro
.. aikn oro
. . aiwe lo.se
. won
. la won
. ti nlo.
Njfj eduro n we ~ m nl9
~ ba man mn duro n we ~ m nl9
Ald t ri bom; $ 19
Edu t ri bom $ 19
Aldmnwe
Kusuo
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
3er paso:
Al da siguiente, la persona que va a recibir la Awo If Kn va vestido de
blanco a donde estn los ikines y antes de sacarlos, el sacerdote principal
de la ceremonia le pregunta con un Ob abata si est bien y si responde
positivamente, se mastica con pimienta y bebida. Los ikines de If se
sacan del aceite de palma y se lavan.
Mientras se van lavando, se empieza a rezar con la siguiente
encantacin:
Encantacin
Oyin $ fi afara d l
trun $ fi agiyn d l
Atamlj atamrj nk jfj k 9r9 ye r W9n
Ott n obi nse awere
d'lfii fn (Jrnmila
If nk) re f? o gbrj nsa
9m9Alar
9 m 9 Ajr
nl9 re f? ogbonnu 9m9 Ajr
On 19 re ffj OffJse mu wekin
9m9 aSfJyin m9 kin ti nmu omi k kn
AW9n mfJta digb knkn w9n nl9
Oronmila npada wa ogbonsa t)m9 Alar
Pada wa ogbonnu 9m9 Ajr
Pada wa OffJse mu wekin
9m9 as~yin mokin ti n momi kiki
Emi los~yin IfJyin ti nl9
Won
. n oro
.. aikn oro
. . iJiwe lo.se
. won
. la won
. ti nlo.
fVjtj eduro n we fJ m nl9
E
. ba man mn duro n we e. m nlo.
Ald t ri bomi $ 19
Edu t ri bomi $019
Aldmnwe
Kusuo
Kusuo
Aldmnwe
. Kusuo
9y(Jku mej 9ba onfa
Aprere nIfJ ~ re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
iwori mej (lba onfa
igodo rere nI(J ~ re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
Odi mej (lba onfa
Eju rere nIJ
~ re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
lirosun mej 9ba onfa
Idere rere nIfJ ~ re
Kusuo .
Aldmnwe
Kusuo
9wfjnrn mej 9ba onfa
Ifon
. rere nle. . re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
Obara mej t;Jba onfa
Ikolo rere nIJ
tj re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
Okanran mej t;Jba onfa
Itil rere nIfJ tj re
PRACTICAS BSICAS DE UN BABAlAWO
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
Ognda mej f}ba onfa
Onko rere n I~ fj re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
Os mej f}ba onfa
Igbnna rere nI(J fj re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
k mej 9ba onfa
Iwoya rere n I~ fj re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
O/urupljn mej f}ba onfa
Oje rere nIfJ fj re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
re/e mej f}ba onfa
Isalu (emere) rere n I~ fj re
Kusuo
Ald m nWif
Kusuo
Osfj mej 9ba onfa
ibidan rere n1(1 ~ re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
Ofn mejf}ba onfa
lIa rere n I~ fj re
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
OSfj eleru f}ba onfa
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Kusuo
Aldmnwe
Kusuo
En espaol:
~,..
Kusu o
Kusu o
Kusu O
iworl mj el rey de It
Igodo rere es tu casa
Kusu o
Ald se esta baando
Kusu o
lirosun mj el de It
Idere rere es tu casa
Kusu o
Ald se esta baando
Kusu o
wnrn mj el rey de If
Iton rere es tu casa
Kusu o
Ald se esta baando
Kusu o
bara mj el rey de It
Ikolo rere es tu casa
Kusu o
Ald se esta baando
Kusu o
kanrann mej el rey de If
Itil rere es tu casa
Kusu o
Ald se esta baando
Kusu o
gnda mj el rey de It
Onko rere es tu casa
Kusu o
Ald se esta baando
Kusu o
s mj el rey de If
Igbnna rere es tu casa
Kusu o
Ald se esta baando
Kusu o
ik mj el rey de If
Iwoya rere es tu casa
Kusu o
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Oriki
Oso / mojba e
Ba d f? omum ajba O/run
Aj i/ mo jba '
Bs d ' omum ajbs O/run
On$egun / mojbs '
Ba "d ' omumi ajbs O/run
BiJb/awo / mojbiJ '
Ba d (} omumi ajba O/run
On$egun i/ mojba '
Ba d f? omum ajbiJ O/run
En espaol
Le doy mi respeto al brujo de la casa
El ave da su respeto a lrun antes de tomar agua
Le doy mis respeto a las brujas de la casa
El ave da su respeto a lrun antes de tomar agua
Le doy mis respeto al sacerdote de la casa de If
El ave da su respeto a lrun antes de tomar agua
Le doy mi respeto al mdico de las hierbas de la casa
El ave da su respeto a lrun antes de tomar agua
1-EJIOGBE
Ola/ekun l j(} (} omi nnkn
Ern o se y pa d kn
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol:
Olalekun es tu nombre
Omi n nkn, eres el elefante grande
Que ha ido cambiando en la noche
El perro macho tiene su virtud
Ako agbalalosu (macho de animal)
En un largo tiempo del mes
El nio recibe ileke
El hijo de uno llega con dulzura, y
Si mi hija necesita ileke
No se lo voy a dar a otra nia
La hija de uno es de uno
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol:
Agba Y~ku Y~ku, recibe ori
Calabaza da dinero Agba yekete (osokal (no baja))
Que hizo adivinacin a olQmQ el que nace y no muere
Le dijeron que hiciera ~bQ para no morir
l cumpli el sacrificio
Desde hace 20 aos a la fecha est la montaa sin morirse
Firmemente, firmemente esta la montaa
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Adifa fn Ornmila,
Ta ny wa ba wa Taiye wa w(Jn y so
Ew odede t lee so
Ew orere ti IfJfJ so
Ew opepe t 1(}(jJ so
En espaol:
4-0DIMJi
Od mji k dakun k ba wa se
Od mji dma k odma arun
Odma kuru kuru we/e
Osa abada, oye bata
Sak n o torun gbo boroboro
Afewo (Jrun dfa,
N s~wo Osn n karo,
Agbofa atan Ggr,
T mom, oju sogbere /re gbogbo,
Ota ba wa Kowa a tawa jo,
Atan Ggr
Ba wa k wa atawa jo,
Oko nk /wa ebe jo
Oba ba wa kowa a tawajo
Atanggr
Ba wa kowa, a tawa jo
En espaol:
5- IROS(N MJI
Ifa k d kn kadabo kotiedenu
Irosun Mji k d kn koba wa $e
Iba br na lawo iba br
Iba buru lawo iba buru
Iba buril lawo iibarakafa
Adifa fn iigba
Nijofi igba fo ti ns awo rode oyo
Igba
Oyo nile o igba
Emi Ieee wa doko
Igba mo sl}b9 ola tutu
Igba
Mo sebo
. . osun tutu
Mo wa mu gberigi alo fan Ara tu mi ninini
En espaol:
Ad atn yo won
Ke wa rohon yowon
Esure Wao
En espaol:
If, por favor, apyanos (sin molestarte)
Owonrin Mji, por favor, aydanos a realizar este ~bQ
Aunque haya escasez de dinero
Seguimos gastando
Aunque haya escasez de agua
Acarreamos agua
A la escasez de comida la llamamos hambruna
Adivinaron para la escasez de sal
Que es hijo de Oba layo,
Que es bueno tener para quien no come nada
El alma de la gente que come pata para engordar su panza
Vengan corriendo a comprar alimentos del hijo del Rey.
Ustedes escuchan, vengan corriendo para comprar la sal
Vengan corriendo, el alimento del hijo del Rey
7- OBARA MJJ
/se osohun amuse
iya o sohun amo s'awoda
A d't tn eji Obara
. T nra agbon o/a
T abogba ary nri
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
E/egede mere
E/egede mere
K n/(Jt tf da 'laye
E/egede mere.
En espaol:
La pobreza no es cosa de juego
El sufrimiento no es cosa de broma
Adivinaron para eji abara
Quien compra la canasta de la riqueza que todo el mundo ve
Muchas calabazas
Muchas calabazas
Eji abara Qu bendecir?
Para hacerte rico,
"Muchas calabazas"
8-
OKANRAN MJJ
Oya n osa ra
Kuru kuru ota mana mana
Akoaparo
Aba aparo
Won /be /ori sai san
Lo difafn O/ofn, O/ofn nrote
Won n o gbodo kute onase
Aya re nsojojo arun
Won no gbodo ku arun
Okan bis t;Jm9 re nso rgede
Won n fJ foregede ku
Oni dudu gba dudu
Onipup gba pup
A/ayinrin gba Ayinrin
Brapetu
Oba mama koku o karun
Barapetu
En espaol:
Oya provoca el relmpago
Rpidamente cae la piedra de rayo
La codorniz macho
La codorniz hembra
Tienen la cresta parada
Hicieron adivinacin para Olofin
Olofin estaba enfermo
y le dijeron que no poda
Morirse por esa enfermedad
l tena sus piernas en reposo
Su esposa estaba muy enferma y le dijeron
Que no poda morirse de esa enfermedad
Que ellos solo tenan un hijo que tena, a su vez, muchos hijos
Ellos le dijeron
Uno no se muere cuando tiene muchos hijos
Lo negro se queda negro
Lo rojo se queda rojo
Lo pinto se queda pinto
Barapetu
Quita la muerte y la enfermedad!
9- OGONDA MJJ
Ognd M) Awo bon
Lo dfafn bon
N~bafinfi~enropoom
En espaol:
Ognd Mji el secreto del rifle
Con la Victoria se encuentra uno al pie del Rey de los Ori~as (Orisanla)
10- OSAMJI
Osa Mji k d kn k ba wa $e
ligbota
ligbota
En espaol:
Osa Mji es quien comienza el pleito
y se extendi en el tablero
ll-IKA MJI
Ika Mji k d kn k ba wa $e
Bafadaka
Adaka
PRACTICAS:BSICAS DE UN BABALAWO
PRACTICAS BSICAS
OE UN BABALAWO
Bapdaka
Adaka
Lehin yo yo yo k maje
Kanooko
Olalao pa y nrin
Enikan / pa yi nri m
Tifun la fa yi nrin se
O/a/ao pa y nrin
Tifun la fa yi nrin se
Ayinrin mama de
En espaol:
Cuando decimos que el machete cuenta, el machete cuenta
Cuando decimos que el machete cuenta, el machete cuenta
Oosala escogi ropa de varios colores que deslumbran la vista
Muy, muy llamativo
y lleg a la fiesta mirando a todos lados (curioso)
Es la serpiente que no trae sus hijos detrs de l para andar en el campo
Hizo adivinacin para ayinrin (parecido al lagarto ) de akepe (pueblo)
Cuando l estaba andando en el campo de los enemigos
Hoy vamos a matar a ayinrin
Maana vamos a matar a ayinrin,
. Nadi~ puede matar a ayinrin.
. En vez de matarlo, lo apoyaron.
Ayinrin lleg nuevamente.
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
En espaol:
trpQn Mj no habla nada bueno
"chismosos"
"chismosos"
"Chismosos"
"Chismosos"
"Chismosos"
Adifa fn Babamale
Bewo gereje ti o ma
En espaol:
Cuando el traje cae en el piso suena "kogo" (sonido)
,Quien tiene su traje grande y que est buscando pegarse en todos lados
Gorrn
Emi yo sese
Eripo
Er ota
9m9 pe ilaTi If
Lemise
~nyin
En espaol:
La migaja del ame
Brinca el ro
Hizo adivinacin para Atoka, el que es mensajero de Oldumare
El mensajero del Rey no va al campo
Si yo fuera el mensajero del If, sera felz
El mensajero del Rey no va al campo
La gente del campo y la gente del pueblo
No sabe que yo soy el mensajero de If
15-0SEMJJ
Agbalakee la le
Adifa fn 9rnmilil
It 00 I'$gun laiye
It 00 si seforun
If I'$gun laiye
If si se forun
Ase kosi lrunmole b If
It i$gun laiye
If si se f(Jrun
Ko si Irunmole
B If
En espaol:
Agbalakee la le
If vence en la tierra e
If vence en la tierra e
If vence en el cielo
En espaol:
If dice: Adewole (nombre) es el awo de Alajiki
Vida fresca (cmoda) es el secreto de ajiworan rere (el que se despierta y
solo ve cosas buenas)
Hizo adivinacin para Ornmila, If, quien se va a casar con la vida fresca
No es ijialo (Ornmila) quien se va a casar con la vida fresca?
La vida de If es ms fresca que el agua
Dice que la vida de If es ms fresca que el agua
Ijialo fue a casarse con la vida cmoda!
La vida de If es ms fresca que el agua.
Encantacin de Ose Tura para cerrar los cantos de consagracin:
Encantacin
Awuluwulu m nye
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
~b(J n w9n nk $e
Esinj(Jloko
Eyi owu wa a wi
En espaol:
Awuluwulu m nye
Gbmgbm lak
Gbmgbm la Agba
. A d'if fn (Jrnmila
If gba aliJd ew lil lil laya laya It)mt) l(Jm(J
9ja de awo Agbal
If n (Jba rawo rere Agbamila
En espaol:
Encantacin
E$uKori
EgbaKori
A d'iffn w9n njesa t)m(J eku
A d'f fn W9n njesa (Jm(J t?ran
A d'f fn W9n njesa (Jm(J en
Alabe m nrigb lit? k m nya It)
Dwnrn sogbe k E$u gba (3 veces)
En espaol:
Al finalizar este reso, la persona que recibe el Awo If K.n se pasa las
manos por la cabeza hacia atrs.
***** Si en vez de ofrecerse una gallina se ofrece una chiva, esta sera la
encantacin de la chiva que se dice antes de sacrificarla*****:
Encantacin
9stere
irsun tt)rt;J
A d'f fn Adibolu
W9n blod Ido
A d'f fn Aroti
W9n blod /j~sa
A d'f fn Roronrara
W9n blod /j~bumore
Be n W9n mn nt w9n nj
Abidolu nnjyan
Arotnnjf}ka
Roronrara f}j~ ld j~
roronrara f}jf} ld jf}
~y w$e
wt;Jn f}jf}
~y w$e
~ wt;Jn f}jtj!
O $e saj... ettj!
~y w$e
W9n f}jf}
En Espaol
Qstere
lrosun tQrQ
lwori Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmipe
Odi Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
lrosun Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
Owonr"in Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
Obara Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
Okanran Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
Ogynd Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
Osa Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
lk Mji ba wa ~e ba wa ~e O
I;ni rere l nwa O
I;ni rere l nwa O
I;niyan rere lmi pe
OtrpQn Mji ba wa ~e ba wa ~e o
I;ni rere l nwa o
I;ni rere l nwa O
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Qtur Mjl ba wa ~e ba wa ~e o
frete Mji ba wa ~e ba wa ~e o
Ose Mjl ba wa ~e ba wa ~e o
Ofun Mji ba wa ~e ba wa ~e o
En espaol
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Ej ogbe aydanos a hacerlo, aydanos
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
QY$kun Mji aydanos a hacerlo, aydanos
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
lwori Mji aydanos a hacerlo, aydanos
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Odi Mji aydanos a hacerlo, aydanos
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
lrosun Mji aydanos a hacerlo, aydanos
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
."
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Ose Mji aydanos a hacerlo, aydanos
Buscamos a la gente
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Buscamos a la gente
Invitamos a la gente
Buscamos a la gente
Encantacin
Olobiri kofo lawo aw jfJ we nu
A d'f fn Qkjfin nfe nday
W9n nk rbo k man sjj
K mn fow (Jr b nu
(Jrnmila mn m nj(i asjj
Mn m njfj a fow fJr b nu
En espaol:
Olobiri el sacerdote del que se lava las manos antes de comer
Hizo adivinacin para Olfin nte onday
Le dijeron que hiciera sacrificio para que no fuera sucio
Para que no pusiera las manos sucias en la boca antes de lavarse las
manos
Qrnmila no nos dejes estar sucios
No nos deja poner las manos sucias en la boca sin lavrselas
En este momento, se le pone a Qrnmila un poco de la comida que se
hizo. En el momento que se le d el eku it y el ~ja are) se reza:
Gbmigbmi la Agba
A d'f fn Ornmila
Oa de awo Agbal
.
En espaol:
Se ruega la cabeza de Alar con muchos ratones
Se ruega la cabeza de awujale con pescado grande
Se llama por ayuda
El llama por la ayuda se salva
El que no llama por ayuda y que no acepta su ignorancia no se salva
Hicieron adivinacin para Qrnmila
If salvara a alad ew con las casa con todas las esposa y sus hijos
Ha venido el salvador
If si yo puedo ver a un buen sacerdote para salvarme
Despus que se le ponga un poco de la gallina o de la chiva cocinada, las
personas presentes deben comer de la gallina y la chiva.
Encantacin
E$uKori
EgbaKori
A d'f fn W9n njesa t;Jm9 eku
A d'f fn w9n njesa t;Jm(J Jran
A d'f fn w9n njesa (Jm(J en
Alabe m nrigb flfJ k m nyrl9
Dwnrn sogbe k E$u gba (3 veces)
En espaol:
Esu saca cosas malas de la cabeza
Egba saca cosas malas de la cabeza
Hicieron adivinacin para la gente de (jsa el hijo del eku if
Hicieron adivinacin para la gente de ljsa el hijo de los animales
Hicieron adiviancion para la gente deijsa el hijo de los humanos
Esu acepta tu comida y espanta a los espritus malvolos
Ownrn sogb, que E~u acepte la comida
OVeKU OGBE
WQn nd f ~eke ~eke il olugbQn
MQ ya mQ woran wQn
WQn nlugbin I~yin kul Orl~as QkQrQ
MQ ya mQ woran wQn
Aro ninu ni k ~e ~ni aabu
Arara nimi ni k ~e ~ni aana
Ni k se eni a d lokun danhun danhun sl sl
A d'f fn olQwQ QP~ ti n ~e omQ bibi inu Agbonnirgn
I;bQ n wQn ni kQ ~e
~i gb~bo nb~ rbo
Nj ewo owo QP~ laragba mi
MQ si nd si owo
MQ si nd SI Qrun
Ewo owo QP~ lara mi
I;ni ba n Qyeku
Ewo QP~ lara mi
En espaol
Hicieron adivinacin para ~eke ~eke en-Ia casa de olugbon
Me apresur para verlos
Estaban golpeando los gbin en el patio de la divinidad de okoro
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Y obedeci
4to paso
Tab:
1.
No se debe tefar con ikines de 6 ojos ya que es el aba ikin que se usa
PRACTICAS BSICAS DE UN BABALAWO
Recomendaciones:
personas que reciben la Awo If Kn, cuando se consultan deben
consultarse usando sus ikines.
2. La esposa de un sacerdote deben tener dos Awo If Kn.
1. Las