CENTRO DE HUMANIDADES
POET - PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM ESTUDOS DA TRADUO
Edital n 01/2014 - Seleo Mestrado 2014.2
Comprovante
de inscrio on-line
II
Documentao
pessoal
III
Comprovante
de titulao
IV
Currculo Lattes
Projeto de
Pesquisa
PONTUAO MXIMA
4,0
4,0
2,0
10,0
A nota mnima exigida para passar etapa seguinte 7,0 (sete), atribuda em uma escala
de 0,0 (zero) a 10,0 (dez).
2.2 Prova escrita de conhecimentos especficos (eliminatria)
PONTUAO MXIMA
2,0
3,0
3,0
2,0
10,0
A nota mnima exigida para passar etapa seguinte 7,0 (sete), atribuda em uma escala
de 0,0 (zero) a 10,0 (dez).
2.3 Anlise presencial do projeto e do currculo Lattes (classificatria)
A anlise presencial do projeto seguir os seguintes critrios:
CRITRIOS
Adequao linha de pesquisa escolhida;
Estrutura do projeto: apresentao,
justificativa e objetivos; cronograma e
bibliografia;
Referencial terico;
Metodologia
Total
PONTUAO
1,0
3,0
3,0
3,0
10,0
3,0
2,0
A nota final da etapa Anlise presencial do projeto e do currculo Lattes ser a mdia
aritmtica das duas notas, assim representada: nota da anlise do projeto (NP) + nota da
anlise do currculo Lattes (CL) / 2.
3. DEFINIES COMPLEMENTARES
3.1 Os atos administrativos praticados ao longo do processo seletivo, como inscrio e
fornecimento de documentos, podem ser realizados por procuradores constitudos pelos
candidatos, mediante procurao simples.
3.2 O candidato que necessite de atendimento especial, de acordo com a Lei n
7.853/1989 e o Artigo 27, incisos I e II do Decreto n 3.298/1999, ter direito a 1 (uma)
hora adicional para cada uma das etapas eliminatrias e poder solicitar condio
especial para a realizao das provas. Podero ser solicitados:
3.2.1 No caso de deficincia visual: Dosvox, prova ampliada (fonte 24), prova em
Braille, ledor;
3.2.2 No caso de deficincia auditiva plena: intrprete em Libras (Libras no substitui a
leitura em Lngua Portuguesa);
3.2.3 No caso de deficincia fsica que impossibilite o preenchimento da FolhaResposta: transcritor;
3.2.4 No caso de dificuldade acentuada de locomoo: espao adequado.
3.3 O resultado de cada etapa e o resultado final sero divulgados, de acordo com o
exposto no item 4, no quadro de avisos do Centro de Humanidades.
3.4 assegurado aos candidatos, aps a divulgao do resultado de cada etapa, o
direito interposio de recurso no prazo de 2 (dois) dias teis, cujo tempo de retorno
se dar no dia til subsequente, conforme item 4 desse edital.
3.5 assegurado ao candidato um prazo de 5 (cinco) dias teis, a contar da data de
divulgao do resultado final para a interposio de recursos, em razo de legalidade e
de mrito, cujo tempo de retorno se dar no dia til subsequente, conforme item 4 desse
edital.
3.6 A divulgao dos resultados parciais dar-se- em prazo previamente marcado em
calendrio constante desse edital. Cada etapa incluir os nomes dos candidatos
aprovados com suas respectivas menes ou notas.
3.7 A nota final do candidato ser calculada pela mdia aritmtica das notas obtidas em
todas as provas, da seguinte forma: Prova escrita de conhecimentos especficos (CE);
Anlise presencial de projeto e do currculo Lattes (PCL): CE + PCL / 2.
3.8 O critrio de desempate ser a maior nota obtida na Prova escrita de conhecimentos
especficos.
3.9 Na divulgao do resultado final os candidatos sero classificados na sequncia
decrescente da nota final obtida, observando o limite de vagas previsto no edital, com a
indicao do resultado da seguinte forma: aprovados e classificados. O nmero final
de aprovados poder ser igual ou inferior ao nmero de vagas estabelecido nesse edital.
DIA
19/05/2014 a 02/06/2014
04/06/2014
HORA
8h 11h
a partir das 17h
05 e 06/06/2014
09/06/2014
10/06/2014
14/07/2014
at s 17h
interno
a partir das 17h
a partir das 8h
15 e 16/07/2014
17/07/2014
18/07/2014
21/07/2014
at s 17h
interno
a partir das 17h
8h
23/07/2014
24 e 25/07/2014
28/072014
29/072014
31/07/2014
04/08/2014
05 e 06/08/2014
07/08/2014
08/08/2014
11, 12 e 13/08/2014
14/08/2014
15 e 18/08/2014
19/08/2014
20/08/2014
21/08/2014
22 a 28/08/2014
29/08/2014
01/09/2014
5. BIBLIOGRAFIA
LINHA DE PESQUISA 1
BASSNETT, S. Estudos de Traduo. Traduzido por Snia Terezinha Gehring,
Letcia Vasconcellos Abreu e Paula Azambuja Rossato Antinolfi. Porto Alegre: Editora
da UFRGS, 2005.
BRITTO, P. H. Desconstruir para qu?. Cadernos de Traduo, Florianpolis, v. 2, n.
8, pp. 41-50, 2013.
Disponvel em:
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5883/5563
MONTEIRO, J. C. N. "Literatura brasileira e literatura traduzida no Brasil", Cadernos
de Traduo. Florianpolis, v. 1, n. 31, pp. 141-153, 2013.
Disponvel em:
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/21757968.2013v1n31p141/25004
LINHA DE PESQUISA 2
BRANCO, S. O. "As faces e as funes da traduo em sala de aula de lngua
estrangeira", Cadernos de Traduo. Florianpolis, v. 1, n. 27, pp. 161-177, 2011.
Disponvel em:
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v1n27p161
LACERDA, C. B. F. Tradutores e intrpretes de Lngua Brasileira de Sinais: formao e
atuao nos espaos educacionais inclusivos, Cadernos de Educao. Pelotas, v. 36, pp.
133-153, maio/agosto 2010.
PLAZA, J. Traduo intersemitica. So Paulo: Perspectiva, 2003.