Anda di halaman 1dari 79

1

00:01:09,861 --> 00:01:13,447


EL JUEZ
2
00:01:18,036 --> 00:01:21,955
<i>Durante el tercer milenio,
el mundo cambi.</i>
3
00:01:22,290 --> 00:01:25,459
<i>El clima, las naciones...
todo cay en desorden.</i>
4
00:01:25,794 --> 00:01:29,463
<i>La tierra se volvi un desierto
rido y txico conocido...</i>
5
00:01:29,798 --> 00:01:31,632
<i>...como la Tierra Maldita.</i>
6
00:01:31,966 --> 00:01:35,135
<i>Millones de personas
vivan hacinadas en ciudades...</i>
7
00:01:35,470 --> 00:01:38,972
<i>...donde acechaban violentas
pandillas de salvajes...</i>
8
00:01:39,307 --> 00:01:41,809
<i>...que la justicia no poda controlar.</i>
9
00:01:42,143 --> 00:01:44,812
<i>El sistema jurdico cay en ruina.</i>
10
00:01:45,313 --> 00:01:48,148
<i>De los escombros surgi
un nuevo orden.</i>
11
00:01:48,483 --> 00:01:51,652
<i>Una sociedad regida
por una nueva lite.</i>
12
00:01:51,986 --> 00:01:56,657
<i>Una lite que tena el poder
para dispensar justicia y castigo.</i>
13
00:01:56,991 --> 00:02:01,662
<i>Una lite cuyos miembros eran
a la vez polica, jurado y verdugo.</i>

14
00:02:02,831 --> 00:02:04,665
<i>Se llamaban Jueces.</i>
15
00:02:48,042 --> 00:02:50,544
<i>El vuelo de la prisin de Aspen.</i>
16
00:02:51,045 --> 00:02:53,881
<i>Desembarquen los ex-presidiarios.</i>
17
00:03:02,599 --> 00:03:04,099
Ferguson, Herman.
18
00:03:09,689 --> 00:03:11,523
6 meses en la prisin de Aspen.
19
00:03:11,774 --> 00:03:14,860
Bienvenido, ciudadano.
Ha sido asignado...
20
00:03:15,111 --> 00:03:16,862
...a la cuadra "Y", Heavenly Haven.
21
00:03:17,113 --> 00:03:19,448
Muvase. Vamos.
22
00:03:47,602 --> 00:03:49,019
Bienvenido a tu casa.
23
00:04:58,172 --> 00:04:59,840
Ah est! Heavenly Haven!
24
00:05:00,091 --> 00:05:02,843
Sigue soando, amigo.
25
00:05:04,679 --> 00:05:09,182
<i>Descendemos al sector 12,
Distrito Amarillo. 300 metros.</i>
26
00:05:09,892 --> 00:05:11,226
<i>230 metros.</i>
27
00:05:12,186 --> 00:05:13,520
<i>130 metros.</i>
28

00:05:14,522 --> 00:05:16,982


<i>Tengan cuidado en esta zona.
Actualmente...</i>
29
00:05:17,275 --> 00:05:19,943
<i>...hay un motn. Que pasen buen da.</i>
30
00:05:52,769 --> 00:05:53,769
Es mejor que la crcel.
31
00:05:55,438 --> 00:05:56,772
Vlgame Dios!
32
00:05:57,106 --> 00:06:01,276
<i>Consuma alimentos reciclados
y viva mejor.</i>
33
00:06:01,778 --> 00:06:06,448
<i>Conviva en paz y armona.
Consuma alimentos reciclados.</i>
34
00:06:06,783 --> 00:06:11,453
<i>Alimentos reciclados...
le hacen bien al ambiente y a Ud.</i>
35
00:06:18,378 --> 00:06:19,961
Mira lo que agarr.
36
00:06:21,798 --> 00:06:23,298
Un angelito.
37
00:06:23,966 --> 00:06:25,133
Qu tenemos?
38
00:06:26,803 --> 00:06:28,303
Eres un espa de los jueces?
39
00:06:28,638 --> 00:06:32,307
Yo? Un espa? Qu cmico!
40
00:06:32,642 --> 00:06:34,643
No. Yo vivo aqu.
41
00:06:34,977 --> 00:06:39,481
Es decir, voy a vivir aqu. Si vivo.
Quizs me convenga un hotel.

42
00:06:39,816 --> 00:06:42,484
Imposible! No ests oyendo eso?
43
00:06:42,735 --> 00:06:44,736
La cuadra est en guerra.
44
00:06:49,992 --> 00:06:51,326
En guerra.
45
00:07:18,020 --> 00:07:21,022
Esto es igual a los simulacros
en la Academia.
46
00:07:21,357 --> 00:07:23,942
-Ir primero.
-Espera, novato!
47
00:07:24,193 --> 00:07:26,361
Hay que esperar ayuda.
48
00:07:28,197 --> 00:07:31,116
Hershey y Brisco en Heavenly Haven!
49
00:07:31,451 --> 00:07:34,119
<i>Estn disparndonos. Enven ayuda.</i>
50
00:07:34,412 --> 00:07:38,165
A Heavenly Haven.
La esquina de Abbott y Costello.
51
00:08:17,121 --> 00:08:19,956
Santo cielo.
Parece un tiro al blanco.
52
00:08:20,291 --> 00:08:21,875
l sabe lo que hace.
53
00:08:26,130 --> 00:08:28,632
<i>Yo soy la ley!</i>
54
00:08:31,302 --> 00:08:33,970
<i>Suelten las armas!</i>
55
00:08:35,306 --> 00:08:39,643
<i>Todas estas cuadras
estn bajo arresto!</i>

56
00:08:42,980 --> 00:08:45,232
<i>Es el ltimo aviso!</i>
57
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
El juez Darien!
58
00:08:47,818 --> 00:08:51,154
Vas a tener miedo? Tmeme a m!
59
00:08:51,864 --> 00:08:55,367
Ya s! Por qu
no salgo corriendo y me rindo?
60
00:08:55,493 --> 00:08:56,826
Para despistarlos.
61
00:08:58,996 --> 00:08:59,996
Mala idea.
62
00:09:00,331 --> 00:09:02,832
Darien! Ven a buscarnos!
63
00:09:08,256 --> 00:09:09,589
Yo lo saba.
64
00:09:09,840 --> 00:09:11,091
Protgete!
65
00:09:11,676 --> 00:09:16,346
Estn disparando balas
de 20 mm a 300 metros.
66
00:09:16,681 --> 00:09:21,351
El alcance mortal es de 200 metros.
No estn en peligro.
67
00:09:22,687 --> 00:09:24,938
Qu haces aqu, juez Hershey?
68
00:09:26,691 --> 00:09:28,358
Esperando ayuda.
69
00:09:31,028 --> 00:09:32,362
Ya lleg.

70
00:09:32,863 --> 00:09:36,700
Vamos a entrar. Sin complicaciones.
En fila india.
71
00:09:37,034 --> 00:09:39,202
Yo al frente. Uds. atrs.
72
00:09:42,373 --> 00:09:43,707
Granada.
73
00:09:48,796 --> 00:09:49,796
Qu puntera.
74
00:09:50,047 --> 00:09:51,381
Reunmonos en el piso 40.
75
00:09:52,049 --> 00:09:53,633
Treme ms municiones.
76
00:09:53,884 --> 00:09:55,719
<i>Conviva en paz y armona.</i>
77
00:09:55,970 --> 00:09:58,555
Consuma alimentos reciclados.
78
00:09:59,557 --> 00:10:00,890
Estn con nosotros?
79
00:10:03,144 --> 00:10:05,145
Que empiece la fiesta!
80
00:10:15,448 --> 00:10:16,531
Darien!
81
00:10:22,204 --> 00:10:24,039
Este cuarto neutralizado.
82
00:10:24,373 --> 00:10:25,665
El prximo es mo!
83
00:10:25,833 --> 00:10:27,334
Espera, novato!
84
00:10:27,627 --> 00:10:29,085
Estn arrestados!

85
00:10:32,632 --> 00:10:34,633
Mueran, jueces! Mueran!
86
00:10:37,386 --> 00:10:38,720
Quedan arrestados!
87
00:10:39,555 --> 00:10:41,973
Rndanse y preprense
a ser juzgados!
88
00:10:42,224 --> 00:10:44,476
Juzga esto! Agente del orden!
89
00:10:44,727 --> 00:10:46,353
No dispares! Tienen trampas!
90
00:10:46,520 --> 00:10:47,687
<i>Intruso.</i>
91
00:10:50,858 --> 00:10:51,900
hay wey!
92
00:10:51,984 --> 00:10:54,861
Automtica. Metralla.
93
00:10:55,112 --> 00:10:56,613
<i>Metralla.</i>
94
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
Penetrantes.
95
00:11:04,246 --> 00:11:05,622
<i>Penetrantes.</i>
96
00:11:07,416 --> 00:11:09,084
Vete al diablo, Darien!
97
00:11:11,087 --> 00:11:12,545
Doble juego.
98
00:11:12,880 --> 00:11:14,214
<i>Doble juego.</i>
99
00:11:21,013 --> 00:11:23,264

Cdigo de Mega Ciudad, artculo 21 3:


100
00:11:23,516 --> 00:11:26,267
Destruccin de bienes: 2 aos.
101
00:11:26,519 --> 00:11:29,688
Artculo 31 0:
Portar armas ilcitamente: 5 aos.
102
00:11:29,939 --> 00:11:32,273
Artculo 457: Intento de escape...
103
00:11:32,608 --> 00:11:33,942
... 20 aos!
104
00:11:36,987 --> 00:11:37,987
Gracias, Hershey.
105
00:11:40,700 --> 00:11:43,201
Y artculo 361 3:
106
00:11:43,536 --> 00:11:47,372
Asesinato en primer grado de un juez.
107
00:11:47,915 --> 00:11:50,250
Djame adivinar. Cadena perpetua.
108
00:11:54,046 --> 00:11:55,380
Pena de muerte.
109
00:11:59,385 --> 00:12:01,386
Se levanta la sesin.
110
00:12:01,637 --> 00:12:04,973
Esta noche continu
la violencia en Mega Ciudad.
111
00:12:05,307 --> 00:12:06,725
Hubo 53 heridos...
112
00:12:06,976 --> 00:12:09,477
...entre ellos 5 menores y 1 9 muertos.
113
00:12:16,235 --> 00:12:17,569
Maldita sea.

114
00:12:18,821 --> 00:12:20,405
No lo proteg.
115
00:12:20,906 --> 00:12:23,658
No te eches la culpa.
El error fue de l.
116
00:12:26,162 --> 00:12:28,747
No te gustara sentir
algo alguna vez?
117
00:12:29,081 --> 00:12:30,415
Alguna emocin?
118
00:12:31,584 --> 00:12:33,084
Deberan de condenarlas.
119
00:12:33,419 --> 00:12:35,920
<i>Consuma alimentos reciclados.
Le hacen bien...</i>
120
00:12:36,172 --> 00:12:37,172
Alto!
121
00:12:37,423 --> 00:12:41,092
<i>...al ambiente y a Ud.
Haga su seleccin...</i>
122
00:12:41,343 --> 00:12:43,178
<i>...coloque su tarjeta--</i>
123
00:12:43,429 --> 00:12:45,013
5 segundos para rendirte!
124
00:12:45,264 --> 00:12:46,765
No es ms que un servidroide.
125
00:12:47,099 --> 00:12:50,101
-El servidroide es su amigo.
-5, 4...
126
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
...3, 2...
127
00:12:52,021 --> 00:12:53,855
<i>Est bloqueando al servidroide.</i>

128
00:12:55,608 --> 00:12:58,109
Cunto me alegro de verlos!
129
00:12:58,944 --> 00:13:00,528
Artculo 7592:
130
00:13:00,780 --> 00:13:05,283
Sabotaje de un droide: 6 meses,
ciudadano. Deme su "unicdula".
131
00:13:06,118 --> 00:13:10,789
Por favor juez...Dredd.
Dredd? Ay, Dios mo!
132
00:13:11,290 --> 00:13:13,291
Ferguson, Herman. Infiltrador.
133
00:13:13,626 --> 00:13:17,128
Ha alterado droides, computadoras,
cajas automticas...
134
00:13:17,379 --> 00:13:22,383
Es un criminal de carrera, Hershey.
5 aos de prisin. Qu dice?
135
00:13:22,635 --> 00:13:23,968
Soy inocente?
136
00:13:24,470 --> 00:13:26,054
Saba que dira eso.
137
00:13:26,305 --> 00:13:30,975
5 aos! Qu poda hacer?
Se estaban matando!
138
00:13:31,227 --> 00:13:32,560
Hubiese saltado.
139
00:13:32,812 --> 00:13:34,813
40 pisos? Sera suicidio!
140
00:13:35,064 --> 00:13:37,398
Tal vez, pero sera legal.
141
00:13:37,817 --> 00:13:39,150

Jueces.
142
00:13:39,819 --> 00:13:42,487
5 aos, penitenciara de Aspen.
Llvenselo.
143
00:13:42,738 --> 00:13:44,739
No! Se equivocan!
144
00:13:44,990 --> 00:13:47,492
Se equivoca! Investigue!
145
00:13:47,743 --> 00:13:49,744
Esta noche no podr dormir!
146
00:13:49,995 --> 00:13:54,332
A lo mejor era verdad. Has odo
hablar de circunstancias mitigantes?
147
00:13:55,000 --> 00:13:56,835
Ya lo he odo todo, Hershey.
148
00:13:59,004 --> 00:14:00,588
Saba que diras eso.
149
00:14:05,094 --> 00:14:06,427
<i>Mis colegas jueces...</i>
150
00:14:06,762 --> 00:14:09,097
<i>...hemos olvidado la historia?</i>
151
00:14:10,099 --> 00:14:13,268
Las guerras de cuadra
siguen multiplicndose.
152
00:14:13,602 --> 00:14:18,273
Estn volvindose una epidemia.
Una epidemia que hay que atajar...
153
00:14:19,608 --> 00:14:20,775
...inmediatamente.
154
00:14:22,236 --> 00:14:24,404
Se requiere
un cdigo penal ms severo.
155

00:14:25,072 --> 00:14:27,115


La situacin empeora da a da.
156
00:14:27,408 --> 00:14:31,619
Ha habido 73 motines de ciudadanos
en los ltimos 2 meses.
157
00:14:31,912 --> 00:14:36,082
La violencia aumenta
1 5 por 1 00 cada 3 meses.
158
00:14:36,292 --> 00:14:40,753
Aunque permaneciera estable,
en 3 aos careceramos de recursos.
159
00:14:40,963 --> 00:14:43,298
En 3 aos? Ya no hay.
160
00:14:43,591 --> 00:14:45,592
Mis colegas concejales.
161
00:14:46,260 --> 00:14:50,763
La ciudad contina creciendo.
Y el desarrollo causa problemas.
162
00:14:51,265 --> 00:14:54,267
65 millones de personas en un lugar...
163
00:14:54,476 --> 00:14:56,978
...diseado para menos de 20.
164
00:14:57,438 --> 00:15:02,108
No slo dependen de nosotros
para comida, ropa, agua...
165
00:15:02,318 --> 00:15:05,653
Juez Presidente,
en la ciudad reina el caos!
166
00:15:05,946 --> 00:15:08,781
Para mantener el orden,
se necesitan leyes.
167
00:15:09,158 --> 00:15:11,284
La crcel ya no los detiene.
168
00:15:11,493 --> 00:15:15,496

Hay que aumentar


el nmero de crmenes capitales!
169
00:15:17,499 --> 00:15:19,167
Estimados colegas...
170
00:15:19,668 --> 00:15:23,338
...yo era muy joven
cuando me coloqu esta placa.
171
00:15:24,006 --> 00:15:26,341
Cuando llegue la hora de quitrmela...
172
00:15:26,592 --> 00:15:31,179
...quisiera hacerlo sabiendo
que an representa la libertad...
173
00:15:31,680 --> 00:15:33,348
...y no la represin.
174
00:15:36,602 --> 00:15:39,270
<i>53 heridos, 19 muertos.</i>
175
00:15:39,521 --> 00:15:41,522
<i>4 asesinados por invasores...</i>
176
00:15:41,774 --> 00:15:44,776
<i>...que fueron ajusticiados
por el juez Dredd.</i>
177
00:15:45,027 --> 00:15:48,029
<i>Mi investigacin continuar...</i>
178
00:15:48,280 --> 00:15:53,117
<i>...en la Sala de Justicia,
donde tratar de determinar...</i>
179
00:15:53,369 --> 00:15:56,537
<i>...el origen del reciente motn.</i>
180
00:15:57,206 --> 00:15:59,499
<i>Fue coincidencia
o fue con intencin?</i>
181
00:16:01,210 --> 00:16:03,211
<i>Hay quienes piensan...</i>

182
00:16:03,462 --> 00:16:06,631
<i>...que el trabajo
en las calles deshumaniza.</i>
183
00:16:15,849 --> 00:16:16,849
Joseph.
184
00:16:16,892 --> 00:16:18,518
Juez Presidente Fargo.
185
00:16:20,229 --> 00:16:22,063
Descansa, Joseph.
186
00:16:30,990 --> 00:16:32,156
Dime...
187
00:16:32,741 --> 00:16:36,744
...esas 7 ejecuciones sumarias,
eran necesarias?
188
00:16:37,579 --> 00:16:38,746
Inevitables, Sr.
189
00:16:39,748 --> 00:16:40,915
Inevitables.
190
00:16:41,166 --> 00:16:43,418
Hay gente que no respeta la vida.
191
00:16:44,086 --> 00:16:46,087
Cosa que Ud. sabra,
si no estuviera...
192
00:16:46,338 --> 00:16:48,089
Si no estuviera qu?
193
00:16:48,590 --> 00:16:50,008
Siempre en la Academia, Sr.
194
00:16:50,926 --> 00:16:52,593
No ibas a decir...
195
00:16:53,429 --> 00:16:56,931
...en la Academia, limpindoles
los traseros a los cadetes?

196
00:16:57,266 --> 00:16:59,350
Eso es lo que dicen por ah.
197
00:16:59,601 --> 00:17:02,270
No viene al caso.
Ud. sirvi de modelo.
198
00:17:02,604 --> 00:17:06,274
Ahora eres t.
Al menos, para los cadetes jvenes.
199
00:17:07,776 --> 00:17:08,776
Eres legendario.
200
00:17:09,278 --> 00:17:10,278
Presidente.
201
00:17:11,363 --> 00:17:14,032
Te acuerdas de cuando eras cadete?
202
00:17:14,283 --> 00:17:15,867
De lo que Ud. me ense.
203
00:17:17,286 --> 00:17:19,620
Fuiste mi mejor estudiante.
204
00:17:20,122 --> 00:17:22,623
Te voy a dar una nueva tarea.
205
00:17:22,958 --> 00:17:27,295
Desde maana, estars en la Academia
2 das a la semana.
206
00:17:27,546 --> 00:17:30,131
Qu honor!
Para ensear combate o tiro?
207
00:17:31,050 --> 00:17:32,216
Para ensear tica.
208
00:17:35,304 --> 00:17:38,431
Penitenciara de Aspen
209
00:18:01,872 --> 00:18:03,039
Esperen aqu.

210
00:18:09,922 --> 00:18:12,256
<i>No se mueva. Identifquese.</i>
211
00:18:12,758 --> 00:18:14,592
Miller. El alcaide.
212
00:18:14,843 --> 00:18:19,347
<i>Voz reconocida. Gracias, alcaide.
Sistema desarmado.</i>
213
00:18:19,640 --> 00:18:21,099
A qu has venido?
214
00:18:21,350 --> 00:18:23,351
A seguir conversando?
215
00:18:23,602 --> 00:18:26,437
Brevemente, me temo.
El deber me llama.
216
00:18:26,772 --> 00:18:28,106
Ah, el deber.
217
00:18:29,108 --> 00:18:31,442
Alimentar a estos parsitos
con plata...
218
00:18:31,777 --> 00:18:33,778
...de los contribuyentes?
219
00:18:34,613 --> 00:18:35,780
S.
220
00:18:37,116 --> 00:18:38,616
Y t eres el peor.
221
00:18:39,284 --> 00:18:41,452
Yo no cuesto nada.
222
00:18:42,788 --> 00:18:44,455
Soy un fantasma.
223
00:18:45,791 --> 00:18:47,959
Los 2 estamos presos.
224

00:18:48,794 --> 00:18:52,630


T en tu escritorio y yo aqu.
225
00:18:54,133 --> 00:18:57,135
Qu recompensa la de Fargo, eh?
226
00:18:58,470 --> 00:18:59,971
Dados nuestros servicios.
227
00:19:01,306 --> 00:19:04,559
Cuando empezaste a matar
a gente inocente, Rico...
228
00:19:04,893 --> 00:19:07,061
...violaste las reglas.
229
00:19:07,312 --> 00:19:11,399
Los inocentes terminan
volvindose criminales.
230
00:19:11,733 --> 00:19:13,067
Como t.
231
00:19:14,987 --> 00:19:17,321
Culpable o inocente...
232
00:19:18,490 --> 00:19:20,491
...es cuestin de tiempo.
233
00:19:20,826 --> 00:19:22,160
Tu...
234
00:19:23,495 --> 00:19:25,830
Nuestro benefactor secreto...
235
00:19:26,999 --> 00:19:29,333
...te envi un paquete.
236
00:19:33,005 --> 00:19:34,422
Desactivar barrera.
237
00:19:35,174 --> 00:19:36,841
Slo autoarmas.
238
00:19:37,050 --> 00:19:39,719
<i>Autoarmas reactivadas,

Alcaide Miller.</i>
239
00:19:48,020 --> 00:19:49,520
Qu es eso?
240
00:19:50,189 --> 00:19:52,023
Es un antiguo acertijo...
241
00:19:52,357 --> 00:19:54,692
...con la clave de la vida.
242
00:20:01,533 --> 00:20:02,533
Dime...
243
00:20:04,536 --> 00:20:06,204
...cul es la clave de la vida?
244
00:20:09,541 --> 00:20:10,541
El fin.
245
00:20:15,047 --> 00:20:16,881
Computadora...
246
00:20:18,050 --> 00:20:20,384
... activar alarma!
247
00:20:21,386 --> 00:20:26,224
<i>Voz desconocida.
Estamos apuntndole. No se mueva.</i>
248
00:20:31,897 --> 00:20:35,399
Guardias! Apaguen el sistema.
Vamos!
249
00:20:55,504 --> 00:20:59,674
Casco y armadura de kevlar.
Para los que se graden.
250
00:21:03,345 --> 00:21:04,345
Vigilante 2.
251
00:21:04,638 --> 00:21:08,975
Es una arma de 25 municiones
activada con la voz.
252
00:21:09,184 --> 00:21:10,476

Luz de bengala.
253
00:21:14,356 --> 00:21:17,191
Para los que se graden.
254
00:21:18,694 --> 00:21:20,987
El nuevo modelo, Marca 4.
255
00:21:21,196 --> 00:21:25,324
Con 2 caones lser,
capaz de despegar verticalmente.
256
00:21:25,534 --> 00:21:28,869
Alcance: 500 km. Seores?
257
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
<i>Activado.</i>
258
00:21:34,042 --> 00:21:36,711
<i>No funciona. No funciona.
No funciona.</i>
259
00:21:43,719 --> 00:21:46,012
Para los que logren que funcione.
260
00:21:49,016 --> 00:21:52,184
Todas estas cosas son juguetes.
261
00:21:52,686 --> 00:21:56,355
Al fin y al cabo,
cuando estn solos...
262
00:21:56,690 --> 00:22:00,526
...lo nico que cuenta...
263
00:22:01,361 --> 00:22:02,361
...es la ley.
264
00:22:04,031 --> 00:22:08,534
Y cuando tomen el juramento,
quedarn solos.
265
00:22:09,870 --> 00:22:12,872
La mayora de nosotros muere
en la calle.
266

00:22:13,081 --> 00:22:15,583


A los pocos que llegamos a viejos...
267
00:22:15,876 --> 00:22:19,879
...nos espera la soledad
del Largo Desfile.
268
00:22:20,881 --> 00:22:23,049
Algo que todo juez tiene que hacer.
269
00:22:23,258 --> 00:22:25,384
Cruzar las murallas...
270
00:22:25,719 --> 00:22:28,220
...a lo desconocido,
a la Tierra Maldita.
271
00:22:28,889 --> 00:22:32,058
All, vivirn el resto de sus das...
272
00:22:33,226 --> 00:22:36,228
...llevndoles la ley a los forajidos.
273
00:22:38,231 --> 00:22:40,733
Eso es ser un juez.
274
00:22:41,902 --> 00:22:45,404
Esa es la devocin que espero de Uds.
275
00:22:47,074 --> 00:22:49,241
Se pueden ir.
276
00:22:50,410 --> 00:22:54,580
<i>Atencin. Debido a los motines
en Heavenly Haven...</i>
277
00:22:54,915 --> 00:22:57,792
<i>...se asignarn ms jueces al Sector 4.</i>
278
00:22:58,794 --> 00:23:02,254
<i>Averigen con su comandante
si esos cambios...</i>
279
00:23:02,589 --> 00:23:03,964
<i>...les afectan.</i>
280

00:23:06,093 --> 00:23:08,094


Oigo tus pensamientos.
281
00:23:09,429 --> 00:23:13,766
O tu discurso. Te parece bien
hablarle as a los cadetes?
282
00:23:14,267 --> 00:23:15,810
Les dije la verdad.
283
00:23:16,269 --> 00:23:20,106
Para ti, tal vez. Estabas dicindoles
que ya no tenemos vida.
284
00:23:20,524 --> 00:23:23,359
No te parece as, Hershey?
285
00:23:23,777 --> 00:23:25,986
Yo disfruto mi vida...mis amistades.
286
00:23:26,279 --> 00:23:29,949
Eres muy inteligente,
pero slo has sido juez por un ao.
287
00:23:30,659 --> 00:23:33,786
No te has acostumbrado a la soledad.
288
00:23:35,956 --> 00:23:38,958
No. Eso no est bien.
289
00:23:39,292 --> 00:23:42,002
No es bueno andar solo todo el tiempo.
290
00:23:43,130 --> 00:23:47,967
Es decir, siempre te has sentido as?
Nunca...?
291
00:23:48,468 --> 00:23:50,344
No has tenido amigos?
292
00:23:52,139 --> 00:23:54,473
S. Una vez.
293
00:23:55,642 --> 00:23:56,642
Qu pas?
294

00:24:01,022 --> 00:24:02,815


Dredd! Espera.
295
00:24:03,150 --> 00:24:04,859
Dime. Qu sucedi?
296
00:24:07,487 --> 00:24:08,821
Lo juzgu.
297
00:24:18,665 --> 00:24:20,833
<i>Lleg un cargamento de Aspen.</i>
298
00:24:21,168 --> 00:24:23,377
Carga y materiales de Aspen.
299
00:24:26,381 --> 00:24:27,882
Vmonos de aqu.
300
00:25:11,259 --> 00:25:16,096
<i>...ejecutados sumariamente
por el Juez Dredd.</i>
301
00:25:16,431 --> 00:25:18,432
<i>Mi informe especial contina...</i>
302
00:25:25,398 --> 00:25:27,733
Armas - Municiones
303
00:25:39,246 --> 00:25:40,788
Ya cerramos.
304
00:25:44,459 --> 00:25:47,127
Tienen un paquete para m.
A nombre de Lzaro.
305
00:25:48,588 --> 00:25:49,922
Un segundo.
306
00:25:55,804 --> 00:25:57,137
Linda tienda.
307
00:25:59,140 --> 00:26:00,808
Son antigedades.
308
00:26:01,101 --> 00:26:05,813
Qu raro. Cre que desde la ltima

guerra ya no haba soldados ABC.


309
00:26:06,314 --> 00:26:08,148
Se pueden coleccionar.
310
00:26:08,441 --> 00:26:11,443
Siempre que no funcionen.
Como mi mujer.
311
00:26:12,320 --> 00:26:16,323
Estos deben de tener 50 60 aos.
Pero bueno...
312
00:26:18,493 --> 00:26:19,827
Ah tiene.
313
00:26:29,671 --> 00:26:31,171
Espere! No lo toque.
314
00:26:31,506 --> 00:26:32,506
Por qu?
315
00:26:32,757 --> 00:26:37,177
Es un Vigilante. Est programada
para reconocer la mano de un juez.
316
00:26:37,512 --> 00:26:39,179
Si la toca, explota.
317
00:26:42,183 --> 00:26:44,435
Caray, qu te parece?
318
00:26:45,520 --> 00:26:46,937
Debo ser un juez.
319
00:27:20,305 --> 00:27:21,972
Feliz cumpleaos.
320
00:27:34,653 --> 00:27:35,819
<i>Oficio?</i>
321
00:27:41,409 --> 00:27:42,743
Guardaespaldas.
322
00:27:43,912 --> 00:27:45,829
<i>Comandante?</i>

323
00:27:46,331 --> 00:27:47,498
Rico.
324
00:27:47,832 --> 00:27:48,999
<i>Misin?</i>
325
00:27:51,336 --> 00:27:52,670
Vamos a la guerra.
326
00:27:53,838 --> 00:27:55,506
<i>Guerra.</i>
327
00:28:00,762 --> 00:28:04,098
Acabo de confirmar mis sospechas.
328
00:28:04,349 --> 00:28:08,018
El cncer de la opresin
va ms all de los jueces de calle.
329
00:28:08,269 --> 00:28:10,521
-Vas a decirlo en TV?
-Es la verdad.
330
00:28:10,772 --> 00:28:12,106
Ests loco.
331
00:28:12,357 --> 00:28:13,440
Soy reportero.
332
00:28:13,692 --> 00:28:18,529
No te lo van a permitir.
Podra destruir al Concejo.
333
00:28:19,531 --> 00:28:20,531
Quiz debera.
334
00:28:20,949 --> 00:28:24,535
El problema radica en el sistema legal,
no slo en el juez-335
00:28:25,286 --> 00:28:26,286
Dredd!
336
00:28:41,052 --> 00:28:45,723
Habla la Juez Hershey, alguien

parece estar borracho. Enven ayuda.


337
00:28:48,143 --> 00:28:49,560
Aqu vamos.
338
00:28:52,814 --> 00:28:54,148
Bjese del auto.
339
00:28:54,315 --> 00:28:55,899
Qu diablos sucede?
340
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
Bjese del auto.
341
00:28:58,319 --> 00:28:59,653
Su unicdula, por favor.
342
00:29:02,323 --> 00:29:04,158
No me oy? La unicdula!
343
00:29:07,495 --> 00:29:11,331
Sr. Souza, su licencia
ha sido suspendida 3 veces...
344
00:29:11,666 --> 00:29:13,000
...por estar borracho.
345
00:29:13,251 --> 00:29:16,420
Oiga! Le recomiendo que se vaya a...
346
00:29:16,671 --> 00:29:21,175
...fastidiar a otro.
Tengo amigos influyentes-347
00:29:21,509 --> 00:29:22,843
Algn problema?
348
00:29:23,178 --> 00:29:25,179
Nada que no pueda resolver, Dredd.
349
00:29:25,388 --> 00:29:27,389
Licencia suspendida, 3 multas.
350
00:29:27,682 --> 00:29:31,518
Esto es muy aburrido.
Bueno, cunto cuesta?

351
00:29:31,853 --> 00:29:34,521
Cunto quieren? Dganme el precio.
352
00:29:35,690 --> 00:29:37,691
Hershey, llama al remolcador.
353
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
No lo puedo creer.
Van a remolcar el auto?
354
00:29:41,362 --> 00:29:44,239
Por una cuarta infraccin, no.
355
00:29:44,324 --> 00:29:45,866
Eres una amenaza!
Cmo te declaras?
356
00:29:46,075 --> 00:29:47,075
Inocente.
357
00:29:47,243 --> 00:29:49,536
Saba que diras eso.
358
00:29:49,871 --> 00:29:50,871
Qu hace?
359
00:29:51,414 --> 00:29:52,539
Granada.
360
00:29:59,547 --> 00:30:01,215
Buen viaje.
361
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Qu sutil.
362
00:30:08,223 --> 00:30:09,556
Juez Joseph Dredd!
363
00:30:13,269 --> 00:30:14,770
Queda Ud. arrestado.
364
00:30:15,897 --> 00:30:16,897
Por qu?
365

00:30:17,732 --> 00:30:18,732


Por asesinato.
366
00:30:24,072 --> 00:30:28,742
<i>Est entrando
el Juez Presidente Fargo.</i>
367
00:30:43,299 --> 00:30:44,466
Es verdad?
368
00:30:45,760 --> 00:30:46,760
Soy inocente.
369
00:30:47,804 --> 00:30:50,138
Dicen que hay prueba fehaciente.
370
00:30:51,099 --> 00:30:52,432
Ud. lo cree?
371
00:30:53,309 --> 00:30:56,186
Si te hallan culpable
te condenarn a muerte.
372
00:30:56,646 --> 00:30:58,647
Me cree culpable, Sr.?
373
00:31:06,155 --> 00:31:09,324
Tena que mirarte a los ojos.
374
00:31:10,326 --> 00:31:11,994
Perdona la pregunta.
375
00:31:12,662 --> 00:31:15,122
Yo jams mancillara al Concejo.
376
00:31:16,666 --> 00:31:19,668
Investigar todo lo
que pueda, Joseph.
377
00:31:22,672 --> 00:31:24,673
Quin te va a defender?
378
00:31:24,966 --> 00:31:26,133
La Juez Hershey.
379
00:31:26,509 --> 00:31:28,343

Una juez de calle?


380
00:31:28,678 --> 00:31:32,639
Fue la mejor estudiante
de interpretacin de derecho.
381
00:31:32,724 --> 00:31:34,850
Confo en ella.
382
00:31:35,852 --> 00:31:39,354
En el tribunal saldr la verdad.
Te lo aseguro.
383
00:31:45,153 --> 00:31:46,153
Lamento todo esto.
384
00:31:54,662 --> 00:31:56,246
<i>Dredd! No!</i>
385
00:31:57,248 --> 00:32:11,261
Repite.
386
00:32:13,514 --> 00:32:14,514
Apguelo.
387
00:32:15,850 --> 00:32:17,434
El video que acaban de ver...
388
00:32:17,769 --> 00:32:21,438
...es prueba prima facie
de que el acusado es culpable.
389
00:32:21,773 --> 00:32:23,607
Lo presento como prueba "A".
390
00:32:23,942 --> 00:32:25,442
Me opongo, Su Seora.
391
00:32:25,944 --> 00:32:27,778
El video es inaceptable.
392
00:32:29,405 --> 00:32:31,406
Si me permite explicar.
393
00:32:31,908 --> 00:32:32,908
Adelante.

394
00:32:33,910 --> 00:32:38,246
Tengo aqu un afidvit de Nathan
Olmeyer, cadete de la Academia.
395
00:32:38,581 --> 00:32:43,085
El cadete Olmeyer es un perito
en asuntos de imgenes...
396
00:32:43,419 --> 00:32:44,878
...de videos.
397
00:32:45,922 --> 00:32:50,258
El afidvit declara
que el video es de calidad tan pobre...
398
00:32:50,593 --> 00:32:54,596
...que resulta imposible
identificar al asesino.
399
00:32:55,932 --> 00:32:59,434
Su Seora, se puede copiar
el uniforme de un juez.
400
00:32:59,769 --> 00:33:01,436
Se puede copiar la placa.
401
00:33:01,771 --> 00:33:04,940
Ya que ni la imagen ni el sonido...
402
00:33:05,274 --> 00:33:09,611
...sirven para identificar al acusado,
me opongo a que el video...
403
00:33:09,946 --> 00:33:11,613
...se presente como prueba.
404
00:33:12,281 --> 00:33:14,074
Y pido que Ud. decida.
405
00:33:24,961 --> 00:33:27,129
Ha lugar la protesta.
406
00:33:28,464 --> 00:33:30,132
El video es inaceptable.
407

00:33:35,596 --> 00:33:36,596


No lo niegues.
408
00:33:37,598 --> 00:33:39,766
Te impresion.
409
00:33:39,976 --> 00:33:40,976
Muchsimo.
410
00:33:41,060 --> 00:33:42,060
Me debes una.
411
00:33:43,271 --> 00:33:44,271
Muy bien.
412
00:33:44,480 --> 00:33:48,650
Tendr que usar
cierta informacin tcnica y crtica.
413
00:33:50,153 --> 00:33:54,823
Necesito permiso
para obtener documentos secretos...
414
00:33:55,491 --> 00:33:57,784
...de la computadora central.
415
00:33:57,994 --> 00:33:59,161
Concedido.
416
00:33:59,454 --> 00:34:01,121
Central, estamos conectados?
417
00:34:01,706 --> 00:34:03,290
<i>Estamos, Juez McGruder.</i>
418
00:34:03,624 --> 00:34:06,334
Vaya a los modelos de armas.
419
00:34:06,669 --> 00:34:10,839
Describa el mecanismo de accin
del Vigilante 2.
420
00:34:11,674 --> 00:34:16,344
<i>El modelo 2 contiene la clave
del ADN del juez que usa el arma...</i>
421

00:34:16,637 --> 00:34:18,972


<i>...mediante el contacto con la mano.</i>
422
00:34:20,183 --> 00:34:21,516
-Sabas eso?
-No.
423
00:34:21,809 --> 00:34:24,644
<i>El ADN se obtiene
de los expedientes mdicos...</i>
424
00:34:24,854 --> 00:34:28,857
<i>...y se pone al da cada vez
que se carga el arma.</i>
425
00:34:29,150 --> 00:34:33,487
<i>Cada proyectil
que se dispara va marcado...</i>
426
00:34:33,696 --> 00:34:35,030
<i>...con el ADN pertinente.</i>
427
00:34:35,531 --> 00:34:38,200
Esto no se nos haba informado-428
00:34:38,493 --> 00:34:39,493
Juez Hershey!
429
00:34:40,036 --> 00:34:42,537
Deje que la fiscal termine.
430
00:34:45,208 --> 00:34:46,541
Central...
431
00:34:47,376 --> 00:34:50,712
...las balas que se recogieron
de los cadveres...
432
00:34:51,005 --> 00:34:53,840
...de los Hammond estaban marcadas?
433
00:34:54,258 --> 00:34:57,886
<i>S, Juez McGruder. Tenan que estarlo.</i>
434
00:34:59,055 --> 00:35:02,390
Y qu resultado
se obtuvo al investigar...

435
00:35:02,725 --> 00:35:05,519
...el ADN que apareca en las balas?
436
00:35:05,728 --> 00:35:09,064
<i>El ADN corresponde exactamente
al del Juez Joseph Dredd.</i>
437
00:35:09,357 --> 00:35:10,398
Mentira!
438
00:35:10,733 --> 00:35:12,359
Las pruebas son falsas!
439
00:35:12,610 --> 00:35:13,610
Es imposible!
440
00:35:13,861 --> 00:35:16,363
Jams he violado la ley!
Yo soy la ley!
441
00:35:17,115 --> 00:35:19,449
-No podemos ganar!
-Tienes que creerme!
442
00:35:21,035 --> 00:35:23,537
Tienes que creerme! Dmelo.
443
00:35:24,455 --> 00:35:25,455
Su Seora...
444
00:35:27,041 --> 00:35:29,209
...no tenemos nada que aadir.
445
00:35:34,382 --> 00:35:36,716
El tribunal se reunir.
446
00:35:43,641 --> 00:35:44,724
Qu he hecho?
447
00:35:45,560 --> 00:35:49,229
Cmo he podido equivocarme as?
Dredd?
448
00:35:49,564 --> 00:35:51,398
Los dos homicidas.

449
00:35:52,900 --> 00:35:55,735
Pero esta vez
ser imposible ocultarlo.
450
00:35:56,237 --> 00:36:01,074
Sr. Presidente, hace 9 aos
que ocultamos el Proyecto Janus...
451
00:36:01,409 --> 00:36:06,079
...junto con Rico y todas sus vctimas.
452
00:36:06,581 --> 00:36:09,291
Nadie sabr
que Ud. estuvo involucrado.
453
00:36:09,584 --> 00:36:11,918
Los periodistas
saben cunto lo aprecio.
454
00:36:12,128 --> 00:36:15,297
Hurgarn hasta encontrar la verdad.
455
00:36:15,923 --> 00:36:19,301
Lo que quieren es
la ruina del gobierno.
456
00:36:19,594 --> 00:36:23,805
Ud. crey que Dredd era diferente.
Por eso le salv la vida.
457
00:36:24,098 --> 00:36:26,808
Un error que arruinar
el sistema de justicia.
458
00:36:35,276 --> 00:36:39,446
Hay una salida, Sr. Presidente...
si me lo permite.
459
00:36:40,615 --> 00:36:41,615
El Largo Desfile.
460
00:36:45,953 --> 00:36:49,789
Eso representa una condena
de muerte, Juez Griffin. Para m.
461
00:36:50,124 --> 00:36:54,127

Jubilndose podra salvarle


la vida a Dredd.
462
00:36:56,631 --> 00:36:58,798
As tambin...
463
00:36:59,800 --> 00:37:02,802
...el Proyecto Janus
permanecera secreto.
464
00:37:10,353 --> 00:37:13,355
Del cargo de asesinato premeditado...
465
00:37:13,773 --> 00:37:17,108
...el tribunal halla a Joseph Dredd...
466
00:37:18,194 --> 00:37:19,861
...culpable.
467
00:37:23,950 --> 00:37:25,283
Joseph Dredd...
468
00:37:25,701 --> 00:37:30,538
...Ud. sabe que para su delito la ley
slo permite una pena.
469
00:37:31,707 --> 00:37:32,707
La muerte.
470
00:37:33,042 --> 00:37:36,461
Sin embargo, la tradicin le permite...
471
00:37:36,796 --> 00:37:41,633
...a un juez que se jubila ejecutar
su ltima voluntad.
472
00:37:43,970 --> 00:37:45,303
Por lo tanto...
473
00:37:51,560 --> 00:37:52,894
...cedo mi puesto.
474
00:37:59,151 --> 00:38:03,488
Al prepararme para el Largo Desfile
hacia la Tierra Maldita...
475

00:38:03,906 --> 00:38:08,743


...le pido al tribunal
que se acate mi ltima orden.
476
00:38:10,579 --> 00:38:12,747
Concdanle clemencia al Juez Dredd...
477
00:38:12,999 --> 00:38:15,417
...por sus largos aos de servicio.
478
00:38:16,585 --> 00:38:19,421
As lo haremos, Juez Fargo.
479
00:38:24,927 --> 00:38:27,012
Dredd, pase al frente.
480
00:38:30,433 --> 00:38:33,268
La condena ser de prisin perpetua...
481
00:38:33,602 --> 00:38:36,938
...en la Penitenciara de Aspen
y tendr efecto en el acto.
482
00:38:37,857 --> 00:38:39,190
Como est escrito!
483
00:38:39,442 --> 00:38:43,278
Este juicio ha sido una farsa!
Exijo uno nuevo!
484
00:38:43,529 --> 00:38:46,698
Se acatar a la voluntad
del tribunal, Juez Hershey!
485
00:39:00,963 --> 00:39:01,963
Cunto lo siento.
486
00:39:03,382 --> 00:39:04,716
Te he defraudado.
487
00:39:07,470 --> 00:39:10,555
Hiciste lo que pudiste, Hershey.
Gracias.
488
00:39:11,474 --> 00:39:13,975
Llvense al traidor...

489
00:39:14,643 --> 00:39:16,895
...de la sala de justicia!
490
00:39:17,813 --> 00:39:19,481
Despjenlo de todas sus armas!
491
00:39:20,649 --> 00:39:22,484
Y de todo emblema de justicia.
492
00:39:23,819 --> 00:39:27,155
Erradiquen su nombre
de cada corazn y de cada memoria...
493
00:39:28,491 --> 00:39:29,824
...eternamente!
494
00:39:38,834 --> 00:39:43,254
Que su nombre sea alabado
y honrado dondequiera.
495
00:39:46,926 --> 00:39:49,761
Que lleve la ley
que tan bien supo servir...
496
00:39:50,596 --> 00:39:52,847
...a los que no la tienen.
497
00:39:55,935 --> 00:39:57,102
Graben su nombre...
498
00:39:58,854 --> 00:40:02,524
...en cada corazn y en cada memoria...
499
00:40:03,442 --> 00:40:04,776
...eternamente.
500
00:41:14,388 --> 00:41:16,389
Tiene que haber una-501
00:41:17,683 --> 00:41:18,683
La Ley
502
00:41:24,565 --> 00:41:25,899
Y esto?
503

00:41:28,736 --> 00:41:29,736


Dredd de nio?
504
00:41:30,070 --> 00:41:32,405
No puedo imaginarte como un beb.
505
00:41:36,535 --> 00:41:38,119
Quin es ste?
506
00:41:56,305 --> 00:41:58,640
Juez Presidente Griffin.
507
00:42:05,147 --> 00:42:06,564
Suena bien.
508
00:42:06,815 --> 00:42:09,734
Ibamos a reunirnos
en un lugar seguro!
509
00:42:18,160 --> 00:42:19,244
Qu peligro hay?
510
00:42:20,162 --> 00:42:22,497
El reportero est muerto, no?
511
00:42:23,499 --> 00:42:25,166
Fargo est desfilando.
512
00:42:26,168 --> 00:42:27,835
Dredd est en Aspen.
513
00:42:28,837 --> 00:42:30,672
Qu peligro hay?
514
00:42:31,006 --> 00:42:32,840
Es algo infortunado.
515
00:42:34,343 --> 00:42:38,846
Haba que callar a Hammond.
Averigu el Plan Janus.
516
00:42:39,348 --> 00:42:41,182
Pero Dredd era til.
517
00:42:41,517 --> 00:42:44,519
Olvdate de Dredd! No existe!

518
00:42:45,688 --> 00:42:49,857
Te dir lo que l adora. Adora la ley.
519
00:42:50,109 --> 00:42:51,776
Te hubiese matado...
520
00:42:52,027 --> 00:42:54,362
...al saber que te cagas en ella.
521
00:42:59,368 --> 00:43:01,619
Que se congele
el trasero all en Aspen.
522
00:43:02,204 --> 00:43:03,871
Que aprenda a ser como yo.
523
00:43:06,875 --> 00:43:08,293
Queda mucho por hacer.
524
00:43:08,711 --> 00:43:10,044
Janus.
525
00:43:11,297 --> 00:43:12,463
Dnde est?
526
00:43:12,881 --> 00:43:14,382
-Ya lo vers.
-Cundo?
527
00:43:14,633 --> 00:43:15,967
Pronto.
528
00:43:24,059 --> 00:43:27,061
Mientras tanto, siembra el caos, Rico.
529
00:43:28,230 --> 00:43:30,648
Las guerras de cuadra
son slo el comienzo.
530
00:43:31,400 --> 00:43:34,902
Quiero que el pnico cunda
por las calles.
531
00:43:36,071 --> 00:43:38,489
El Concejo tendr que acudir a m.

532
00:43:39,074 --> 00:43:40,742
Y a Janus.
533
00:43:40,993 --> 00:43:42,327
Quieres pnico?
534
00:43:43,579 --> 00:43:45,079
Yo lo soy.
535
00:43:45,414 --> 00:43:48,249
Quieres caos? Yo soy el caos.
536
00:43:48,751 --> 00:43:52,587
Quieres volver a empezar?
Soy el comienzo!
537
00:44:01,847 --> 00:44:04,182
<i>Este es el vuelo CF188, a Aspen.</i>
538
00:44:04,516 --> 00:44:08,853
<i>Debido a posibles tormentas sobre
el desierto, volaremos a 20 metros.</i>
539
00:44:09,188 --> 00:44:11,856
<i>El vuelo durar alrededor de 4 horas.</i>
540
00:44:31,627 --> 00:44:33,961
No me pegues. Perdn. No me hieras.
541
00:44:34,630 --> 00:44:36,631
Qu haces aqu?
542
00:44:37,299 --> 00:44:39,467
Me condenaron por un delito.
543
00:44:39,802 --> 00:44:41,803
Equivocadamente.
544
00:44:44,807 --> 00:44:47,475
De veras? Qu extrao.
545
00:44:47,810 --> 00:44:51,145
Qu casualidad!
2 reos convictos injustamente...

546
00:44:51,397 --> 00:44:53,731
...uno al lado del otro.
547
00:44:53,982 --> 00:44:56,484
Tu condena la indicaba la ley.
548
00:44:56,985 --> 00:45:01,155
5 aos por salvarme el pellejo?
549
00:45:01,824 --> 00:45:03,491
Eso fue un error.
550
00:45:03,826 --> 00:45:06,828
La ley no comete errores.
551
00:45:07,162 --> 00:45:11,416
De veras? Entonces cmo explicas
lo que te pas a ti?
552
00:45:15,671 --> 00:45:18,172
No puedes, verdad?
553
00:45:19,508 --> 00:45:23,010
Magnfico. El que se consideraba
la ley, no se lo explica.
554
00:45:23,512 --> 00:45:26,848
Entonces, puede
que esto sea un desliz.
555
00:45:27,182 --> 00:45:29,851
Tal vez un tropiezo. O tal vez...
556
00:45:30,185 --> 00:45:32,520
...la justicia.
557
00:45:42,030 --> 00:45:44,031
El avin! El avin!
558
00:45:44,867 --> 00:45:46,868
Viene el avin, pap.
559
00:45:50,873 --> 00:45:55,209
Alabado sea Dios
por tanta generosidad.

560
00:45:55,878 --> 00:45:57,211
Hijos mos...
561
00:45:58,380 --> 00:46:00,381
...vamos a cosechar.
562
00:46:03,719 --> 00:46:07,472
Tal vez ests aqu de paseo.
563
00:46:08,557 --> 00:46:09,891
Eso.
564
00:46:10,392 --> 00:46:13,561
Tal vez sea una fiesta de sorpresa.
565
00:46:14,563 --> 00:46:17,064
Vamos a cazar a gente de ciudad!
566
00:46:22,571 --> 00:46:25,239
Hora de vengarse, Dredd!
567
00:46:44,384 --> 00:46:46,052
Dredd, qu es esto?
568
00:46:51,391 --> 00:46:53,476
Morirn del brazo de Dios.
569
00:46:55,187 --> 00:46:58,105
Su aliento los consumir.
570
00:47:00,192 --> 00:47:01,192
Aleluya!
571
00:47:10,536 --> 00:47:13,871
<i>Central, solicito acceso
a informacin grfica.</i>
572
00:47:14,122 --> 00:47:16,457
Identifica a este hombre.
573
00:47:16,708 --> 00:47:20,878
<i>Buscando. Hombre desconocido,
de 200 centmetros de estatura...</i>
574
00:47:21,129 --> 00:47:23,464

<i>...tono de piel tres. 10...</i>


575
00:47:23,799 --> 00:47:25,800
<i>...9...8...</i>
576
00:47:27,970 --> 00:47:30,137
Central? Hola?
577
00:47:30,722 --> 00:47:34,225
<i>El Sistema Central
ha desconectado esta terminal.</i>
578
00:47:34,476 --> 00:47:37,895
<i>Su permiso ha sido revocado,
Juez Hershey.</i>
579
00:47:44,903 --> 00:47:48,406
Habla el Juez Capitn.
Hallamos los escombros del avin.
580
00:47:58,166 --> 00:48:00,167
No hay rastro de Dredd.
581
00:48:00,377 --> 00:48:02,628
<i>Habr sobrevivido la cada.</i>
582
00:48:02,963 --> 00:48:06,299
Se equivoca. No hay sobrevivientes.
583
00:48:06,675 --> 00:48:08,676
<i>Entiende? Halle a Dredd!</i>
584
00:48:09,136 --> 00:48:10,970
El piloto s. Est vivo.
585
00:48:11,638 --> 00:48:14,307
No hay sobrevivientes!
Me entiende?
586
00:48:14,641 --> 00:48:15,641
S, seor.
587
00:48:32,576 --> 00:48:33,910
Estoy muerto?
588
00:48:34,828 --> 00:48:37,330

Estoy muerto? Estoy muerto.


589
00:48:44,671 --> 00:48:45,671
Despertaron.
590
00:48:46,173 --> 00:48:47,340
Me alegro.
591
00:48:48,175 --> 00:48:50,509
Se nos estn acabando los pecadores.
592
00:48:52,512 --> 00:48:53,846
Ay, Dios mo!
593
00:49:00,854 --> 00:49:02,688
Dredd, haz algo!
594
00:49:04,524 --> 00:49:06,984
Hablas demasiado.
595
00:49:07,653 --> 00:49:08,986
Ser posible?
596
00:49:23,502 --> 00:49:26,337
El paladn de la ley en persona?
597
00:49:31,843 --> 00:49:36,347
Oh, Seor, cmo nos has bendecido!
598
00:49:37,683 --> 00:49:38,849
El rata...
599
00:49:39,184 --> 00:49:41,185
...Juez Dredd.
600
00:49:41,603 --> 00:49:43,187
Estn todos bajo arresto.
601
00:49:43,522 --> 00:49:45,189
No me digas?
602
00:49:45,524 --> 00:49:47,608
Djame aplastarlo, pap.
603
00:49:48,276 --> 00:49:50,528

Con permiso! No vinimos juntos.


604
00:49:52,197 --> 00:49:55,199
Djame presentarte a mi familia.
605
00:49:55,701 --> 00:49:57,201
Link, el mayor.
606
00:49:57,536 --> 00:49:58,536
Pdrete.
607
00:49:59,746 --> 00:50:01,580
El ms joven, Junior.
608
00:50:02,082 --> 00:50:03,416
Hola.
609
00:50:05,752 --> 00:50:08,254
Y ste es "Malo".
610
00:50:08,588 --> 00:50:12,258
Hubo que alterarlo
un poco cuando era nio.
611
00:50:12,592 --> 00:50:15,594
La Tierra Maldita no es sitio
para jovencitos.
612
00:50:15,929 --> 00:50:20,599
Lo he puesto en el No. 1 .
Te aconsejo que no lo enojes.
613
00:50:22,436 --> 00:50:24,520
La legendaria familia Angel.
614
00:50:26,273 --> 00:50:28,107
Piratas de la Tierra Maldita.
615
00:50:28,775 --> 00:50:31,444
Asesinos. Parsitos.
616
00:50:32,946 --> 00:50:35,448
Y por supuesto, escoria.
617
00:50:35,699 --> 00:50:37,033
Eso les va a gustar.

618
00:50:37,284 --> 00:50:38,784
Se me olvid algo?
619
00:50:39,286 --> 00:50:41,454
Djame matarlo. Quiero las orejas.
620
00:50:41,705 --> 00:50:42,705
Quiero los dientes.
621
00:50:49,880 --> 00:50:51,547
Viene con tenedor?
622
00:51:01,767 --> 00:51:03,768
Aleluya, hermano!
623
00:51:04,019 --> 00:51:06,353
Un momento. Ser posible?
624
00:51:07,272 --> 00:51:10,775
De la ciudad de los pecadores
habr venido un creyente?
625
00:51:11,026 --> 00:51:12,359
Amn, hermano!
626
00:51:14,112 --> 00:51:16,113
Alabado sea Dios! Tengo fe!
627
00:51:16,406 --> 00:51:17,406
No lo hagas.
628
00:51:17,616 --> 00:51:19,867
Hay un creyente en el gallinero.
629
00:51:20,786 --> 00:51:23,120
-Sultenlo!
-Proclamen Su voz!
630
00:51:23,371 --> 00:51:24,371
Fergie.
631
00:51:28,794 --> 00:51:30,711
Te ests equivocando.
632

00:51:31,463 --> 00:51:33,964


Tal vez la ley no se equivoque...
633
00:51:34,216 --> 00:51:37,301
...pero yo estoy libre
y a ti te tuestan.
634
00:51:37,636 --> 00:51:41,639
En realidad, te tostarn a ti.
Se me olvid mencionar una cosa.
635
00:51:41,973 --> 00:51:43,808
Tus nuevos amigos?
636
00:51:45,727 --> 00:51:46,811
Son canbales.
637
00:51:49,314 --> 00:51:50,815
Carne fresca.
638
00:51:51,066 --> 00:51:53,317
Preprenlo para el sacrificio.
639
00:51:53,568 --> 00:51:55,569
No, esperen. No me coman!
640
00:51:55,821 --> 00:51:59,156
Tengo urticaria. Tengo verrugas.
Me ha dado gonorrea!
641
00:51:59,491 --> 00:52:01,826
Cmanse a Dredd! Hace ejercicio!
642
00:52:04,579 --> 00:52:07,414
Ha sido un placer, oficial.
643
00:52:10,502 --> 00:52:12,336
Liqudalo.
644
00:52:13,505 --> 00:52:15,840
Con mucho gusto, pap.
645
00:52:16,174 --> 00:52:17,174
Vamos.
646
00:52:22,681 --> 00:52:24,515

Vamos!
647
00:52:26,101 --> 00:52:27,101
Ven!
648
00:52:29,354 --> 00:52:30,354
Culpable!
649
00:52:33,942 --> 00:52:35,442
Cllate!
650
00:52:42,534 --> 00:52:44,201
Dredd, cuidado!
651
00:52:51,459 --> 00:52:52,543
Ah est!
652
00:53:39,257 --> 00:53:41,425
Bueno, ganamos. Los liquidamos.
653
00:53:42,677 --> 00:53:44,511
Maricas! No pudieron?
654
00:53:44,846 --> 00:53:46,263
Estn muertos, verdad?
655
00:53:49,100 --> 00:53:50,267
Estabas llorando?
656
00:53:50,602 --> 00:53:55,272
Me cay algo en el ojo.
No padeces de alergias? Cuidado!
657
00:54:06,534 --> 00:54:07,618
Juez Presidente.
658
00:54:08,286 --> 00:54:09,453
Joseph.
659
00:54:09,955 --> 00:54:11,538
Juntos otra vez.
660
00:54:11,790 --> 00:54:13,791
Juntos otra vez, Sr.
661

00:54:26,137 --> 00:54:27,471


Otra vez!
662
00:54:32,978 --> 00:54:34,895
Tienes 3 strikes, oficial.
663
00:54:36,231 --> 00:54:37,314
Primer strike.
664
00:54:38,817 --> 00:54:40,150
Segundo strike!
665
00:54:45,657 --> 00:54:47,324
Tercer strike.
666
00:54:48,660 --> 00:54:50,160
Ests eliminado!
667
00:54:50,412 --> 00:54:51,412
Mataste a Link!
668
00:54:51,913 --> 00:54:53,414
Mataste a Junior!
669
00:54:53,665 --> 00:54:55,749
Mataste a mis hermanos!
670
00:54:56,084 --> 00:54:58,419
Y mataste a mi pap.
671
00:55:02,424 --> 00:55:04,800
Cdigo Municipal, Artculo 4722.
672
00:55:04,926 --> 00:55:07,594
Uso ilcito de corriente elctrica.
673
00:55:08,930 --> 00:55:10,597
Culpable o inocente?
674
00:55:11,266 --> 00:55:12,766
Saba que diras eso.
675
00:55:19,274 --> 00:55:21,442
<i>Aqu est el anlisis grfico.</i>
676

00:55:21,776 --> 00:55:25,446


Olmeyer, grandsimo imbcil! No lo-677
00:55:25,780 --> 00:55:28,782
Te equivocaste de foto! Era sta!
678
00:55:29,117 --> 00:55:32,119
No lo puedo creer.
3 horas desperdiciadas!
679
00:55:34,289 --> 00:55:38,292
Si sta es la foto equivocada,
por qu es falsa?
680
00:55:42,130 --> 00:55:45,966
Est llena de anomalas.
Bastante ingeniosas, por cierto.
681
00:55:46,301 --> 00:55:50,554
Usaron una computadora de colores
y un cuadriplicador.
682
00:55:51,056 --> 00:55:52,389
Era lo ltimo...
683
00:55:52,891 --> 00:55:54,391
...hace 20 aos.
684
00:55:54,726 --> 00:55:57,061
Quieres decir que no es de verdad?
685
00:55:57,896 --> 00:56:00,481
S. Eliminar los puntos artificiales.
686
00:56:01,149 --> 00:56:03,817
El pap...la mam...
687
00:56:05,070 --> 00:56:07,738
...el frente...el fondo.
688
00:56:08,573 --> 00:56:09,907
Todo es falso.
689
00:56:11,242 --> 00:56:13,911
Lo nico real es el nio.
690

00:56:26,716 --> 00:56:28,050


Ah!, la mujer ciega.
691
00:56:30,762 --> 00:56:32,096
Quin es?
692
00:56:32,430 --> 00:56:35,265
La Justicia...antes de t nacer.
693
00:56:36,142 --> 00:56:39,812
Hicimos mal en quitarle
el poder de las manos.
694
00:56:40,480 --> 00:56:42,398
Uds. eliminaron el caos.
695
00:56:42,607 --> 00:56:43,941
Eso es verdad.
696
00:56:44,359 --> 00:56:47,945
Resolvimos muchos problemas
y causamos muchos ms.
697
00:56:49,614 --> 00:56:52,282
Los jueces, Joseph...
698
00:56:52,867 --> 00:56:56,787
...tal vez tengan demasiado
poder en sus manos.
699
00:56:57,789 --> 00:57:02,459
Una vez ideamos un proyecto
para crear el juez perfecto.
700
00:57:02,836 --> 00:57:04,461
Lo llamamos Janus.
701
00:57:06,214 --> 00:57:07,548
Hace 4 dcadas...
702
00:57:07,882 --> 00:57:11,969
...se le tomaron muestras de ADN
a todos los Jueces Concejales.
703
00:57:12,303 --> 00:57:14,805
Se escogi uno. El mo.

704
00:57:15,723 --> 00:57:19,810
Lo alteramos para realzar
las mejores cualidades...
705
00:57:20,145 --> 00:57:24,314
...y eliminar las peores,
las flaquezas.
706
00:57:26,401 --> 00:57:27,985
Te creamos a ti.
707
00:57:30,155 --> 00:57:31,989
Eso no es verdad.
708
00:57:33,700 --> 00:57:34,700
Tuve familia.
709
00:57:36,327 --> 00:57:39,329
Ud. me dijo que los haban
matado a todos.
710
00:57:39,664 --> 00:57:40,998
Fue mentira.
711
00:57:43,710 --> 00:57:44,877
Tengo una foto.
712
00:57:45,253 --> 00:57:48,255
Es falsa. Les mentimos...a los dos.
713
00:57:50,008 --> 00:57:51,008
A los dos?
714
00:57:51,426 --> 00:57:54,761
En ese experimento se cre otro nio.
715
00:57:55,263 --> 00:57:57,598
Pero algo sali mal.
716
00:57:58,099 --> 00:58:01,268
Mut genticamente y se volvi
el perfecto criminal.
717
00:58:02,437 --> 00:58:03,937
Tengo un hermano?

718
00:58:04,272 --> 00:58:07,774
Fue tu mejor amigo en la Academia.
Eran excelentes.
719
00:58:08,067 --> 00:58:09,568
Luego cambi.
720
00:58:10,111 --> 00:58:12,446
Y lo juzgaste por sus delitos.
721
00:58:14,616 --> 00:58:15,949
Rico?
722
00:58:22,081 --> 00:58:24,750
Me dej juzgar a mi propio hermano?
723
00:58:25,793 --> 00:58:27,794
-Sin decrmelo?
-No pude.
724
00:58:33,092 --> 00:58:34,968
Eras como un hijo para m.
725
00:58:35,470 --> 00:58:36,803
Un hijo.
726
00:58:39,140 --> 00:58:41,475
Mi vida es una mentira.
727
00:58:43,311 --> 00:58:45,479
Haba que ejecutar a Rico...
728
00:58:45,772 --> 00:58:47,981
...para protegerte a ti, a la ciudad.
729
00:58:54,614 --> 00:58:55,906
Est vivo.
730
00:58:56,991 --> 00:59:01,662
No. Yo mismo firm la orden.
Vi el informe.
731
00:59:02,163 --> 00:59:03,497
Yo no mat a Hammond.
732

00:59:03,998 --> 00:59:08,168


Fue l. Fue su ADN lo que me conden.
733
00:59:08,503 --> 00:59:11,004
Griffin, ah? Fue Griffin.
734
00:59:12,131 --> 00:59:13,131
Griffin, s.
735
00:59:13,341 --> 00:59:15,175
Nos han engaado, Joseph.
736
00:59:15,677 --> 00:59:16,969
Cunto lo siento.
737
00:59:17,345 --> 00:59:20,347
Rico me ha matado y te ha destruido.
738
00:59:21,683 --> 00:59:23,850
Bscalo, Joseph.
739
00:59:25,186 --> 00:59:26,353
No se muera.
740
01:00:14,152 --> 01:00:18,530
Qu haremos?
741
01:00:19,907 --> 01:00:21,408
Buscaremos a Rico!
742
01:00:28,249 --> 01:00:29,583
Bienvenido a Janus.
743
01:00:32,754 --> 01:00:35,088
Ya conoces a la Dra. Hayden.
744
01:00:35,423 --> 01:00:37,049
Me acuerdo.
745
01:00:37,425 --> 01:00:40,218
Le dijo al Concejo que yo estaba loco.
746
01:00:40,720 --> 01:00:42,387
Y por lo tanto, inocente.
747

01:00:42,597 --> 01:00:44,097


Trat de salvarte la vida.
748
01:00:44,390 --> 01:00:47,726
Me insultaste.
Yo saba perfectamente lo que haca.
749
01:00:47,935 --> 01:00:49,561
Entonces y ahora.
750
01:01:03,409 --> 01:01:06,953
La Srta. Hayden ha apoyado
este proyecto desde hace tiempo.
751
01:01:07,288 --> 01:01:11,458
Lo ha mantenido al da.
Su pericia es incalculable.
752
01:01:12,377 --> 01:01:17,047
Todo esto es intil sin acceso
a la computadora central.
753
01:01:17,256 --> 01:01:19,091
El Concejo las sell.
754
01:01:19,425 --> 01:01:22,427
Djame eso a m. Dedcate a trabajar...
755
01:01:22,762 --> 01:01:25,055
...en las calles. Ilsa te ayudar.
756
01:01:25,264 --> 01:01:27,099
No necesito ayuda.
757
01:01:28,768 --> 01:01:33,438
Dijiste que era la creacin de los
mejores cientficos de la ciudad.
758
01:01:33,773 --> 01:01:36,108
Un gran experimento.
759
01:01:38,444 --> 01:01:40,278
Es un mocoso malcriado.
760
01:01:41,322 --> 01:01:44,574
No peleen.
Todos tenemos el mismo objetivo.

761
01:01:45,785 --> 01:01:47,577
Una sociedad en orden.
762
01:01:51,124 --> 01:01:53,291
Tendrs tu nuevo orden.
763
01:01:55,294 --> 01:01:58,964
<i>Atencin, jueces! Hay disturbios,
clave D924, en el centro...</i>
764
01:01:59,298 --> 01:02:01,800
<i>...sector 12. Se piden refuerzos.</i>
765
01:02:18,192 --> 01:02:22,696
<i>Han colocado bombas en 1 1 sectores.
Deben de actuar...</i>
766
01:02:23,030 --> 01:02:24,531
<i>...con suma cautela.</i>
767
01:02:30,371 --> 01:02:32,706
<i>Investiguen todo.
Las llamadas annimas...</i>
768
01:02:33,040 --> 01:02:35,208
<i>...no han dicho cuntas hay.</i>
769
01:02:35,543 --> 01:02:37,210
<i>Vayan con cautela.</i>
770
01:02:57,899 --> 01:02:59,566
Hijo mo.
771
01:03:06,199 --> 01:03:08,074
No podemos entrar.
772
01:03:09,202 --> 01:03:11,703
Hola! Ests escuchndome?
773
01:03:13,206 --> 01:03:17,083
No podemos tocar a la puerta y decir:
"Pidieron pizza?"
774
01:03:17,543 --> 01:03:19,211
Hay una forma.

775
01:03:19,545 --> 01:03:24,049
La averiguaron 2 refugiados. El
respiradero del incinerador municipal.
776
01:03:24,383 --> 01:03:26,384
Cada minuto hay 2 fogonazos.
777
01:03:26,594 --> 01:03:31,056
Se puede recorrer corriendo y salir
con 30 segundos de sobra.
778
01:03:32,725 --> 01:03:36,394
Y los refugiados? Salieron bien?
779
01:03:36,729 --> 01:03:38,104
Bueno, se achicharraron.
780
01:03:38,773 --> 01:03:40,440
Pero la teora vale.
781
01:03:41,067 --> 01:03:42,108
Entramos?
782
01:03:42,735 --> 01:03:45,612
Conviene considerar otras teoras.
Dredd!
783
01:03:49,283 --> 01:03:52,285
Cuartel, acabo de detener a dos.
Vengan a llevrselos.
784
01:03:52,620 --> 01:03:55,956
<i>Entendido, Hershey.
Te llaman desde la Central.</i>
785
01:03:56,290 --> 01:03:57,958
Conctala a la motoneta.
786
01:04:05,800 --> 01:04:07,926
<i>Atencin. Desconocida a bordo.</i>
787
01:04:09,470 --> 01:04:10,804
Ay, Dios mo!
788
01:04:14,475 --> 01:04:17,644

La ltima lista dice


que han asesinado a 96 jueces.
789
01:04:17,937 --> 01:04:22,649
El que est haciendo esto conoce
nuestros pasos, nuestras medidas.
790
01:04:22,984 --> 01:04:26,111
Al carecer de jueces,
la ciudad estalla.
791
01:04:26,320 --> 01:04:29,948
No podemos reemplazarlos.
Aunque usemos los cadetes...
792
01:04:30,157 --> 01:04:31,950
...tomar aos volver como antes.
793
01:04:32,159 --> 01:04:33,827
Hay una solucin.
794
01:04:37,164 --> 01:04:38,999
El Proyecto Janus.
795
01:04:39,333 --> 01:04:42,002
El Concejo ya trat
de convertirse en Dios.
796
01:04:42,295 --> 01:04:47,132
Si la matanza de jueces contina,
el Concejo dejar de existir.
797
01:04:47,842 --> 01:04:49,968
-Janus podra--Podra qu?
798
01:04:50,177 --> 01:04:53,179
Un montn de bebs
no solucionar esta crisis.
799
01:04:53,472 --> 01:04:56,516
No necesitamos los jueces
en 20 aos sino ahora!
800
01:04:56,809 --> 01:05:00,687
Las incubadoras para desarrollo
acelerado han mejorado.

801
01:05:03,357 --> 01:05:05,483
Podramos crear adultos.
802
01:05:07,862 --> 01:05:10,530
Slo pido que revelemos
el Proyecto Janus.
803
01:05:11,490 --> 01:05:13,366
As tendramos una alternativa.
804
01:05:14,535 --> 01:05:17,037
Si el Concejo decide en contra...
805
01:05:17,705 --> 01:05:19,539
...acatar la decisin...
806
01:05:20,082 --> 01:05:21,166
...y renunciar.
807
01:05:31,510 --> 01:05:33,178
-Listo, muchacho?
-No!
808
01:05:33,387 --> 01:05:34,387
Qu pasa?
809
01:05:34,555 --> 01:05:36,181
Qu pasa? Bromeas?
810
01:05:36,390 --> 01:05:39,225
El casco te comprimi el cerebro?
811
01:05:39,518 --> 01:05:40,518
Hars que me maten!
812
01:05:40,728 --> 01:05:43,063
-Hay un loco en la ciudad!
-Qu raro!
813
01:05:43,356 --> 01:05:44,731
Aqu hay otro!
814
01:05:45,900 --> 01:05:49,235
Qu divertido. Un desastre areo,
la Tierra Maldita...

815
01:05:49,528 --> 01:05:50,862
...canbales...
816
01:05:51,072 --> 01:05:54,240
... y ahora una bola de fuego!
Por culpa tuya!
817
01:05:54,575 --> 01:05:57,243
Ma? Me quieres explicar eso?
818
01:05:57,536 --> 01:06:00,872
Si no me hubieses arrestado,
no estara aqu!
819
01:06:01,415 --> 01:06:03,416
Mtame de una vez!
820
01:06:06,587 --> 01:06:09,089
Ya est. Me cans de dar tumbos.
821
01:06:09,423 --> 01:06:12,926
Voy a quedarme aqu hasta
que me arresten o me pidas disculpas!
822
01:06:13,260 --> 01:06:14,928
La ley no pide disculpas!
823
01:06:15,221 --> 01:06:17,263
Pero ya no eres la ley.
824
01:06:17,598 --> 01:06:20,433
As que disclpate. Tengo derecho.
825
01:06:21,602 --> 01:06:23,436
Jams lo he hecho.
826
01:06:29,402 --> 01:06:30,735
Ahora corre!
827
01:06:31,946 --> 01:06:34,948
30, 29, 28, 27, 26...
828
01:06:35,616 --> 01:06:36,616
Corre!
829

01:06:36,701 --> 01:06:40,120


...25, 24, 23, 22...
830
01:06:40,454 --> 01:06:42,122
...21 ...20...
831
01:06:49,255 --> 01:06:50,964
No me quiero morir!
832
01:07:00,307 --> 01:07:01,641
Salta!
833
01:07:15,156 --> 01:07:18,658
Estoy vivo!
834
01:07:19,493 --> 01:07:21,494
Vaya! T tambin.
835
01:07:24,957 --> 01:07:26,583
Esposito, Carlos.
836
01:07:26,917 --> 01:07:29,919
Concejal. Autorizo el acceso...
837
01:07:30,171 --> 01:07:32,005
...al Proyecto Janus.
838
01:07:33,507 --> 01:07:35,175
Conforme.
839
01:07:35,968 --> 01:07:39,971
McGruder, Evelyn.
Autorizo el acceso al Proyecto...
840
01:07:40,639 --> 01:07:41,765
...Janus.
841
01:07:42,099 --> 01:07:43,600
Conforme.
842
01:07:44,101 --> 01:07:46,102
Silver, Gerald.
843
01:07:46,395 --> 01:07:49,064
Autorizo el acceso al Proyecto Janus.

844
01:07:49,315 --> 01:07:51,149
<i>Listo para permitir acceso.</i>
845
01:07:51,442 --> 01:07:54,778
<i>Esperando la clave
del Juez Presidente interino.</i>
846
01:07:55,112 --> 01:07:56,946
Clave, origen.
847
01:07:57,448 --> 01:07:58,990
<i>Proyecto Janus, accesible.</i>
848
01:08:04,705 --> 01:08:08,208
<i>Hasta que terminen de hacerse
las reparaciones...</i>
849
01:08:08,501 --> 01:08:09,959
<i>...nadie podr entrar.</i>
850
01:08:13,130 --> 01:08:15,799
Ando perdido. Este es el bao?
851
01:08:18,302 --> 01:08:22,972
Tienes que admitir que te ayud.
Esta la hice yo.
852
01:08:24,517 --> 01:08:26,351
Por qu lo desvistes?
853
01:08:28,062 --> 01:08:30,063
No hay tiempo para eso.
854
01:08:33,067 --> 01:08:37,070
Central, haciendo
uso de la tecnologa actual...
855
01:08:37,738 --> 01:08:42,075
...cunto tiempo le tomara
a Janus crear un adulto?
856
01:08:42,409 --> 01:08:46,204
<i>Actualmente,
se podra incubar un adulto...</i>
857
01:08:46,413 --> 01:08:48,706

<i>...en aproximadamente 8 horas.</i>


858
01:08:48,916 --> 01:08:51,751
Podramos reemplazar las bajas
en un da.
859
01:08:52,086 --> 01:08:53,253
Es una locura.
860
01:08:55,381 --> 01:08:56,714
Silencio.
861
01:08:57,424 --> 01:08:58,758
Estoy ocupado.
862
01:08:58,926 --> 01:08:59,926
Dredd.
863
01:09:03,931 --> 01:09:07,725
Es inhumano!
El Concejo no puede imitar a Dios!
864
01:09:07,935 --> 01:09:10,937
Griffin, por favor,
vuelve a sellar el Proyecto.
865
01:09:11,272 --> 01:09:15,775
Parece que ninguno de Uds. tiene
la fuerza de voluntad requerida.
866
01:09:16,944 --> 01:09:20,113
Central, deja a Janus accesible.
867
01:09:20,447 --> 01:09:24,075
Esto es traicin.
Acabas de sellar tu suerte.
868
01:09:24,618 --> 01:09:28,246
No! Han sellado la de Uds. !
869
01:09:28,914 --> 01:09:29,914
Rico!
870
01:09:43,596 --> 01:09:45,930
A quin le aburre la poltica?
871

01:09:46,807 --> 01:09:48,766


Dredd. Me pareci que eras t.
872
01:09:48,851 --> 01:09:49,851
Eso mismo!
873
01:09:50,477 --> 01:09:51,811
Tpate los odos.
874
01:09:55,983 --> 01:09:57,108
Rico!
875
01:09:57,318 --> 01:09:58,651
Joseph.
876
01:10:05,993 --> 01:10:08,328
Huye enseguida!
877
01:10:15,127 --> 01:10:16,502
Queda arrestado.
878
01:10:17,004 --> 01:10:18,338
De veras?
879
01:10:24,178 --> 01:10:27,347
Detnganlo! Mat a los Concejales!
880
01:10:27,640 --> 01:10:28,806
Corre!
881
01:10:29,016 --> 01:10:31,684
Dredd, diles que soy inocente.
882
01:10:45,532 --> 01:10:46,574
Vamos!
883
01:10:48,494 --> 01:10:49,494
Corre!
884
01:10:49,536 --> 01:10:51,871
Eres un tipo muy divertido, lo sabas?
885
01:10:58,879 --> 01:11:00,546
Qu vas a hacer?
886

01:11:00,714 --> 01:11:02,048


Ojal funcione.
887
01:11:05,010 --> 01:11:06,010
<i>No funciona.</i>
888
01:11:06,095 --> 01:11:07,387
Qu le pasa a esto?!
889
01:11:11,684 --> 01:11:12,684
Rayos!
890
01:11:13,352 --> 01:11:14,352
Lista.
891
01:11:15,062 --> 01:11:18,731
Es un muro slido! Nos vas a matar!
892
01:11:28,909 --> 01:11:31,077
Haz que funcione!
893
01:11:31,245 --> 01:11:32,537
<i>No funciona.</i>
894
01:11:33,539 --> 01:11:34,872
<i>Lista.</i>
895
01:11:41,422 --> 01:11:44,549
Convendra lavar mi asiento
cuando paremos.
896
01:11:46,176 --> 01:11:47,343
Lo siento.
897
01:11:51,724 --> 01:11:53,599
Dredd! Aprate!
898
01:12:08,949 --> 01:12:10,283
Protgenos!
899
01:12:10,451 --> 01:12:11,784
No s disparar!
900
01:12:12,077 --> 01:12:15,413
-Qu clase de criminal eres?
-De los buenos!

901
01:12:18,625 --> 01:12:19,959
No pas nada!
902
01:12:20,294 --> 01:12:21,961
Hay que amartillarla.
903
01:12:22,129 --> 01:12:24,130
No me explicaste nada de eso!
904
01:12:25,591 --> 01:12:26,632
Qu bien.
905
01:12:27,426 --> 01:12:28,426
No funciona
906
01:12:39,646 --> 01:12:41,647
Para! Por favor! Ay, Dios!
907
01:12:57,206 --> 01:12:58,456
Djame aqu.
908
01:13:03,962 --> 01:13:05,296
Es un callejn!
909
01:13:05,464 --> 01:13:06,464
Ya s.
910
01:13:29,822 --> 01:13:31,155
Ay, Dios!
911
01:13:36,662 --> 01:13:37,829
Maneja.
912
01:13:40,207 --> 01:13:41,374
Bjate, miserable!
913
01:13:45,546 --> 01:13:47,338
<i>No funciona. No funciona.</i>
914
01:13:52,553 --> 01:13:53,886
Quieres dar un paseto?
915
01:14:01,687 --> 01:14:03,312
Jams volver a montar contigo.

916
01:14:15,075 --> 01:14:18,911
Definitivamente,
no le van a devolver su depsito.
917
01:14:20,372 --> 01:14:23,040
No conviene ser amigo tuyo.
918
01:14:23,667 --> 01:14:24,667
Perdn.
919
01:14:37,431 --> 01:14:39,265
Manos contra la pared.
920
01:14:42,728 --> 01:14:43,728
T quin eres?
921
01:14:43,896 --> 01:14:44,896
-Dredd dijo--Cllate!
922
01:14:46,440 --> 01:14:48,441
-Qu sucedi?
-Explcamelo t.
923
01:14:48,775 --> 01:14:50,443
Nos estn matando.
924
01:14:50,736 --> 01:14:54,572
1 08 jueces en 48 horas.
Qu rayos est pasando?
925
01:14:56,575 --> 01:14:58,242
Crees que he sido yo?
926
01:14:58,452 --> 01:15:01,579
Ya no s qu pensar de ti.
927
01:15:09,421 --> 01:15:11,964
Yo nunca te hara dao.
928
01:15:13,133 --> 01:15:14,634
T lo sabes.
929
01:15:20,265 --> 01:15:21,432
Bueno.

930
01:15:23,435 --> 01:15:25,603
Cuntame de l.
931
01:15:26,605 --> 01:15:29,440
Renuvame la fe en ti.
932
01:15:30,442 --> 01:15:32,109
Se llama Rico...
933
01:15:33,445 --> 01:15:35,112
...y es mi hermano.
934
01:15:35,447 --> 01:15:38,199
<i>La muestra de ADN
est descongelada.</i>
935
01:15:38,283 --> 01:15:39,492
<i>Lista para formar rplicas.</i>
936
01:15:40,285 --> 01:15:43,120
Ha habido
un pequeo cambio de planes.
937
01:15:43,956 --> 01:15:47,458
Destruye
la muestra de ADN que tienes.
938
01:15:49,127 --> 01:15:51,629
Prende la mquina de sacar sangre!
939
01:15:52,172 --> 01:15:53,464
Qu haces?
940
01:15:53,674 --> 01:15:57,510
Central, tmame una muestra de ADN...
941
01:15:58,136 --> 01:15:59,303
...ahora mismo.
942
01:15:59,972 --> 01:16:01,347
Este no era el plan!
943
01:16:01,807 --> 01:16:03,975
El Juez Griffin no lo autorizar.

944
01:16:04,309 --> 01:16:05,351
<i>Procesndose.</i>
945
01:16:06,019 --> 01:16:09,355
Griffin se convirti
en mi guardin metindome preso.
946
01:16:13,193 --> 01:16:14,527
Cul fue tu excusa?
947
01:16:17,489 --> 01:16:20,825
Dijiste que no tena
sentimientos ni emociones.
948
01:16:22,160 --> 01:16:23,369
Ya sabes por qu.
949
01:16:23,829 --> 01:16:26,330
Dredd, mrame.
950
01:16:29,167 --> 01:16:31,210
No le eches la culpa a Janus.
951
01:16:32,170 --> 01:16:34,005
Fuiste t mismo.
952
01:16:35,173 --> 01:16:37,675
Lo siento.
No pude reparar la computadora.
953
01:16:37,884 --> 01:16:39,343
Pero repar el microondas.
954
01:16:39,553 --> 01:16:40,886
<i>Quieres rosetas de maz?</i>
955
01:16:42,848 --> 01:16:43,848
Les molesto?
956
01:16:45,183 --> 01:16:48,728
Investigu en todas partes
para hallar este asunto de Janus.
957
01:16:49,021 --> 01:16:52,398
No est en el programa.
En ninguna parte. Nada.

958
01:16:53,066 --> 01:16:56,736
No estara en la computadora central.
Pero requiere corriente.
959
01:16:57,029 --> 01:17:00,865
Coteja cada sector para ver
si ha habido apagones.
960
01:17:01,074 --> 01:17:03,075
-Magnfico. Quedmonos aqu.
-Espera.
961
01:17:04,369 --> 01:17:06,704
Antes de la explosin,
962
01:17:06,788 --> 01:17:09,040
hubo un apagn inmenso
en el sector 4.
963
01:17:09,249 --> 01:17:10,583
Afect 3 manzanas.
964
01:17:10,876 --> 01:17:15,212
La ltima vez que sent algo as,
haban cortado toda la corriente.
965
01:17:15,422 --> 01:17:17,590
Al mudar la Estatua de la Libertad.
966
01:17:18,842 --> 01:17:19,842
Nos vamos?
967
01:17:20,886 --> 01:17:23,888
Dredd, ya me debes dos.
968
01:17:31,063 --> 01:17:32,688
Dredd logr escaparse.
969
01:17:33,023 --> 01:17:36,859
Est a punto de ser vencido,
verdad, Central?
970
01:17:37,069 --> 01:17:38,736
<i>Correcto, Juez Rico.</i>
971

01:17:39,029 --> 01:17:43,199


<i>La nueva muestra de ADN se replic,
los gametos estn dividindose.</i>
972
01:17:43,533 --> 01:17:45,034
La nueva muestra?
973
01:17:45,369 --> 01:17:47,870
El otro ADN tena ms de 30 aos!
974
01:17:48,080 --> 01:17:50,247
Era hora de limpiar la nevera.
975
01:17:50,540 --> 01:17:54,543
Esa muestra estaba hecha
de los mejores ejemplares del Concejo!
976
01:17:54,753 --> 01:17:56,754
Con qu la reemplazaste?
977
01:17:58,382 --> 01:18:00,716
No, Dios mo!
978
01:18:01,259 --> 01:18:04,428
Deberas felicitarme, voy a ser padre.
979
01:18:04,846 --> 01:18:06,764
Ests siendo muy grosero.
980
01:18:07,224 --> 01:18:08,724
No sabes lo que haces.
981
01:18:09,101 --> 01:18:12,770
El nuevo grupo de jueces de Janus
no sern meras marionetas.
982
01:18:12,979 --> 01:18:16,232
Sern hermanos mos.
Los podr controlar!
983
01:18:16,942 --> 01:18:19,276
Es imposible. Se han vuelto locos!
984
01:18:19,611 --> 01:18:21,195
Tengo que impedirlo!
985

01:18:26,118 --> 01:18:27,576


Central!
986
01:18:28,620 --> 01:18:29,870
Aydame!
987
01:18:30,372 --> 01:18:31,872
<i>Lo siento, Presidente.</i>
988
01:18:32,124 --> 01:18:34,792
<i>Ese robot
no est conectado al sistema.</i>
989
01:18:35,127 --> 01:18:39,380
Es cierto, Griffin. Tienes que ponerte
al da con la tcnica. Robot!
990
01:18:39,881 --> 01:18:41,298
Arrncale las extremidades.
991
01:18:42,384 --> 01:18:45,302
Djale la cabeza,
para que no se pierda nada.
992
01:18:45,554 --> 01:18:46,554
Nada!
993
01:18:51,476 --> 01:18:52,810
Fergie, qudate aqu.
994
01:18:53,145 --> 01:18:57,398
Pero me necesitas para apagar
el sistema Janus. Somos compaeros.
995
01:18:57,649 --> 01:19:00,067
T trabajas ms,
pero somos compaeros.
996
01:19:00,318 --> 01:19:02,737
-Djamelo a m.
-Te traigo suerte.
997
01:19:03,488 --> 01:19:04,655
Suerte?
998
01:19:04,906 --> 01:19:06,407
An ests vivo.

999
01:19:25,677 --> 01:19:26,844
Se acerca algo.
1000
01:19:28,513 --> 01:19:31,348
Est cerca. Muy cerca.
1001
01:19:33,268 --> 01:19:34,268
Dios mo!
1002
01:19:35,353 --> 01:19:36,353
Atrs!
1003
01:19:54,372 --> 01:19:55,706
Suelta el arma.
1004
01:19:58,668 --> 01:20:01,670
Robot, cuando diga 3, desncala.
1005
01:20:02,005 --> 01:20:03,339
1 , 2...
1006
01:20:10,388 --> 01:20:11,388
Hershey.
1007
01:20:12,015 --> 01:20:13,557
Sigo aqu.
1008
01:20:14,059 --> 01:20:15,059
Qu romntico.
1009
01:20:16,520 --> 01:20:17,853
Entra.
1010
01:20:29,533 --> 01:20:31,033
Se parecen mucho.
1011
01:20:31,243 --> 01:20:32,910
Somos muy parecidos.
1012
01:20:33,703 --> 01:20:35,871
No nos parecemos en nada.
1013
01:20:36,540 --> 01:20:41,544
La nica diferencia es que t

destruiste tu vida para abrazar la ley.


1014
01:20:42,546 --> 01:20:45,256
Yo destru la ley para abrazar la vida.
1015
01:20:48,385 --> 01:20:50,094
Hablando del tema.
1016
01:20:51,054 --> 01:20:52,388
Enva a los rplicas.
1017
01:20:58,103 --> 01:20:59,103
Mira!
1018
01:21:15,453 --> 01:21:17,246
Aqu naciste.
1019
01:21:18,123 --> 01:21:19,623
Sientes la magia?
1020
01:21:21,084 --> 01:21:22,585
Seguramente...
1021
01:21:22,919 --> 01:21:24,253
...presentas...
1022
01:21:25,338 --> 01:21:26,755
...que eras diferente.
1023
01:21:33,430 --> 01:21:34,763
Sigues vivo?
1024
01:21:35,432 --> 01:21:37,933
Tcnicamente hablando, s.
1025
01:21:44,107 --> 01:21:48,110
Dentro de 2 horas
nacern tus hermanos.
1026
01:21:48,445 --> 01:21:52,615
Un surtido infinito de perfecciones.
1027
01:21:54,326 --> 01:21:55,826
Podemos escoger.
1028

01:21:56,119 --> 01:21:59,788


Podemos crear
una raza de cretinos dciles...
1029
01:21:59,998 --> 01:22:01,498
...y llamarlos jueces.
1030
01:22:02,500 --> 01:22:04,168
O una raza de libre pensadores.
1031
01:22:05,921 --> 01:22:07,254
Y llamarlos humanos.
1032
01:22:09,341 --> 01:22:10,841
Humanos.
1033
01:22:13,678 --> 01:22:16,180
Nunca has sabido controlarte
a ti mismo.
1034
01:22:17,182 --> 01:22:20,809
Qu te hace pensar
que podras controlar a stos?
1035
01:22:21,102 --> 01:22:22,686
Los controlaras t.
1036
01:22:24,522 --> 01:22:28,192
T seras presidente del Concejo.
Decide.
1037
01:22:29,527 --> 01:22:31,195
Y decide pronto.
1038
01:22:31,655 --> 01:22:35,866
Te debera de haber
ajusticiado yo mismo.
1039
01:22:37,202 --> 01:22:38,869
Nunca lo he entendido.
1040
01:22:39,204 --> 01:22:40,788
Por qu me juzgaste?
1041
01:22:42,123 --> 01:22:43,123
Por qu?

1042
01:22:43,375 --> 01:22:45,376
-Por matar inocentes.
-Con un fin.
1043
01:22:45,543 --> 01:22:47,294
-Iniciaste una masacre!
-Una revolucin!
1044
01:22:47,504 --> 01:22:50,339
-Traicionaste la ley!
-La ley!
1045
01:22:50,715 --> 01:22:52,883
Traicion esto!
1046
01:22:53,385 --> 01:22:58,055
El experimento del Concejo,
que fall contigo!
1047
01:22:59,307 --> 01:23:00,975
Era tu hermano, tu amigo.
1048
01:23:02,894 --> 01:23:07,898
Quin fue el traidor? Cundo
dejars de actuar como un esclavo?
1049
01:23:08,233 --> 01:23:11,235
Esa es tu familia.
Yo soy tu familia!
1050
01:23:11,528 --> 01:23:13,529
La nica que has tenido!
1051
01:23:15,240 --> 01:23:16,907
Decide ahora!
1052
01:23:21,579 --> 01:23:24,415
Ser mejor que me mates.
1053
01:23:25,583 --> 01:23:26,625
Por qu?
1054
01:23:26,918 --> 01:23:29,753
Porque es t nica oportunidad...
1055
01:23:30,839 --> 01:23:32,006

...mi hermano.
1056
01:23:37,929 --> 01:23:39,430
Arrncale las extremidades.
1057
01:23:40,598 --> 01:23:42,099
Djale la cabeza a mi hermano.
1058
01:23:42,350 --> 01:23:43,350
No!
1059
01:23:43,601 --> 01:23:44,935
Alto!
1060
01:23:46,438 --> 01:23:48,772
Arrncale la cabeza
a l y dsela a ella.
1061
01:23:54,112 --> 01:23:55,112
Qu haces?
1062
01:24:01,953 --> 01:24:02,953
Est rabioso!
1063
01:24:10,086 --> 01:24:11,462
Agrralo, Dredd!
1064
01:24:11,629 --> 01:24:12,921
Esprame!
1065
01:24:17,135 --> 01:24:19,386
Oxdate, pendejo.
1066
01:24:24,768 --> 01:24:26,435
Cmo van las rplicas?
1067
01:24:26,770 --> 01:24:31,648
<i>El proceso no ha terminado, Juez Rico.
Les falta el 40 por 100.</i>
1068
01:24:31,941 --> 01:24:35,819
Necesito ayuda!
Hazlos nacer ahora mismo!
1069
01:24:47,791 --> 01:24:50,292
No sabes luchar con mujeres, verdad?

1070
01:25:28,331 --> 01:25:29,331
Perra!
1071
01:25:31,167 --> 01:25:33,001
Trtame de Ud.
1072
01:26:21,759 --> 01:26:23,927
Soy el nico que jams te ha mentido.
1073
01:26:24,679 --> 01:26:26,263
Eso lo juzgar yo.
1074
01:26:53,458 --> 01:26:55,459
Ahora, Joseph Dredd...
1075
01:26:55,793 --> 01:26:57,461
...te juzgo yo.
1076
01:26:58,796 --> 01:27:01,048
Por haber traicionado tu sangre:
1077
01:27:02,383 --> 01:27:03,550
Culpable.
1078
01:27:03,801 --> 01:27:07,804
Por haber sido humano cuando
pudimos haber sido dioses:
1079
01:27:08,348 --> 01:27:09,431
Culpable.
1080
01:27:11,392 --> 01:27:12,726
Mereces la muerte.
1081
01:27:12,977 --> 01:27:14,478
No falles.
1082
01:27:15,772 --> 01:27:17,439
<i>Se acabaron las balas.</i>
1083
01:27:21,319 --> 01:27:22,319
Luz de bengala!
1084
01:27:26,282 --> 01:27:27,824

Se levanta la sesin.
1085
01:27:59,357 --> 01:28:00,399
Dame la mano.
1086
01:28:01,985 --> 01:28:04,361
Ya me debes tres, Dredd.
1087
01:28:17,250 --> 01:28:18,917
Aprtate, Hershey.
1088
01:28:23,089 --> 01:28:24,673
Me van a arrestar?
1089
01:28:25,091 --> 01:28:26,758
No ser necesario.
1090
01:28:27,093 --> 01:28:29,928
Central transmiti el Plan Janus.
1091
01:28:30,346 --> 01:28:31,930
Todos saben la verdad.
1092
01:28:32,181 --> 01:28:35,767
Hay que reorganizar el Concejo.
1093
01:28:36,436 --> 01:28:40,439
Nos gustara que aceptara
el puesto de Juez Presidente.
1094
01:28:42,108 --> 01:28:43,608
Soy un juez de calle.
1095
01:28:43,860 --> 01:28:46,111
Y se me ha hecho tarde.
1096
01:28:46,321 --> 01:28:47,362
Gracias, Olmeyer.
1097
01:28:47,572 --> 01:28:50,240
Me muero!
Soy demasiado joven para...
1098
01:28:52,243 --> 01:28:54,411
Fantstico. Se roba el aplauso.

1099
01:28:56,914 --> 01:28:58,415
Yo le ense lo que sabe.
1100
01:29:00,418 --> 01:29:01,752
Eso es todo?
1101
01:29:03,921 --> 01:29:05,255
No te vas a despedir?
1102
01:29:05,506 --> 01:29:06,840
Adis, Hershey.
1103
01:29:15,183 --> 01:29:17,851
Francamente, yo debo de besar mejor.
1104
01:29:19,020 --> 01:29:22,189
Vmonos. Podran llevarme
a un cajero automtico?
1105
01:29:32,492 --> 01:29:34,493
Es bueno ser humano, verdad?
1106
01:29:34,744 --> 01:29:36,661
Saba que diras eso.

Anda mungkin juga menyukai