SAFETY MANUAL
1992 -
2004
M E M O R AN D U M
2004-10-04
PT.
Page 1 of 509
TO :
All employees
FROM :
SUBJECT :
SAFETY MANUAL
PT.
Page 2 of 509
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SECTION
BAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
NO. 1
NO. 2
NO. 3
NO. 4
NO. 5
NO. 6
NO. 7
NO. 8
NO. 9
NO.10
NO.11
NO.12
PT.
Page 3 of 509
( Continued )
SECTION
BAB
NO. 13
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
NO. 14
NO. 15
NO. 16
NO. 17
NO. 18
SURVIVAL ....................................................................................................
PENYELAMATAN
NO. 19
APPENDIX ......................................................................................................
LAMPIRAN
PT.
Page 4 of 509
PT.
SECTION NO. 1
BAB NO. 1
GENERAL SAFETY
KESELAMATAN KERJA SECARA UMUM
SECTION
BAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
1.1
1.2
1.3
1.4
FOREWARD .......................................................................................................
KATA PENGANTAR
1.5
1.6
1.7
1.8
HOUSEKEEPING ..............................................................................................
PENATAAN TEMPAT KERJA
1.9
1.10
PT.
Page 5 of 509
( Continued ) (Lnjutan)
SECTION
BAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
NO. 1
GAS PLANTS & GAS FACILITIESSECTION
.................................................................
BAB
NO.
1
INSTALASI DAN FASILITAS PENGOLAHAN GAS
PT.
1.1
PT.
SAFETY POLICY
Page 6 of 509
SUBJECT
Human and physical resources protection
OBJECTIVES
1.
To provide optimum protection for the companys human resources, physical facilities and properties,
and the general public which might be endangered by company operations.
2.
To re affirm the priciple that managers and supersors are responsible for controlling resorce
protection.
POLICIES :
1.
The company will provide a comprehensive human and physical resources protection program.
A. Discover and eleminate, if possible in advance, causes of human suffering and material loss.
B. Establish safety and health work rules with accompnying means for communication, education,
and enforcement.
C. Establish industrial hygiene and medical programs to control material agents and conditions
affecting employee health and welfare.
PT.
Untuk mengusahakan perlindungan yang optimum bagi sumber daya manusia, fasilitas fisik dan harta
perusahaan, serta masyarakat umum yang mungkin terancam bahaya akibat kegiatan operasional
perusahaa, serta masyarakat umum yang mungkin terancam bahaya akibat kegiatan operasional
perusahaan.
Page 7 of 509
2.
Untuk lebih menekankan prinsip bahwa para manager dan supervisor bertanggung jawab untuk
mengendalikan perlindungan sumber daya manusia.
KEBIJAKAN :
1.
Perusahaan akan mengadakan program komprehensip perlindungan sumber daya manusia dan fisik.
A.
B. Membuat aturan-aturan keselamatan dan kesehatan kerja, disertai cara cara sebagai anjuran,
pelatihan dan penegasan (pemaksaan)
C. Menyelenggarakan program medis dan kebersihan industri untuk mengontrol semua benda,
semua zat dan juga kondisi yang mempengaruhi kesehatan dan kesejahteraan pegawai.
STATEMENT OF RESPONSIBILITY
PERNYATAAN TANGGUNG JAWAB
D. Establish systems of fire prevention and control, accident prevention, reporting and analysis,
emergency planning, loss control, safety audits, and inspections
2. All managers will be responsible for affecting the protection program and will regard safety on the
same level as other management responsibilities.
3. The responsibility for coordinating monotoring and auditing the protection programs will rest with unit
loss prevention department or loss control department or HSE Integraty.
PT.
Semua manager bertanggung jawab terhadap pelaksanaan program perlindungan sumber daya dan
harus menganggap keselamatan kerja sejajar dengan tanggung jawab seperti pada management
lainnya.
Page 8 of 509
3.
Tanggung jawab untuk koordinasi, pemantauan dan pencanangan program perlindungan ini berada
pada bagian satuan tugas pencegahan kerugian ( unit loss prevention department atau loss control
department / HSE Integraty Departmet)
B.
To comply with safety regulations and safe work procedures established by PT......
C.
D.
E.
PT.
Page 9 of 509
F.
To be responsible for the safety activies pertaining to the functions under my supervision.
PT.
Bertanggung jawab terhadap semua aktivitas keselamatan kerja yang menyangkut fungsi yang ada
dibawah pengawasan saya.
Page 10 of 509
SAFETY CREDO
Safety if of primary importance in our operations. Each of us has the responsibility to make the safety of
ourselves and our coworkers a basic concern. This objective is fundamental to our well being, as wel as to
the efficient operation of our business. These guidelines are intended to assist you in performing your
work safely. With few exceptions, every safety rule or practice in this man has evloved from experience and
how to prevent accidents and injuries. We believe the following :
PT.
Page 11 of 509
Keselamatan kerja sangat penting dalam setiap operasi kita. Kita bertanggung jawab untuk meyakinkan
orang lain bahwa keselamatan kita dan kawan-kawan sejawat adalah merupakan hal yang sangat mendasar.
Tujuan ini bersifat fundamental, baik bagi keselamatan kita maupun bagi operasi perusahaan. Petunjukpetunjuk ini dimaksudkan untuk membantu anda dalam kelaksana pekerjaan anda secara aman. Kecuali
beberapa hal tertentu, aturan-aturan atau praktek-praktek keselamatan kerja didalam buku ini dipetik dari
pengetahuan dan pengalaman yang diperoleh selama bertahun-tahun dalam usaha pencegahan
kecelakaan dan cedera. Kita harus meyakini hal-hal berikut ini :
Bahwa kecelakaan dan cedera dapat dihindari.
Bahwa kita masing-masing bertanggung jawab secara pribadi terhadap keselamatan kita sendiri dan
juga keselamatan orang lain, baik di dalam maupun di luar tugas.
Tidak ada tujuan usaha yang sedemikian penting yang dapat mengabaikan keselamatan kerja.
1.4 FOREWORD
1.4 KATA PENGANTAR
Safety is the theme of this handbook. Its purpose is to help us prevent accidents. PT. is cmmitted to a
healthy, accident and injury-free work environment through consistent use of safe working practices.
Every manager and supervisor is responsible for adminitering and assuring compliance with provisions of
this hanbook, but more importantly, we are all, individually and collectively, accountable for using safe
working practices, having regard for ourselves, for our fellow employees, and for the public. The practices
described here are derived from federal regulations, industry standards, and the combined experience of
your predecessors and co-workers in every area of PT. Even so, they are general guidelines and may not
cover every situation your encounter. If you are not sure particular task, consult your supervisor for specific
instruction
PT.
Page 12 of 509
Maintaining an accident and injury-free environment is an intergral element of our Companyis valves. If is
essential to the successful achievement of all missions. The goal of the Safety Program is to instill in each
of us a safety conscious attitude that will become an integral part of our life, on and off the job. This safety
awareness would then be a part of our family life and promote a safety first attitude in all that we do. Let us
resolve to use the handbook as a guide to that goal.
Judul buku ini adalah keselamatan kerja. Tujuannya adalah untuk membantu kita mencegah kecelakaan.
PT. memberikan perhatian khusus untuk terciptanya lingkungan kerja yang sehat, bebas dari kecelakaan
dan cedera melalui konsitensi terhadap cara-cara kerja yang aman.
Setiap manager dan supervisor bertanggung jawab untuk mengusahakan dan meyakinkan dipatuhinya
aturan-aturan yang tercantum dalam buku ini, tetapi yang lebi8h penting lagi adalah bahwa kita semua,
baik secara individu maupun kelompok, dituntut untuk menggunakan tata-cara kerja yang aman, demi
kepentingan diri sendiri, kawan sekerja maupun masyarakat luas. Praktek-praktek yang diuraikan disini
diambil dari peraturan-peraturan pemerintah standarisasi industri dan himpunan pengalaman para
pendahulu kita seluruh wilayah kerja PT. Tetapi aturan-aturan tersebut merupakan petunjuk umum dan tidak
dapat meliput semua situasi yang anda hadapi. Jika anda tidak yakin atas tata cara kerja yang benar untuk
suatu pekerjaan, kosultasikanlah dengan supervisor and untuk memperoleh instruksi secara khusus.
Mempertahankan lingkungan kerja yang bebas dari kecelakaan dan cedera adalah suatu elemen yang
integral dari katup perusahaan kita. Elemen tersebut sangat penting bagi suksesnya pecnapaian seluruh
tujuan. Sasaran dari Program Keselamatan Kerja adalah untuk menamkan sikap sadar keselamatan kerja
pada diri kita masing- masing sehingga akan menjadi bagian yang integral dari kehidupan kita, baik
didalam maupun diluar tugas. Kesadaran keselamatan kerja ini kemudian akan menjadi bagian dari
kehidupan keluarga kita dan mendorong tumbuhnya sikap mengutamakan keselamatan kerja dalam semua
hal yang kita lakukan. Marilah kita gunakan buku ini sebagai panduan untuk mencapai tujuan tersebut.
PT.
Page 13 of 509
PURPOSE :
To provide guidelines for the orientation of new employees.
All employees shall be issued a copy of the Safety Manual
It shall be the responsibility of the department head or his representative to review basic safety rules with
new employees before they are allowed to engape in any work.
New employees shall be considered probationary for a period of not less than three months.
At the end of this time, the employees safety progress shall be reviewed by his supervisor and his
qualifications for duty further determined.
The Loss Prevention Department or Loss Control Department or HSE Itegraty Deparment will be availble
to assisst in safety training as needed or requested.
PT.
Page 14 of 509
TUJUAN :
Untuk memberikan petunjuk dalam orientasi pegawai baru.
Semua pegawai harus diberi satu copy Panduan Keselamatan Kerja.
Kepala bagian atau orang yang mewakilinya bertanggung jawab untuk menjelaskan aturan-aturan dasar
keselamatan kerja kepada pegawai baru, sebelum mereka diijinkan mengikuti suatu pekerjaan.
Semua pegawai baru harus dianggap dalam masa percobaan dalam periode tidak kurang dari tiga bulan.
Dan diakhir periode, peningkatan pengetahuan keselamatan kerja pegawai tersebut harus ditinjau oleh
supervisornya untuk kemudian ditentukan kualifikasi tugasnya.
Departmen Pencegahan Kerugian / Kehilangan atau Departmen Pengendalian / Pengawasan Kerugian /
Kehilangan atau Departmen K3LL Terpadu bersedia untuk membantu dalam pelatihan keselamatan kerja,
jika dibutuhkan atau diminta.
INTRODUCTION
Personal protective equipment is vital to safety in your work location. The equipment should be property
cleaned, inspected after use, and stored in clearly marked and properly designated areas.
PT.
Page 15 of 509
Any equipment that no longer provides adequate protection should be repaired or replaced immediately.
Unusable equipment should be destroyed.
1.6.1
EARS
A. Appropriate hearing protection is provided by PT.... and must be worn by all personnel in areas where
signs are posted warning of excessive noise level. Hearing portection should also be worn in unposted
areas that are suspected of temporary excessive noise, such as where high-pressure gases are released.
B. High noise level areas must be routinely surveyed, and the supervisor should recommend survey when
an unposted area is suspected of excessive noise.
1.6.2
EYES
A. All employees and visitors must wear eye protection in any location where the potential for eye injury
exixts.
B. Contact lenses do not provide eye protection but increase the need for eye protection. When contact
lenses are worn, gogles or special safety glasses with side shields must be worn for protection is
required. Contact lenses should not be worn in plants or field operation where there is a risk of
chemical spray.
PENDAHULUAN
Peralatan pelindung perorangan adalah sangat penting bagi terciptanya keselamatan kerja di tempat kerja
anda. Peralatan tersebut barus dibersihkan dan diperiksa dengan seksama setelah digunakan, dan disimpan
di tempat-tempat yang telah ditentukan.
Setiap peralatan yang tidak lagi memberikan perlindungan dengan baik harus segera diperbaiki atau
diganti, sedangkan yang sudah tidak dapat dipakai lagi harus dimusnahkan.
1.6.1 TELINGA
A. PT. menyediakan alat pelindung pendengaran yang sesuai dan harus dipakai oleh pekerja di daerah
yang dipasang tanda peringatan adanya tingkat kebisingan yang berlebihan. Alat pelindung
pendengaran juga harus dipakai di tempat-tempat yang tidak diberi tanda peringatan, tetapi
diperiksakan sewaktu-waktu terjadi kebisingan yang berlebihan, misalnya di tempat pengablasan gas
bertekanan tinggi.
PT.
Page 16 of 509
B. Tempat-tempat dengan tingkat kebisingan tinggi harus disurvei secara rutin, dan supervisor harus
mensurvei peringatan yang diperkirakan tingkat kebisingannya berlebihan.
1.6.2
MATA
A. Para pegawai dan tamu harus memakai alat pelindung mata di setiap lokasi yang potensial
mengakibatkan cedera mata.
B. Lensa kontak tidak dapat melindungi mata, tetapi hanya menambah tingkat keselamatan terhadap
perlindungan mata. Di tempat yang mensyaratkan pemakaian alat pelindung mata, walaupun sudah
memakai lensa kontak, goggle atau kacamata keselamatan khusus yang dilengkapi dengan penutup
samping tetap harus dipakai sebagai pelindung tambahan. Lensa kontak tidak boleh dipakai di instalasi
atau lokasi operasi lapangan yang beresiko terjadinya semburan bahan kimia.
PT.
C.
Impact-type goggles must be worn and a face shield should be worn when engaging in any
activity that invloves hazards to the unprotected eye from chipped or flying particles. Some
examples are chipping, scraping, buffing, grinding, etc
D.
Complete-coverange eye protection must be worn when dust hazards exist and when using any
type of pneumatic tool.
E.
Individuals must wear splashproof goggles when chemical liquids, powder, or vapor. They must
also wear the goggles when they are in the immediate vicinity of these chemicals.
F.
Toensure maximum protection and comfort, eye protection should be adjusted properly to the face.
G.
An approved cover-glass, impact-type safety goggle for use over corrective glasses may be worn
by employees who are only occasionally exposed to eye hazards.
H.
A person near other persons who are doing work that requires the use of safety goggles must also
wear such goggles.
I.
Suitable goggles must be worn and a face shield should be worn when inspecting and lighting fire
boxes.
J.
K.
Goggles with no. 5 or 6 shade lenses must be worn when material is cut with acetylene gas.
Helpers engaged in such work should wear goggles with no. 4 shade leses.
Page 17 of 509
C. Goggle tahan benturan dan pelindung muka harus dipakai, ketika mengikuti kegiatan-kegiatan yang
mengandung bahaya terhadap mata yang tidak terlindung, yang berasal dri serpihan atau hamburan
partikel. Misalnya pada pekerjaan penggerusan, skrap, menggerinda, menggosok, dan lain-lain.
D. Pelindung mata yang menutup penuh harus dipakai ketika ada bahaya debu dan ketika menggunakan
setiap jenis peralatan pneumatik.
E. Setiap orang harus memakai goggle tahan semburan ketika bekerja dengan cairan, serbuk atau uap
bahan kimia yang berbahaya. Hal tersebut berlaku pula bagi mereka yang berada di dekat bahan-bahan
kimia tersebut.
F.
Untuk menjamin perlindungan yang maksimal dan demi kenyamanan, pelindung mata harus
distel pas dengan mata.
G.
Pekerja yang hanya sesekali menghadapi bahaya terhadap kaca mata diijinkan memakai kaca
pe-lindung yang telah disetujui, atau goggle tahan benturan untuk menutup lensa keacamata.
H. Orang yang berada di dekat pekerja yang sedang melakukan pekerjaan yang mengharuskan memakai
goggle pengaman, juga harus memakai goggle dari jenis yang sama.
I.
Pada waktu memeriksa dan menyalakan dapur pembakaran harus memakai goggle dan tudung muka.
L.
Electric-arc welding requires the use of welding helmets or hand shield fitted with no. 10 or darker
shade lenses. Helpers in electric welding must wear no.6 or darker
M. Cover glasses must be used with all welding goggles, helmets, and shields.
N.
Suitable goggles must be worn when inspecting tubing under hydraulic pressure.
O.
Various antifogging compounds for lenses and respiratory face masks are available and should
be used to maintain clear vision when condition are conductive to fogging.
1.6.3
PT.
FEET
Page 18 of 509
Good, strong shoes must be worn in the field, the plant, or in any location where the potential for foot
injury exists. Sturdy, Steel-toe safety shoes are remmended.
1.6.4
HANDS
A.
Wearing gloves prevents many minor injuries resulting from rough materials or irritating
substances. Wear gloves whenever possible. Leather or leather-palm gloves should be worn when
wire rope is being handled. Cloth gloves afford adequate protection when pipe is handled.
B.
Appropriate gloves must be worn when acids, caustic soda, and soda ash are handled.
C.
Appropriate gloves are also necessary in certain situations that involve elecetrical work.
L. Pengelasan busur listrik mengharuskan pemakaian helm las atau topeng las yang dilengkapi dengan
lensa gelap nomor 10 atau
yang lebih gelap. Pembantu tukang las harus memakai lensa gelap nomor 6 atau lebih gelap.
M. Semua goggle las, helm las dan topeng las harus dilengkapi dengan kaca pelindung.
N. Pada waktu memeriksa tubing bertekanan hidrolik harus memakai goggle yang sesuai.
O. Tersedia bermacam-macam senyawa anti kabut untuk lensa dan topeng pernapasan dan harus
digunakan, untuk menjaga pandangan tetap jelas jika kondisi merangsang terjadinya kabut.
1.6.3 KAKI
Sepatu yang bagus/baik dan kuat harus dipakai jika berada di lapangan, instalasi, atau lokasi yang
memungkinkan cedera pada kaki. Dianjurkan untuk memakai sepatu keselamatan kerja yang berujung
baja dan kuat.
1.6.4 TANGAN
A. Pemakai sarung tangan akan mencegah terjadinya luka akibat bergesekan dengan benda-benda kasar
atau zat-zat kimia yang keras. Jika memungkinkan pakailah sarung tangan. Pada waktu bekerja dengan
kabel baja, harus memakai sarung tangan dari kulit. Sarung tangan dari kain memberikan perlindungan
yang memadai pada penanganan pipa.
B. Pada waktu bekerja sesuai juga diperlukan pada situasi tertentu yang menyangkut pekerjaan listrik.
C. Sarung tangan yang sesuai juga deperlukan pada situasi tertentu yang menyangkut pekerjaan listrik.
PT.
Page 19 of 509
D.
1.6.5
Insulated or heat-resistant gloves must be worn when regular work gloves cannot adequately
protect against burns.
HEAD AND FACE
A. Company-supplied safety hats must be worn by employees and visitors in the field, the plant, or any
location where head injury hazards exist. Safety hats are elected for their protenctive qualities. Safety
hats must fit properly to provide maximum protection, and they must be maintained to ensure their
protective qualities. Safety hats must not be painted or modified in any manner.
B. Hair long enough to constitute a hazard while a person is working near moving machinery or rotating
tools and equipment must be secured by a net or tied back. Hair styles that make it impossible for a
person to properly wear a safety hat are not permitted equipment.
C. Beards that consitute a hazard while a person is near moving machinery or rotating tools are not
permitted.
1.6.6
RESPIRATORY
A. Employee must be taught how to use respiratory protection before its actual use is required. Specified
training requirements vary for respiatory types. Training must be conducted in accordance with
applicable regulations. Periodic refresher training should be held as appropriate. This training will
identify indivivuals who, because of their physical conditions, cannot use the equipment.
B. A persons ability to communicate becomes limited when wearing a respirator. Communication
procedures should be included as a part of the training program in high-riks areas.
D. Jika sarung tangan biasa tidak dapat melindungi terhadap luka bakar maka harus digunakan sarung
tangan tahan panas atau sarung tangan berinsulasi.
1.6.5 KEPALA DAN MUKA
PT.
Page 20 of 509
A. Topi keselamatan yangdisediakan oleh perusahaan harus dipakai oleh para pegawai dan tamu bila
berada di lapangan, instalasi dan setiap lokasi yang mengundang bahaya cedera kepala. Topi
keselamatan dipilih berdasarkan kualitas perlindungannya. Topi keselamatan harus pas pada kepala
sehingga memberikan perlindungan yang maksimal, dan harus dijaga agar kualitas perlindungannya
terjamin. Topi keselamatan tidak boleh dicat atau dimodifikasi dengan cara apapun.
B. Rambut yang cukup panjang harus diikat atau digelung apabila pemiliknya bekerja di dekat mesin
yang bergerak atau peralatan yang berputar. Dilarang mempunyai mode rambut yang tidak
memungkinkan untuk memakai topi keselamatan dengan pas.
C. Dilarang memelihara jenggot bagi pekerja yang bekerja di dekat mesin yang bergerak atau peralatan
yang berputar
1.6.6
PERNAPASAN
A. Pekerja barus diajari bagaimana cara menggunkan alat pelindung pernapasan. Untuk berbagai
macam alat pernapasan, diperlukan latihan tertentu yang berbeda. Latihan harus dilakukan secara
periodik sesuai dengan aturan yang berlaku. Latihan penyegaran perlu juga dilakukan. Latihan ini
dapat dimanfaatkan untuk mendaftar orang-orang, yang karena kondisi fisiknya, tidak dapat
menggunakan peralatan tersebut.
B. Kemampuan seseorang untuk berkomunikasi akan terbatas pada saat mengenakan alat pernapasan.
Prosedur berkomunikasi harus merupakan bagian dari program latihan bagi tempat-tempat yang
beresiko tinggi.
C. Respirators must be worn when personnel are working in an atmosphere contaminated with harmful
dusts, fogs, mists, gases, smokes, sprays, and vapors. Respiration must be one of the following types
approved by the National Institute of Occupation Safety and Health (NIOSH).
1. Dust respirators
Used to protect from mist or vapor such as paint spray. Not to be used for dusts or fumes unless
specified by the manufacture / supplier.
PT.
Page 21 of 509
Used in almost all hazardous situations. Not to be used in environments considered immediately
dangerous to life. An escape bottle must also be include when used in a confined space.
5. Blower Mask
Used in almost all hazardous situations. Not to be used in environments considered immediately
dangerous to life or in confined spaces.
6. Self-Contained Breathing Apparatus (SCBA)
For use in high concentrations of toxic gases, in oxygen deficient atmospheres, or in environments
considered immdiately hazardous to life.
C. Alat pernapasan harus dipakai jika bekerja di tempat yang udara nya dicemari oleh debu, kabut, gas, asap
dan uap yang berbahaya. Alat pernapasan yang telah disahkan oleh National Institute of Occupation
Safety and Health (NIOSH) dan harus menjadi salah satu pilihan yaitu :
1. Dust Respirator (Alat pernapasan untuk Debu)
Digunakan sebagai pelindung terhadap debu yang mengganggu dan beracun. Tidak boleh digunakan untuk
uap, kabut atau asap, kecuali ada catatan khusus dari pabriknya.
2. Chemical Cartridge Respirator
Digunakan sebagai pelindung terhadap uap atau kabut pelindung terhadap uap atau kabut seperti
semprotan cat. Tidak boleh dipakai untuk debu atau asap, kecuali jika diperbolehkan oleh pabriknya.
3. Canister Cas Mask
Digunakan untuk gas-gas khusus sesuai dengan jenis canister. Tidak dapat digunakan untuk debu, kabut
atau uap kecuali secara khusus diijinkan oleh pabriknya.
4. Supplied Air Breathing Airline Apparatus
Digunakan hampir pada semua situasi berbahaya. Tidak boleh digunakan dilingkungan yang dianggap
membahayakan nyawa secara langsung. Harus dilengkapi juga dengan escape bottle untuk penggunaan
dalam ruang tertutup.
5. Blower Mask
Digunakan hampir pada semua situasi yang membahayakan. Tidak boleh digunakan dilingkungan yang
dianggap langsung membahayakan nyawa bagi kehidupan atau di dalam ruangan tertutup.
6. Self Contained Breathing Apparatus (SCBA).
Untuk digunakan pada kondisi udara mengandung gas-gas beracun berkonsentrasi tinggi, udara
kekurangan oksigen, atau pada lingkungan yang dianggap membahayakan nyawa secara langsung.
PT.
Page 22 of 509
D. Respiators must be regularly cleaned and disinfected and properly stored after each use.
E. Connections on the air lines which supply breathing air to respiratory equpment must be inspected
frequently and maintined to ensure their integrity.
F. Any employee working in an area where routine or emergency use of a self-contained breathing
apparatus is required to perform his job must be clean shaven in the face-piece sealing area and must
not have facial hair that could interface with the function of the mask.
G. Before donning a respirator with a full face piece, a person must remove any head coverting,
spectacles, or foreign items in the mouth. The mask must be tested for air tightness. The persons
wearing the mask inhales after the air supply has been blocked. If the mask fails to collapse against the
face, it must not be used before repairs or adjustment have been made.
H. Appropriate procedures must be developed for the protection of visitors in designated high-risk areas.
I.
Employees who wear prescription glasses and are assigned to areas where respirators may be required
should be outfitted with a means of attaching the prescription lenses to the face mask of the respirator.
SAFETY BELTS
A. A climbing belt should be worn at all times while a person is working above ground level, unless other
adequate protection against falling is provided. In offshore operations, belts should also be worn outside
handrails and and any time a person is 10 feet or more above a floor level.
D. Alat pernapasan harus dibersihkan dan disterilkan secara reguler dan disimpan dengan baik setelah
digunakan.
E. Sambungan-sambungan pada saluran pemasok udara ke alat pernapasan harus sering diperiksa dan
dipelihara untuk menjemin kerapatannya.
F. Setiap pekerja yang bekerja di suatu tempat dimana diperlukan penggunaan SCBA secara rutin atau
dalam keadaan darurat, untuk pelaksanaan tugasnya, harus mencukur bersih rambut dibagian wajah
agar fungsi topeng alat pernapasan tersebut tidak terganggu.
G. Sebelum memakai alat pernapasan yang menutup seluruh muka, seseorang harus membuka tutup
kepala, kacamata dan membuang benda lain yang ada dalam mulut. Topeng pernapasan sebelum
dikenakan harus diuji terhadap kedap udara, dengan cara menarik napas setelah supply kempis, topeng
tersebut tidak boleh dipakai sebelum diperbaiki atau dilakukan penyetelan.
PT.
Page 23 of 509
H. Harus disusun prosedur yang benar untuk melindungi para tamu yang berkunjung ke lokasi beresiko
tinggi.
I.
Pekerja yang menggunakan kacamata dan harus bekerja di tempat yang mungkin membutuhkan alat
pernapasan harus dilengkapi dengan alat agar kacamata bisa terpasang pada topeng pernapasan.
SABUK PENGAMAN
A. Pada waktu bekerja di atas permukaan tanah, pekerja harus mengenakan sabuk panjat, kecuali jika
tersedia alat pelindung lain terhadap bahaya jatuh. Pada operasi-operasi lepas pantai, sabuk pengaman,
dan setiap pekerja berada paling tidak 10 feet di atas permukaan lantai
B. The belt should fit snugly and comportably. The wearer should allow no more slack in the line than is
necessary.
C. All safety belts should be regularly inspected for excessive wear or damage that could cause them to
fail. Belts worn or damaged to the extent that they could fail should be destroyed, not discarded.
D. Safety belts must not be thrown into a toolbox or otherwise subjected to treatment that could damage or
weaken them.
1.6.8
Chemical goggles, full face shield, protective gloves, and an acidproof apron should be worn for handling
chemicals that may be harmful to the skin or eyes when exposure to spillage is possible. Certain
materials such as acids and caustic soda require additional protection.
PT.
Page 24 of 509
B. Sabuk pengaman tersebut harus dikenakan dengan pas dan nyaman, tanpa ada tali yang kendor, kecuali
bila diperlukan.
C. Semua sabuk pengaman harus diperiksa secara reguler terhadap keausan atau kerusakan yang dapat
menyebabkan kecelakaan bagi pemakainya. Sabuk pengaman yang telah aus atau rusak tidak boleh
dibuang, tetapi harus dimusnahkan.
D. Sabuk pengaman tidak boleh dilempar ke dalam kotak peralatan karena dapat merusak atau
memperlemahnya.
1.6.8 PERALATAN PELINDUNG LAINNYA
Goggle untuk bahan-bahan kimia, pelindung muka yang menutupi sepenuhnya, sarung tangan pelindung,
dan apron tahan asam, harus dipakai pada saat bekerja dengan bahan-bahan kimia yang dapat merusak kulit
dan mat. Untuk bahan-bahan tertentu, seperti asam dan kaustik soda membutuhkan alat pelindung
tambahan dibutuhkan.
PT.
Page 25 of 509
C. The Immediate Report of Industrial Injury or Illness and Supervisors Accident Investigation report
must be submitted promptly to the Loss Prevention Department (Loss Control Department or HSE
Ingrity Department). Serious accidents should be reported immediately by telephone to the Balikpapan
or Samarinda Office.
1.8 HOUSEKEEPING
1.8 PENATAAN TEMPAT KERJA
Good housekeeping is of prime improteance in creating the proper environment for safe work. A clean, neat
work area sets the stage for accidentfree operations. In addition, good housekeeping eleminates many
hazards that may go undetected. Therefore, you are expented to :
A. Sasaran dari Program Keselamatan Kerja perusahaan adalah pencegahan terhadap kecelakaan. Tetapi
apabila terjadi kecelakaan, bagaimanapun juga, prioritas pertama adalah memberi pertolongan kepada
pekerja yang cedera. Kecelakaan harus langsung dilaporkan kepada supervisor. Pertolongan pertama
atau bantuan medis tidak boleh ditunda jika sifat cedera tersebut serius.
B. Segera setelah pekerja yang cedera tersebut dirawat. Laporan Langsung Kecelakaan Industri atau
Laporan Kesehatan harus dibuat. Pekerja yang bersangkutan, jika dapat, bersama supervisornya harus
melengkapi laporan tersebut, dengan meninjau kembali apa yang telah terjadi dengan menganalisa
PT.
Page 26 of 509
penyebab serta metoda-metoda yang seharusnya dapat mencegah terjadinya kecelakaan tersebut.
Pencegahan kecelakaan merupakan usaha yang serius, dan laporan ini menuntut pemikiran yang
seksama dari para pembuatnya, karena analisa yang cermat dapat berguna untuk mencegah kecelakaan
sejenis di masa datang.
C. Laporan Langsung Kecelakaan Industri atau Laporan Kesehatan dan Laporan Supervisor tentang
Penyelidikan Kecelakaan harus langsung diserahkan kepada Loss Preventin Department (Loss
Control Department atau HSE Integrity Department). Kecelakaan yang serius harus langsung
dilaporkan melalui pesawat telepon ke kantor Balikpapan atau Samarinda.
Penataan tempat kerja yang baik sangat penting dalam menciptakan lingkungan kerja yang memadai bagi
keselamatan kerja. Tempat kerja yang bersih dan rapi merupakan prasarana operasi yang bebas dari
kecelakaan. Sebagai tambahan, penataan tempat kerja yang baik akan menghilangkan bahaya-bahaya yang
tidak dapat di duga sebelumnya. Dengan demikian, and diharapkan untuk :
1. Keep your area clean and in good order, providing proper and designated places for equipment. All
work areas are to be kept free from dibris.
2. Provide chests or storage racks for tools. Tools left out of place may become a hazard.
3. Store hoses, chains, ropes, electric cords, etc, so they will not become tripping hazards.
4. Place oily waste or clothes in a metal container with a lid.
5. Clean up all spills promtly
6. Check and clean storage areas periodically.
7. Complete every job be cleaning up the work area.
8. Remove protruding nails, screws, etc..
9. Keep doorways, emergency exits, stairs, and platforms clean and free of obstacles.
10. Repair leaks promptly.
PT.
1.9.1
DEFINITION
First aid is the immediate care given the victim of an accident or sudden illness at the scene of the incident
until the arrival of qualified assistance.
1. Jagalah tempat kerja anda agar selalu bersih dan rapi, dengan menyediakan tempat-tempat bagi
peralatan. Seluruh daerah kerja harus dijaga selalu bersih dari kotoran.
2. Menyediakan kotak-kotak atau rak-rak untuk menyimpan peralatan. Peralatan yang tertinggal di
sembarang tempat dapat menjadi sumber bahaya.
3. Simpanlah siang, rantai, tali, kabel listrik dan lainnya, supaya tidak menimbulkan bahaya tersangkut.
4. Taruhlah sampah atau kain lap yang mengandung minyak di dalam kontainer logam yang tertutup.
5. Bersihkan semua tumpahan atau ceceran dengan segera.
6. Periksa dan bersihkan tempat-tempat penyimpanan secara periodik.
7. Akhirilah setiap pekerjaan dengan membersihkan tempat kerja.
8. Singkirkan paku-paku, skrup-skrup dan lainnya yang berserakan.
9. Jagalah agar setiap jalan, pintu darurat, tangga dan platformm, bersih dan bebas dari hambatan.
10. Perbaiki setiap kebocoran dengan segera.
1.9.1
DEFINISI
Pertolongan Pertama Pada Kecelakaan (PPPK) adalah pertolongan kepada korban suatu kecelakaan atau
sakit mendadak, yang dilakukan segera pada saat kejadaian sampai datangnya bantuan dari yang
berwewenang.
PT.
Page 28 of 509
1.9.2
PURPOSE
The purpose of first aid training is to teach employees what to do and what to do and what not to dom to
determine without delay the nature and extent of the injury or illnes; to render necessary assistance, being
careful not to cause additional injury, and to provide proper transportation if necessary.
1.9.3
TRAINING
Appropriate employees shall shall be instructed on the first aid principles given in this Manual.
1.9.4
A. The supervisor in charge of each area is responsible for supplying the proper first aid equipment and for
monthly inspection for completeness and cleanliness.
B. Employees shall familiarize them selves with the contents of these kits so that they will be able to
render assistance in all casesm, but it must be understood that unless the injury is of the slightest nature
the services of a physician must be secured at once.
1.9.5
A. Keep the injured person lying down, the head level with the body, until you know the extent of the
injury.
B. Examine the injured for stoppage of breathing, absence of pulse, serious bleeding, shock, evidence of
poisoning, burns, fractures and dislocations.
Call for HELP!
1.9.2
TUJUAN
Latihan Pertolongan Pertama Pada Kecelakaan adalah dimaksudkan untuk mengajari para pekerja terhadap
apa yang harus dan apa yang tidak boleh dilakukan; untuk menentukan dengan cepat, sifat dan tingkat
cedera atau penyakit; untuk memberikan pertolongan yang dibutuhkan, dilakukan dengan hati-hati tanpa
menimbulkan cedera tambahan, dan untuk mempersiapkan transportasi yang tepat jika diperlukan.
PT.
Page 29 of 509
1.9.3 PELATIHAN
Sejumlah pekerja harus diajari secukupnya tentang prinsip-prinsip pertolongan pertama pada kecelakaan
yang tercantum di dalam buku ini.
1.9.4 PERALATAN DAN KOTAK PPPK
A. Supervisor yang bertugas di setiap tempat kerja bertanggungjawab untuk menyediakan peralatan
PPPK yang tepat dan melakukan pemeriksaan bulanan tentang kelengkapan dan kebersihannya.
B. Para pekerja harus terbiasa dan mengetahui semua isi kotak tesebut, sehingga dapat memberikan
pertolongan dalam setiap kejadian, dan perlu diketahui bahwa selain cedera yang paling ringan maka
bantuan dokter harus diusahakan secepat mungkin.
1.9.5 ATURAN-ATURAN DASAR PPPK
A. Jaga agar orang yang cedera
mengetahui tingkat cederanya.
B. Periksa apakah napasnya terhenti, urat nadi tak berdenyut , banyak mengluarkan darah, pingsan, tandatanda keracunan, luka bakart, patah tulang atau terkilir.
Panggil BANTUAN!
C. If no head injury is present, lower the injureds head or elevate the feet and legs. If a serious head injury
is suspected, elevate te head slightly.
D. Keep the injured person warm. Conserve body temperature.
E. Do not move the injured person unless it is necessary to do so to prevent additional injury.
F. Do not attempt to give water or other liquid to an unconscious or semi-conscious person.
G. Make the injured person as comfortable as possible adn DO NOT DISCUSS THE SEVERITY OF
THE INJURIES.
H. Unless the injury is of a slight nature, the services of a physician must be secured.
1.9.6
A wound is any break in the skin. In the first aid treatment of wounds, serious bleeding and the prevention
of infection must be considered. In an effort to prevent infection, all wounds must be given immediate first
PT.
Page 30 of 509
aid, and subsequent attention as required. Wounds are to be considered in two classes : Wounds in which
bleeding is not severe and wound with severe bleeding.
C. Jika tidak ada cedera di kepala, rendahkan kepala korban atau tinggikan letak kakinya. Jika dicurigai ada
cedera di kepala, angkat sedikit kepalanya.
D. Jaga agar korban tetap hangat. Pertahankan temperature tubuhnya.
E. Jangan pindahkan korban jika tidak perlu, sehingga terhindar dari cedera tambahan.
F. Jangan pindahkan korban jika tidak perlu, sehingga terhindar dari cedera tambahan.
G. Usahakan posisi korban senyaman mungkin dan JANGAN MEMBICARAKAN CEDERANYA.
H. Kecuali pada cedera ringan, usahakan mendapatkan pertolongan dokter.
1.9.6
Luka adalah sobeknya kulit. Pertolongan pertama pada luka, harus diperhatikan adanya perdarahan yang
serius dan sebagai usaha pencegahan enfeksi. Semua luka hars mendapat pertolongan pertama secepatnya,
agar terbebas dari infeksi, dan pikirkan tindak lanjut yang diperlukan. Luka dapat dibagi menjadi dua
jenis, yaitu luka dengan perdarahan tidak parah dan parah.
PT.
Page 31 of 509
1. Direct Pressure
a. Direct pressure by hand over a dressing is the preferred method for the control of severe bleeding,
since it prevents loss of blood from the body without interference with normal blood circulation. In
an emergency, in the absence of compresses, the bare hand or until a compress can be applied.
b. Apply direct pressure by placing the palm of the hand on a dressing directly over the entire area of
an open wound on any surface part of the body. In most instance this technique will stop the
bleeding.
c. A thick pad of cloth held between the hand and the wound helps to control the bleeding by
absorbing the blood and allowing it to clot.
d. Do not disturb clots after they have formed within the cloth. If blood soaks through the entire pad
without clotting., do not remove the pad, but add additional thick layers of cloth and continue the
direct hand pressure even more firmly.
e. On most parts of the body, a pressure bandage can be placed to hold pads of cloth over a severly
bleeding oper wound and free the hands of the first-aider for other emergency action.
f.
To apply the pressure bandage, place and hold the center of the bandage or strip of cloth derectly
over the pad on the wound; maintain a steady pull on the bandage to hold the pad firmly in place as
you wrap both ends of it around the body part, and then tie the bandage with the knot directly over
the pad.
1. Tekan Langsung
a. Menekan langsung luka dengan tangan yang diberi kain kasa adalah metoda yang lebih disukai untuk
menghentikan pendarahan, karena dapat mencegah pendarahan tanpa mengganggu aliran darah normal.
Dalam keadaan darurat, jika tidak ada bantalan kain, tangan atau jari telanjang dapat digunakan, sampai
tersedia bantalan kain.
b. Berikanlah tekanan langsung dengang menempatkan telapak tangan pada kain kasa, tepat diatas seluruh
permukaan luka terbuka pada setiap bagian permukaan tubuh. Umumnya teknik ini dapat
menghentikan pendarahan.
PT.
Page 32 of 509
c. Tekan sedikit bantalan kain yang tebal ke luka untuk membantu menghentikan pendarahan dengan
jalan menyerap darah sehingga beku.
d. Jangan diganggu gumpalan darah beku yang telah terbentuk di dalam bantalan. Jika darah membasahi
seluruh bantalan dan tidak membeku, jangan melepas bantalan tersebut, tetapi tambahan lapisan kain
yang lain dan teruskan menekan dengan lebih kuat.
e. Pada batgian tubuh tertentu, pembalut dapat diikatkan untuk menahan bantalan pada luka terbuka,
sehingga tangan penolong dapat bebas untuk melakukan tindakan darurat lainnya.
f.
Untuk mengikatkan pembalut luka, tempatkan dan tahan bagian tengah pembalut langsung pda
bantalan yang menekan luka, tarik pembalut dengan mantap untuk menahan bantalan tetap di tempat
pada saat anda membalutkan ke bagian tubuh, dan kemudian ikatkan pembalut dengan simpul tepat di
atas bantalan
2.
Elevation
a. Unless there is evidence of a fracture, a severely bleeding open wound of the hand, neck, arm, or
leg should be elevated; that is, the injured part of the body should be raised above the level of the
victims heart.
b. Elevation uses the force or gravity to help reduce blood pressure in the injured area and thus aids
in slowing down the loss of blood through the wound . However, direct pressure on a thick pad
over the wound must be continued.
3. Pressure on the supplying artery
a. If severe bleeding from an open wound of the arm or leg does not stop after application of direct
pressure plus elevation, the use of a pressure point may be required.
b. Use of the pressure point temporarily compresses the main artery (which supplies blood to the
affected limb against the underlying bone and nearby tissues). The technique also stops circulation
within the limb.
c. If the use of a pressure point should be necessary, do not substitute its use for direct pressure and
elevation, but use the pressure point in addition to those techniques.
PT.
Page 33 of 509
4. Tourniquet
The use of a tourniquet is dangerous, and the tourniquet should beused only for a severe, lifethreatening hemorrohage that cannot be controlled by other means.
2. Elevasi
a. Jika ada tanda-tanda patah tulang, pendarahan yang parah dari luka terbuka di bagian tangan, leher,
lengan maupun kaki, maka bagian tubuh yang luka tersebut harus diangkat sampai di atas posisi
jantung korban.
b. Pengangkatan ini dimaksudkan untuk membantu mengurangi tekanan darah di tempat luka dengan
memanfaatkan gaya gravitasi, dengan demikian membantu memperlambat keluarnya darah melalui
luka tersebut. Tetapi tekanan langsung melalui bantalan tebal pada luka harus tetap dilanjutkan.
3. Penekanan Pada Pembuluh
a. Jika pendarahan yang parah melalui luka terbuka pada lengan atau kaki tidak juga berhenti setelah
dilakukan penekanan langsung ditambah elevasi, mungkin diperlukan titik tekan.
b. Penggunaan titik tekan akan menekan pembuluh nadi utama Teknik ini juga menghentikan sirkulasi
darah di dalam bagian tubuh tersebut.
c. Jika diperlukan penggunaan titik tekan, teknik ini bukan berarti mengganti teknik penekanan
langsung dan teknik elevasi, melainkan sebagai teknik tambahan disamping tetap melanjutkan
penekanan langsung dan elevasi.
4. Tourniquet
Penggunaan tourniquet adalah berbahaya, dan tourniquet hanya boleh digunakan untuk pendarahan yang
sangat parah dan mengancam keselamatan jiwa korban yang tidak dapat ditanggulangi dengan cara yang
lain.
PT.
Page 34 of 509
Tourniquets are used far too often and are rarely required; they should not be used except in critical
emergencies when direct pressure on appropriate pressure point fails to stop bleeding, the decision to
apply a tourniquet is in reality a decision to ris sacrifice of a limb in order to save life. Once a tourquet
is applied, care by a physician is impertive.
NOTE :
A tourniquet should be at least two inches wide. Time applied should be visible on victim.
a. Place the tourniquet just above the wound; do not allow it to touch the wound edges. If the wound
is in a joint area or just below, place the tourniquet immediately above the joint.
b. Wrap the tourniquet band tightly around the limb twice and tie a half knot.
c. Place a short, strong stick, or similiar object that will not break, on the overhand knot and tie two
additional overhand knots on top of the stick.
d. Twist the stick to tighten the tourniquet until bleeding is controlled.
e. Secure the stick in place with the loose ends of the tourniquet, a strip of cloth, or other improvised
material.
f.
Make a written note of the location oa the tourniquet and the time it was applied and attach the
note to victims clothing.
g. Once the serious decision has been made to apply the tourniquet, the tourniquet should not be
loosened except on the advice of a physician.
Tourniquet sering digunakan, padahal sebenarnya jarang diperlukan dan hanya boleh digunakan dalam
keadaan kritis, yakni jika usaha penekanan kritis, yakni jika usaha penekanan pembuluh nadi tidak
memberikan hasil dalam menghentikan pendarahan, keputusan penggunaan merupakan suatu keputusan
dengan resiko mengorbankan salah satu anggota tubuh untuk menyelamatkan nyawa. Sekali tourniquet
digunakan terhadap korban, selanjutnya korban harus dalam perwatan dokter.
CATATAN :
Lebar tourniquet paling sedikit dua inci. Saat kapan tournisquet dipasang harus dapat dilihat pada pekaian
korban.
PT.
Page 35 of 509
a. Tempatkan tourniquet di atas luka; jangan sampai menyentuh ujung luka. Jika luka terletak pada
persendian atau tepat di bawahnya, tempatkan tourniquet tepat di atas pernsendian.
b. Balutkan tourniquet erat-erat dua lilitan pada anggota tubuh yang luka, dan ikatkan setengah simpul.
c. Tempatkan sebuah tongkat pendek yang kuat atau benda lain yang serupa yang tidak mudah patah,
pada simpul tersebut dan ikatkan tourniquet ke tongkat tersebut dua simpul.
d. Putar tongkat atau perkuat lilitan tourniquet sampai pendarahan berhenti.
e. Matikan posisi tongkat ditempat dengan jalan mengikatnya ke anggota tubuh korban dengan ujung
tourniquet, kain atau tali seadanya.
f.
Buat catatan letak tourniquet dan waktu dipasang tempelkan catatan tersebut di baju korban.
g. Sekali tourniquet diikatkan, jangan dikendorkan lagi, kecuali atas perintah dokter.
h. Treat the victim for shock, and give necessary first aid for other injuries.
IMPORTANT NEVER COVER A TOURNIQUET
B. Wound In Which Bleeding Is Not Severe :
The chief danger is infection. Bleeding is controlled by pressure directly over the wound. Cleanse the
skin adjacent to the wound, apply an antiseptic and sterile dressing, and bandage firmly in place.
C. Prevention of Contamination and Infection :
Open wounds are subject to contamination and infection. The danger of infection can be prevented or
lessened by taking the appropriate first aid measures, depending on the severity of bleeding.
1. Safeguards
When a dressing has been applied to control bleeding, whether bleeding has been severe or not,
safeguards must be taken.
a. Do not remove or disturb the cloth pad intially place on the wound.
b. Do not attempt to cleanse the wound, since the victim requires medical care.
PT.
Page 36 of 509
h. Rawat korban untuk meredakn shock, dan berikan pertolongan pertama untuk cedera lainnya.
PENTING : JANGAN MENUTUP TOURNIQUET
B. Luka Dengan Pendarahan Tidak Parah
Bahaya terbesar adalah terjadinya infeksi. Pendarahan dapat dihentikan dengan menekan langsung
pada luka. Bersihkan kulit di sekitar luka, bubuhkan antibiotika dan tutup dengan kain kasa yang steril,
kemudian balut erat-erat.
C. Pencegahan Kontaminasi dan Infeksi
Luka terbuka mudah terkontaminasi dan terinfeksi. Bahaya infeksi dapat dicegah atau diperkecil
dengan metoda pertongan pertama yang tepat, tergantung keparahan pendarahan.
1. Tindakan pengamanan
Jika luka telah ditutup dengan kain kasa, untuk menghentikan pendarahan, baik yang parah maupun tidak,
perlu dilakukan tindakan pengamanan.
a.
b. Jangan berusaha untuk membersihkan luka, karena korban ini membutuhkan perawatan medis.
c. Perhatikan bila timbul shock sebelum dan selama diperjalanan.
d. Jika mungkin, atur posisi baring korban agar anggota tubuh yang luka dapat ditinggikan.
2. Cara menangani luka tanpa pendarahan yang parah
Luka yang tidak mengalami pendarahan parah, yakni yang tidak lebih dalam dari jaringan kulit, harus
dibersihkan secara menyeluruh. Mungkin ada sedikit tontaminasi yang harus dibuang sebelum luka ditutup
dan dibalut, terutama jika perawatan medis terlambat. Pembuangan benda benda asing yang masuk ke
otot atau jaringan yang dalam hanya boleh dilakukan oleh dokter
a. To cleanse a wound, wash your hands. Use ordinary hand soap or mild detergent.
b. Wash in and around the victims wound to remove bacteria and other foreign matter.
PT.
Page 37 of 509
c. Rinse the wound throughly by flushing with clean water, prefeably running tap water.
d. Blot the wound dry with sterile gauze pad or a clean cloth.
e. Apply a dry sterile bandage or clean dressing and secure it firmly in place.
f.
g. A physician may advise additional home remedies for the care of small wounds.
D. Wounds which are caused by hydaulic pressure, air pressure. Paint spray guns or any other pressure
source.
No matter how minor, shall receive treatment from a physician as soon as possible. These types of
wounds are potentially very serious.
The physician needs to know what materials are involved (oil, paint, etc.) in order to properly treat the
wound.
1.9.7
Cardiopulmonary Resuscitation (CPR) involves the use of artificial ventilation (mouth-to-mouth breathing)
and external heart compression. These techniques can only be learned through training and supervised
practise. Incorrect application of esternal heart compressions may result in complications such as damage
to internal organs, fracture of ribs or sternum, or separation of cartilage from ribs. (Rib fractures may occur
when compressions are being correctly performed but this is not an indication to stop compression).
a. Untuk membersihkan luka, basuhlah tangan anda dengan sabun biasa atau deterjen yang lunank.
b. Basuh luka dan kulit di sekitarnya untuk membuang bakteri dan benda asing lainnya.
c. Bilaslah luka secara menyeluruh dengan air bersih, sebaiknya dari air kran yang mengalir.
d. Keringkan luka dengan bantalan kain kasa yang steril atau kain yang bersih.
e. Tutup luka dengan kain kasa atau kain pembalut yang steril dan lekatkan erat-erat.
f.
Ingatkan korban untuk segera pergi ke dokter apabila ada tanda-tanda infeksi
g. Mungkin dokter akan menyarankan pengobatan lanjut di rumah untuk merawat luka kecil.
D. Luka yang disebabkan tekanan hidrolik, tekanan udara, alat semprot cat atau sumber tekanan lainnya.
Tidak memandang betapapun kecilnya luka, harus mendapat perawatan dokter secepat mungkin. Luka
semacam ini sangat serius.
PT.
Page 38 of 509
Dokter perlu mengetahui zat apa yang mengenainya (minyak, cat, dll.) agar dapat mengobati secara tepat.
1.9.7 RESUSCITASI JANTUNG DAN PARU-PARU (CPR)
Resuscitasi jantung dan paru-paru (CPR) menyangkut penggunaan pernapasan buatan (pernapasan dari
mulut ke mulut) dan penekanan jantung dari luar. Teknik-teknik ini hanya dapat dipelajari melalui latihan
dan praktek dibawah pengawasan dokter. Penggunaan teknik penekanan jantung dari luar secara tidak
tepat, dapat mengakibatkan komplikasi, misalnya : kerusakan organ tubuh bagian dalam, patahnya tulang
iga atau tulang dada, ataupun terlepasnya tulang rawan dari tulang iga. (Patah tulang iga dapat terjadi
ketika dilakukan penekanan secara benar tetapi hal ini bukanlah sebagai tanda untuk menghentikan
penekenan).
A. Sudden Death
Sudden death is the immediate and unexpected cessation of respiration and functional circulation.
Apppication of cardiopulmonary resuscitation when not required could result in cardiac arrest. It
shlould be emphasized that when CPR is properly applied, the likelihood of complications is
minimal and acceoptable in comparison with the alternative death.
The term sudden death is synonycmous with cardiopulmonary arrest or heartlung arrest. In the
definition, the phrase sudden and unexpected who dies gradually of an organic disease such as
cancer, or is under treatment for a chronic heart condition and has gradual but progressive loss of
heart functionm, cannot be correctly classified as sudden death
Cardiac arrest, when the heart stops pumping blood, may occur suddenly and unexpectedly in younger,
healthy people for any of a number of reasons.
PT.
1.
Heart attack
2.
Electric shock
3.
Asphyxiation
4.
Suffocation
5.
Drowning
6.
Allergic reaction
7.
Choking
8.
Page 39 of 509
9.
Overdose of drugs
a. Kematian Mendadak
Kematian mendadak adalah terhendinya pernapasan dan fungsi sirkulasi darah secara tiba-tiba dan tidak
terduga.
Penggunaan resuscitasi jantung dan paru-paru yang sebelumnya tidak diperlukan dapat menyebabkan
jangtung berhenti bekerja. Perlu ditekankan disini bahwa jika CPR digunakan secara tepat,
kemungkinan terjadinya komplikasi adalah kecil dan dapat diterima, jika dibandingkan dengan
alternatif yang lain, yaitu kematian.
Istilah kematian mendadak sinonim dengan terhentinya jantung dan paru-paru. Pada definisi diatas,
frasa tiba-tiba dan tak terduga sangat penting. Seseorang yang mati perlahan lahan karena penyakit
organik seperti kanker, atau dalam pengobatan untuk sakit jantung kronis dimana fungsi jantung secara
perlahan menurun, tidak dapat di klasifikasikan sebagai mati mendadak.
Cardiac arrest, yaitu jika jantung berhenti memompakan darah, dapat terjadi secara mendadak dan tak
terduga meskipun pada orang yang masih muda dan sehat. Hal ini dapat disebabkan oleh beberapa hal
sebagai berikut :
1.
Serangan jantung
2.
3.
Kekurangan oksigen
4.
Kekurangan udara
5.
Tenggelam
6.
Reaksi alergi
7.
Napas tersumbat
8.
9.
The moment the heart stops beathing and breathing ceases, the person is considered clinically dead.
However, the vital centers of the central nervous system within the brain may remain viable for four the
body remains biologically alive for much longer. The tissue most sensitive to oxygen deprivation is the
brain. Irreversible death probably begins to occur to human brain cells somewhere between four and six
minutes after oxygen has been excluded. This condition is referred to as bioligical death.
PT.
Page 40 of 509
Resuscitation in the treatment of sudden death depends upon this grace period for four to six minutes. After
that period, even though the heart might yet be restarted, the chance of return to a normal functional
existence is lessened. In suddent death, CPR should be started even though the four to six minute mark
has been passed, but the urgency of re-establishing the oxygenation system of the body, that is, ventilation
and circulation, within this four-to-six minute period cannot be overemphasized.
b. Heart Attacks
Diseases of the heart and blood vessels are the leading cause of death in the United States. Recognition
of the early warning signs is extremely important. The following are the early warning signs of an
impending heart attack :
2. Uncomfortable pressure, squeezing, fullness, or dullpain in the center of the chest.
3. Pain may radiate into the shoulders, arm, neck, or jaws.
4. Sweating
5. Nausea
6. Shortness of breath
7. Feeling of weakness
8. Pale and sick look
Pada saat jantung berhenti dan pernapasan juga terhenti, seseorang dianggap mati secara klinis, tetapi
pusat-pusat vital dari sistem syaraf sentral di dalam otak mungkin masih tetap bekerja selama empat
sampai enam menit. Bahkan sebagian tubuh masih hidup secara biologis untuk waktu yang lebih lama.
Jaringan yang paling sensitif terhadap kekurangan oksigen adalah otak. Kematian seterusnya mungkin
mulai berlangsung pada sel-sel otak manusia antara empat sampai enam menit susudah oksigen keluar dari
otakk . Kondisi ini disebut kematian secara biologis.
Ressuscitasi pada perawatan kematian mendadak tergantung pada selang waktu empat sampai enam menit
tersebut. Sesudah periode itu meskipun jantung dapat dihidupkan lagi, peluang untuk dapat berfungsi
secara normal akan berkurang. Pada kematian mendadak, CPR harus tetap dimulai meskipun waktu empat
sampai enam menit tersebut telah lewat, tetapi pentingnya menjalankan kembali sistem oksigen tubuh, yaitu
pertukaran udara dan sirkulasi darah dalam waktu empat sampai enam menit setelah terhenti, tetap harus
diusahakan.
B. Serangan Jantung
PT.
Page 41 of 509
Penyakit-penyakit pada jantung dan pembuluh darah merupakan penyebab utama kematian di Amerika
Serikat. Penting sekali untuk dapat mengenali tanda-tanda peringatan dini dari serangan jantung, yaitu
sebagai berikut :
1. Rasa tidak nyaman, tekanan darah naik, perut terasa penuh, atau rasa nyeri ditengah dada.
2. Rasa nyeri dapat menjalar kebahu, lengan, leher & rahang.
3. Berkeringat
4. Mual
5. Napas pendek
6. Merasa lemah
7. Pucat dan tampak sakit
C. Risk Factors
Certain factors have been indentified as increasing an individuals risk of some form of cardiovascular
disease. Some factors over which a person has no control include heredity, sex, race, and age. However,
people can do a tremendous amount to improve their physical condition and reduce the chance of
cardiovascular disease. Every person should take the following precautions :
1. Have regular medical check-ups
2. Follow doctorss advice on controlling high blood pressure.
3. Do not smoke
4. Eat a balance diet, low in saturated fat and cholesterol.
5. If overweight, reduce
6. Avoid stress, alter ones life style if necessary.
7. Get regular physical exercise
D. Recognize the problems
The person who initiates emergency heart-lung resuscitation has two responsibilities :
1.
PT.
to apply emergency measures to prevent irreversible changes to the vital centers of the body.
Page 42 of 509
2.
to be sure the victim receives definitive medical care : this requires hospitalization.
a. Faktor-faktor Resiko
Telah diidentifikasi beberapa faktor yang mempertinggi resiko individu terhadap beberapa bentuk
penyakit kardiovaskuler. Ada beberapa faktor yang tidak dapat dikontrol oleh seseorang, yaitu meliputi
keturunan, jenis kelamin, ras dan usia. Tetapi masih banyak yang dapat diperbuat manusia untuk
memperbaiki kondisi fisik mereka dan memperkecil peluang terkena penyakit kardio-vaskular. Setiap
orang harus mengikuti ketentuan sebagai berikut :
9. Lakukan medical chek-up secara teratur
10. Ikuti nasehat dokter dalam mengontrol tekanan darah.
11. Jangan merokok
12. Makanlah dengan menu yangseimbang, dengan kadar lemak jenuh dan kolestrol yng rendah
13. Turunkan berat badan jika kelebihan
14. Hindari stress, jika perlu rubah lahgaya hidup anda.
15. Ikuti latihan fisik secara teratur
D. Mengenali Masalah
Seseorang yang melakukan pertolongan CPR darurat, menanggung dua tanggung jawab :
1. Melakukan cara-cara darurat untuk mencegah perubahan secepatnya dri pusat-pusat vital tubuh.
2. Meyakinkan bahwa korban memperoleh perawatan medis secara pasti, hal ini membutuhkan
keramahan.
PT.
Page 43 of 509
When sudden death occurs, the rescuer must act immediately upon recognition of heart failure. In
order to prevent biological death, the rescuer must be able to do the following :
Recognize rapidly the apparent stoppage of heart action and respiration.
1.9.8
FRACTURES
A fracture is a broken bone. There are two kinds of fractures, simple and compound. If a fracture is
suspented, do not move the injured unless the patient is in danger.
If the injured must be must be moved, exercise extreme care in handling the patient, immobilizing the joints
above and below the fracture, using methods of spinting as directed by first aid instructors. Compound
fractures are sometimes caused by the improper handling of a simple fracture.
A. Simple Fractures :
In a simple fracture, the bone is broken but there is not a connecting wound.
1. Symptoms : A simple fracture may not easily be determined, We can best be guided by the cause of
the injury; a fall, automobile accident, or something striking the injure. The patient may have heard or
felt the bone break. The broken part may be swollen and deformed. There may be inability to move
adjacent joints. If these symptoms are present, the first aider should suspect a fracture.
2.
Jika terjadi kematian mendadak penolong harus langsung bertindak cepat begitu mengetahui kegagalan
jantung. Untuk mencegah kematian secara biologis penolong harus mampu melakukan hal hal berikut :
Mengetahui dengan cepat berhentinya kerja jantung dan pernafasan
1.9.8
PATAH TULANG
Ada dua macam patah tulang, yaitu tunggal dan berganda . Jika diperkirakan terjadi patah tulang, jangan
pindahkan korban, kecuali jika berada di tempat yanbg berbahaya.
Jika korban harus dipindahkan, penanganan harus hati-hati, jangan sampai menggerakan persendian di
atas dan di bawah bagian tulang yang patah atau retak, dengan metoda splinting (yaitu dengan
mengikatkan kedua bagian tulang ke sebatang kayu atau logam supaya kedua bagian tulang tersebut tidak
PT.
Page 44 of 509
bergeser). Patah tulang berganda kadang-kadang disebabkan oleh teknik penanganan patah tulang tunggal
yang tidak tepat.
A.
Pada patah tulang tunggal, adalah patah tulang yang tidak disertai dengan luka.
1.Tanda-tanda (Gejala) : Keadaan patah tulang tunggal kadang-kadang tidak dapat diketahui. Cara
terbaik untuk mengetahuinya adalah melihat penyebabnya, misal : jatuh, kecelakaan mobil atau kena
benturan. Korban mungkin mendengar atau merasakan tulangnya patah. Bagian yang patah mungkin
bengkok atau bergeser. Atau mungkin korban tidak dapat menggerakkan persendiannya. Jika ada
tanda-tanda (gejala) ini, penolong harus mencurigai kemungkinan terjadinya patah tulang.
2.Perawatan : Rawat korban untuk meredakan shock.
B. Compound Fracture :
In a compound fracture, the bone is broken and there is also a wound from the break through the surface of
the skin; the bone may or may not be protruding through the skin. Severe bleeding may be present.
1. Symptoms : All the symptoms of a simple fracture may be present, in addition to a connecting
wound, protruding bone and, possibly, severe bleeding.
2. Treatment : Control bleeding by holding a compress directly over the wound, except where the
bone is protruding, by applying finger pressure at the appropriate pressure point, or by the use of a
trourniquet. Treat for shock , apply antiseptic to the wound and cover the wound or protruding
bone with a sterile compres.
1.9.9
DISLOCATIONS
When a bone is out of position at a joint, the condition is called a dislocation. When a distlocation occurs,
the flexible sac enclosing the joint and the adjacent ligaments are damaged. The bone comprising the joint
may be fractured. No one exept a doctor should attempt to reset a dislocation.
A.
Symptoms :
1. Pain is severe
2. There is deformity of the joint
3. Swelling occurs rapidly
PT.
Page 45 of 509
PT.
Page 46 of 509
A. Sprains :
1. Symptoms :
a. Pain especially on motion.
b. Swelling
2. Treatment :
a. Elevate injured part.
b. Apply cold application, ice pack, cold compresses etc., for the first 24 hours.
B. Strains :
1.
Symptoms :
a. Acute pain.
b. Swelling may occur in severe cases.
2. Treatment :
a. Complete rest until pain has completely disappeared.
b. Apply ice pack for the first 24 hours.
c. Gently massage, rubbing toward heart.
PT.
Page 47 of 509
Yang dimaksud cedera persendian (sprain) adalah terlukanya persendian akibat jaringan di sekeliling
persendian akibat jaringan di sekeliling persendian teregang dan sobek. Cedera otot (strain) adalah akibat
regangnya otot yang berlebihan. Rawatlah cedera ini dan perlakukan seperti cedera patah tulang meskipun
akhirnya terbukti bukan patah tulang.
A. Cedera Pesendian
1. Tanda-tanda (gejala) :
a. Terasa sakit, terutama jika digerakan
b.
Pembekakan
2. Perawatan
a. Tinggikan bagian yang cedera
b. Kompres dengan es, atau bantalan dingin selama 24 jam pertama.
B. Cedera Otot :
1. Tanda-tanda (gejala)
a. Rasa sakit yang akut
b. Jika cedera parah, dapat terjadi pembekakan
2.
Perawatan
a. Istirahatkan penderita sampai rasa sakit hilang.
b.
c.
1.9.11 BURNS
Injuries caused by heat contact are burns. Burns may be caused either by contact with dry or wet heat,
electricity or acidic or caustic chemicals. Burns caused by wet heat are called scalds. Burns by electricity
may either be caused by direct electrical contact or by electric flash
PT.
Page 48 of 509
A. Degrees :
1.
First Degree :
Reddening of the skin.
2.
Second Degree :
The formation of blisters.
3.
Third Degree :
Deeper destruction of tissue, such as charring.
B. Danger :
There are two immediate dangers from burns that should be considered in rendering first aid :
1. Shock
2. Infection
C. Treatment :
The first aiders duties in the treatment of burns are to relieve pain, prevent infection and treat shock,
which should be done without delay :
1. Small Area Burns :
Cool to cold water or water jell should be applied locally until burning sensation ceases.
Tingkatan
1. Tingkat pertama :
PT.
Page 49 of 509
Infeksi
C. Perawatan
Tugas pemberi pertolongan pertama dalam perawatan luka kabar adalah menghilangkan rasa sakit,
mencegah infeksi dan meredakan shock, yang harus segera dilakukan.
1. Luka Bakar Kecil (ringan) :
Dinginkan denga air es secara lokal sampai rasa panas hilang.
Leave the burned area oper or uncvered when possible. Howere, a loose, sterile bandage may be
applied to protect the burn from contacting anything which might cause infection or injury. Do not use
ointment, greases, or sprays on burns. Doctors must always scrape off such applications, which delays
treatment and can be extremely paintful. If the skin is blistered, cover the burn with sterile dressings.
Do not break or drain blisters.
2.
3. Chemical Burns :
PT.
Page 50 of 509
If chemical is of a caustic or acid nature, dilute and flush the chemical off the clothing and body by
spraying or pouring large quantities of water over burned area until chemical is throughly washed away
(15 minuts). Burned area should then be treated as above.
4. Forstbite :
a. Symptoms :
Skin pink just before frostbite develops. Skin changes to white or prayish-yellow as frostbite develops.
Initial pain, which quickly subsiders. Victim feels cold and numb; he ussually is not aware of frostbite.
Biarkan bagian yang terbakar tetap terbuka, atau jika mungkin lepaslah di sekitar luka. Untuk
melindungi luka dari benda yng memungkinkan terjadi infeksi, maka luka harus ditutup dengan
pembalut yang steril. Jangan oleskan balsem, pelumas atau obat semprot pada luka bakar. Jika sudah
terlanjur, dokter harus membuangnya, yang berarti memperlambat pengobatan, dan terasa sakit sekali.
Jika kulit melepuh, tutup luka bakar dengan kain pembalut yang steril jangan merobek kulit melepuh
dan membuang airnya.
2. Luka Bakar Luas
Jangan menggunakan balsem, pelumas atau obat semprot. Tutup luka bakar dengan kain kasa lebar
yang steril, tutup penderita dengan kain wool atau bahan apa saja yang ada. Ini adalah cara mengurangi
rasa sakit dan membantu mengontrol shock. Redakan shock. Panggil ambulance untuk mengangkut
penderita ke rumah sakit. Tutupkan kain kasa yang lembab dan steril ke bagian luka bakar. Jangan
berusaha untuk membuang baju yang hangus dari luka bakar. Jika ada, beri air dingin untuk melindungi
luka.
3. Luka Bakar Karena Bahan Kimia
Jika bahan kimia bersifat asam atau kaustik, encerkan dan bilas bahan kimia dari pakaian atau tubuh
dengan jalan menyebprotkan atau mengguyurkan sejumlah air ke bagian yang mengalami luka bakar,
sampai seluruh bahan kimia erbilas habis (sekitar 15 menit). Kemudian rawatlah luka bakar seprti
diatas.
4. Pembekuan
a. Tanda-tanda (gejala)
Sesaat sebelum pembekuan berkembang, kulit berwarna merah jambu. Setelah pembekuan
berkembang, kulit berubah menjadi putih atau kuning keabu-abuan. Mula-mula terasa sakit, kemudian
hilang dengan cepat. Korban merasa dingin dan mati rasa, biasanya dia tidak sadar bahwa mengalami
beku.
PT.
Page 51 of 509
b. Treatment :
DO
Cover the frostbitten part with a warn hand or woolen material if fingers or hand are frosbitten, have
victim hold his hand in his armpit next to his body.
Bring victim inside as soon as possible. Place frostbitten part in lukewarm water. Gently wrap the part
in blanets if lukewarm water is not available or is impracticable to use.
Let circulation re-establish it self naturally. When the part or warmed, encourage the victim to exercise
fingers and toes. Give the victim a warm, nonalcoholic drink.
DONT :
Rub affected parts with snow or ice. Rubbing frosbitten tissue increases the risk of gangrene.
Do not use hot water, hot water bottles, or heat lamps over the frostbitten area.
1.9.12 ILL EFFECTS OF EXCESSIVE HEAT
A. Sunstroke and Heatstroke :
This condition is knows as sanstroke if sustained while exposed to the sun otherwise, it is know as
heatstroke.
1. Symptoms :
a. Hot, dry face
b. Flushed face
c. Fast, full pulse.
d. High temperature, 104 to 106 degrees.
b. Perawatan.
KERJAKAN :
PT.
Page 52 of 509
Tutup bagian yang beku dengan tangan yang hangat atau dengan wool. Jika yang beku jari atau
tangan, suruh korban untuk mengpit tangannya di ketiak.
Bawa masuk secepatnya korban ke dalam ruangan. Rendam bagian tubuh yang beku didalam air
hangat. Jika tidak ada air hangat, atau penggunaan air hangat tidak dapat dilakukan, bungkus dengan
hati-hati bagian yang beku dengan selimut.
Biarkan sikulasi darah berjalan kembali secara alamiah. Jika bagian tersubut telah hangat kembali,
anjurkan korban untuk melatih jari-jari tangan dan kakinya. Beri sikorban minuman hangat yang tidak
mengandung alkohol.
JANGAN :
Menggosok bagian tubuh yang beku dengan salju atau es. Menggosok jaringan yang beku
mempertinggi resiko pembusukan.
Jangan menggunakan air panas, botol air panas, atau lampu pemanas untuk menghangatkan bagian
tubuh yang beku.
1.9.12 PENGARUH JELEK DARI PANAS YANG BERLEBIHAN
A. Tersengat Matahari dan Tersengat Panas
Kondisi ini disebut sunstroke apabila tubuh tidak tahan sengatan matahari, jika bukan karena sengatan
matahari disebut heastroke.
1. Tanda-tanda (gejala)
a. Kulit panas dan kering
b. Muka merah
c. Denyut nadi cepat dan kuat
d. Temperatur tubuh tinggi, 104 106 deajat F
e. Headache
f.
PT.
Page 53 of 509
b.
The skin is cool and clammy with perspiration around the nose, mouth and forchead.
c.
d.
Muscular weakness.
e.
Dizziness
f.
g.
2. Treatement :
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Kepala pening
Mual dan muntah-muntah
PT.
Page 54 of 509
Kondisi ini disebabkan karena terkena panas yang berlebihan selama waktu yang panjang, sehingga
kehilangan garam tubuh.
1.
Perawatan :
a.
b.
c.
d.
a.
1.9.13
PT.
Page 55 of 509
1. Irrigate the eye with clean water for 15 minutes until all of the agent has been thruoughly removed.
This is very important.
2. Place a sterile gauze pad loosely over the eye.
3. Take the patient to a dokter
C. Cuts or lacerations of the eye :
Injuries resulting in cuts or lacerations in the eye or on the eyelid, or injuies caused bya blow on the eye
require a minimum of first aird, but require medical attention as soon as posible.
PT.
Page 56 of 509
Cedera yang disebabkan oleh luka pada mata atau kepopak mata membutuhkan pertolongan pertama yang
minimal, tetapi memerlukan perawatan medis secepat mungkin.
PT.
Page 57 of 509
PT.
Page 58 of 509
INSECT BITES
Insects bites from such insects as ants, bees, wasp, and most spinders will result in only loclized
irritation and itching. If a severe allergic reaction takes place, symptoms may include severe localized
pain, sweating, nausea, stomach cramps, chills, and possibly death.
Treament :
To treat minor irritation use cold compacts and use soothing toxins. To treat severe reactions.
a. Give artivicial respiration if needed.
b. Apply a constricting bandange above the bite and tighten slightly.
c. Keep affected body part below the level of the heart if posseble.
d. If medical help is readily available, leave the bandage in place; otherwise, remove it after 30
minutes.
e. Apply ice pack over bite.
f.
PT.
Page 59 of 509
GIGITAN SERANGGA
Gigitan serangga seperti semut, lebah, laba-laba dan lain-lain, hanya akan menyebabkan rasa sakit dan
gatal setempat. Jika terjadi alergi yang parah, tanda-tandanya adalah meliputi rasa sakit setempat yang
parah, berkeringat, mual, kejang perut, kedinginan atau mungkin kematian.
Perawatan :
Untuk merawat reas sakit yang ringan, gunakan kompres dingin dan penawar racun. Untuk merawat
keracunan yang parah, lakukan :
a. Berikan pernapasan buata jika diperlukan.
b. Balutkan kain pembalut di atas luka dan ikat erat-erat gigitan.
c. Jaga agar bagian tubuh yang digigit tetap di bawah jantung, jika mungkin
d. Jika bantuan medis dengan segera tiba, biarkan balutan, tetapi jika tidak, buka balutan setelah 30
menit.
e. Kompres luka gigitan dengan es
f.
1.9.16
ANIMAL BITES
Animal bites are subjectto the same dangers as all other wounds, plus the danger of rabies infection.
Teatment :
a.
b.
c.
d.
GENERAL
A. All accidental fires on Company property no matter how small, must be reported immediatelly to the
HSE DEPARTMENT (HSE INGRITY or Loss Control Department). The formal report should include
PT.
Page 60 of 509
all known or reasonably sumised details as an additional report may be required by governmental
agencies.
B. The prevention of fires is of utmost importance. Good houskeeping and equipment maintenance must
be followed to keep fire hazard at a minimum. The area immediately adjacent to lease and well
equipment should be kept free of combustible debris and, to the extent prossible, dry weeds.
C. Furniture should be arranged to avoid contact with heaters.
D. Matches and cigatette ligters must no carried into any area that mya have an explosive atmosphere.
E. Smoking in operating areas is prohibeted except where specifically designated by management.
Bersihkan luka dari air ludah binatang. Jika mungkin guyur dengan air.
Bubuhhkan antiseptik ke luka gigitan dan daerah sekitarnya.
Tutup dengan kain kasa yang sterif dan kering langsung pada lukanya dan balut
Semua gigitan binatang harus diperiksa dokter.
UMUM
A. Semua jenis kebakaran yang terjadi di wilayah kerja perusahaan, betapapun kecilnya, harus segera
dilaporkan ke HSE DEPARTMENT (HSE INGRITY or Loss Control Department). Laporan resmi
harus cinci, baik yang diketahui maupun yang berdasarkan petunjuk, sebagai laporan tambahan yang
mungkin diperlukan oleh pihak pemerintah terkait.
B. Pengetahuan kebakaran adalah sangat penting. Penataan tempat kerja dan pemeliharaan tempat kerja
yang baik harus dilaksanakan untuk menjaga bahaya kebakaran pada tingkat dini. Daerah- daerah
yang langsung berbatasan dengan instalasi dan peralatan sumur harus bebas dari sampah yang mudah
terbakar dan rumput kering.
C. Perabotan harus diatur sedemikian rupa sehingga tidak bersinggungan dengan pemanas.
D. Dilarang membawa korek api dan pemantik api ke daerah yang kondisinya memungkinkan terjadinya
kebakaran.
PT.
Page 61 of 509
E. Dilarang merokok di daerah operasi, kecuali di tempat yang sudah disediakan secara khusus oleh
manajemen.
F. Smoking is prohibited around shale shakers, on or under the floors of drilling rigs, near tank batteries,
next to oil and gas wells, or in any area suspected of containing flammable vapors, wether a No
Smoking sign is diplayed or not.
G. Any area subject to contamination by flammable liquids or gas should be designated a No Smoking
area by local management A No Smoking sign should be displayed in the area.
H. Attics of all building must be designated as No Smoking areas, and No Smoking sign must be
prominently display there.
I. Cans of oil and kerosene, oily rags, waste, and debris must not be allowed near stoves, or gas fires.
J. Oily waste or oil soaked clothing must be properly disposed because of the possibility of spontaneous
combustion
K. To prevent such fires, approved metal containers must be provided for the disposal of oily gags, waste,
and other flammable rubbish. These containers must be emptied often enough to keep the premises in a
safe, sanitary conditions.
F. Dilarang merokok di sekitar shale-shaker, dibawah atau di lantai bor, disekitar tangki-tangki minyak, di
dekat sumur-sumur minyak atau gas, atau di tempat yang diperkirakan mengandung uap yang dapat
terbakar, baik ada peringatan Dilarang Merokok mupun tidak.
G. Setiap daerah yang tercemar oleh cairan atau gas yang dapat terbakar harus dinyatakan sebagai daerah
bebas rokok oleh managemen setempat. Tanda peringatan Dilarang Merokok harus dipasang.
H. Loteng setiap bangunan harus dinyatakan sebagai daerah bebas rokok, dan di tempat itu harus
terpasang peringatan Dilarang Merokok
PT.
Page 62 of 509
I. Kaleng minyak pelumas dan kerosin, tap yang mengandung minyak dan sampah tidak boleh ada di
dekat kompor atau api gas.
J. Sampah yang mengandung minyak atau kain yang basah minyak harus dibuang secara benar, karena
ada kumungkinan dapat terbakar sendiri.
K. Untuk mencegah kebakaran semacam itu, harus disediakan kontainer dari logam sebagai tempat
pembuangan lap yang berminyak dan sampah yang mudah terbakar. Kontainer ini harus sering
dikosongkan kembali, supaya harta milik perusahaan selalu berada dalam keadaan aman dan bersih.
L. Bangunan yang digunakan sebagai tempat penanganan gas atau bensin harus berventilasi baik.
M. Ruang kontrol dimana tekanan udara diatur dengan positive pressure air system harus dilengkapi
dengan alarm yang dapat dilihat atau didengar untuk mendeteksi bila system tidak bekerja.
N. Sebelum dilakukan pekerjaan yang menimbulkan nyala api terbuka, seperti pengelasan, dalam ruangan
atau dalam tangki tertutup, harus dilakukan tes lebih dahulu terhadap ada tidaknya gas, dengan
menggunakan combustible gas indicator yang telah disetujui.
O. When high gravity, high vapor pressure hydrocarbon luquids, such as condensate, gasoline and some
crude oils are drawn into open containers, a metal container must be used and the open container must
be properly bonded or grounded.
P. Bonding can be achieved by hanging the bare metal handle of the metal container, (no wood, rubber or
plastic cover on the handle). Down on steel deck definitly known to be in contact with the vessel from
which fluid is being drawn.
Q. Bonding can also be accomplished by threaded connection or by conecting a metal cable from the
container from which the fluid is being drawn. If not bonded together, each object must be speparately
grounded. A cable of stranded wires, rather then a single solid wire, should be employed for cables that
are to be connected frequently. Terminals should be properly secured to prevent accidental
disconnections.
R. High gravity high vapor pressure hydrocarbon liquids must not be draw into open plastic or rubber
containner. These typfe buckets or pails can build up an electrostatic charge and they cannot be
properly bonded or grounded because of the possible non conductivity or high resistivity composition
of this material.
S. Because personel can be electrostatically charged enough to cause an incendiary spark, hands must not
be placed in or under the stream being drawn inside the container.
T. Before the valve is opened, human bonding can be accomplished by skin contact with the valve or
vessel from which the fluid is being drawn.
U. The use of gasoline as a cleaning agent is prohibited. The only flammable liquids approved for use in
cleaning machinery are korosene and varsol. These liquids should not be used on hot metal surfaces
or sprayed around operating machinnery where there is a source of ingnition. Hydrocarbon resistant
rubber gloves shoulds be worn to protect the hands.
PT.
Page 63 of 509
O. Jika cairan hidrokarbon ringan dan tekanan uap tinggi, misalnya kondensat, bensin atau sejenis minyak
mentah tertentu, dipindahkan ke dalam kontainer terbuka, maka kontainer harus terbuat dari logam dan
harus dilakukan bonding atau hubungtanah pada kontainer tersebut.
P. Bonding dapat dilakukan dengan cara menggantungkan tangkai logam telanjang dari kontainer logam
tersebut (tangkai tidak terbungkus kayu, karet atau plastik) ke lantai baja sehingga diketahui dengan
pasti ada kontak dengan tangki tempat pengmbilan fluida.
Q. Bonding dapat juga dicapai dengan sambungan ulir atau dengan menghubungkan melalui kabel logam
dri kontainer ke pipa outlet. Jika tidak saling dihubungkan, maka objek harus dihubungtanahkan
sendiri-sendiri. Untuk kabel yang sering disambungkan, lebih baik dipakai kabel yang terbuat dari
kawat anyam dari pada kawat tunggal. Terminal harus terikat kuat untuk mencegah terlepasnya
sambungan.
R. Cairan hidrokarbon ringan dengan tekanan uap tinggi tidak boleh dipindahkan ke dalam kontainer
plastik atau karet. Wadah semacam ini akan menimbulkan mautan elektrostatik dan tidak dapat
dilakukan bonding atau hubungtanah secara sempurna karena bahannya bersifat nonkonduktif atau
bertahanan jenis tinggi.
S. Karena pekerja dapat karena muatan elektrostatik yang cukup kuat untuk menimbulkan bunga api,
tangan tidak boleh diletakkan pada / di bawah aliran fluida yang sedang dituangkan ke dalam
kontairner.
T. Sebelum keran dibuka, bonding dengan manusia terjadi oleh kontak antara kulit dengan keran atau
tangki.
U. Dilarang menggunakan bensin sebagai bahan pencuci. Cairan dapat terbakar yang diijinkan untuk
membersihkan mesin-mesin adalah kerosin dan varsol,. Cairan-cairan ini tidak boleh digunakan pada
permukaan logam yang panas, atau ditempatkan di sekitar mesin-mesin yang sedang berjalan, karena
ada perikan api. Untuk melindungi tangan harus dipakai sarung tangan karet tahan hidrokarbon.
V.
Gasoline, kerosine, or other flammable luquids must not be stored in glass containers or unaproved
plastic containers. Only approved sefety cans may be used to store or transport gasoline or solvents.
W.
Unless autorized, individuals must not draw liquid from a high pressure, field separator bleeder line
to a open vessel. Oil and gasoline from leaks should not be burned. This leakage should be cleaned
up and disposed of in a prescribed manner.
X.
Lines containing hydrocarbon or combustible materials under pressure must not be fired to remove
ice or parafin plugs.
Y.
All flammable hydrocarbon leaks should be reported and repaired immediately, if practical. If
immediate repair is not possible, adequate warning signs must be posted and extra precautions against
fires instituted.
PT.
Page 64 of 509
Z.
In the event of a severe gas leak in the plant yard, all fires and engines should be shut down without
delay.
AA. When testing for gas leaks on domestic gas connections, use soap suds or an approved leak detector
fluid. Never use an open flame.
BB. Because paint, insect sprays, aerosol sprays, nd most paint removers are usually flammable they
should not be used near open flames or other sources of ignition. Read the labels on the containers.
CC. Inspection and maintenance of all fire equipment must be performed by a competent inspector in
accordance with applicable regulatory and Company requirements. Records of inspection and
maintenance should be maintained. The following general guidelines should be observed.
V.
Bensin, kerosin dan cairan mudah terbakar lainnya tidak boleh disimpan di dalam kontainer kaca, atau
kontainer plastik yang tidak distujui. Hanya kaleng-kaleng pengaman yang telah disetujui dan boleh
digunakan untuk menyimpan serta mentransport bensin atau pelarut.
W.
Dilarang mengambil cairan dari saluran buang separator lapangan bertekanan tinggi ke tabung terbuka,
kecuali oleh orang yang telah diberi wewenang. Tumpahan minyak dan bensin tidak boleh dibakar.
Tumpahan ini harus dibersihkan dan dibuang dengan cara yang telah ditentukan.
X.
Pipa-pipa saluran yang berisi hidrokarbon atau zat-zat yang dapat terbakar tidak boleh dipanasi dengan
api untuk menghilangkan sumbatan es atau parafin.
Y.
Semua kebocoran hidrokarbon yang mudah terbakar harus segera dilaporkan dan diperbaiki. Jika
perbaikkan tidak dapat segera dilaksanakan, harus dipasang tnada-tanda peringatan yang memadai dan
dilakukan tindakan pencegahan ekstra terhadap bahaya kebakaran.
Z.
Jika terajdi kebocoran gas yang besar di halaman instalasi, semua mesin dan sumber api harus segera
dimatikan.
AA. Pada waktu melakukan test sambungan pipa gas bisa digunakan busa sabun atau fluida pendeteksi
kebocoran yang telah disetujui. Jangan menggunakan api terbuka.
BB. Karena cat, semprotan serangga, aerosol spray dan sebagian besar cairan penghapus cat, dapat terbakar,
mereka tidak boleh digunakan di dekat api terbuka dn sumber api lainnya. Baca label pada
kontainernya.
CC. Inspeksi dna perawatan semua alat pemadam api harus dilakukan oleh inspektor yang cakap sesuai
dengan aturan dan persyaratan yang ditentukan oleh perusahaan. Catatan inspeksi dan perawatan
tersebut harus disimpan. Berikut ini adalah petunjuk yang harus diikuti :
PT.
Page 65 of 509
1.
Fire drills shoulds be held at reguler intervals (at least annyally) to familiarize personnel with the
location and operation of fire extinguishing equipment :
(1) All portable and semi-portable extinguishers must be inspected monthly to ensure that they are in
their designed places, that they have not been tampered with, and to detect any obvious physical
damage, corrosion or other impairments.
(2) A more thorough inspection should be performed every six months or yearly as conditions
dictate.
Extinguishers should be recharged as needed, repaired to ensure reliable operation, and feplaced
as needed. The following guidelines on replacement are recommended.
a. Inside air conditioned building-once a year.
b. In open buildings of outside every six months.
c. Each extinguisher must have a durable tag securely attached to show the maintenance or
recharge data.
d. Extinguishers removed from the premises to be recharged must be replace with spare
extiguishers.
(3) Hydrostatic testing at 75% of factory test pressure must beconducted if a protable extiguisher
shows evidence of corrosion, deterioration, or mechanical damage. Fire extiguisher hoses that
have a shut-off nozzle at the dicharge end must be incleded in the hydrostatic test.
1.
Latihan pemadaman kebakaran harus dilaksanakan pada waktu-waktu tertentu untuk membiasakan
pekerja pada tempat dan operasi alat-alat pemadam kebakaran :
(1) Semua alat pemadam api portable dan semi-portable harus diinspeksi setiap bulan untuk menjamin
bahwa peralatan ini berada di tempat yang telah ditentukan dan tidak berhak, serta untuk
mendeteksi setiap kerusakan fisik yang dapat terlihat, korosi dan keruskan lainnya.
(2) Inspeksi yang lebih menyeluruh harus dilaksanakan setiap enam bulan atau setiap tahun sesuai
dengan kondisi yang ada.
PT.
Page 66 of 509
Alat pemadam api harus diisi kembali sesuai yang diperlukan, direparasi, untuk menjamin operasi
yang handal, dan jika perlu diganti. Berikut ini adalah petunjuk. Berikut ini adalah petunjuk
penggantian yang direkomendasikan.
a. Di dalam bangunan ber AC, setahun sekali.
b. Pada bangunan terbuka atau diluar ruangan, enam bulans sekali.
c. Setiap alat pemadam harus diberi label masa berlakunya yang diikatkan denga kuat untuk
petunjuk tanggal perawatan dan pengisian kembali.
d. Alat pemadam kebakaran yang diambil dari tempatnya untuk diisi kembali harus diganti dengan
cadangannya.
(3) Tes hidrostatik sampai 75% dari tekanan tes di pabrik, harus dilakukan apabila alat pemadam
kebakaran portable menunjukkan tanda-tanda korosi, pelaukan atau kerusakan mekanis. Slang
pemadam api yang ujungnya dilengkapi dengan shut-off noxxle harus diikut sertakan pada tes
hidrostatik tersebut.
b. Dry chemical units with stainless steel, almunium, or soldered brass shells ..... 5 years.
c. Cartridge dry chemical units with brazed-brass or mild-steel shells such as Ansul or General,
lacated in or around a saltwater environment or any other corrosive condition .... 6 years.
d. Pressurized dry chemical units with brazed-brass or mild-steel shelts ... 12 years.
e. All others ....... 12 years.
(5) Sprinker system must be kept in good operating conditions.
(6) The following precautions apply to fixed dry chemical, halon and carbon dioxide existing
systems :
a. Semi anually, expellent gas containers must be inspected and checked for pressure and weight
against the rquired minimums.
b. At least annually, the complete system, including alarms, shut-downs, and other associated
equipment, must be thoroughly inspected and checked for proper operation by a qualified
inspector.
PT.
Page 67 of 509
c. Dry chemical containers must be sampled annually from the to, at the center and near the wall of
the container to determine the existence of packing or deteration.
d. Records of inspections and tests must be maintained. The preventive maintenance report or a
similar form is typically used for this purpose.
(4) Tes hidrostatik juga harus dilaksanakan pada selang waktu sebagai berikut :
a. Extinguisher CO2 ...... 5 tahun
b. Dry chemical dengan tabung baja anti karat, aluminium atau kuningan yang disolder .... 5 tahun.
c. Dry chemical dalam cartridge dengan tabung brazed brass atau baja, misalnya Ansul atau General
yang ditempatkan di atau sekitar linkungan air garam atau kondisi korosif lainnya .... 6 tahun.
d. Dry chemical bertekanan dengan tabung brazed-brass atau baja ...... 12 tahun.
e. Lainnya ..... 12 tahun
(5) Sistem pancuran harus dijaga agar selalu dalam kondisi operasi yang baik.
(6) Tindakan pengamanan berikut berlaku untuk sistem dry chemical Halon dan CO2
a. Tiap setengah tahun kontainer gas pendorong harus diperiksa tekanan dan beratnya terhadap harga
minimum yang diperlukan.
b.
Selambat-lambatnya setiap tahun, keseluruhan sistem, termasuk alarm, shut down dan peralatan
lain yang terkait, harus diinspeksi secara menyeluruh dan dicoba apakah masih bekerja dengan
baik, oleh seorang inspektur ahli.
c. Setiap tahun harus diambil contoh dari kontainer dry chemical, di bagian tengah dan didekat
dinding kontainer untuk mengetahui adanya penggumpalan atau kelapukan.
d. Catatan hasil inspeksi dan tes harus disimpan. Untuk maksud ini, biasanya digunakan priventive
maintenance report atau formulir lain yang sejenis.
The report should be reviewed onthly to ensure that all inspection are being made and that
defective equipment is being promptly repaired or replaced.
(7) The pressure testing requirement for hallon and carbon dioxide cylinders are as follows :
PT.
Page 68 of 509
a. Cylinders that are sent in to be recharged must hydrostatically tested if more than five years have
elapsed since the last test.
b. Cylinders continuously in services without discharging msut be pressure tested every 12 years.
Refer to the National Fire Protection Association (NFPA) 12-A for additional information.
Although that document permits a maximum interval of 20 years between pressure test for hallon
cylinders continuously in service, a 12 year Interval is recommended for PT. field installations.
2.
All fire protection equipment must be located in designated areas that are clearly identified with
appropriate markings. This equipment should be located near likely fire hazards but it must also be
accessible to operating personnel. The number type, and location of extinguishers must meet both
PT.. and the latest NFPA or other applicable standards.
3.
Partially used fire extinguishers must be disharged of pressure, recharged, or replaced immediately.
4.
Fire extinguishers should be kept filled and maintained according to manufactures instructions to
enssure operation at top efficiency the instant they are used. An empty, used or defective fire
extinguisher must not be rehung until it has been serviced or repaired.
Laporan tersbut harus ditinjau kembali setiap bulan untuk meyakinkan bahwa seluruh inspeksi telah
dilaksanakan dan peralatan yang rusak segera diperbaiki atau diganti.
(7) Persyaratan uji tekan untuk tabung Halon dan CO2 adalah sebagai berikut :
a. Tabung yang dikirim untuk diisi kembali harus diuji hidrostatik jika pengujian terakhir sudah lebih
dari 5 tahun.
b. Tabung yang dipakai terus menerus tanpa pernah dibuang, isinya harus diuji tekan setiap 12 tahun.
Informasi tambahan dapat dilihat pada National Fire Protection Association (NFPA) 12 A.
Meskipun dokumen tersebut mengijinkan selang selang waktu maksimum 20 tahun untuk tabung Halon
yang dipakai terus menerus, tetapi untuk instalasi lapangan PT..... disarankan selang waktunya adalah
12 tahun.
2. Semua alat pemadam kebakaran harus ditempatkan pada lokasi yang telah ditentukan, yakni yang mudah
terlihat, dengan menggunakan tanda-tanda khusus. Peralatan tersebut harus ditaruh didekat tampattampat yang memungkinkan terjadinya kebakaran, tetapi juga harus dapat dicapai oleh petugas. Jumlah,
jenis dan lokasi alat pemadam kebakaran harus memenuhi standar PT...... dan standard terakhir NFPA,
atau standar lain yang lain dapat digunakan.
3. Alat pemadam yang telah dipakai harus dibuang tekanannya, diisi kembali atau diganti secepatnya.
PT.
Page 69 of 509
4. Alat pemadam harus selalu terisi penuh dan dirawat sesuai dengan instruksi pabrik pembuatnya untuk
menjamin efisiensi operasi yang maksimum pada saat dipakai. Alat pemadam yang kosong, sudah
dipakai atau rusak tidak boleh dipasang sebelum diservis atau diperbaiki.
5.
All fire extinguishers hose nozzles must be kept free of obstructions at all times.
6.
In areas where insects tend to nest in protected small areas, the nozzle should be protected to prevent
plugging.
7.
All employees should be instructed in the proper use of available fire fighting equipment. If a place
requires special precautions againts fire, employees at that location must be instructed in those
precations.
8.
The basic instruction is to direct the flow an extinguisher toward the source of flame in order to shut
out oxygen. Instruction on the extinguisher labels should be observed.
9.
Welding on the outer shell of a fire extinguisher is prohibited unless done by coded welder.
10.
All fire hoses and hose reels should be inspected at least every 12 months or more frequently if sub
jected to unusual exposure or use.
11.
12.
Firewater systems should have a primary and secondary power source. They should be remotely
located from potential hazard areas. These facilities should be started and operated weekly, and all
personnel should be familiar with starting and operating procedures.
13.
Personnel assigned to locations where automatic extinguishing system are eamployed should be
intructed to vacate enclosed buildings in the event of extinguisher discharge to prevent excessive
inhalation of the chemical.
14.
In buildings equipped with an automatic fire protection sustem (i.e. hallon), all doors must remain
closed except when persons enter or leave the building. The automatic lauver closure and exhaust
fan shut-down system must be operable.
5. Semua nozzle slang pemadam kebakaran harus dijaga selalu bersih dri hambatan.
6. Di tempat-tempat yang sempit dan terlindung dimana serangga cederung bersarang, nozzle harus
dilindungi untuk mencegah penyumbatan.
PT.
Page 70 of 509
7. Semua pekerja harus diajari cara penggunaan yang tepat dari alat pemadam api yang tersedia. Jika
suatu tempat membutuhkan tindakan pengamanan khusus terhadap kebakaran, para pekerja di tempat
tersebut harus diperintahkan melakukan tindakan pengamanan.
8. Instruksi dasar adalah cara mengarahkan semprotan dari alat pemadam api ke sumber api untuk
mengusir oksigen. Instruksi ini harus dicantumkan pada label alat pemadam api.
9. Dilarang mengelas bagian luar tabung pemadam kebakaran, kecuali jika dilakukan oleh tukang las yang
bersertifikasi tertentu.
10. Semua slang pemadam kebakaran dan gelondong slang harus diinspeksi selambat-lambatnya tiap 12
bulan atau lebih sering, jika penggunaannya melebihi frekuensi normal.
11. Label instruksi pada setiap alat pemadam kebakaran harus dilindungi.
12. Alat pemadam kebakaran sistem air harus mempunyai sumber tenaga primer dan sekunder .Mereka
harus ditempatkan jauh dari tempat yang potensial mengundang bahaya. Fasilitas tersebut harus
dioperasikan setiap minggu, dan semua pekerja harus membiasakan diri dengan prosedur start dan
pengoperasiannya.
13. Pekerja yang ditugaskan di lokasi yang dilengkapi dengan sistem pemadam api otomatis harus
diperintahkan meninggalkan bangunan pada saat alat pemadam kebakaran tersebut bekerja, untuk
menjaga agar terhindar dri penghirupan bahan kimia yang berlebihan.
14. Di bangunan-bangunan yang dilengkapi dengan sistem pemadam api otomatis (Hallon), semua pintu
harus tetap tertutup kecuali bila ada pekerja masuk atau keluar gedung. Penutup otomatis dan exhaust
shut down harus dapat bekerja dengan baik.
15.
Adapters should be available to connect city fire equipment to existing equipment when possible.
16.
All assigned Company vehicles should be equiped with an approved fire extinguisher. The size of the
extinguisher should be determined by the anticipated need.
17.
Shock type fitters that have been exposed to gas having any sulfur content should be diposed of
immediately.
18.
The burning of waste oil, grass, brush, rubblish, or other combustible material is prohibited without
supersory authorization and required permits. Extreme care should be used to prevent accidentally
starting a fire when working in dry woods, brush, marshes, and prairies. A fire extinguisher or
appropriate water sources should be a vailable.
PT.
Page 71 of 509
15. Jika kondisinya memungkinkan, harus tersedia adapter untuk menghubungkan peralatan pemadam
kebakaran yang ada dengan alat pemadam kebakaran milik pemerintah setempat.
16. Semua kendaraan milik perusahaan dilengkapi dengan alat pemadam api yang telah disetujui. Ukuran
alat pemadam api harus ditentukan berdasarkan kebutuhan.
17. Filter dengan jenis sock yang telah terkena gas mengandung belerang harus segera dibuang.
18. Pembakaran minyak pelumas bekas, rumput, semak, sampah dn barang-barang lain yang mudah
terbakar, tidak diperbolehkan tanpa ada ijin dan pengawasan dari pejabat yang berwewenang. Tindakan
pengamanan yang ketat harus dilakukan pada waktu bekerja di hutan, semak, rawa dan padang
rumput yang kering, untuk mencegah timbulnya api secara tidak sengaja. Harus tersedia alat pemadam
api atau sumber air yang cukup memadai.
PT.
Page 72 of 509
CLASSIFICATION OF FIRES
In order to express the relative fire extinguishing potential of protable fire extinguishers, the following
classification system has been established. Fires can be divided into four basic tyes :
Class A :
Fires involving ordinary combustible materials (such as wood, cloth, rubber, and many plastics) requiring
the heat absorbing (cooling) effects of water, water solutions, or the coating effects of certain dry
chemicals that retard combustion.
Class B :
Fires involving flammable or combustible liquids, or flammable gases, readily extinguished by excluding
air (oxygen), inhibiting the release of combustible vapors, or interrupting the combustion chain reaction
Class C :
Fires involving energized electrical equpment where safety to the operator requires the use of electriclly
non-conductive extinguishing agents.
NOTE :
When electrical equipment is deener gized, the use of Class A or B extinguishers may be indicated.
Class D :
Fires involving certain combustible metals (magnesium, titanium, zirconium, sodium, potassium, etc.) that
require a heat absorbing extinguishing medium which is not reactive with the burning metals.
1.11.2
A.
PT.
On the basis of the preceding classification of fires and physical testing of fire extinguishers by
Underwriters Laboratories, Inc., (UL) rating have been established for portable fire extinguishers.
Page 73 of 509
1. In the case of extinguishers suitable for use on Class A fires, the NUMERAL indicates the
approximate relative fire extiguishing potential of various sizes of the suitable extinguishers
available. For example, a 4-A extinguisher can be expected to estinguish approximately twice as
much fire as a 2-A extiguiher.
2. In the case of extinguisher suitable for use on Class B fires, the NUMERAL also indicates the
approximate relative fire extinguishing potential of various sizes of the suitable extinguishers
available; in addition, the NUMERAL is an approximate indication of the square foot area of
deep-layer, flammable-liquid fire that an average operator can estinguish.
PT.
Page 74 of 509
For example , a 10-B unit can be expected to extinguish 10 square-feet of deep-layer, flammableliquid fire when by an average operator.
3. In the case of extiguishers suit able for use on Class C fires, no NUMERAL is used. Class C fires
are essentially either Class A or B fires involving energized electrical wiring and equipment. The
size of the different suitable extinguishers installed should be commensureate with the size and
extent of the area involving the elecetrical hazard or containing equipment being portected.
4. The LETTERS refer to the classes of fire on which the use of the particular extinguisher is most
effective.
B. Ukuran kemapuan tersebut terdiri dari sebuah ANGKA, sebuah HURUF, atau kombinasi dari
keduanya. Angka atau huruf tersebut tercantum pada label yang dipasang pada alat-alat pemadam
kebakaran yang telah didaftar oleh UL. Angka-angka dan huruf-huruf tersebut menyatakan :
1. Jika alat pemadam sesuai untuk kebakaran kelas A, ANGKA menyatakan perkiraan relatif
kemampuan alat pemadam kebakaran dari berbagai ukuran alat pemadam yang ada. Sebagai contoh
alat pemadam 4-A dapat diharapkan mampu memadamkan api dua kali lipat kemampuan alat
pemadam 2-A.
2. Untuk alat pemadam yang cocok dengan jenis kebakaran kelas B, ANGKA juga menyatakan
perkiraan relatif kemampuan alat pemadam api dari berbagai ukuran alat pemadam yang sejenis;
disamping itu, ANGKA juga meyatakan berapa ft2 persegi luas api yang membakar lapisan cairan
tebal yang dapat dipadamkan oleh operator.
Sebagai contoh; dengan alat pemadam 10-B rata-rata operator dapat memadamkan kebakaran
lapisan cair tebal seluas 10 ft2.
3. Untuk alat pemadam yang cocok dalam menanggulangi kebakaran kelas C tidak ada kode
ANGKA. Pada dasarnya kebakaran kelas C adalah kebakaran kelas A atau B yang menyangkut
kabel listrik atau alat-alat listrik yang masih dialiri arus listrik. Ukuran dari berbagai alat
pemadam harus disesuaikan dengan ukuran ruangan dan luas daerah yang mengandung bahaya
kebakaran listrik atau banyaknya peralatan yang harus dilindungi.
4. HURUF menyatakan kelas kebakaran yang berkaitan dengan penggunaan alat pemadam tertentu
yang paling efektif.
PT.
Page 75 of 509
1.12.1
GENERAL
A. The safe practices listed in this procedure are for the protection of employees and the general public
which might be endangered by company operations. The practices shall be studied carefully by all
employees, and employees shall be expected to abide by them in their work. Not every situation that
can arise can be covered, nor can every safe practice be listed. However, by following the guidelines
set forth in this procedure, using good judgment, and always being mindful of safety when performing
a job, the plant and all related facilities can be a very safe environment in which to work. It is the
resposibility of all employees to protect themselves, their fellows workers and the public.
B. Failure to follow safety procedures outlines in the Safety Guide and this procedure may be cause for
disciplinary action which may involve termination of employment.
1. Applicable Employees
The safety practices are applicable to all employees, both salaried and hourly, engaged in or assisting in
any of the plant or field operations, as well as any visitors or other authorized personnel on Company
premises. The contents of the precudure shall be enforced by all Superviosors. Employees are expected to
be on the lookout for not only their fellow workers. Each manager and supervisor is accountable for the
employees knowledge and practice of safe work procedures.
1.12.1 UMUM
PT.
Page 76 of 509
A. Praktek-praktek keselamatan kerja yang tercantum pada prosedur ini adalah untuk melindungi pekerja
dan masyarakat umum yang mungkin terancam keselamatannya oleh operasi perusahaan. Praktekpraktek tersebut harus dipelajari dengan seksama oleh semua pekerja, dan diharapkan para pekerja
selalu mentaati dalam menjalankan setiap tugasnya. Tentu saja, tidak semua situasi yang mungkin
terjadi dapat diliputi, dan seluruh praktek keselamatan dapat dicantumkan. Tetapi dengan mengikuti
petunjuk di dalam prosedur ini, dan dengan pertimbangan yang tepat, serta selalu mengingat
keselamatan kerja dalam menjalankan tugasnya, instalsi dan seluruh fasilitasnya akan merupakan
lingkungan yang sangat aman untuk bekerja. Merupakan tanggung jawab setiap pekerja untuk
melindungi dirinya sendiri, teman kerja dan masyarakat.
B. Jika tidak mengikut prosedur keselamatan kerja yang tercantum pada Petunjuk Keselamatan Kerja ini,
dapat dikenakan hukuman disiplin yang mungkin berakibatr pemutusan hubungan kerja.
1. Berlaku untuk seluruh pekerja
Praktek-praktek keselamatan kerja ini berlaku bagi seluruh pekerja, baik yang digaji bulanan maupun yang
diberi upah harian, baik yang bekerja atau membantu dalam setiap operasi di instalsi atau lapangan,
maupun setiap tamu atau petugas yang ijinkan masuk ke wilayah kerja perusahaan. Ketentuan dalam
prosedur ini harus dipaksakan oleh semua supervisor. Pekerja diharapkan tidak hanya memperhatikan
keselamatannya sendiri, tetapi juga keselamatan teman-teman sekerjanya. Setiap manajer dan supervisor
dituntut untuk memberikan pengetahuan dan praktek prosedur kerja yang aman.
PT.
Page 77 of 509
PT.
Page 78 of 509
j. Haste
Workers, with a real pride in their jobs, steer clear of dangerous short cuts and careless methods.
k. Physical Condition
No one should attempt to work if ill. Check with a doctor and advise your Supervisor. While emphasizing
the importance of not trying to work when ill, the statement is not intended to preclude an employee
having a minor ailment from reporting to work. A minor ailment, such as a slight cold, or headache, could
be one which does not incapacitate the employee nor cause them to be a hzard to themselves, to others , or
to PT. property.
l. Poor Judgement
A good worker knows what to do, how to do it, and when to do it. Common sense is the real indication of
an intelligent person. Use it always. Dont be afraid to ask when you do not know.
m. Willfulness
Disegrad of safe practices, PT. .... rules, instructions or welfare of fellow employees will not be tolerated.
n. Poor Vision
When glasses are recommended by your doctor, they should be worn when and where prescribd.
h. Kurang perhatian
Pusat perhatian kepada pekerjaan yang sedang anda lalukan. Tidak ada tempat untuk melamun, cemas dan
iseng didalam melakukan suatu pekerjaan.
i. Sikap tak acuh kepada orang lain. Perhatikan juga orang lain. Jangan biarkan kecerobohan dan sikap
tak acuh anda membahayakan orang lain.
j. Terburu-buru
Pekerja yang bangga dengan hasil kerjanya, menghindari jalan pintas dan kecerobohan yang
membahayakan.
k. Kondisi fisik. Tidak seorangpun boleh tetap bekerja bila sedang sakit. Periksakan ke dokter dan
melaporlah kepada supervisor anda. Dengan menekankan pentingnya larangan bekerja bagi mereka yang
sedang sakit, tidak berarti bahwa sakit yang sangat ringan dapat dipakai alasan untuk meminta ijin tidak
PT.
Page 79 of 509
bekerja. Sakit ringan seperti demam, sakit kepala bukanlah merupakan salah satu
ketidakmampuan untuk bekerja bagi mereka sendiri,orang lain atau harta milik PT.
penyebab
l. Salah pertimbangan. Seorang pekerja yang baik tahu persis apa yang dia kerjakan, bagaimana acara
mengerjakan dan kapan harus dikerjakan. Perasaan yang wajar adalah yang cerdas. Selalu gunakan hal
ini. Jangan takut bertanya bila anda tidak tahu.
m. Kemauan. Mengabaikan praktek-praktek keselamatan kerja, peraturan PT....., instruksi-instruksi atau
keselamatan teman sekerja, tidak akan dimaafkan
n. Lemah penglihatan. Jika dokter menyarankan pemakaian kacamata
kacamata tersebut, kapan dan dimana saja, seperti yangt telah ditentukan.
o. Spectators During hazardous operations, spectators, that is, persons who have not direct need of
seeing the particular event, shall no be present. Any observations of such events shall be made from a safe
distance, unless the person has a legitimate reason for observing the operation closenly. Hazardous
operations include lighting a boiler or fire heater, starting an engine, welding in a closed vessel, and many
more operating and maintenance situations involving more than ordinary risk.
1.12.2
FIRST AID
A. All injuries, no matter how slight, must be reported to your Supervisor immediately after the
occurrence, or as soon thereafter as practicable. Your supervisor will assist you with First Aid or send
you to a physician for treatment. continue
B. No one with an industrial injury shall consult an outside physician at PT. expence without first being
authorized to do so by his Supervisor, except in a emergency.
C. An employee who has had an injury, even though it may be very minor, shall report personally to his
supervisor as soon as practicble. The employee shall complete an accident report and transmit it to the
Loss Prevention Department (HSE Integrity Department or Loss Control Department).
D. In case of a serious injury occuring on any shift, the following procedure should be followed :
1. Should a serious injury occur at night, Saturday, Sunday, or holiday, notify your Supervisor or Loss
Prevention Department.
PT.
Page 80 of 509
2. Only persons who have a thorough knowledge of emergency First Aid should treat or handle a
seriously injured person pending arrival of the doctor. Improper handling of a seriously injured
person could cause further injury.
o. Penonton. Selama operasi kerja yang berbahaya, penonton, yaitu orang-orang yang tidak
berkepentingan langsung untuk menyaksikan peristiwa tertentu, tidak boleh hadir. Jika ingin melihat, harus
dari jarak yang aman, kecuali jika seseorang mempunyai alasan yang sah untuk mengamati dari dekat.
Operasi-operasi yang berbahaya meliputi : penyalaan ketel uap atau pemanas api, menghidupkan motor,
mengelas tabung tertutup, dan banyak lagi situasi-situasi operasi dan pemeliharaan yang menyangkut resiko
yang lebih tinggi dari pada biasanya.
1.12.2 PERTOLONGAN PERTAMA PADA KECELAKAAN
A. Semua cedera betapun kecilnya harus dilaporkan kepada supervisor anda segera setelah kejadian atau
setelah keadaan memungkinkan. Supervisor anda akan melakukan pertolongan pertama atau mengirim
anda ke dokter untuk mendapat perawatan. Lanjutkan pengobatan sampai dokter menyatakan sembuh.
B. Tidak seorangpun akibat cedera industri boleh berobat ke dokter lain atas biaya PT......tanpa perintah
supervisornya, kecuali dalam keadaan darurat.
C. Pekerja yang mendapat cedera, meskipun sangat ringan, harus melapor kepada supervisornya segera
setelah keadaan memungkin. Pekerja tersebut harus membuat laporan kecelakaan dan menyerahkannya
ke Loss Prevention Department.
D. Dalam hal cedera parah yang terjadi pada kerja aplusan, ikuttilah prosedur berikut :
1. Jika cedara parah tersebut terjadi pada malam hair, Sabtu, Minggu atau hari libur lainnya,
beritahukan ke supervisor Loss Prevention Department
2. Seseorang yang mempunyai pengetahuan yang menyeluruh tentang pertolongan pertama untuk
keadaan darurat, harus menangani atau merawat korban, selama menunggu kedatangan dokter.
Pengannan cedera parah secara tidak tepat dapat menyebabkan cedera tambahan.
E. Haste in giving First Aid can be harmful. However, there are three cases when speed is necessary.
1. Severe bleeding
2. Breathing has stopped
3. Poison has been swallowed
1.12.3
FIRE PROTECTION
A. Fire is one of the most serious threats to a plant, the employees, and your job. In addition to serious
injuries, the result of a serious fire could close down the plant for a long period of time, with resulting
loss of income. Therefore, it is the responsibility of each employee to take every possible precaution to
take every possible precaution to prevent fires and also report any condition which may constitute a
fire hazard.
PT.
Page 81 of 509
B.
Natural gas, LP-gas, and the natural gasoline can be processed, transproted, and the liquids
stored easily and safely, with adequate equipment kept in good working condition, and with corect and
proper handling. However, as every employee knows, these gases and liquids can be extremely
hazardous to life and property if handled carelessly.
C.
Safety in the storange and handling of LP-gas and natural gasoline is well covered in the
National Fire Protection Association Standling No. 58, Storage and Handling Liquefied Petorleum
Gases. Copies are available at the Copies are available at the Loss Prevention Department office.
Employees assigned in the tandk storange area should be familiar with this standard.
D.
LP-gas and natural gasoline are flamma-ble in the liquid state and explosive in the vapor
state when mixed with air in the proper proportions. All employees shall take every precaution to
prevent the escape of these liquids and vapors to the atmosphere.
E. Tergesa-gesa dalam memberikan pertolongan pertama dapat membahayakan. Tetapi ada tiga kasus
yang membutuhkan kecepatan tindakan, yaitu :
1. Pendarahan yang parah
2. Pernapasan terenti
3. Tertelan racun
1.12.3 PENCEGAHAN KEBAKARAN
A. Kebakaran adalah suatu ancaman paling serius terhadap instalasi, pekerja dan pekerjaan anda.
Disamping kemungkinan cedera yang parah, akibat dari kebakaran yang besar dapat menyebabkan
terhentinya proses produksi untuk waktu yang panjang, yang menyebabkan kerugian. Oleh sebab itu,
adalah tanggungjawab seluruh pekerja untuk mengambil tindakan pengamanan yang mungkin untuk
mencegah kebakaran, dan melaporkan setiap kondisi yang dapat menimbulkan bahaya kebakaran.
B. Gas alam, LP-gas, dan bensin alam dapat diproses dan ditransport, dan cairan dapat dimpan dengan
mudah dan aman, dengan meggunakan peralatan yang memadai yang selalu dipelihara dalam kondisi
yang baik, dan dengan penanganan yang benar dan tepat. Tetapi setiap pekerja mengetahui bahwa gasgas dan cairan-cairan tersebut dapat sangat berbahaya bagi kehidupan dan harat benda jika ditangani
dengan ceroboh.
C. Keselamatan kerja pada penyimpanan dan penanganan LP-gas dan bensin alam telah tercakup pada
National Fire Portection Association Stnadard No. 58 Storage and Handling Liquefied Petroluem
Gases. Copy dari standar tersebut tersedia di kantor Loss Prevention Department. Para pekerja yang
bertugas di daerah tangki penimbunan harus membiasakan diri dengan standar ini.
D. Merupakan praktek yang baik untuk mengetahui arah angin. Jika ada LP-gas atau bensin alam, baik
dalam kondisi cair maupun uap, pekerja harus berada pada arah datangnya angin. Pekerja tidak boleh
membiarkan dirinya atau pekerja lain terkurung oleh uap LP-gas atau bensin alam.
PT.
Page 82 of 509
E. It is always good practice to know from which direction the wind is blowing. When LP-gas or natural
gasoline is present in either the liquid or vapor, employees, should stay upwind of the gas or liquid.
Employees, shall not knowingly permit themeselves, or others, to become enveloped in any LP-gas or
natural gasoline vapor.
F. LP-gas causes freezing and frostbite if it comes in contact with the skin in quantity. The wearing of
chemical protective type gloves is recommended.
G. Because of the danger of fire and skin irritation, employees should never wear oily clothes. In case of
extensive oil spills on clothing, the employee should remove the clothing, and should not wear it again
until the clothing has been laundered. Employees must wash the skin free of oil by the use of soap and
water.
Only approved safety matches and conventional covered ciggarette ligthers shall be permitted to be
brought into the plant.
J. Fire-fighting equipment is for fire use only. Familiarize yourself with the location of fire extinguehers
in the area in which you are working. Be sure that they are accessible at all times. After a fire
extinguisher has been used, notify Loss Prevention Department to see that proper replacement is made
promptly.
K. Work which may cause a spark or flame is limited to the plant shop, plant office, or laboratory, unless
specivically approved in conjuction with the use of the Weding, Burning and Hot Tapping Procedure.
Examples of such hazardous work including welding or burning, grinding, buffing or the use of
gasoline torches, soldering equipment or the use of non-explosion proof lights, and other non-explosion
proof protable electric equipment.
E. Merupakan praktek yang baik untuk mengetahui arah angin. Jika ada LP-gas atau bensin alam, baik
dalam kondisi cair maupun uap, pekerja harus berada pada arah datangnya angin. Pekerja tidak boleh
membiarkan dirinya atau pekerja lain terkurung oleh uap LP-gas atau bensin alam.
F. LP-gas dapat menyebabkan kedinginan dan pembekuan bila mengenai kulit. Oleh sebab itu disarankan
untuk selalu memakai sarung tangan tahan terhadap bahan kimia.
G. Pekerja tidak dibolehkan memakai pakaian yang basah dengan minyak, karena bahaya terbakar dan
menyebabkan rasa pedih pada kulit. Jika pakaian ketumpahan minyak dalam jumlah banyak, pekerja
harus berganti pakaian, dan pakaian yang basah oleh minyak tadi tidak boleh dikenakan sebelum dicuci.
Pekerja harus mencuci. Pekerja harus mencuci kulitnyadengan air dan sabun untuk membersihkan kulit
dari minyak.
PT.
Page 83 of 509
K. Pekerjaan yang dapat menimbulkan api atau loncatan bunga api hanya boleh dilakukan di bengkel,
kantor, atau laboratorium, kecuali adan ijin khusus yang berhubungan dengan penggunaan Prosedur
Pengelasan, Pembakaran dan Pengetapan Panas. Contoh pekerjaan berbahaya tersebut antara lain,
mengelas atau membakar, menggerinda, bekerja dengan menggunakan lampu bensin, alat-alat solder,
menggunakan lampu yang tidak tahan ledakan, atau yang tidak tahan ledakan, atau yang tidak tahan
ledak peralatan listrik portable.
L. Explosion-proof globes shall be installed on all light fictures in restricted areas for the prevention of
explosions and fires. If a globe becomes broken, it shall be replaced without delay. Explosion-proof
globes shall not be removed for any purpose except cleaning or to replace burned out bulbs and then
they shall be replaced immediately.
M. The integrity of explosion proof equipment must be maintained. Covers and all bolts must be in place.
Threaded conduit fitting and light fixture must be tightened to assure that at least five threads are
engaged.
N. Paint, varnish, and paint solvents shall be stored in the warehouse, altogether, in the most isolated
section. Drums of alcohol, paint solvent, and other highly flammable chemicals shall be properly
labeled and stored outside. In hot wheather, the drums shall be-prtected from direct sun rays,
especially if full.
O. Empty paint and varnish cans, oily rags, and rabbish, and paper shall not be allowed to lie around loose,
nor to accumalate anywhere in the plant. Such material shall be placed in covere metal trash containers
provided for the purpose. Disposal of such material should be in accordance with PT.s Environment
Manual and Clients Environment Manual.
P. Fire extinguishers shall be inspected monthly and maintained annually as specified and recharged as
necessary by qualified personnel. See guide for isnpection of fire Extinguishers.
PT.
Page 84 of 509
L. Untuk mencegah ledakan dan kebakaran, semua rumah lampu yang terpasan pada daerah terlarang,
harus diganti seketika. Kap tahan ledakan tidak boleh dilepas dengan alasan apapun kecuali untuk
diberisihkan atau untuk mengganti bola lampu yang putus, dan sesudah selesai harus segera dipasang
kembali.
M. Keutuhan peralatan kedap ledakan harus dipelihara. Sungkup dan seluruh bautnya harus terpasang.
Fitting ulir dan rumah lampu harus dikencangkan untuk menjamin bahwa paling sedikit masuk lima
drat.
N. Cat, pernis dan pelarut harus disimpan bersama-sama digudang di bagian yang paling terisolir. Drum
alkohol, pelarut dan bahan-bahan kimia mudah berbakar lainnya harus ditimbun diluar dan diberi label
yang jelas. Pada cuaca panas, drum-drum tersebut harus dilindungi dari sengatan sinar matahari
langsung, terutama jika berisi penuh.
O. Kaleng-kaleng cat dan pernis yang kosong, lap berminyak, sampah dan ertas, tidak boleh berserakan,
atau terkumpul di sembarang tempat di instalasi. Barang-barang semacam itu harus dibuang kedalam
kontainer sampah yang terbuat dari logam dan bertutup yang khusus disediakan untuk itu. Pembuangan
barang-barang semacam ini harus mengikuti Pedoman Lingkungan PT. dan Pedoman Lingkungan
Klien.
P. Alat pemadam kebakaran harus diinspeksi setiap bulan dan mendapat pemeliharaan setiap tahun sesuai
dengan ketentuan, serta bila perlu diisi kembali oleh petugas yang cakap. Lihat Petunjuk Untuk Inspeksi
Alat pemadam Kebakaran Portable.
1.12.4 TINGKAH LAKU DAN PERALATAN PELINDUNG PERORANGAN
A. Tingkah Laku Perorangan
1. Para pekerja harus beranggapan bahwa tugas keselamatan kerja adalah sebagian dari tugas aktifnya,
dan selalu mengamati praktek yang dilakukan oleh teman-teman sekerja.
2.
Never take unnecessary risks. Avoid dangerous shortcuts. Exercise care in walking or
moving about your work. Take precaution to avoid slipping, tripping or falling, especially during wet
weather. Avoid walking on pipelinse, and do not attempt major work while standing on lines or fittings.
Avoid running during normal operations.
3.
Conduct that may be termed fooling or horseplay is strictly forbidden. Apply your
thoughts to safety and thorough workmanship.
4.
Donot attempt to move large or heavy objects by hand. Use a hoist, hand truck or other aids
s necessary.
5. Falling ovjects have caused many serious injuries. Handle materials with care and keep feet and
hands in the clear.
PT.
Page 85 of 509
PT.
Page 86 of 509
11. Most accidents are caused by unsafe acts and practices of employees. It is your responsibility to
work safely and prevent accidents to your self and your co-woker.
12. Be aware of your physical limitations. Many injuires result from over-extention. Get help when
appropriate.
13. Consider the consequensces of your actions. In applying physical force, asume the wrench will slip,
bolt will break or your footing is not, secure. Take the necessary precautions to avoid injury if such
occurs.
B. Perasonal Protective Equipment
1. Personal protective equipment is provided by PT. as a line of defense against possible contact.
Every phase of operation and maintenance work in the plant has been studies and a careful selection of
protective equipment has been made to afford the employees maximum protection against any actual or
potential hazards that may arise. Therefore, it is the responsibility of all employees to use the equipment
adequate for the job they are doing.
2. All protective equipment must be maintained in good condition.
3. If you are in doubt about the type of protective equipment to use, consult your Supervisor of Loss
Prevention Department.
4. The following is a list of major types of protective equipment and when and where it should be
used :
a.
Goggles
1.
Anyone working near other persons whose work requires goggles, also shall wear them.
2.
Handling or moving material such as junk, coke, brick cinders, trash, or hazardous materials.
11. Sebagian kecelakaan disebabkan oleh tindakan yang tidak aman dan tingkah laku para pekerja.
Merupakan tanggung jawab anda untuk bekerja secara aman dan mencegah kecelakaan, baik untuk anda
sendiri maupun teman sekerja anda.
12. Sadarilah keterbatasan fisik anda. Banyak cedera yang disebabkan karena memaksakan diri. Carilah
bantuan jika memerlukan.
13. Pertimbangkan konsekuensi perbuatan anda. Dalam menggunakan kekuatan fisik, anggaplah kunci
akan slip, baut akan patah atau kaki anda tidak mantap. Ambillah tindakan pencegahan yang perlu untuk
menghindari cedera jika hal-hal tersebut di atas terjadi.
B. Peralatan Perlindungan Perorangan
PT.
Page 87 of 509
1.
Peralatan perlindungan perorangan disediakan oleh PT. sebagai usaha pertahanan terhadap
kemungkinan sentuhan.
Setiap tahap operasi dan pekerjaan pemeliharaan di instalasi telah dipelajari, dan telah dipilih secara
seksama peralatan perlindungan yang mampu memberikan perlindungan maksimum terhadap setiap bahaya
nyata maupun yang potensial, yang mungkin timbul. Oleh semua pekerja untuk menggunakan peralatan
perlindungan tersebut sesuai dengan pekerjaan yang mereka lakukan.
2. Semua peralatan perlindungan harus dijaga selalu dalam kondisi yang baik.
3. ika anda ragu-ragu terhadap jenis peralatan perlindungan yang anda gunakan, konsultasikan dengan
supervisor Loss Preventi Deparment anda
4. Berikut adalah daftar jenis peralatan perlindungan yang utama, dan kapan serta dimana harus digunakan
:
a. Goggle
1. Setiap orang yang bekerja didekat orang lain yang pekerjaannya memerlukan goggle, juga harus
memakai goggle.
2. Mengenai atau memindahkan benda seperti barang bekas, kokas, bata, sisa-sisa pembakaran, sampah
atau zat-zat berbahaya.
3. Chipping, cutting, breaking, reaming, or drilling any material where a flying chip hazard axists.
4. Grinding, filling, and buffing of all kinds.
5. All scraping and cleaning on mental surfaces.
6. Performing overhead work which requires looking upward.
7. When pulling with pliers or when cutting wire under tension or handling wire where a hazard
exists of loose ends flying.
8. Opening lines, or dismantling equipment such as safety valves, pressure gauges, or manhole,
covers, and tanks.
9. Internal inspection of safety valves and tanks.
10. Paint sprying.
11. Drawing samples of chemicals from lines, tanks or other equipment.
12. Welding goggles, with proper shade lenses, must be worn by all welders on welding and burning
operations.
13. When working in the vicinity of electric welding, wear welding goggles.
14. Working with or handling chemicals such as acid, caustic, solvents, etc.
b. Respirator
PT.
Page 88 of 509
1. There are certain tasks and conditions in gas processing operations which accur where employees
will be required to wear respiratory protective equipment. Respirators shall be used where there is a
deficiency of oxygen or where the atmosphere is, or may be hazardous to human life or health.
3.
Menyayat, memotong, memecah, memperbesar lubang, atau mengebor setiap benda pembakaran,
sampah atau zat-zat berbahaya.
Hazardous contaminants common to gas processing include dangerous amounts of hydrogen sulfide,
silica, sulfur dioxide, chlorine, and certain other chemicals. The PT. Guide for respiratory protection
shall be consulted for the proper selection, use and care of respirators. Assistance from the protection
Administration Department is recommended for proper selection before purchasing respiratory
equipment.
PT.
Page 89 of 509
2. Employees whose work requires the use of respirators whether routinly or for emergency use, must
keep sideburns thinly frimmed and beards cleanly shaven in order to obtain proper seal of the facepiece
c. Safety Hats and Protective clothing
1. A safety hat shall be worn by each employee and visitor within a plant yard. This rule shall apply to
all operating, maintenance, construction, and office employees of PT...., as well as all subcontrator
employees. Contract welders will be encouraged to wear safety caps but not required to do so unless an
overhead exists. PT. shal not be required to furnish safety hats to employees of a subcontractor. The
wearing of a safety hat shall not be required in the case of truck drivers of outside companies
delivering non-hazardous material to the warehaouse or other locations in the plant yard or to a field
installation.
2. Adequate protective clothing, such as slicker suits, and loose fitting gloves or boots made of suitable
chemical-resistant material, as needed shall be worn when engaged in hadling acids, caustics, or other
carrosive chemicals. Protective clothing shall be worn also when making rapirs to equipment containing
these chemicals.
Kontaminan berbahaya yang umum pada pemrosesan gas meliputi H2S, uap hidrokarbon, serat asbes,
silika, SO2, klorine dan beberapa bahan kimia tertentu. Lihat Petunjuk Perlindungan Pernafasan PT.....
Untuk pemilihan yang tepat, penggunaan dan perawatan perlindungan pernafasan. Disarankan untuk minta
bantuan Production Administration Department untuk pemilihan yang tepat sebelum membeli alat
pernafasan.
2. Pekerja yang tugasnya memerlukan penggunaan alat pernapasan baik rutin maupun untuk keadaan
darurat, harus memotong cambangnya tipis-tipis dan mencukur bersih jenggotnya supaya topeng
pernapasan dapat tesekat sempurnan.
c. Topi keselamatan dan pakaian pelindung
1. Semua pekerja dan tamu yang masuk ke halaman instalasi harus mengenakan topi keselamatan.
Peraturan ini berlaku untuk pegawasi kantor, operasi, pemeliharaan, konstruksi PT..... dan semua pegawai
subkontrator. Tukang las sub-kontraktor tidak dianjurkan untuk memakai penutup kepala, tetapi bila ada
pekerjaan ditempat yang lebih tinggi dari kepala, maka wajib memakai pelindung kepala. PT. tidak perlu
menyediakan topi pengaman bagai pengawai sub-kontraktor. Para sopir truk dari perusahaan lain yang
mengantarkan barang ke gudang atau lokasi lain didalam halaman instalasi, tidak perlu menggunakan topi
keselamatan.
PT.
Page 90 of 509
2.
Pada waktu bekerja dengan asam, kaustik atau bahan-bahan kimia korosif lainnya, diharuskan
mengenakan perangkat keselamatan, misalnya sarung tangan untuk melepas sambungan pipa, sepatu kerja
yang terbuat dari bahan tahan kimia. Pakaian pelindung juga harus dipakai bila memperbaiki perlatan
yang berisi bahan-bahan kimia semacam ini.
3. Hair length. There are jobs in gas processing operations where employees will be required to work
around moving or rotating machinery or equipment. The wearing of long hair while working with such
equipment is very dangerous. Employees whose work may take them into such equipment areas must
wear their hair no logger than collar length or short enough not to cover their eyes. Also, hair must be
contained within the outer rim of a safety hat. If an employees rim of a safety hair does not conform
with the safety requirements, a hair net or other acceptable method of contaiment will be used by the
employee when working with moving or rotating equipment.
d. Safety Belts
1. Safety belts shall be used on all jobs where an altitude hazard exists. An altitude hazard shall be
considered to exist when men are require to work from any sort of scaffold, platform, or other elevation
six feet above floor or ground level, which does not provided sufficient protection to the worker.
2. When a safety belt is worn, the safety belt line shall be supported independently of the scaffold,
carriage or platform, or other equipment from which the employee is working.
3. All safety belts and ropes shall be inspected thoroughly before being used. If found defective, they
shall be repaired or replaced with satisfactory equipment.
e. Hearing Protection
1. It is recognzed that exposure to excessive sound levels over prolonged periods of time cause loss
of hearing. Sound levels above 90 decibels are considered dangerous. Hearing protection is required be
worn when in these areas.
2. All area with sound levels above 90 decibels would be properly marked with a warning High
Noise Level sign.
3. Assistance with securing appropriate protection can be obtained from the Loss Prevention
Department.
PT.
Page 91 of 509
3.
Panjang rambut. Banyak pekerjaan di lingkungan operasi pemrosesan gas dan mengharuskan
pekerja berkeliling di sekitar mesin dan peralatan yang berputar. Memelihara rambut panjang jelas sangat
berbahaya. Sebaiknya pekerja memiliki panjang rambut yang tidak melebihi krah baju dan cukup pendek
agar tidak menutup mata. Dan juga rambut harus berada di dalam topi keselamatan. Apabila panjang
rambut pekerja tidak sesuai dengan peraturan keselamatan, maka harus digunakan alat/jaring rambut atau
alat lain yang dapat diterima.
d. Sabuk Pengaman
1. Sabuk pengaman harus selalu dipakai pada pekerjaan di tempat yang tinggi seperti di anjungan lepas
pantai, dan tempat-tempat lain yang tingginya diatas enam kaki dari permukaan tanah, yang tidak tersedia
perlindungan yang cukup bagi pekerja.
2. Pemakaian sabuk pengaman harus ditunjang oleh alat-alat lain yang tidak tergantung pada anjungan
atau alat lain dimana pekerja sedang bekerja.
3. Semua sabuk pengaman dan tali temali harus diperiksa sebelum dipakai. Jika adakerusakn harus
diperbaiki atau diganti dengan yang baru.
e. Pelindung pendengaran
1. Bunyi yang terlampau keras danmendengar pada waktu yang cukup lama akan merusak pendengaran.
Getaran bunyi di atas 90 decibel, adalah sangat berbahaya. Alat pelindung pendengaran harus dipakai pada
daerah ini.
2. Semua daerah dengan ambang bunyi lebih dari 90 decibel harus diberi tanda peringatan Tingkat
Kebisingan tinggi
3. Petunjuk mengenai cara perlindungan yang tepat dapat diperoleh dari Loss Prevention Department.
1.12.5 TOOLS AND EQUIPMENT
A. Hand and Protable Power Tools
The following principles, when applied intelligently, will assist in preventing hand and portable
power tool accidents :
PT.
1.
A thorough inspection of all tools shall be made periodically. The frequency shall be set by the
Plant Supervisor.
2.
Coupings and hose connections on protable air power tools shall be inspected to see that they
are attached safely and in good order before each use.
Page 92 of 509
A short chain attached to the hose and to the housing on the tool will keep the hose from kicking
violently if the coupling is broken after the air pressure has been turned on.
3.
Air hoists and winches shall be kept in good condition. A defective cable shall not be used. Care
shall be taken to see that the cable is wound on the drum in the proper manner and that it
does not become kinked.
4.
Chain and rope falls shall be kept in good condition and inspected before being used. See that
the chains or ropes and hooks are in good condition. All chokers shall be secured with shackles
when used for handling material.
B. Electricl Equipment
1.
Only authorized employees shall start electrically driven equipment. They shall conform strictly
to the operating rules covering the starting of such equipment.
2.
1.12.5
A.
B.
PT.
Peralatan Listrik
Page 93 of 509
1. Hanya petugas yang ditunjuk yang boleh menghidupkan peralatan yang digerakkan listrik . Petugas
harus mentaati peraturan dalam menjalankan peralatan seperti tersebut.
2. Semua peralatan listrik harus dihubungkan dengan benar.
3.
Employees shall regard electric lines as dangerous and shal not permit any object being
handled to come in contact with them. The insulation on the wire is not a guarantee that it will
not cause instant death. Employees, other than electricians, shall not ettempt to distinguish
between a live or dead line.
4.
5.
All taged out equipment, wheter electrical or otherwise, shall not be operated or tempered with
by anyone other than emplyees that tagged the equipment. Equipment should not be returned to
service until a thorough check has been made and everyone working on the equipment warned
to stay clear.
6.
The use of open lights to restricted areas of the plant is prohibited. Flashligts used in the plant
shall be the type approved by Underwriters Laboratory.
Para pekerja harus yakin bahwa kabel listrik itu berhaya dan tidak boleh ada benda yang
bersinggunan dengan kabel listrik tersebut. Insulasi pada kawat tidak menjamin bahwa hal tersebut
tidak akan menyebabkan kematian Pekerja selain tukang listrik dilarang berusaha membedakan
antara kabel yang berarus listrik dan yang tidak.
4. Kabel atau peralatan listrik yang rusak harus langsung dilaporkan kepada supervisor anda.
5. Semua peralatan yang labelnya hilang, baik peralatan listrik maupun bukan, tidak boleh
diopeasikan atau dirobah oleh siapapun kecuali petugas yang berhak memasang label. Peralatan
PT.
Page 94 of 509
tersebut tidak boleh dioperasikan sebelum diperiksa secara menyeluruh. Orang yang bertugas
mengopeasikan peralatan itu harus diperingatkan agar menjauh selama pemeriksaan.
6. Dilarang menggunakan lampu tak terlindung pada daerah terlarang. Lampu baterai yang
digunakan di instalasi harus dari jenis yang telah disetujui oleh underwriters laboratory.
C. Peralatan las dan Pemotong
1. Hanya pekerja yang berpengalaman yang boleh melakukan pekerjaan las atau memotong baik
dengan las listrik maupun laskarbit.
2. Jangan memotong atau mengelas sedemikian rupa sehingga loncatan bunga api, logam panas atau
bagian yang berat jatuh mengenai kaki tukang las, orang lain atau tukang gas asetilen, slang gas
mesin-mesin, atau benda yang dapat terbakar.
3. Jangan memotong atau mengelas tangki sebelum disemprot uap secara menyeluruh sehingga
bebas dari zat yang dapat terbakar. Tangki dan daerah sekitarnya harus diperiksa terhadap
kemungkinan adanya uap yang dapat meledak.
4. If it is necessary to cut the head from a metal drum or barrel, it shall be done with a mechanical
drum head cutter or cold chisel if possible. A cutting torch should be used only after the metal
drum or barrel has been thoroughly steamed and cleaned.
5. Your supply of breathing oxygen is consumed when you weld in close or confined places. Make
sure there is plenty of fresh air from lines, blowers, or other means.
6. Never use oxygen for ventilation.
7. Do not overload welding cables or operate with poor connections.
8. Wear proper eye and face protection when welding also warning them to use eye protection.
9. Make welding machine conections directly to ground whennever possible. When connecting to
metal structures, make sure a fire cannot be caused at some distant point.
10. Always call acetylene acetylene not gas. Call oxygen oxygen not air.
11. Never allow oil or grease to come in contact with oxygen equipment.
12. Mark and keep Empty and Full cylinder separate and secured to avoid serious results.
PT.
Page 95 of 509
1.12.6
All regulations governing the handling of product shall be followed by all persons.
4. Jika suatu drum atau barrel logam perlu dipotong kepalanya, harus dipotong dengan menggunakan
alat pemotong kepada drum mekanis atau baritel (chisel) dingin jika mungkin. Pemotongan dengan
las hanya diperbolehkan jika drum atau barrel logam tersebut telah disemprot uap secara
menyeluruh dan dibersihkan.
5. Oksigen untuk pernapasan anda akan cepat habis jika anda bekerja di dalam ruangan tertutup atau
sangat terbatas. Yakinkan bahwa ruangan tersebut mendapat cukup udara segar dari saluran udara
blower atau alat lainnya.
6. .Jangan menggunakan oksigen untuk ventilasi.
7. Jangan memberi beban lebih kepada kabel atau bekerja dengan sambungan kabel yang jelek
8. Pada saat mengelas, gunakan pelindung mata dan muka secukupnya, peringatkan juga orang lain
untuk menggunakan pelindung mata.
9. Jika mungkin berilah mesin las anda hubungan langsung ke tanah. Jika dihubungkan ke suatu
struktur logam, yakinkan bahwa tidak akan menimbukan api pada jarak tertentu.
10. Jangan sebut asetilen dengan Gas, tetap sebut asetilen saja. Jangan
Udara, tetap sebut oksigen saja.
11. Jangan membiarkan minyak atau oli, kontak dengan peralatan oksigen.
12. Berilah tanda kosong atau penuh kepada tabung tabungm, dan simpanlah secara terpisah
untuk menghindari akibat yang tak diinginkan.
1.12.6 MENGISI TRUK-TRUK TANGKI DENGAN BENSIN ALAM ATAU MINYAK
Semua peraturan yang mengatur cara menangani produk harus ditaati oleh semua orang.
1.12.7
OTHER OPERATIONS
PT.
Page 96 of 509
Goggles, face shields, or respirators should be worn when handling hot liquids, chemicals, corrosive
substances, or molten metal.
C. Opening Equipment
Proper precuations shall be taken in opening closed vessels or equipment.
The following steps shall be adhered to strictly :
1. Make no repairs to equipment while it is under pressure except with the specific aproval of the
Plant Supervisor.
2. It is the responsibility of the employees doing teh work to treat the equipment as if it were under
considerable pressure even though steps have been taken to insure that
3. In opening flanges or cover plates, the employees doing the work shall first open the bolts on the
far side, away from themselves, allowing a sufficient number of bolts to remain tight on the near
side until the connection can be wedge open. Any unanticipated entrapped pressure then can be
dissipated in the direction away from the employees doing the work.
PT.
Page 97 of 509
2. Adalah tanggung jawab dari petugas yang melakukan pekerjaan itu, untuk memperlakukan seolaholah peralatan tersebut masih bertekanan, mestipun telah dilakukan langkah-langkah untuk
menjamin bahwa tekanan telah diablas.
3. Pada waktu membuka flensa atau plat penutup, pekerja harus memulai dari baut yang paling jauh
dari dirinya, dan membiarkan beberapa baut yang dekatnya tetap erat sampai sambungan dapat
direnggangkan sedikit dengan menggunakan pasak. Dengan demikian jika ada tekanan yang
secara tak terduga masih terperangkap didalam alat yang dibuka tersebut, tidak akan menyembur
ke arah pekerja yang bersangkutan.
4. In opening pumps and removing cover plates, flanges, and similar items, if excessive quantities of
petroleum liquids or chemicals are found in the equipment, the item must be headed up again until
the liquid either has been drained or provision made to catch the luquie, so it will not be spilled on
the floor or ground area.
5. In the event that spillage of oil of chemicals does occur on the floor or ground area, steps shall be
taken immediately to clean up the spilage or to cover it with sand or other absorbent matetials to
eleminate a slipping hazard until the spillage has been cleaned up.
6. Employees must wear special protective equipment when opening lines or vessels having
contained corossive chemicals and / or hot or cold materials as outlined under the sections
Chemicals and Personal Protective Equipment. Before starting this type of work, a hose with
running water or a safety shower shall be provided at the jobsite.
Prelimary Preparations
1. A complete survey should be made by the Supervisor or designee to determine the scooe of the
work and the tools and equipment that will be necessary to perform the require tasks in a safe and
efficient manner.
2. After the extent to exposure is determined, secure all necesary emergency and perosnal protective
equipment such as fire extinguishers, combustible gas detectors, toxic gas detectors, oxygen
analyzers, respiratory protection, resuscitation equipment, and safety harnesses with life line.
4. Pada waktu membongkar pompa dan membuka plat penutup, flensa dan bagian-bagian lain yang
sejenis, jika masih terdapat cairan minyak atau zat-zat kimia dalam jumlah besar di dalam
peralatan tersebut, bagian tersebut harus dihadapkan ke atas, supaya semua cairan mengalir
keluar, atau diusahakan untuk menampung cairan tersebut supaya tidak tumpah ke lantai.
PT.
Page 98 of 509
5. Jika suatu saat terjadi tumpahan minyak atau bahan kimia ke lantai atau ke tanah, untuk mencegah
bahaya tergelincir, harus segera diambil tindakan untuk membersihkan tumpahan tersebut, atau
menutupnya dengan pasir atau bahan penyerap lainnya sampai tumpahan tersebut bersih.
6. Pekerja harus mengenakan peralatan pelindung khusus, jika membuka pipa saluran atau tabungtabung yang berisi zat-zat kimia korosif dan / atau zat-zat yang panas/dingin seperti yang diuraikan
pada bab tentang zat-zat kimia dan alat-alat perlindungan perorangan. Sebelum memulai
pekerjaan semacam ini, harus disiapkan slang dengan sumber air atau penyemprot air di lokasi
pekerjaan.
1.12.7 MEMASUKI TOWER, TANGKI ATAU RUANG TERBATAS LAINNYA.
A.
Persiapan Pendahuluan
1. Supervisor atau designer harus melakukan survey secara menyeluruh untuk menentukan lingkup
kerja, alat-alat dan perlengkapan apa saja yang dibutuhkan untuk melaksanakan pekerjaan
tersebut secara aman dan efesien.
2. Setelah penentuan semua aspek kondisi yang akan dihadapi, tentukan semua peralatan keadaan
darurat dan peralatan perlindungan perorangan, misalnya alat pemadam api, detektor gas mudah
terbakar, detektor gas beracun, oxygen analyzer, alat pelindung pernapasan, alat resusitasi, dan
jaring pengaman dan tali lari.
3. Inspect all tools and equipment, including safety equipment, to insure that all are in good working
order and will not fail during service.
4. Slect and train employees. Where possible, experienced personnel should be placed in the most
critical positions. Employees with a fear of confined spaces should no be selected to enter the
vessel. Insure that sufficient personnel are available to perform the work, to serve as an observer
and if necessary, to operate safety equipment such as respratrory equipment, fire extinguishers, etc.
5. Before personnel enter a vessel which has contained gas, gasoline, or other flammable materials or
chemicals, all reasonable steps shall be taken to remove as much of the contentsas possible. All
connecting lines shall be blinded as near the vessel as fiasible and where applicable the vessel
steamed for several hours to remove the last traces of comustible or toxic material.
6.
A vessel or tank that contains, or may contain, self-igniting scale, or other deposits which may
ignite sponataneously, material has been removed and adequately disposed of, or changed in such
a manner that it will no longer be hazards.
7. After cleaning and during the course of the work, tests shall be made to insure that the vessels is
free of combustible or toxic gas and that and adequate oxygen concentration is present.
PT.
Page 99 of 509
B. Entry
1.
Approval must be secured from the Supevisor and Loss Prevention Department before an
employee (s) is permitted to enter towers, tanks, or other closed vessels.
3. Periksa seluruh alat dan perlengkapan, termasuk alat keselamatan kerja, untuk meyakinkan bahwa
semuanya ada dalam kondisi yang baik dan tidak akan gagal selama penggunaan.
3. Pilih dan latih pekerja-pekerja. Jika mungkin, pekerja yang lebih berpengalaman harus
ditempatkan pada posisi-posisi yang kritis. Pekerja yang takut berada dalam ruang terbatas, tidak
boleh dipilih untuk bekerja di dalam tangki. Yakinkan bahwa tersedia pekerja dalam
menyelesaikan pekerjaan tersebut, untuk pengamat dan untuk mengoperasikan peralatan
keselamatan seperti alat pernapasan, alat pemadam api, dll.
5
Sebelum para pekerja memasuki tangki yang masih berisi sisa gas, bensin, zat-zat dapat terbakar
lainnya, atau zat-zat kimia, harus diambil semua tindakan pengaman untuk membuang isi tangki
sebanyak mungkin. Tutup semua saluran penghubung sedekat mungkin dengan tangki,
semprotkan uap selama beberapa jam untuk membuang seluruh sisa zat mudah terbakar atau zat
beracun.
Tabung atau tangki yang mengandung atau mungkin mengandung kerak yang dapat menyala
sendiri, atau endapan lain yang dapat menyala secara spontan, harus dijaga tetap basah sampai
seluruh kerak dan endapan semacam itu habis terbuang, atau merubah zat-zat tersebut
sedemikian rupa sehingga tidak merupakan bahaya lagi
Setelah pembersihan selesai dan selama pelaksanaan kerja, harus selalu diadakan pengujian untuk
meyakinkan bahwa tangki bebas dri gas yang mudah terbakar atau gas beracun dn bahwa
konsentrasi oksigen cukup.
B. Saat Masuk
1. Harus ada persetujuan dari supervisor dan Loss Prevention Department sebelum seorang pekerja
(beberapa peker) diijinkan untuk memasuki tower, tangki atau tabung-tabung tertutup lainnya.
2. When one or more workers are working inside a closed vessel, one employee shall be stationed
immediately outside the vessel opening to observe the workers inside and to be available, in case of
emergency, to take appropriate action. While the workers are inside, the employee shall not be assigned
other duties which would cause the emokyee to neglect his post as the sentinel.
3. While workers are working in a closed vessel, maximum ventilation shall be provided in the vessel
by using air movers or other approved type fans.
4. The atmosphere in the vessel should be tested periodically while workers are inside to insure the
absence of potentially hazardous concertrations of toxic or combustible vapors and the presence of an
adequate concentration of oxygen. The atmosphere should always be tested prior to reentry.
PT.
5. If it is not possible to remove all self-igniting scale or other deposits which may ignite
spontaneously, this mateial must be kept wet until all work is completed and all workers have exited
from thevessel.
6. Since each vessel entry may have its own peculiarities, it is the responsibility of the Supervisor to
determine additional refinements or changes in the requirements of this procedures.
7. Refer to the Contined Space Entry Procedure and follow the procedure completely.
C. Chemicals
Refer to PT. Hazards Communication Standard.
2
Jika ada satu atau lebih pekerja sedang bekerja didalam tabung tertutup, harus ada seorang
petugas yang berada tepat di luar pintu tabung tersebut untuk mengamati para pekerja dan selalu siap
apabila terjadi keadaan darurat, untuk mengambil tindakan yang tepat. Selama pekerja masih di dalam,
petugas tersebut tidak boleh diberi tugas lain yang dapat menyebabkan dia mengabaikan tugasnya
sebagai penjaga.
3
Selama para pekerja sedang bekerja di dalam tabung tertutup, harus selalu diberikan ventilasi
maksimum menggunakan alat pemindah udara atau fan yang telah disetujui.
4
Udara di dalam tabung harus selalu diperiksa secara periodik selama pekerja berada di
dalam, untuk menjamin tidak adanya konsentrasi gas-gas beracun atau mudah terbakar pada tingkat
yang membahyakan, dan terdapatnya oksigen dalam konsentrasi yang cukup. Udara dalam tabung juga
harus diperiksa menjelang para pekerja masuk kembali.
5
Jika tidak memungkinkan untuk membuang seluruh kerak yang dapat menyala sendiri atau
endapan lain yang dapat menyala secara spontan, zat-zat tersebut harus dijaga agar selalu basah
sampai pekerjaan selesai dan semua pekerja telah keluar dari dalam tabung.
6
Karena cara masuk setiap tabung berbeda-beda, adalah tanggung jawab supervisor untuk
menentukan perbaikan tambahan atau perubahan terhadap aturan-aturan dalam prosedur ini.
7
Lihat Confined Space Entry Procedure dan ikuti prosedur tersebut seluruhnya.
C. Bahan-bahan Kimia
Lihat PT. Hazardous Communication Standard.
PT.
PT.
D. Avoid the use of ropes that show wear or that may have been weakened due to exposure to aced,
caustic, or the elements. Test ropes before trusting your life to them.
E. Workers are not allowed to ride on material hoists, crane blocks, crane or which loads.
F. Do not tie or otherwise attach a rag to your person in such a manner that it cannot be removed with
one quick movement.
G. Never attempt to extinguish a fire on or about electrical apparatus with water. Water is a conductor of
electricity. Use dry chemical extinguisher, CO2, or bankets.
1.12.11 LABORATORY AND OFFICE EMPLOYEES
A.
Laboratory Employees
Each Laboratory employee shall be familiar with, and observe the safe practices and Safety Rules
under the General Sections, as well as the following rules and precautions :
PT.
a. Know the proper method of preventing, handling, and extinguishing oil fires.
b. Know the location of, and the approved methods of using the various types of fire extinguisher, fire
balankets, and respirators provided for his protection.
c. Understand the hazards recognized as being incedent to any particular job to which they are as
signed.
d. Be aware of the danger of burns when working with acids and alkalies.
e. Take proper precaution against the danger of cuts from broken glass.
a. Hindari penggunaan tali yang tampak sudah aus atau rapuh akibat terkena asam, kaustik, atau unsur dari
zat-zat tersebut. Tes lebih dulu sebelum anda mempercayakan nyawa kepadanya.
b. Para pekerja dilarang naik hoist untuk material, kerek crane, crane atau tempat penggtung beban dari
winch.
c. Jangan mengikatkan atau mengkaitkan kain lap ke teman sekerja anda sedemikian rupa sehingga
tidak dapat terlepas dalam sekali renggut.
d. Jangan berusaha untuk memadamkan kebakaran pada atau sekitar peralatan listrik menggunakan air. Air
merupakan penghantar arus listrik. Gunakan alat pemadam Dry Chemical, CO2 atau selimut api.
1.12.11 PEGAWAI KANTOR DAN LABORA TORIUM
A Pegawai laboratorium
Setiap pekerja laboratorium harus membiasakan diri dengan prosedur yang aman dan memenuhi aturan
keselamatan kerja seperti tercantum pada bab umum di muka, dan aturan serta tindakan pengaman
berikut :
a. Mengetahui metoda kerja yang tepat untuk mencegah, menangani dan memadamkan kebakaran.
b. Mengetahui lokasi dan metoda yang disetujui untuk menggunakan berbagai jenis alat pemadam,
selimut api dan peralatan disediakan pernapasan yang telah untuk melindunginya.
c. Mengerti bahaya-bahaya yang telah diketahui, sebagai insiden pada setiap pekerjaan yang
ditugaskan kepadanya.
d. Waspada terhadap bahaya luka bakar sewaktu bekerja dengan asam dan alkali.
e. Ambil pengaman terhadap bahaya terluka oleh gelas yang pecah
PT.
f.
Be prepared beforehand for contigencies which might arise from failures of apparatus.
j.
Everyone must wear goggles of the approved type on all opeations where a hazard to the eyes
exist.
k. Filled sample containers of luquid hydrocarbons shall have at least 20% outage. Samples of
volatile product shall be kept as cool as possibl. Sample containers, holding gas or volatile
products, shal not be vented to the air in the Laboratory as a means of removal.
l.
Mercury shall be handled with care. It should never be handled with bare hands and shlould never
be heated in an open container. Although mercury is a very heavy metal. It is an accumalative
poison which can be fatal. Mercury should never be poured into Laboratory sink or drains. Spilled
mercury should be recovere immediately.
m. Never pour water into acid or caustic. Always pour acid or caustic into the water very carefully.
Clean up all acid or caustic spills immediately.
f.
bekerja
g. Semua pekerjaan yang memerlukan penuangan, pencampuran, penguapan, atau cara manipulasi
lainnya terhadap hidrokarbon, atau zat-zat lain yang mudah terbakar, harus dilakukan pada jarak
yang aman dari api terbuka dan peralatan listrik.
h. Jangan melampaui tekanan dan temperatur yang telah ditentukan sebagai batas aman peralatan
untuk suatu hal tertentu.
i.
PT.
j.
Setiap orang harus mengenakan goggle dari jenis yang telah ditentukan, pada semua operasi yang
membahayakan mata.
k. Kontainer yang berisi contoh cairan hidrokarbon harus mempunyai paling tidak 20% outage.
Contoh-contoh produk yang mudah menguap harus dijaga sedingin mungkin. Kontainer contoh
yang mudah menguap, tidak boleh dibuka ke udara di dalam laboratorium.
l.
Air raksa harus ditangani dengan hati-hati, tangan harus bersarung dan tidak boleh dipanaskan
dalam kontainer terbuka. Meskipun air raksa merupakan logam yang sangat berat, tetapi
menguap secara perlahan pada suhu ruangan. Uap tersebut merupakan racun yang bersifat
akumulatif dan dapat mematikan. Air raksa tidak boleh dibuang ke wastafel ataupun ke saluran
pembuangan di laboratorium. Air raksa yang tumpah harus segera diambil kembali.
m. Jangan menuangkan air ke asam atau ke kaustik. Tuanglah selalu asam atau kaustik ke air dengan
sangat hati-hati. Segera bersihkan tumpahan asam atau kaustik.
B.
Office workers
All employees in the office shall be familiar with and observe, the Safe practices and Safety Rules
under teh previous sections as well the follwing Safety Rules :
a. All desks, chairs, and equipment shall be arranged in all oddices so that adequate aisle space is
provided for safe passage to exist.
b. All aisles shall be kept free of obstructions which may be tripping hazards.
c. Drawers of filling cabinets and desks shall be closed when not in actual use.
d.
Cara should be exercised not to open more than one of the file drawaers at a time. This may
cause a cabinet to become top heavy and fall.
e. Where smoking is permitted, cigars and cagarette stubs, pipe ashes, and matches shall not be put
into waste paper baskets.
f.
During emergencies in the plant, all employees shall refrain from standing at, or near, windows,
as concussions from explosions might break the window glass.
g. Good housekeeping in the office is a must. Keep your desks and cabinets clean and orderly.
1.12.12
PT.
A. Each Plant Supervisor, in conjuction with the Loss Prevention Department, shall develop for the
plant an effective Emergency Protection Plan which shall include procedures to be followed for the
various emergencies that may occur in the plant. The plans shall include liaison with local fire
departments and law enforcement agencies.
B.
Pegawai Kantor
Semua pegawai di kantor harus membiasakan diri dan mentaati prosedur kerja yang aman dan
peraturan keselamatan kerja pada bab-bab sebelumnya dan aturan keselamatan kerja berikut :
a. Semua meja, kursi danperalatan lain harus diatur sedemikian rupa sehingga tersedia lorong
yang cukup untuk jalan menyelamatkan diri.
b. Semua logam harus bebas dari hambatan yang dapat menyebabkan bahaya tersandung.
c. Laci lemari arsip dan laci meja harus selalu tertutup jika tidak digunakan.
d. Harus selalu diingat untuk tidak menarik laci lebih dari satu. Hal ini dapat menyebabkan
lemari arsip berat di atas dan roboh.
e. Di tempat-tempat yang diperbolehkan merokok, tidak boleh membuang puntung cerutu dan abu
rokok, pipa dan batang korek api ke dalam keranjang sampah.
f.
Selama keadaan darurat di instalasi, semua pengawai tidak boleh berdiri di depan atau didekat
jendela, karena hentakan dari ledakan dapat memecahkan kaca jendela.
g. Penataan ruang di kantor merupakan suatu keharusan, jaga agar meja dan kabinet anda bersih
dan rapi.
1.12.12 RENCANA PENYELAMATAN DARURAT
A.
PT.
a. In the plant office, on the wall adjacent to the plant Supervisors phone.
b. In the control room, if there is one, or some other appropriate location which is readily accessible
by plant operating personnel.
C.
Dengan membentuk kerjasama tersebut sebelum keadaan darurat terjadi, supervisor perencanaan dapat
menentukan sejauh mana bantuan dapat diharapkan. Juga pada saat terjadi keadaan darurat, supervisor
akan berada pada posisi yang lebih baik untuk minta bantuan dari beberapa badan yang melayani
masyarakat. Rencana penyelamatan darurat harus selalu disesuaikan dengan keadaam, dengan
meninjau kembali dan memperbaharui secara preriodik. Harus dicantumkan juga instruksi-instruksi
khusus untuk pengolahan sour gas.
B. Penempelan Rencana Keadaan Darurat
Pada setiap instalasi proses dan lainnya, copy dari rencana keadaan darurat harus secara permanen dan
ditandai dengan jelas supaya mudah dilihat, dan ditempel secara permanen sebagai berikut :
a. Dikantor instalasi proses, pada dinding yang berdekatan dengan telepon Plant Supervisor Instalasi.
b. Di ruang kontrol, jika ada, atau tempat-tempat lain yang mudah dilihat oleh petugas-petugas
operasi.
C. Pemberitahuan Keadaan Darurat Serius
PT.
Jika terjadi keadaan darurat yang serius, setiap Supervisor, atau Supervisor yang sedang bertugas, harus
memberitahukan kepada Supervisor atau Manager yang bersangkutan di kantor Lapangan . Secepat
mungkin.
1.13.1
GENERAL
A. Tools should be kept clean and stored in an orderly fashion on the tool bench or in the tool chest so that
they may be easily found when needed. All tools should be cleaned after use.
B. All tools and equipment should be inspected regularly. Defective and unsafe tools or equipment must be
reported promptly to the supervisor, and repaired or replaced at once.
C. Hand or Power tools should be used only n the manner and for the work for which they are dsigned.l
Never remove safety guards from power tools. Never subject a hand or power tool or strain obviously
beyond its capacity.
D. Tools must not be left lying on moving machinery.
E. Tools or loose material not bloted, tied, or secured in an approved manner must be removed from
elevations.
F. When operating driving tools, use a tool holder for the chisel, bar, or other tool being struck.
G. When several people are using hammers, shovels, picks, axes, maches, brushhooks, or similar
equpment, they should maintain a safe distance from each other.
H. Faces of sledge, hammers and mauls should be slightly tempered with the outer edge beveled. Heads of
cutters, and other anvil tools should not be tempered.
I.
PT.
Cutting tools are safer and more efficient when kept sharp avoid using dull cutting tools.
J. Crowhars, chain tongs, piston rods, etc., must be palced in their porper racks and not learned in corners
avoid using dull cutting tools.
1.13.1
UMUM
A. Alat-alat harus dijaga selalu bersih dan simpan dengan rapi pada meja alat atau kotak alat sehingga
dapat ditemukan dengan mudah pada saat diperlukan . Semua alat harus dibersihkan setelah dipakai.
B. Semua alat dan peralatan kecil harus diperiksa secara reguler. Yang rusak dan tidak aman harus
langsung dilaporkan kepada supervisor, untuk diperbaiki atau diganti dengan segera.
C. Hand tool dan power tool hanya boleh digunakan untuk dan dengan cara yang sesuai dengan
rancangan. Jangan membuka tutup pelindung power tool. Jangan memberikan regangan kepada hand
tool atau power tool yang melebihi kapasitasnya.
D. Alat-alat tidak boleh dibiarkan tergeletak di mesin yangsedang bekerja.
E. Alat-alat atau benda-benda lepas yang tidak dibaut, diikat atau terpasang kuat dengan cara yang telah
ditentukan harus dipindahkan dari tempat yang berketinggian.
F. Pada waktu mengoperasikan alat-alat penumbuk, gunakan tangki pemegang untuk pahat, batang, atau
alat lain yang dipakai.
G. Jika beberapa orang bekerja menggunakan palu, sekop, ganco (alat pemecah batu), kapak, parang, atau
alat-alat lain yang sejenis, mereka harus menjaga jarak yang aman satu sama lain..
H. Bagian dengan godam dan palu harus sedikit cembung, sedangkan ujung keluarnya dibuat miring.
Kepala cutter dan alat-alat landasan (anvil) lainnya tidak boleh dibuat cembung.
I.
Alat-alat pemotong lebih aman dan efisien kalau dijaga selalu tajam. Hindari pemakaian alat-alat
pemotong yang tumpul.
J. Linggis, kunci rantai, stang piston, dll harus ditempatkan di rak secara benar, jangan disandarkan di
tembok atau sudut.
K. Nails or sharp edges around the tops of kegs, barrels, boxes, cans and other container should be
eleminated immediately.
L. Boards should not be abandoned with nail points protuding. The nails should be removed or bent
down.
M. It has been concluded that no significant increse in fire safety will result from the use of nonsparking
hand tools in lieu of ordinary tools made of steel.
1.13.2
PT.
A. Safety washers must be used on all abrasive wheels. Abrasive wheels must have a protective shield and
a tool rest that is adjustable to maintain a clearance no greater than one-eight inch. The operator must
wear cup-type goggles and should wear a face shield and stand to one side of the plane of rotation
whennever possible.
B. Never plug in a wheel grinder to a power source without first putting the grinder switch in the off
position.
C. The spindle speed of the machine must not exceed the maximum operating speed marked on the wheel.
D. Before a wheel is mounted, it should be closely inspected to make sure it has not been damaged. This
inspection should include the Ring Test : tap lightly with a nonmetallic instrument. If the wheel
sounds dead or does not ring, it is cracked or defective and must not be used.
E. Grinding wheels should always be redressed immediately after they are used on brass and aluminium
material. Worn or uneven grinding wheels need to be redressed before they are used.
K. Paku atau benda berujung tajam lainnya, barrel, peti, kaleng dan kontainer harus segera dibuang.
L. Jangan meninggalkan papan dengan ujung-ujung paku yang mencuat. Cabut atau bengkokkan ujung
paku tersebut.
M. Telah disimpulkan bahwa tidak ada peningkatan yang berarti dalam pencegahan kebakaran sebagai
hasil penggunaan no sparking hand tool sebagai pengganti alat-alat yang terbuat dari baja.
1.13.2 GERINDA PIRINGAN ABRASIF
A. Pada semua piringan abrasif harus digunakan pengasuh atau pengaman. Piringan abrasif harus
mempunyai perisai pelindung dan tool rest yang dapat diatur untuk mempertahankan sela tidak
melebihi dari sperdelapan inchi. Operator harus mengenakan cup type goggle dan tudung muka, dan
bila mungkin berdiri pada salah satu sisi bidang putar.
B. Jangan menghubungkan gerinda ke sumber arus listrik tanpa menswitch gerinda pada posisi off lebih
dulu.
C. Kecepatan putaran mesin tidak boleh melebihi kecepatan putar maksimum yang tertera pada
piringan.
D. Sebelum pringan dipasang, harus diperiksa dengan teliti untuk meyakinkan bahwa piring belum
rusak. Pemeriksaan ini harus meliputi ring test, ketuk piringan pelan-pelan dengan batang yang
tidak terbuat dari logam. Jika bunyinya tumpul atau tidak berdenting, berarti piringan tersebut retak
dan tidak boleh digunakan.
PT.
E. Gerinda hendaknya selalu diganti atau diperbaiki dengan segera setelah digunakan untuk
menggerinda bahan kuningan atau aluminium. Gerinda yang rusak membutuhkan pengantian
sebelum digunakan.
1.13.3
HANDLES
A. Handles of all sledges, hammers, mauls, axes, picks, mattocks, and other striking tools must be
properly wedged into the heads. Remove the handle from a jack when it is not in use. Use the correct
size jack.
B. Files should not be used without handles.
C. Nonconductive materials, such as wood or fiberglass, must be used for handles on shovels and
posthole deggers to protect from electrical shock.
D. Cracked or split wooden handles must be replaced as soon as possible.
E. Never paint wooden handles, and never tape cracked or split handles.
1.13.4
LADDERS
A. Ladders must be maintained in good condition. When protable ladders are used on hard surfaces, they
must be equipped with nonskid fooling or securely fastened to prevent slipping.
The top of the ladder should be secured, or the ladder should be held by another person. The base of
the ladder should be placed away from the wall by a distance of about one-fourth of the working length
of the ladder.
B. All permanent ladders must be securely fastened at both top and bottom. Long ladders should also be
secured at intermediate points.
C. Ladders should be closely inspected when purchased or installed and reinspected at least twice a year.
Check the condition of the ladder before it is used and correct any defects. The combined weight of the
employee an load should not exeed the load limit for the ladder. Clean any oil, grease, or slippery
material from the ladder and from your shoes.
1.13.3 TANGKAI
PT.
A. Tangkai palu, godam, kapak, sekop, cangkul, dan alat sejenis yang lain, harus dipasang dengan kuat.
Lepas tangkai dongkrak jika tidakk sedang digunakan. Gunakan ukuran dongkrak yang sesuai.
B. Tidak boleh menggunakan kikir tanpa tangkai.
C. Tangkai sekop dan alat-alat penggali, harus terbuat dari bahan yang bukan penghantar listrik, misalnya
dipakai kayu atau fiberglass, untuk melindungi dari sengatan listrik.
D. Tangkai kayu yang retak atau pecah harus diganti secepat mungkin.
E. Jangan mengecat tangkai kayu dan jangan menyambung tangkai yang pecah atau pegangan kayu dan
jangan merekatkan / mengelem pegangan yang sudah retak.
1.13.4 TANGGA
A. Tangga harus dijaga selalu dalam kondisi baik. Jika tangga perotable digunakan pada permukaan yang
keras, harus dilengkapi dengan kaki yangtidak licin atau diikat kuat-kuat untuk mencegah tergelincir.
Ujung atas tangga diikat kuat, atau tangga ditahan orang lain.Ujung kaki tangga diletakkan menjauhi
dinding dengan jarak kira-kira seperempat dari panjang tangga tersebut.
B. Semua tangga permanen harus diikatkan kuat-kuat baik pada ujung atas maupun bawah. Tangga yang
panjang juga harus diikat di tengah-tengahnya.
C. Tangga harus diperiksa dengan teliti pada waktu pembelian dan pemasangan, serta diperiksa kembali
selambat-lambatnya dua kali setahun. Periksa kondisi tangga sebelum digunakan dan perbaiki setiap
kerusakan. Jumlah berat pekerja dan beban yang bawanya tidak boleh melebihi batas beban yang
diperbolehkan. Bersihkan minyak, oli, atau bahan-bahan licin lainnya dari tangga dan dari sepatu anda.
D. Wooden and fiberglass ladders must not be painted. Wooden ladders shoulds be coated with clear varnish
or sehllac or treated with boiled lenseed oil.
E. Ladders must not be placed in front of doors that open toward the ladder unless the door is locked or
guarded.
F. When climbing or descending a ladder, a person should face the ladder and hold the side rails, not the
rungs. Climbers should not their hands. A tool belt or pouch should be used for holding small tools, and
a hand line should be used to raise or lower leavy or bulky objects. When a climbing belt is supplied, it
must be used by the supplied, it must be used by the person ascending or descending the ladder.
G. When working from a ladder, never extend farther than your arms length to reach work. When working
on a protable ladder, move the ladder to avoid the possibility of an accident.
H. No more than one person should be on a ladder at the same time where possible. If a job requires more
than one person, a second ladder or a scaffold should be considered.
PT.
I.
J. A person should not stand on the top two steps or the spreader of a step ladder.
K. A step ladder should not be used as a straight ladder.
L. It is a good safety practice for someone to hold or steady a step ladder for a person working near its
top.
D.
Tangga kayu dan fiberglass tidak boleh dicat. Tangga kayu harus dilapisi dengan pernis
yang jernih, shellac atau diobati dengan linseed oil yang dididihkan.
E. Tangga tidak boleh ditempatkan di depan pintu yang membuka ke arah tangga tersebut, kecuali jika
pintu dikunce atau dijaga.
F. Pada waktu naik atau turun tangga, orang harus menghadap ke tangga dan berpegangan ke induk
tangga, tidak ke anak tangga. Pemanjat tidak boleh sambil membawa alat-alat atau benda lain dengan
tangannya. Untuk membawa alat-alat yang kecil sekalipun, harus menggunakan ikat pinggang atau
kantong alat, sedangkan untuk menaikkan atau menurunkan alat-alat atau benda yang besar atau berat,
harus menggunakan tali.
G. Jika dilengkapi dengan sabuk panjat, sabuk tersebut harus di kenakan oleh orang yang naik atau turun
tangga. Jika bekerja di atas tangga, jangan meraih yang lebih jauh dari pada panjang tangan anda. Jika
menggunakan tangga portable, pindahkan tangga mendekati benda yang dikerjakan untuk menghindari
kemungkinan kecelakaan,
H. Jika keadaan memungkinkan, jangan memuati tangga lebih dari satu orang. Jika pekerjaan
membutuhkan lebih dari satu orang, gunakan tangga lainnya.
I.
Jangan bekerja di atas tangga yang tidak diikat kuat pada cuaca berangin.
J. Orang tidak boleh berdiri pada dua anak tangga paling atas atau pada engsel tangga jagrag.
K. Tangga jagrag tidak boleh digunakan sebagai tangga lurus.
L. Merupakan praktek keselamatan kerja yang baik jika seseorang menahan tangga jagrag bila ada orang
lain yang bekerja diatas tangga dekat puncknya.
PT.
M. When performing electrical work that requires the use of a ladder, use a wooden or approved feberglass
ladder. Metal ladders must not be used.
N. When raising a ladder, make sure it will not contact an electrical line.
O. Extention ladders should properly ovelap between sections.
P. Ladders must not be used as scafold members or for any purpose for which they are not intended.
Q. Unsecured portable ladders should not be left standing unattended.
1.13.5 MACHETES
A. New machetes should be blunted square one inch from the point. Two inches of the blade next to the
handle should also be blunted.
Machetes may be sharpened with a file by stroking toward the edge only when the file is fitted with a
handle.
B. A machete should be carried in a sheath when not in use. It must not be strapped or tied to the users
wrist.
C. When using a machete, swing it down and away from the body. When two or more people are working
together, they should maintain a safe distance from one another.
1.13.6 OILING CANS
Oiling cans with flexible or bent spouts should be used. Oiling cans with straight, rigid spouts are
dangerous.
M. Untuk melakukan pekerjaan listrik yang memerlukan tangga, gunakan tangga kayu atau fiberglass.
Tangga logam tidak boleh digunakan.
N. Pada saat mendirikan tangga, yakinkan bahwa tidak kontak dengan kawat listrik.
O. Pada tangga bertingkat, antara bagian yang satu dengan yang lain harus ada ovelap secukupnya.
P.
Tangga tidak boleh digunakan sebagai bagian dari andang atau penggunaan lain yang tidak sesuai
dengan kegunaan yang dimaksudkan.
Q. Tangga protable yang tidak diikatkan tidak boleh dibiarkan berdiri tanpa ada yang menunggu.
PT.
1.13.5. PARANG
A. Sepanjang satu inci daru ujung lancip parang yang baru, harus ditumpulkan. Sepanjang dua inci dari
tangkai juga harus ditumpulkan.
Parang boleh diasah dengan menggunakan kikir dengan hanya megesek sisi tajamnya jika kikir
dilengkapi dengan tangkai.
B. Jika sedang tidak digunakan, parang harus dibawa dalam keadaan bersarung. Dilarang mengikatkan
atau menalikan parang pada pergelangan orang yangmenggunakannya.
C.
Pada saat menggunakan parang, ayunkan ke arah bawah menjauh dari tubuh. Jika dua
orang atau lebih bekerja bersama, mereka harus menjaga jarak yang aman satu sama lain.
1.13.6
KALENG PELUMAS
Harus digunakan kaleng pelumas dengan bahan yang fleksible atau mudah dibenkokan. Kaleng
pelumas dengan cerat lurus sangat berbahaya.
PT.
PT.
C. Electrical tools must not be used on tanks, unless lines and surrounding area are free of combustible gas.
Combustible gas must not be used to operate air-operated tools. Persons using air-operated tools must
be sure that the source of air supply pressure cannot exceed of air supply pressure cannot exceed the
working pressure of the tool.
D. The frames of protable electric tools and equipment, except under writers Laboratories (UL) approved
double insulated tools, must be grounded either through a third wire in the cable containing the circuit
conductors or through a separate wire graounded at the source of the current.
Outlets supplying power to portable electric tools that are either outside or in wet location must have
approved gound fault circuit protection, or other means of grounding the circuit.
E.
Hand-held power tools must be equipped with a which that is manually held in the on position
(deaman switch). All drill presses should be equipped with a deadman switch.
F. Electric power tools and equipment showing worn, deteriorated, or inadequate insulation must be
removed from service until repaired.
1.13.9 SCREWDRIVERS
A.
B. Screwdrivers should be held in such a way that if they slip, they will not stab you or anyone else.
B.
Jika ada bahaya ledakan atau kebakaran, harus digunkan perkakas yang digerakkan oleh udara
(pneumatic).
C. Perkakas listrik tidak boleh digunakan pada tangki, kecuali jika kabel listrik dan daerah sekitarnya
bebas dari gas yang mudah terbakar. Tidak boleh menggunakan gas yang mudah terbakar untuk
menjalankan alat pneumatic. Orang yang menggunakan alat pneumatic harus yakin bahwa tekanan
udara penggerak tidak melebihi tekanan kerja perkakas tersebut.
D. Rangka perkakas dan peralatan listrik portable kecuali perkakas-perkakas berinsulasi ganda yang telah
disetujui oleh Underwriters Laboratories (UL), harus dihubung tanahkan melalui kawat ketiga didalam
kabel yang berisi konduktor ciucuit, atau melalui kawat tersendiri yang dihubung tanahkan ke sumber
arus.
PT.
Stop kontak untuk memberikan arus ke perkakas listrik portable yang terpasang diluar atau didaerah
yang basah harus mempunyai ground fault circuit protection yang telah disetujui, atau cara lain untuk
menghubungtahakan circuit.
E. Power tool yang pengoperasiannya langsung dipegang oleh tangan harus dilengkapi dengan switch
yang posisi on-nya harus ditahan secara manual (deadman switch). Semua bor listrik harus dilengkapi
dengan deadman switch.
F. Power tool dan peralatan listrik yang terlihat aus, lapuk, atau kurang terinsulasi harus disingkirkan dan
tidak boleh dipergunakan sebelum diperbaiki.
1.13.9 OBENG
A. Jangan mempergunakan obeng alat pencongkel, sebagai pengungkit, atau pahat.
B. Obeng harus dipegang sedemikian rupa sehingga kalau meleset tidak menusuk anda atau orang lain.
1.13.10 SLEDGES
Check clearance overhead and behind prior to starting work. Sledge work should be accomplished in a
vertical arc. If a person must swing the sledge in a horixontal arc, the footing of that person should be as
secure as possible. All observes must stand in the clear. Lay sledges flat when they are not in use.
1.13.11 HAND WRENCHES
A. Wrenches should no be used directly over the head. Instead, work at an angle.
B. The wrench must fit the nut.
C. Never use a wrench to secure leverage by placing its jaw into the jaw or on the handle of another
wrench.
D. Adustable pipe wrenches and crescet-type wrenches should be adjusted to take a full but snug grip on
pipe or nut. The pull should should be made toward that jaw of the wrench so that the grip is tightened
and undue strain on the tool is avoided. Avoid the use of a crescent- type wrench when a box-end
wrench can be used.
E. Never step or jump on wrenchs or tongs when additional force is needed.
F. Extensions, or cjeater, should not be used on wrench handles until efforts to break or make up the
connection with the largest wrench available have failed. If a cheater is used, place it on the largest
wrench available. The cheater should extend the full length of the handle so that it will not damage the
wrench or slip off the handle.Never use a cheater on a crescent-type or aluminium wrench. Fiber-glass
and aluminium cheaters should not be used.
PT.
G. When connecting are known to be quic-breaking, causing a sudden release, a hammer wrench should be
used instead of a wrench that requires body force.
1.13.10 GODAM
Periksa jarak di atas dan di belakang sebelum mulai bekerja. Mengayunkan godam harus pada arah tegak.
Jika terpaksa mengayunkan ke arah mendatar, kaki harus berpijak semantap mungkin. Semua orang yang
melihat harus berada pada jarak yang aman. Rebahkan godam jika tidak digunakan.
1.13.11 KUNCI-KUNCI
A. Tidak boleh menggunakan kunci langsung diatas kepala. Bekerjalah secara mnyudut.
B. Kunci harus pas pada mur.
C. Jangan menggunakan kunci sebagai liber dengan jalan menggigitkan rahangnya ke rahang atau
tangkai kunci lain.
D. Kunci trimo dan kunci bako harus disetel supaya menggigit pipa atau memegang mur dengan pas.
Tarikan harus ke arah rahang supaya menggigit makin kuat dan menghindari regangan yang
berlebihan. Jangan menggunakan kunci bako jika kunci pas dapat dipakai.
E. Jika perlu gaya yang lebih besar, jangan dilakukan dengan jalan menginjak atau menggenjot-genjot
kunci.
F. Jangan menggunakan perpanjangan atau liber pada tangkai kunci kecuali jika usaha untuk membuka
atau memperkuat sambungan pipa tidak berhasil, meskipun telah menggunakan kunci yang terbesar.
Jika terpaksa menggunakan liber, gunakanlah pada kunci yang paling besar. Liber harus menutup
seluruh panjang tangkai, sehingga tidak merusak kunci atau meleset dari tangkai kunci. Jangan
menggunakan liber pada kunci bako atau kunci aluminium. Tidak boleh menggunakan liber dari
aluminiuy\m atau fiberglass.
G. Bila ada sambungan yang diketahui membutuhkan pembongkaran secepatnya, sehingga cepat terlepas,
kunci ketok (kunci yang dapat membuka setelah dipukul) hendaknya digunakan untuk menggantik
kunci yang hanya digerakkan oleh kekuatan tangan.
1.13.12
MISCELLANEOUS
A. Mops or other potentially flammable items must not be placed near engine exhausts or other hot
surfaces for drying.
PT.
B. An air hose should not be used to blow particles off clothing, hair, or skin. If air pressure is being used
to clean an area, the user must wear protective goggles and the air hose must be equipped with a
pressure regulator to reduce the air pressure to less than 30 psig.
1.13.12 LAIN-LAIN
A. Jangan manaruh kain lap atau benda-benda mudah terbakar lainnya di dekat knalpot, atau permukaan
panas lainnya, dengan tujuan untuk pengeringan.
B. Jangan menggunakan slang udara untuk meniup partikel-partikel dari baju, kulit atau rambut. Jika untuk
membersihkan suatu tempat di gunakan udara bertekanan, pekerja harus mengenakan goggles, dan
PT.
slang udara harus dilengkapi dengan pressure regulator untuk menurunkan tekanan sampai kurang dari
30 psig.
1.14.1 PURPOSE
To provide guidelines for properly locking out or tagging out pieces of equipment or stored energy.
1.14.2
PT.
PROCEDURE
The following procedure must be observed each time a piece of equipment is shut down and locked out for
maintenance :
1. Notify the appropriate supervisor of your intended starting time and expented time of completion before
you start work.
2. When working on or in compressor cylinders crankcases, pump housings, hydraulic motors pneumatic
motors, fans, etc, the prime mover must be locked out. The term lock, when used in this and following
directions, means to padlock the main switch, breaker, or valve using a uniquely keyed lock, with the
person doing the repair work maintaining possession of the key.
3. Locked out equipment must also be tagged by the person who installs the lock, showing the date, time,
reason for lock-out, and name and title of person installing the lock. Use tags only once.
4. Test the lock-out method by trying to close the circuit bresker with the lock in place.
5. Test the circuit to ensure it is deenergized before closing the local switch to see whether the
equipment starts. Then return the switch to the off position. If this is not possiblem, use the proper
equipment to test the circuit.
6. Close and lock or tag all suction and discharge valves.
7. Close and lock or tag all rains / vent piped to flair headers, closed drains and / or pressurized pumps.
8. Open all atmospheric vents or drain valves.
1.14.1 TUJUAN
Untuk memberikan petunjuk yang benar tentang penyegelan dan pelabelan peralatan atau energi tersimpan.
1.14.2 PROSEDUR
Prosedur berikut ini harus diperhatikan jika suatu perabotan distop dan disegel untuk pemeliharaan :
1. Beritahu supervisor yang bersangkutan tentang rencana kapan dimulai dan perkiraan waktu untuk dapat
diselesaikan, sebelum pekerjaan itu dimulai.
2. Pada saat melakukan pekejaan di dalam rumah kruk silinder komprosor, rumah pompa, motor hidrolik,
motor pneumatic, fan, dll., motor penggeraknya harus disegel. Istilah segel yang dimasudkan disini atau
pada bab selanjutnya adalah mengunci switch utama, breaker, atau kran dengan menggunakan
gembok khusus, yang kuncinya harus selalu dipegang oleh orang yang mengerjakan reparasi.
3. Peralatan yang disegel harus diberi label oleh orang yang memasang segel, dimana label tersebut
mencantumkan tanggal, jam, alasan dan nama serta jabatan orang yang memasang segel. Gunakan
label hanya satu kali.
4. Ujilah metoda penyegelan dengan jalan berusaha menutup pemutus sirkuit pada saat segel terpasang
PT.
5. Ujilah sirkuitnya untuk meyakinkan bahwa tidak ada arus listrik dengan jalan menutup switch
setempat untuk melihat akapakah mesin hidup. Kemudian kembalikan switch ke posisi off. Jika cara
ini tidak mungkin dilakukan, gunakan alat yang benar untuk menguji sirkuit.
6. Tutup dan segel atau beri label semua kran isap dan karan buang.
7. Tutup dan segel atau beri label semua lubang cerat / ventilasi yang dihubungkan ke flare header, tutup
cerat dan / atau pompa penekan.
8. Buka semua lubang vetilasi atau kran cerat.
10. If more than one classivication of worker is working on a piece of equipment, each must place a sperate
lock and tag on the prime mover locking device before starting work and must remove the same lock
and tag upon completion of the work.
11. In the case of shift or tour work-overs where the individuals worker who starts a job often is not te one
who completes it, each shift must have its own set of locks.
12. Each field or Plant Superintendent must keep a set of spare keys to the lockout locks under lock and
key.
13. No one may cut or other wise remove any safety lock without the express permission of the field or
Plant Supervisor, except the person who installed the lock or that persons relief.
PT.
To provide procedures for safety welding, burning or hot tapping inside the gas processing plant, meter
runs and gas gathering lines.
1.15.1 PROCEDURES
A. Protection Plan
Work which may introduction a source of igniton where flammable vapors may be present shall be
considered HOT WORK. Welding, burning and hot tapping anywhere in a gas processing plant
where flammable vapor may be present is a typical example of HOT WORK.
B. General Precautions
The following precautions should always be followed :
1. Do not perform HOT WORK unless absolutely necessary.
2.
HOT WORK shall be done under the supervision of persons who understand the fire and
explosion potential, assisted by workmen sufficiently skilled to safely carry out the associated
operation.
3.
A completed copy of PT. ..s welding, Burning and Hot Tapping Worksheet (the Worksheet)
must be obtained prior to starting the work. Only one individual, completely familiar with all aspects of
the worksheet shall be designated to issue the worksheet and approve HOT WORK.
4.
TUJUAN
Untuk menyediakan prosedur pengelasan, pembakaran dan pengetapan panas yang aman didalam instalasi
pengolahan gas, instalasi pengukuran dan saluran pengumpul gas.
1.15.1 PROSEDUR
A. Rencana Perlindungan
Pekerjaan yang dapat menimbulkan api di tempat-tempat yang memungkinkan terdapat uap yang dapat
terbakar harus dianggap sebagai Pekerjaan Panas. Pengelasan, pembakaran dan pengetapan panas
PT.
didalam instalasi pengolah gas dimana memungkinkan terdapat ada uap yang dapat terbakar adalah salah
satu contoh yang umum dari Pekerjaan Pnas.
B. Tindakan Pengamanan Secara Umum
Tindakan pengamanan berikut ini harus selalu diikuti :
1.
2. Pekerjaan Panas harus dilakukan dibawah pengawasan orang yang memahami potensi kebakaran dan
ledakan, dibantu oleh pekerja yang cukup trampil melakukan operasi-operasi yang terkait.
3. Sebelum memulai pekerjaan, pekerja harus memperoleh worksheet (perintah kerja) pengelasan,
pembakaran, dan panas dari PT. .. . Hanya orang yang terbiasa dengan semua aspek perintah kerja
tersebut yang diberi wewenang untuk menerbitkan perintah kerja dan menyetujui dilakukannya Pekerjaan
Panas.
4. Pekerja yang menyaksikan pekerjaan harus berada di luar daerah berbahaya.
C. Responsibilities of the PT. .. Person In Charge
The person-in-charge shall be familiar with the requirements of the procedure and the fire prevention
precaution set forth in the NFPA Standard for Fire Prevention in the Use of Cutting and Welding
Processes. Bulletin No. 51-B, attached here to as Appendix 15-1.
The duties of the person-in-charge shall be as follows :
1. Shall inform all workers of the work to be done and any hazard which may exist or could occur
during the HOT WORK. Workers shall be familiar with the alarm and Emergency Shutdown System.
a. Personally check the welder qualifications and record on worksheet.
b. Insure that all workers have proper safety equipment.
c. Firewatchers shall be instructed in the use fire-fighting equipment and sounding the fire alarm. Firewatchers shall be instructed to be alert and attentive to the work and reminded that they are
responsible for the protection of the welder from unseen dangers and changes in the conditions in
the work area.
2. Shall personally inspect the welding and burning equipment and confirm that the location and
condition of the equipment is not a fire or pollution hazard.
a. Welding machines shall have spark arrestors and drip pans.
b. Inspect leads for insulation and condition. Spliced in leads shall be insulatied.
c. Secure Oxygen and Acetylene bottles in safe and protected manner.
PT.
d. Inspect hoses, fitting, gauges, and relators for leakfree and proper conditions.
e. Inspect routing of hoses and leads from the equipment to the work area. Provide protection to hoses
and leads as necessary in areas where they could be cut, crushed,and frayed.
f.
PT.
Inspect welding maching area with a mobustible gas detector a combustible gas detector before
starting up welding machine.
3. Person-in-charge along with the welders shall personally inspect the work area where welding and
burning is to be performed for potential fire and explosion hazards and confirm that the area is safe for
welding and burning.
a. Combustible materials shall be moved clear of the operation. The compressor room floor shall be
clean and kept free of combustible material.
b. Combustible material which cannot be moved clear of the operation or clear of sparks and slag
shall be protected.
c. The welding ground lead shall be securely attached.
d. Windscreens, if require shall be properly tied down and shall not themselves be a fire hazard.
e. All drains in the area shall be checked and pugged. The drip pans under vessels shall be cleaned.
f.
No welding shall be done on lines that have contained a flammable substance unless the section of
the line to be worked on has been isolated from the system both upstream and downstream) and
has beed determined safe if the lines cannot be isolated, the welding should be considered Hot Tap
Work and follow hot tap procedures
d. Periksa slang, fitting, manometer, regulator dari kemungkinan bocor dan rusak.
e.
Periksa lintasan slang dan kabel dari tempat peralatan ke tempat kerja. Berikan pelindung
kepada slang dan kable di tempat-tempat dimana mereka dapat terpotong, tergilas atau tersobek.
f.
Periksa tempat mesin las dengan detector gas mudah terbakar sebelum menghidupkan
mesin.
3. Petugas bersama-sama dengan tukang las harus memeriksa tempat kerja dimana pengelasan dan
pembakaran harus dilakukan untuk mendeteksi potensi bahaya kebakaran dan ledakan, dan meyakinkan
bahwa daerah tersebut aman untuk mengelas dan membakar.
a. Benda-benda mudah terbakar harus disingkirkan dari lokasi kerja. Lantai ruang kompresor harus
beresih benda-benda mudah terbakar.
b. Jika lokasi kerja tidak dapat dibersihkan dri benda-benda mudah terbakar, loncatan bunga apai dan tahi
logam pijar harus terlindung.
c. Kabel hubung tanah harus terpasang dengan kuat.
d. Jika memerlukan tabir angina, harus dipancang kuat-kuat supaya jangan sampai tabir angina tersebut
justru menjadi sumber bahaya kebakaran.
PT.
e. Semua cerat di daerah kerja harus diperiksa dan disumbat, Drip apn di bawah tangki harus dibersihkan.
f.
Tidak boleh melakukan pengelasan pada pipa saluran yang pernah berisi zat yang mudah terbakar,
kecuali pipa tersebut telah diisolir dari sistim (baik upstream) dan telah dinyatakan aman. Jika pipa
saluran tidak dapat diisolasi, pengelasan harus dianggap sebagai Pekerjaan Pengetapan Panas dan
ikuti prosedur pengetapan panas.
Firewatches shall be provided in the work area and in any area unprotected from
sparks and slag. Firewatchers shall have no other duties and shall have in his possession
firefighting equipment in a condition ready to use.
i.
No hot taps of oil or gas lines shall be made without first obtaining approval of
the Supervisor of Gas Processing, Plant Manager, Construction Engineer, or Safety Supervisor. In
all cases involving/ :Hot Tap Work a working prosedur shall be prepared and it shall be approved
by all responsiable and concerned parties including the area production manager prior to
proceeding with the work.
j.
A combustible gas detector shall be used in any other area unprotected from
sparks and slag before the start of any welding and burning operation to determine the presence
of any flammable gas gncentrations.
4. The person-in-charge shall personally authorize the start and limts of the welding and burning operation
by completely filling in and signing a copy of the PT. . Hot Sheet attached here to as Exhibit A. The
work shall not be authorized until the person-in-charge is satisfied that the work can be performed safely.
Questions of conditions not covere by this plan shall be directed to the Loss Prevention Department.
1.15.2 Welding Requirements
A. Contractor must have welding procedure specications (SPS) for all welding processes which will be used
and Procedure Qualification Records (PQR) for all welding process which will be used for the work.
Contractor may choose either of the following two options :
g. Tidak boleh mengelas container, tabung, tangki, dan perlatan lain yang pernah dipakai untuk
menyimpan zat yang mudah terbakar, kecuali jika zat tersebut telah dimusnahkan dan dinyatakan aman
untuk pekerjaan pengelasan dan pembakaran.
h. Harus disiapkan pengawas kebakaran di daerah kerja dan setiap daerah yang tidak terlindung dari
lancatan bunga api dan tahi logam pijar. Pengawas kebakaran tidak boleh diberi tugas lain dan harus
selalu siap dengan alat pemdam kebakaran yang dalam kondisi siap pakai.
PT.
i.
Dilarang melakukan pengetapan minyak atau gas panas dari pipa tanpa terlebih dulu mendapat ijin dari
supervisor instalasi pengolahan gas, manajer instalasi, ahli teknik konstruksi atau supervisor
keselamatan kerja. Pada semua kasus menyangkut pekerjaan pengetapan panas, prosedur kerja harus
disiapkan dan harus disetujui oleh semua pihak, yang dapat bertanggungjawab dan terkait termasuk
manajer area produksi sebelum pekerjaan tersebut dilakukan.
j.
Sebelum melakukan pekerjaan pengelasan dan pembakaran di tempat-tempat yang tidak terlindungi
dari loncatan bunga api dan tahi logam pijar, harus digunakan alat pendeteksi gas mudah terbakar, agar
diketahui kemungkinan adanya konsentrasi gas yang mudah terbakar.
4. Petugas sendirilah yang harus secara langsung memerintahkan dimulainya dan membatasi pekerjaan
pengelasan dan pembakaran dengan mengisi dan menandatangani PT. Hot Work Sheet. Perintah kerja
tidak boleh diberkan sebelum petugas yakin bahwa pekerjaan dapat dilakukan denan aman. Masalah dan
kondisi yang belum terliput oleh rencana ini harus disampaikan ke Loss Prevention Department.
1.15.2 Persyaratan Pengelasan
A.
Kontraktor harus mempunyai Sertifikasi Prosedur Pengelasan (WPS) dan Prosedur pencatatan
Kualifikasi (PQ R) untuk semua proses pengelasan yang akan digunakan pada suatu pekerjaan.
Kontraktor dapat memilih salah satu dari kedua cara berikut ini :
1. Contractor may use his own WPS/PQR, provided that they have been approved by Company and
endorsed by MIGAS, or
2. Contractor may use Companys WPS/PQR, which have already been endorse by MIGAS, provided
that Company has an applicable ponsibility to ascertain whether or not the Company has suitable
WKPS/PQR for the welding required to complete the work.
B. Regardless of which option, contractor chooses, it is mandatory that all welders be endorsed by
MIGAS for all WPS that they will use. Company will not consider either an extension of time or a
claim for additional compensation resulting from delays and/or expenses which may be incurred bay
contractor to satify these requirements.
PT.
1. Structural Welding :
All welder shall be qualified for every welding positions in which every welding positions in which
they are to work. Qualifications shall be in accordance with the requirement of AWS DI.1 or of the
ASME Boiler and Pressure Vessel Code, Section IX (latest edition).
1. Kontraktor diijinkan untuk menggunakan WPS/PQR yang dimilikinya, asalkan telah disetujui
oleh Perusahaan dan disyahkan oleh MIGAS, atau
2. Kontraktor menggunakan WPS/PQR Perusahaan yang telah disyahkan oleh MIGAS, asalkan
Perusahaan mempunyai WPS/PQR yang dapat dipakai untuk semua proses pengelasan. Adalah
menjadi tanggungjawab Kontraktor untuk menemukan apakah WPS/PQR Perusahaan digunakan
atau tidak untuk menyelesaikan pekerjaan sebagaimana yang disyaratkan dalam pengelasan.
B.
Tanpa memandang cara mana yang dipilih oleh kontraktor, adalah suatu keharusan bahwa semua
tukang las harus disyahkan oleh MIGAS untuk semua WPS yang akan mereka gunakan. Perusahaan
tidak akan mempertimbangkan baik penambahan waktu atau klaim untuk tambahan kompesasi yang
dihasilkan dari kelambatan dan/atau biaya yang diadakan oleh kontraktor untuk memenuhi persyaratan
ini.
2. Pressure Piping :
All welder welding on pressure piping shall be certified under the provisions of ANSI B31.3 API 11o4
shall be used only for pipeline welding downstream of the pig launcher
3. PT. .. requires, prior to the initiation of work, proof of certification for all welder provided for
this work. Such certification shall be current (most recent test not over one year old) and shall
completely describe the type of test completed.
4. If high strength, high carbon, or alloy steel is used, the preparation, procedure, materials,
workmanship, and technique used shall be according to AWS and/or ASME.
PT.
5. All welding equipment shall be in good condition and inspected by the person-in-charge. Any
equipment found in need of change or repair will be rejected until said repairs or replacements are
complete.
a. Electrodes for Shielded Metal Arc Welding
Electrodes for Shielded Metal Arc Welding shall confirm to requirements of ASTM (AWS 5.1)
Specification for Mild Steel Arc Welding Electrodes latest edition. When using this latest
edition. When using this process on structural welds, type E6010 or E60-11 electrodes shall be used
for the stringer pass and Low Hydrogen Electrodes (E-718) shall be used for all remaining passes.
All welding electrodedes shall be approved by PT. .. .
b. Electrode Drying. Electrodes having Low Hudrogen coverings shall be conditioned for at least two
hours at 450-500 degress F. Until issued to welders. Welders shall take enough electrodes to job site
for a four-hour period. Electrodes not used within four hour after removal from strorage ovens shall
be re-dried before use (in very humid atmospheres. Redrying of Low Hydrogen Electrodes shall be
in accordance with manufactures recommendations.
2. Pipa Bertekanan :
Semua tukang las yang melakukan pengelasan pipa bertekanan harus mempunyai sertifikat sesuai
dengan ANSI B31.3. API 1104 hanya boleh digunakan untuk pengelasan pipa di bagian hilir dari pig
launcher.
3.
PT. .. mensyaratkan pembuktian sertifikasi untuk semua tukang las yang akan
melakukan suatu pekerjaan sebelum pekerjaan tersebut dimulai. Sertifikat semacam ini harus
menjelaskan semua jenis test yang telah ditentukan.
4.
Untuk pengelasan baja high strength, high carbon, atau baja campuran, maka
persiapan, prosedur, material, pekerja dan teknik yang dipakai harus mengikuti AWS dan atau ASME.
5.
Semua peralatan las harus dalam kondisi yang baik dan harus diperiksa oleh
petugas. Setiap peralatan yang ternyata memerlukan perubahan atau perbaikan akan ditolak sampai
peralatan tersebut selesai diperbaiki atau diganti.
a. Electroda Untuk Shielded Metal Arc Welding
Elektroda untuk shielded metal arc welding harus memenuhi persyaratan ASTM (AWS 5.1)
Specification for Mild Steel Arc Welding Electrodes edisi terakhir. Jika menggunakan proses ini
untuk pengelasan konstruksi, harus memakai elektroda E-GO10 atau E-GO11 untuk alur stringer dan
elektroda berkadar hidrokarbon rendah, E-718 untuk alur lainnya. Semua elektroda harus disetujui oleh
PT. ..
b. Pengeringan Elektroda
Elektroda yang berladar hidrogen rendah harus dikeringkan sekurung 2 jam pada temperatur 450 550
Derajat F sebelum diserahkan kepada tukang las. Tukang las harus membawa cukup banyak elektroda
ke tempat kerja untuk empat jam bekerja. Elektroda yang belum digunakan sesudah dikeluarkan dari
oven lebih dari 4 jam harus dikeringkan kembali sebelum dipakai (pada daerah yang waktu tersebut
PT.
mungkinl kurang dari 4 jam). Pengeringan elektroda berkadar hidrogen rendah harus sesuai dengan
rekomendasi pabrik pembuatnya.
c.
Electrode Condition. Electrodes that have been wet or improperly stored shall not be used. All
welds shall be continous to seal against corrosion. All welds that 100 % penetration will be X-ray
or U.T. inspected.
B. Structural
1. The AWS DI.1 Structural Welding Code shall govern all structural welding and shall be the
minimum acceptable for all structural weld quality. The various types of welded joints shall be
governed as follows :
a. Joints where tubulars joint tubulars, plate or shapes shall be governed by AWS DI.1, Section 10.
b. Joints where structural shapes and/or plate joint structural shapes and/or plate shall be governed
by AWS DI.1, Section 10.
2. Welding of scaffolding supports for yard fabrication and other fabrication appurtenances not
required by drawings or specifications shall not be permitted without consent of COMPANY
Inspector. Where welding of supports are allowed, all weld, welding, splatter, etc., shall be
removed by mechanical means flush. All temporary or erection aid welds made to PT. aor client
structure shall be made in accordance with these specifications.
3. Longitudinal weld seams inside jacket legs shall be ground smooth for the top five feet to
facilitate the installation of connection shims.
c. Kondisi Elektroda. Elektorda yang basah atau yang penyimpanannya tidak tepat tidak boleh
dipakai. Semua sambungan las harus mampu melindungi terhadap korosi secara terus menerus.
Semua sambungan las 100% peenetrasi akan diinspeksi dengan sinar-X atau U.T.
B. Konstruksi
1. AWS DI.1 Structural Welding Code harus dipakai sebagai pedoman untuk semua pengelasan
konstruksi dan harus menjadi persyaratan minimum untuk semua kualitas pengelasan konstruksi.
Berbagai jenis sambungan las harus diatur sebagai berikut :
PT.
a. Sambungan-sambungan antara pipa dengan pipa, plat atau profil harus diatur dengan AWS
DI.1, Section 10.
b. Sambungan-sambungan antara profil dan/atau sambungan antara plat dengan frofil kontruksi
dan/atau plat harus diatur dengan AWS DI.1 section 10.
2. Pengelasan kaki-kaki andang untuk fabrikasi di halaman atau fabrikasi ringan lainnya yang
tidak membutuhkan gambar-gambar atau spesifikasi tidak diperbolehkan, tanpa persetujuan
Inspektur Perusahaan. Jika pekerjaan semacam ini diijinkan, maka semua tetesan las harus
dibuang secara mekanis dan bagian-bagian yang tajam harus dihaluskan . Semua pengelasan
sementara dan pengelasan untuk membantu mendirikan suatu konstruksi milik PT. .atau Klien
harus dikerjakan dengan spesifikasi ini.
3. Pengelasan sambungan memanjang di dalam kaki jacket harus digerinda halus pada bagian
atas sepanjang lima feet untuk memungkinkan pemasangan liner penyambung.
C. Pressure Piping
1. The ANSI B31.3 Code for Pressure Piping shall govern all pressure piping welding. Weld
quality shall not be less than specified in ANS B.31.3
2. All welding on pressure piping shall be by the shielded metal-arc process unless written
approval is obtained form PR.
3. All pressure piping two inches and larger in outside diameter shall be welded unless shown
otherwise.
4. Miter welds will not be allowed.
5. Prior to welding, all pressure pipe shall be throughly cleaned inside to remove all dirt and
foreign matter inside of the pipe.
6. PT. .may, at its options, require the contractor to furnish and use line-up claims for
pressure piping.
7. The use Backing Strips or Chill Ring shall not be allowed.
8. Where pipe supports are not indicated on the drawings, all pipe shall be adequately supported
and securely clamped to prevent undue strain on piping, fitting, and valves.
PT.
C.
Pipa Bertekanan
1. ANSI B31.3 Code for Pressure Piping harus dipakai sebagai pedoman untuk semua pengelasan
pipa bertekanan. Kualitas pengelasan tidak boleh lebih rendah dari yang disyaratkan oleh ANSI B31.3
2. Semua pengelasan pada pipa bertekanan harus denan proses shielded metal arc kecuali jika ada
persetujuan tertulis dari PT
3. Semua penyambungan pipa bertekanan dengan diameter luar dua inci atau lebih harus dengan las,
kecuali jika dinyatakan sebaliknya.
4. Tidak diperkenankan menyambung pipa dengan las secara miring.
5. Menjelang pengelasan dilakukan, semua pipa bertekanan harus dibersihkan bagian dalamnya
untuk membuang semua kotoran dan benda-benda asing.
6. Sebagai salah satu pilihan, PT. .. dapat minta kepada kontraktor untuk menggunakan lineup claims untuk pipa bertekanan.
7. Penggunaan Backing trips atau Chill Ring tidak akan diijinkan.
8.
Meskipun penyangga pipa tidak tertera dalam gambar, tetapi semua pipa saluran harus
disangga secukupnya dan diklem dengan kuat untuk mencegah regangan pada pipa, fitting dan kran.
PT.
APPENDIX I-15
SAFE PRACTICES AND PROCEDURES PLAN FOR
PRAKTEK-PRAKTEK YANG AMAN DAN KONSEP PROSEDUR UNTUK
WELDING, BURNING AND HOT TAPPING IN GAS PLANTS
PENGELASAN, PEMBAKARAN DAN PENGETAPAN PANAS DI INSTALASI-INSTALASI GAS
Standard for Fire Prevention In The Use of Cutting and Welding
Standar untuk Pencegahan Kebakaran pada Pemotongan dan Pengelasan
Forward
GENERAL
A. Cutting and welding processes using electric arcs or oxyfuel gas flames are a necesaany part of our
industrial world. Too often, howeer, the persons who use, here, or supervise the use of these
processes do not fully appreciate that their improper use can result in loss of life and property by
fire and explosion.
B. Approcimately six percent of fires in industrial properties have been caused by cutting and welding,
primarily with portable equipment ia areas not specifically designed or apporved for such work.
Cutting and certain arc welding operations produce leterally thousands of ingition source in the form
of sparks souces in the form of sparks and hot slag.
The electric are or the oxy-fuel gas flame and the hot work pieces are also inherent ignition sources.
C. A majority of fires in which cutting and welding is a factor have been cuased by sparks. These
globules of molten metal have scattered horizontally as far as 35 feet (11 m), setting fire no all kinds
of combustible materials. They have also fallen through cracks, pipe, holes also fallen through cracks,
pipe, holes, or other small openings in floorsw and partitions starting fires which have reached
serious proportions before being noticed.
PT.
Kata Pengantar
UMUM
A. Proses pemotongan dan pengelasan menggunakan busur listrik atau api dari campuran gas oksigen
dengan bahan bakar merupakan bagian yang penting dari dunia perindustrian kita. Tetapi seringkali
orang yangmenggunakan, atau mengawasi penggunaan proses-proses ini tidak mengerti sepenuhnya
bahwa penggunaan yang tidak tepat dapat mengakibatkan kematian dan harta benda karena
kebakaran dan ledakan.
B. Kira-kira enam persen kebakaran di industri disebabkan oleh pekerjaan pemotongan dan pengelasan,
terutama dengan peralatan portable di tempat-tempat yang tidak dirancang khusus untuk pekerjaan
semacam ini. Pekerjaan pemotongan dan pengelasan denan busur listrik tertentu, menghasilkan
ribuan sumber apai dalam bentuk percikan bunga api dan tahi las yangpanas.
Pengelasan dengan busur listrik atau api dari campuran gas oksigen dan bahan bakar serta
beberapa macam panas juga mengandung sumber api.
C. Sebagian besar kebakaran akibat pekerjaan pemotongan atau pengelasan, ditimbulkan oleh loncatan
bunga api. Titik logam cair tersebut menghambur ke arah horisontal sejauh 35 feet (11 meter), dan
membakar semua bahan yang mudah terbakar. Titik-titik juga jatuh melalui retakan, lubang-lubang
di pipa, atau lubang-lubang kecil dilantai atau sekat-sekat dan menimbulkan kebakaran yang cukup
besar sebelum disadari.
D. Electric arcs oxy-fuel gas flames, in themselves, have rarely caused fire except where they have
overheated combustibles in the vicinity of the work or where they have been used on containers that
have held combustibles that had not been cleaned and purged. In the latter case a explosion
generally resulted.
E. The heat of the metal being welded or cut has caused fires where the hot pieces were permitted to
rest or fall on combustible materials. Fires and explosion have also been caused where this heat
was transmitted, as in the metal to a flammables atmosphere or to combustibles within the container.
F. Anything which is combustible or flammable is susceptible to ignition by the cutting and welding.
The most common materials likely to become involvedl in fire are combustible building construction
such as floors, partitions, and roofs combustible contents such as wood, paper, textiles, palstices,
chemical, and flammable liquids and gases; and combustible ground cover such as grass and brush.
PT.
G. Preventing cutting and welding fires can best be achieved by separating the combustibles from
ignition sourcess or by shielding the combustibles.
H. This standard has been prepared for the guidance of cutters and weldersl (including persons doing
cutting and welding), fire watchers, their supervisors (including outside contractors), and those in
management in whosel property cutting and welding is to be performed.
D. Busur listrik atau api dari campuran oksigen dan gas bahan bakar sendiri jarang menimbulkan
kebakaran jarang menimbulkan kebakaran kecuali jika mengakibatkan panas berlebihan pada bahanbahan mudah terbakar di sekitar tempat kerja atau jika digunakan pada kontainer-kontainer yang
biasa dipakai untuk penyimpanan bahan-bahan mudah terbakar yang tidak dibersihkan dan dibilas.
Pada kasus yang disebutkan terakhir, biasanya terjadi ledakan.
E. Panas dari logam yang dilas atau dipotong dapat menimbulkan kebakaran jika potongan-potongan
logam panas tersebut dibiarkan atau terletak atau jatuh di bahan-bahan yang mudah terbakar. Seperti
pada kasus kontainer, kebakaran dan ledakan juga dapat disebabkan oleh panas yang dipancarkan,
panas dipancarkan melalui logam ke udara yang mengandung gas-gas mudah terbakar, atau ke
bahan-bahan mudah terbakar yang ada di dalam kontainer.
F. Semua zat yang mudah terbakar atau mudah menyala, rawan terhadap api yang ditimbulkan oleh
pemotongan dan pengelasan.
Bahan-bahan yang paling umum terkena kebakaran adalah bahan bangunan yang mudah terbakar
misalnya lantai, dinding penyekat, kayu, kertas, tekstil, plastik, bahan-bahan kimia dan cairan serta gas
yang mudah menyala, demikian juga penutup tanah seperti rumput dan semak-semak.
G.
Cara terbaik mencegah kebakaran karena pemotongan dan pengelasan adalah dengan jalan
memisahkan zat-zat yang mudah terbakar dari sumber api, atau dengan menutup zat-zat mudah
terbakar tersebut.
H. Standar ini dipersipkan sebagai pedoman bagi para tukang las dan tukang potong (termasuk orang
yang melakukan pemotongan dan pengelasan), pengamat api, supervisor (temasuk kontraktor lur),
dan mereka yang duduk di manajemen yang memiliki harta perusahaan dimana pekerjaan
pemotongan dan pengelasan tersebut dilakukan.
I.
This standard covers provisions to prevent loss of life and property from fire in the use of oxy-fuel
gas and electric arc cutting and welding equipment when such equipment is used for cutting and
welding.
PT.
Although the cutter or welder has the best opportunity to avoid fire or injury by proper control of the
equipment he is using, there are many cicumstances where fires, explosions, or servere injuries would be
inevitable if the oxy-fuel gas torch or the electrode were to be used.
Such circumstances can arise where the cutter of welder may not be aware of :
(1)
the procomity or the flammable nature of nearby combustible solids, liquids, or dusts;
(2)
the presense or development of possibly explosive mixtures of flammable gases or vapors and air; or
(3)
the presence or nature of an oxygen-enriched atmosphere in the location where the work is to be
performed.
The precautions taken by a cutter or weldel will often be governed by the desire of thers for speed or
economy in his work or by the failure of management to temphize the possible extent or seriousness of a
fire in the work area.
Therefore, all three, the cutter or welder, his supevisor, and management share full responsibility for the
safe use of cutting or welding equipment. Specific responsibilities of are cited in the following paragraphs.
1. Standar ini melengkapi ketentuan dalam menjaga kehilangan nyawa dan harta benda dari kebakaran
akibat penggunaan gas oxy-fuel dan pemotong busur listrik serta peralatan las bila peralatan semacam
itu digunakan untuk pemotongan dan pengelasan.
TANGGUNG JAWAB PEMOTONGAN DN PENGELASAN
Meskipun tukang potong dan tukang las telah bekerja sebaik-baiknya untuk menghindari terjadinya
kebakaran atau cedera dengan mengendalikan peralatan yang mereka gunakan, tetapi banyak situasi
dimana kebakaran, ledakan atau cedera dimana kebakaran, ledakan atau cedera susah dihindari pada
penggunaan api dari campuran oksigen dan gas bahan bakar atau elektrode.
Situasi semacam ini dapat timbul jika tukang potong dan tukang las tidak memperhatikan :
(1) Sifat alamiah mudah menyala dari zat-zat padat, cairan atau debu mudah terbakar yang ada di
sekitarnya;
(2) Terdapatnya atau berkembangnya kemungkinan terbentuk campuran antara gas dan uap yang mudah
terbakar dengan udara, yang bersifat eksplosif; atau
(3) Adanya sifat udara yang diperkaya dengan oksigen di tempat dimana pekerjaan dilakukan.
PT.
Tindakan pengaman yang diambil oleh tukang potong atu tukang las seringkali dipengaruhi oleh
kehendak orang lain demi kecepatan kerja atau pertimbangan ekonomis, atau oleh kegagalan
managemen dalam menekankan betapa besar dan seriusnya bahaya kebakaran.
Jadi, masing-masing pihak, yaitu tukang potong atau tukang las, supervisor, dan manajemen mempunyai
bagian yang sama dalam pertanggungjawaban penggunaan peralatan potong dan las secara aman.
Tanggung jawab masing-masing pihak secara khusus tercantum dalam pragraf-paragraf berikut ini .
A.
Management
Management shall recognize its responsibility for the safe usage of cutting and welding equipment on
its property and :
a. Based on fire potentials, establish approved areas for cutting and welding or establish procedures for
approving cutting and welding.
b. Designate an individual responsible for authorizing cutting and welding operations in areas not
specifically designed or approved for such processes. The individual shall be aware of the fire hazards
involved and familiar with the provisions of this standard, and may delegate this responsibility to the
supervisors.
c. Insist that only approved apparatus, such as torches, manifolds, regulators or pressure reducing valves,
and acetylene generators be used.
d. Insist that cutters or welders and their supervisor are suitably trained in the safe operation of their
equipment, the safe use of the process, and emergency procedures in the event of a fire.
e. Advise all contractors about flammable materials or hazardous conditions of which they may not be
aware.
B.
Supervisor
1. The supervisor of cutting or welding operations in areas not designed or approved for such processed
may be a foreman or a plant manager or a property owner or other qualified individual. In contact
operations he may be the contractor or one of his foreman or supervisor.
PT.
A. Manajemen
Manajemen harus mengetahui tanggung jawabnya dalam penggunaan peralatan potong dan las
secara aman di perusahaannya dan :
a. Berdasarkan potensial kebakaran, menentukan tempat-tempat untuk pekerjaan pemotongan dan
pengelasan, atau menetapkan prosedur untuk menyetujui dilakukannya pekerjaan pemotongan dan
pengelasan.
b. Menunjuk seseoarng yang bertanggung jawab untuk memerintahkan pekerjaan pemotongan dan
pengelasan di tempat-tempat yang tidak dirancang khusus atau tidak disetujui untuk pekerjaan
semacam ini. Orang tersebut harus waspada terhadap bahaya kebakaran yang terkandung di dalam
pekerjaan semacam ini dan harus hafal dengan ketentuan dalam standar ini, serta dapat
mendelegasikan tanggung jawabnya kepada supervisor.
c. Memastikan bahwa hanya peralatan yang telah disetujui, misalnya branderm, manifold, regulator,
pressure reducer dan tabung asetilen, yang digunakan dalam pekerjaan tersebut.
d. Memastikan bahwa tukang potong atau tukang las dan supervisor mereka telah mendapat training
dalam pengoperasian peralatan secara aman, penggunaan proses secara aman, dan prosedur keadaan
darurat jika terjadi kebakaran.
e. Memilih kontraktor pelaksana pekerjaan pemotongan dan pengelasan yang memiliki tenaga-tenaga
yang terlatih dan yang waspada terhadap besarnya resiko yang terkandung di dalamnya.
B. Sepervisor
1. Supervisor pekerjaan pemotongan dan pengelasan di tempat yang tidak dirancang atau tidak disetujui
untuk pekerjaan semacam ini bisa seorang mandor, manager instalasi, atau pemilik perusahaan, atau
orang lain yang cakap. Untuk pekerjaan yang dikontrakkan, supervisor bisa pimpinan perusahaan jasa
itu sendiri, atau salah seorang mandor atau supervisor.
2. The supervisor shall be responsible for the safe handling of the cutting or welding equpment and for
the safe use of the cutting or welding process.
3. The supervisor shall determine the combustible materials and hazardous areas present or likely to be
present in the work location.
4. The supervisor shall protect combustibles from ignition by the following :
(a) Have the work moved to a location free from dangerous combustibles.
(b) If the work cannot be moved, have the combustibles moved to a safe distance from the work or have the
combustibles properly shielded against ignition.
(c) The supervisor shall secure authorization for the cutting or welding operations from the designated
management representative.
PT.
5. The supervisor shall determine that the cutter or welder secures approval that conditions are safe before
going ahead.
6. The supervisor shall determine that fire protection and extinguishing equipment are properly located
at the site.
7. Where fire warchers are required, the supervisor shall see that they are available at the site.
8. Where a fire watcher is not required a final chec-up shall be made by the supervisor one-half hour after
the completion of cutting or welding operations to detect and extiguish possible smoldering fires.
C. The Cutter or Welder
The cutter or welder shall handle the equipment safely and use it so as not to endanger lives and
properly as follows :
2. Supervisor bertanggungjawab atas penanganan peralatan potong dan las secara aman dan pelaksanaan
pekerjaan pemotongan dan pengelasan secara aman.
3. Supervisor harus menentukan bahan mudah terbakar dan tempat-tempat berbahaya yang ada atau
diperkirakan ada di lokasi pekerjaan.
4. Supervisor harus menentukan bahan mudah terbakar dari api dengan jalan :
(a) Memindahkan pekerjaan ke tempat yang bebas dari bahan mudah terbakar yang ber bahaya.
(b) Jika pekerjaan tidak dapat dipindahkan ke tempat lain, pindahkan bahan mudah terbakar tersebut
sehingga jaraknya aman dari tempat kerja, atau memberikan perisai kerja, atau memberikan perisai
sehingga zat-zat mudah terbakar tersebut terlindung dari api.
(c) Supervisor harus mendapat ijin resmi dari manajemen yang bersangkutan untuk
pekerjaan pemotongan dan pengelasan.
melaksanakan
5. Supervisor harus memastikan bahwa tukang potong dan tukang las telah memperoleh persetujuan
bahwa kondisi-kondisinya aman sebelum memulai pekerjaan.
6. Supervisor harus memastikan bahwa alat-alat pelindung dna alat pemadam kebakaran ditempatkan
secara tepat di lokasi kerja.
7. Jika dibutuhkan pengamat api, supervisor harus memastikan bahwa mereka selalu berada di tempat
kerja.
8. Jika pengamat api tidak dibutuhkan, supervisor harus melakukan pemeriksaan akhir setengah jam
sesudah pekerjaan pemotongan atau pengelasan selesai untu melihat jika masih ada bara api yang masih
hidup dan memadamkannya.
C. Tukang Potong atau Tukang Las
PT.
Tukang potong atau tukang las harus memperlakukan perlatan secara aman dan menggunakannya
sedemikian rupa sehingga tidak membahayakan nyawa manusia dan harta perusahaan dengan jalan :
1. Have approval by the supervisor before starting to cut or weld.
2. Cut pr weld only where conditions are safe.
3. Continue to cut or weld only so long as conditions are unchanged from those under which approval was
granted.
FIRE PREVENTION PRECATIONS
A. Permissible Areas
1. Cutting or welding shall be permitted only in areas that are or have been made firesafe. Within the
confines of a operating plant or building, cutting and welding shall be done in either.
(a) A specific area designed or apporved for such work, such as a outside location which shall be of noncombustible or fire-resistive construction, essentially free of combustible and flammable contents, and
suitably segregated from adjacent areas; or
(b) When work cannot be moved practically, as in most constrction work, the areas shall be made fire safe by
removing combustibles or protecting combustibles from ignition sources.
2. Cutting or welding shall not be permitted in the following situations :
(a). In areas not authorized by management.
(b) In sprintlered building while such protection is impaired.
(c) In the presense of explosive atmospheres (mixtures of flammable gases, vapors, liquids, or dust with air)
or explosive atmospheres that may develop inside uncleaned or improperly prepared drums, tanks or other
cointainers and equipment which have previously countained such materials or that may develop in areas
with an accumulation of combustible dusts. (See NFPA 327, Standard Procedures for Cleaning or
Safeguarding Small Tanks and Containers, and Recommended Safe Practices for the Preparation for
Preparation for welding and Cutting of Containers and Piping that have held Hazardous Substances, AWS
F-4)
1.
2.
3.
Harus mendapat persetujuan dari supervisor sebelum memulai pemotongan atau pengelasan.
Hanya akan melakukan pekerjaan memotong atau mengelas jika kondisinya aman.
Hanya akan melanjutkan pekerjaan sepanjang kondisi seperti yang telah mendapat persetujuan, tidak berubah.
PT.
(a) Tempat-tempat khusus yang dirancang untuk pekerjaan semacam ini, misalnya di bengkel pemeliharaan, atau lokasi
di luar yang konstruksinya tidak mudah terbakar atau tahan api, bebas dari bahan-bahan mudah menyala atau mudah
terbakar, dan terpisah dari tempat-tempat kerja di sekitarnya; atau
(b) Jika tidak praktis untuk memindahkan tempat kerja seperti yang biasa terjadi pada berbagai pekerjaan konstruksi,
2.
tempat kerja harus dibuat aman terhadap api dengan jalan memindahkan bahan-bahan yang mudah terbakar atau
melindungi bahan tersebut terhadap sumber api.
Pekerjaan pemotongan atau pengelasan tidak boleh dilakukan pada keadaan-keadaan sebagai berikut :
(d) In areas near the storage of large quatities of exposed, redily ignitable materials such as bulk sulfur, baled
paper or cotton.
B. Permit
Before cutting or welding is permitted, the area shall be inpected by the individual responsible for
authorizing cutting and welding operations to ensure that it is a firesafe area. This individual shall
designate precautions to be followed in granting authorization to proceed in the form of a written permit
or other equivalent means. This individual shall sign the permit or otherwise authorize the work, an small
verify the following :
a. Cutting and welding equipment to be used shall be in satisfactory operating condition and in good repair.
b. Where combustible materials such as paper clippins, wood shavings or textile fibers are on the floor, the
floor shall be swept clean for a radius of 35 ft. (11 m). Combustible floors (except wet, covered with
damp sand, or protected by fire-resistant shields. Where floors have been wet down, personnel operating
arc welding or cutting equipment shall be protected from possible shock.
c. Where practible, all combustibles shall be relocated at least 35 ft (11 m) horizontally from the work site.
Where relocation is impracticable, combustibles shall be protected with flame-proofed covers or
otherwise shielded with metal or fire-resistant guards or curtains. Edges of covers at the from going under
them. This precaution is also important at overlaps where several covers are used to protect a large pile.
PT.
d. Opening or cracks in walls, floors or ducts within 35 ft (11 m) of the site shall be tighly covered to
prevent the passage of sparks to adjacent areas. Conveyor systems that mights carry sparks to distant
combustible shall be suitably protected.
(d) Di tempat-tempat di dekat penimbunan sejumlah besar bahan-bahan yang terbuka dan mudah terbakar,
misalnya timbunan belerang, gulungan kertas, kapas dll.
B. Ijin
Sebelum pekerjaan pemotongan dan pengelasan diijinkan, daerah kerja harus diperiksa oleh orang yang
bertanggung jawab terhadap perintah dilakukannya pekerjaan tersebut untuk memastikan bahwa daerah
tersebut aman terhadap api. Orang tersebut harus mensyaratkan bahwa tindakan pengamanan harus diikuti
untuk mendapatkan ijin kerja dalam bentuk tertulis atau cara lain yang sejnisnya. Orang tersebut harus
menandatangani surat ijin itu, atau memberikan perintah secara langsung, dan harus memastikan hal-hal
sebagai berikut :
a. Peralatan potong atau las yang akan digunakan harus dalam kondisi kerja yang memuaskan.
b. Jika terdapat benda-benda mudah terbakar, misalnya sobekan kertas, tahi pasahan kayu, serat-serat kain,,
yang bertebaran di lantai deerah kerja, lantai tersebut harus disapu sampai bersih dengan radius 35 feet
(11 m). Lantai yang mudah terbakar (kecuali kayu untuk melapisi lantai pasir yang lembab, atau
dilindungi dengan lapisan tahan api. Jika lantai dibasahi, pekerja yang melakukan pengelasan atau
pemotongan dengan busur listrik harus dilindungi dari shock akibat aliran listrik.
c. Jika memungkinkan, semua bahan mudah terbakar harus dipindahkan sekurang-kurangnya pada jarak
horizontal 35 feet (11 meter) dari tempat kerja. Jika pemindahkan tidak praktis dilakukan, bahan mudah
terbakar tersebut harus dilindungi dengan penutup atau sekat logam atau tabir tahan api. Ujung bawah
tabir harus rapat dengan lantai untuk mencegah loncatan bunga api menerobos melalui bawah tabir. Cara
penutupan seperti ini juga penting secara tumpang-tindih dengan beberapa lembar penutup.
d. Lubang atau retakan pada tembok, lanai atau saluran dalam jarak 35 feet (11 m) harus ditutup rapat untuk
mencegah bunga api menerobos ke tempat-tempat di sekitarnya.
e. Where cutting or welding is done near walls, partitions, celling or roof or combustible contruction, fireresistant shields or guard shall be provided to prevent ignition. If welding is to be done on a metal wall,
partition, celling or roof, precations shall be taken to prevent ignition, preferably relocating combustibles.
f.
Where combustibles are not relocated, a fire watch on the opposite side from the work shall be provided.
Welding shal not be attempted on a metal partiion, wall, ceiling or roof having a combustible covering nor
on walls or paritiions of combustibles sandwich type panel constrctions.
g. Cutting or welding on pipes or other metal in contact with combustible walls, partitions, ceiling or roofs
shall not be undertaken if the work is close enough to cause ignition by conduction.
PT.
h. Fully charged and operable fire extinguishers, appropriate for the type of possible fire, shall be available
at the work area. Where hose lines are available, they shall be connected and ready for service.
i.
When welding or cutting is done in close proximity to a sprinkler head a wet rag shall be laid over the
head and then removed at the conclusion of the welding or cutting operation. Special precautions shall be
taken to avoid accidental operation or suppression systems e.g., special extinguishing systems.
j.
Nearby personnel shall be suitably protected against heat, sparks, slag, etc.
C. Fire Watchers
1. Fire watchers shall be required by the individual responsible for authorizing cutting and welding
whenever cutting or welding is performed in locations where other than a minor fire might develop, or
any of the following exist :
(a).Approciable combustible material in building construction or contents closer than 35 ft (11) to the point of
operation.
e. Jika pekerjaan pemotongan dan pengelasan dilakukan di dekat dinding, sekat, langit-langit atau siap dari
bahan mudah terbakar, harus dipasang perisai atau pelindung untuk mencegah kebakaran. Jika penelasan
dilakukan pada dinding, sekat, langit-langit atau atap dari logam, sebaiknya dengan jalan memindahkan
bahan-bahan mudah terbakar tersebut.
f.
Bila bahan-bahan mudah terbakar tersebut tidak dipindahkan, harus disediakan pengamat apai diarah
yang berlawanan dengan pekerjaan tersebut,. Pengelasan tidak boleh dicoba di logam penyekat, dinding,
langit-langit atau atap yang digunakan untuk menutupi bahan mudah terbakar, atau diatas dinding atau
penyekat bahan mudah terbakar yang ditutup dengan panel tipe sandwich.
g. Pemotongan atau pengelasan pada pipa atau logam lain yang kontak dengan dinding, sekat, langit-langit
atau dari atap mudah tergbakar tidak boleh dilakukan terlalu dekat dengan dinding dan lain-lain tersebut
agar tidak terjadi penyalaan oleh konduksi panas.
h. Di tempat kerja harus tersedia alat-alat pemadam api yang terisi penuh dan dapat dioperasikan, yang
cocok untuk tipe kebakaran yang mungkin terjadi. Jika tersedia pipa air hydrant, slang-slang air harus
disambungkan dan siap untuk digunakan.
i.
Jika pengelasan atau pemotongan dilakukan di dekat kepala pancuran pemadam api, kepala pencuran
tersebut harus ditutup dengan kain lap yang basah, kain lap tersebut dilepas sesudah pekerjaan pengelasan
atau pemotongan selesai. Harus diambil untuk mencegah system pendeteksi hidup secara tak sengaja.
j.
Nearby personnel shall be suitably protected against heat, sparks, slag, etc.
C. Pengamat Api
1. Petugas pengamat api diperlukan jika pengelasan atau pemotongan dilakukan di tempat-tempat yang
memungkinkan terjadinya kebakaran , atau jika ada salah satu dari kondisi-kondisi sebagai berikut :
(a)
Adanya sejumlah bahan-bahan mudah terbakar di dalam bangunan atau container yang jaraknya
kurang dari 35 ft (11 meter) dari tempat kerja.
(b) Appreciable combustible are more than 35 ft (11 m) away but are easily ignited by sparks.
PT.
(c) Wall or floor opening within a 35 ft (11m) radius expose combustible material in adjancent areas
including conealed spaces in walls or floors.
(d) Combustibles materials are adjacent to the opposite of metal partitions, wall, ceilings or roofs and are
likely to be ignited by conducted or radiation.
2. Fire watchers shall have fire extinguishing equipment in use, including practice on test fires.
3. Fire watchers shall he familiar with facilities and procedures for sounding an alarm in the event of a fire,
4. Fire watchers shall for fire in all exposed areas, and try to extinguish them first only when abviously
within the capacity of the equipment available, or otherwise sound the alarm immediately.
5. A fire watch shall be maintained for at least a half hour after completion of cutting or welding operations
to detect and extinguish smoldering fires.
HOT TAPPING
Hot tapping or other cutting and welding on a flammable gas or liquid transmission or distribution utility
pipeline shall be performed by a crew squalified to make hot taps.
For a gas pileline, see 841.27 in Gas Tranmission and Distribution Piping System, ANSI / ASME B 31.8.
(b) Bahan-bahan mudah terbakar dalam jumlah yang cukup besar terletak pada jarak lebih dari 35 feet (11 meter) tetapi
mudah menyala oleh lonctan bunga api.
(c) Lubang-lubang pada dinding atau lantai dalam jarak 35 feet (11 m) yang terbuka terhadap bahan-bahan mudah
terbakar di sekitarnya termasuk ruang-ruang tersembunyi di dalam dinding atau lantai.
(d) Bahan-bahan mudah terbakar terletak di balik dinding, sekat, langit-langit atau atap dari logam yang mungkin dapat
terbakar oleh konduksi dan radiasi panas.
2.
Para petugas pengamat api harus siap dengan alat-alat pemadam api yang tersedia, dan harus dilatih cara
penggunaannya, termasuk praktek latihan pemdam api.
3. Petugas pengamat api harus hafal dengan fasilitas dan prosedur pembunyikan alarm jika terjadi kebakaran.
PT.
4. Petugas pengamat api harus mengawasi api di seluruh tempat di sekitar daerah kerja, dan hanya boleh berusaha
memadamkannya jika kebakaran masih dibawah kapasitas pemadam yang tersedia. Jika tidak, mereka harus
membunyikan alarm secepatnya.
5.
Pengamatan terhadap api harus dilakukan terus sampai sekurang-kurangnya setegah jam sesudah pekerjaan
pengelasan atau pemotongan selesai, untuk mendeteksi jika ada bara api yang masih menyala, dan
memadamkannya.
PENGETAPAN PANAS
Pengetapan Panas atau pekerjaan pemotongan dan pengelasan lain pada pipa transmisi atau distribusi gas
atau cairan yang mudah terbakar harus dilakukan oleh regu kerja yang cakap untuk melakukan pengetapan
panas.
Untuk pipa saluran gas, lihat ANSI / ASME B 31.8 butir 841.27 mengenai Sistem Pipa Transmisi dan
Distribusi Gas.
PURPOSE
To provide procedres and guidelines to protect Company and Contract personnel when jobs require the
entering of confined spaces.
1.16.1 DEFENITIONS
Acondined space is any enclosure having a limited means of entrance and egress, not normally subject to
good ventilation, and usually contains a knows or potential hazard.
Examples of confined spaces are :
A. Process vessels and related equipment, such as : vessel tower skirts, boilers, flare stacks, furnaces,
column and separations.
B. Containers, such as : storage tanks, shipping containers, tank cars and tank trucks.
C. Open top spaces, such as : pits, trenches and floating roof tanks may be considered confined spaces
under specific circustances even though open to the atmosphere.
1.16.2 RESPONSIBILITY AND AUTHORITY
PT.
A. PT. . Gas plant and production supervisor shall have the authority and responsibility for assuring the
actions required by this procedure are followed when confined spaces are entered by PT.
or
PT.contract personnel.
B. PT. .. employees shall recognize their responsibilities to enter Permit Required Confined Space only
after a supervisor has authorized the entry with a written permit.
C.
Contractors shall be informed of this procedure and shall be required to follow this procedure as a
minimum supplement to their own procedure. Accordingly contractors will be responsible for training,
equipping in entering supervising their employees in entering and working in a confined space.
TUJUAN
Menyediakan prosedur dan petunjuk untuk melindungi pegawai dan karyawan perusahaan maupun kontraktor bila
bertugas di dalam ruangan terbatas atau tertutup.
1.16.1 DEFINISI
Ruangan terbatas adalah setiap ruangan yang mempunyai jalan keluar masuk yang terbatas, umumnya tidak
mempunyai ventilasi yang baik, dan biasanya mengandung bahaya, baik yang sudah ketahuan maupun yang potentsial.
C. Para kontraktor harus diberi tahu tentang prosedur ini dan diperintahkan untuk mengikuti prosedur ini sebagai
tambahan minimum terhadap prosedur mereka sendiri. Sesuai dengan itu, para kontraktor harus bertanggung
jawab untuk melatih, memperlengkapi serta mengawasi pekerja-pekerja mereka pada waktu masuk dan bekerja di
dalam ruangan terbatas.
PT.
A. No confined space shall be entered for any reason without the proper completion of a Permit and
signed by the appropriate supervisor. No confined space shall be entered if there is a means of
performing the work from the outside.
B. All reasonable efforts shall be made to eliminate the hazardous conditions which would require the use
of respiratory equipment. From the standpoint of personnel protections, it is far better to eleminate
hazards so that reliace on protective equipment is unnecessary.
C. No confined space shall be entered until the requirements outlined in Sub-sections 1.16.5 and 1.16.6 of
this procedures have been satisfied.
1.16.4 POTENTIAL HAZARDS OF CONFINED SPACES
A. Flammable ./ explosive vapors or gases may exist.
B. The atmosphere of the confined space may have an oxygen difeciency.
C.
The condined space may contain toxic, irritating or corrosive materials, which upon contact or
inhalation could result in injury, impairment of health, or death.
Example include : hydrogen sulfide, sulfur dioxide,chlorine, carbon monoxide, acid, caustic, amine, etc,
D.
Physical hazards may exist such as pressure, steam, piping, slick surfaces, inadequate lighting,
inadequate working space, hot or cold surface, electrical circuits, etc.
B. Contents Removal
PT.
1.
Liquid hydrocarbons, water and other materials such as iron sulfide shall be remove as completely
as possible before entry. This may require steaming and / or water washing.
2.
Solid materials, such as those found in treaters and dry-bed dehydrators, must be removed after
purging is accomplished as described in Purging. These materials, which may be saturated with
hydrocarbons, should be placed in closed containers, or other means developed to safety remove
the materials, upon removal thereby preventing the release of hydrocarbons in the work area.
C.
Purging
1. If the confined space atmosphere contains a flammable gas or vapor, purging with an inert gas or steam
should be utilized for displacing gases / vapors to avoid the formation of an explosive mixture in the
confined space.
PT.
2. In certain dry-bed dehydrators or treaters, large quatities of liquid hydrocarbon may remain in the
treting beds after purging may be impractical. In these cases, low volume purging with inert gas after
opening the vessel for contents removal may be necessary to prevent entry of air into the vessel.
D. Ventilating
1. Vapors and gases shall be removed by bentilating the space as well as possible. Forced ventilation is
preferable to natural ventilation.
2. To prevent the formation of flammable mixtures in dry-bed dehydrators or treaters, ventilation of the
confined space should not be started until all the hydrocarbon saturated material ha been removed from
the vessel to a safe location.
E. Testing / Monitoring
1. The atmosphere in the confined space shall be tested / monitored before entry and during work in
confined space to determine if entry, and / or continous work, is permissible.
2. The atmosphere shall be retested each day, after work breaks or shift changes, and / or other
interruptions.
3. If personnel are to be in a tank or vessel for an extended time, and if the conditions in the are such that
toxic vapor concentration may increase, or xygen concentration decrease, then it is advisable and
recommended that test for H2S, hydrocarbon and oxygen be performed periodically while
personnel are in the confined space. Each area production foremanm, offshore operations supervisor or
gas plant supervisor or s disignee has the direct responsibility for assuring that the necessa steps as
outlined in te Permit, are taken.
C. Pembilasan
1. Jika udara di dalam ruang tertutup mengandung gas atau uap yang mudah terbakar, harus dilakukan
pembilasan dengan gas inert atau uap untuk mengusir gas-gas berbahaya tersebut dan mencegah
terbentuknya campuran yang dapat meledak didalam ruangan terbatas.
2. Pada dry bed dehidrator atau teater tertentu, hidrokarbon cair dalam jumlah besar yang masih tertinggal
di dalam treating bed setelah pembilasan akan tidak praktis. Pada keadaan akan tidak praktis. Pada
keadaan semacam ini mungkin perlu pembilasan volume tabung untuk mengeluarkan isinya supaya
masuknya udara ke dalam tabung dapat dicegah.
D. Ventilasi
1. Uap-uap dan gas-gas harus dibuang dengan jalan pemberian ventilasi sebaik mungkin. Ventilasi dengan
bantuan alat-alat (fan, blower, dll. Lebih baik daripada vetilasi secara alamiah)
2. Untuk mencegah campuran yang dapat terbakar didalam dry-bed dehydrator atau teater, ventilasi tidak
boleh dimulai sebelum semua zat-zat jenuh hidrokarbon dipindahkan dari dalam tabung ke tempat
yang aman.
E. Penyajian / Pemantauan
PT.
1. Udara di dalam ruang tertutup harus diuji / dipantau sebelum pekerja masuk dan selama bekerja di
dalam ruang tebatas, untuk menentukan apakah masuk dan atau bekerja terus menerus dapat diijinkan.
2. Udara harus diperiksa kembali setiap hari, sesudah jam istirahat, pergantian shift, dan atau interupsi
lannya.
3. Jika pekerja harus berada di dalam tangki untuk waktu yang panjang, padahal kondisi di dalam tangki
memunkinkan peningkatan konsentrasi gas beracun, atau penurunan konsentrasi oksigen, maka
disarankan untuk memeriksa kadar H2S, hidrokarbon dan oksigen secara periodik selama pekerja
ada di-dalam ruangan terbatas tersebut.
F. Permit
1. Entry into all confined spaces shall be controlled by issuance of a confined Space Entry Permit. Each
area production foreman, offshore operations supervisor or gas plant supervisor or his designee has the
direct responsibility for assuring that the necessary steps as outlined in the Permit, are taken.
2. The PT. . Supervisor-in-sharge, or designee, shall be the authority for approvide the Permit.
3. A copy of the Permit shall be posted at the opening of the confined space.
G. Personal Protective Equipment
1. Skin and eye protection shall be provided as necessary.
2. I required by Section 6.0 pressure-demand, self-contained or hoseline apparatus, satisfactory for oxygen
deficient atmospheres and toxic gases shall be used.
3. Safety belts and life lines shall be worn when repiratory equipment is required. An exception to this
requirement may be appropriate if it is determined by the PT. supervisor that use of such equipment
will create a greater hazard to personnel.
H. Standby Personnel
1. At least one standby person shall be appointed to monitor the work in the confined space and to provide
emergency assistance. Standby personnel shall be equipped with pressure demand breathirng
apparatus, have access to appropriate fire extinguishing equipment, and maintain communications with
personnel within te contfined space.
2. Consideration should be given to providing additional, properly equipe standby personnel when more
than one person is to enter the confined space or the hazard potential is excessive..
F. Ijin
PT.
1. Masuk ke dalam ruangan terbatas hanya diperbolehkan jika sudah mendapat surat ijin masuk ruangan
terbatas. Setiap area production foreman, offshore operations supervisor, atau gas plant supervisor atau
designer, mempunyai tanggugng jawab langsung untuk menjamin diambilnya langkah-langkah yang
diperlukan, seperti yang tercantum dalam surat ijin tersebut.
2. Supervisor PT. .yang bertugas atau petugas yang ditunjuk hendaknya menjadi pejabat yang
berwenang untu memberi perstujuan pada ijin tersebut.
3. Copy izin hendaknya diberikan pada pos penjaga pintu masuk.
G. Peralatan Perlindungan Perorangan
1. Pelindung kulit dan mata harus tersedia jika diperlukan.
2. Jika kondisi tempat kerja udaranya kekurangan oksigen atau mengandung gas-gas beracun tertentu,
harus digunakan alat pernafasan jenis pressure demand, self contained atau hoseline.
3. Sabuk pengaman dan tali pengaman juga harus digunakan pada tempat kerja yangmemerlukan alat
pernapasan, kecuali jika menurut supervisor PT. penggunaan alat-alat tersebut menimbulkan bahaya
yang lebih besar bagi pekerja.
H. Pekerja Siap
1. Paling tidak harus ditunjuk satu orang yang selalu siap untuk memantau pekerjaan di dalam ruang
terbatas untuk memberikan bantuan. Pekerjaan siap harus dilengkapi dengan alat pernapasan jenis
pressure demand, alat-alat pemadam kebakaran, dan harus selalu berkomunmikasi dengan pekerja yang
ada didalam ruangan terbatas.
2. Jika ada lebih dari seorang bekerja dilama ruangan terbatas atau jika potensi bahaya sangant besar,
perlu dipertimbangkan apakah perlu tambahan pekerja siap.
3. The standby person shall be trained in the proper administration of artificial respiration, either through
mouth-to-mouth resuscitation or by using available mechanical resuscitators.
I. Entry Conditions
After the PT.supervisor-in-charge shall determine if personnel may enter the confined space, and
establish the required space, and establish the required conditions for entry. The following categories
describe the various hazards entry conditions.
1. Too Dangerrous to Enter
Entry is not permitted when any of the following conditions exist :
Flammable vapors / gases greater than 10% of the lower flammable limi (LFL),
OR,
Oxygen content less than 18% or greater than 21%,
PT.
OR,
Hydrogen Sulfide concentration greater than 300 ppm.
OR,
Other toxic or corrosive materials which create an unacceptable hazard.
2. Entry Permitted with Respiratory Equipment
Entry with approved, pressure-demand, self-contained or hoseline (with egress cylinders) apparatus
shall be permitted when the following conditions are met. Safety belts, lifelines and attire such as boots,
gloves and impervious clothing shall be worn as approgriate.
3. Pekerja siap harus dilatih untuk dapat melakukan dengan tepat bantuan pernapasan, baik melalui
resuscitasi mulut ke mulut, maupun dengan menggunakan resuscitasi mekanik yang tersedia.
I. Kondisi Masuk Ruangan Terbatas
Supervisor PT. .yang bertugas atau petugas yang ditunjuk harus menentukan apakah pekerja boleh
masuk, dan menetapkan kondisi-kondisi yang diperlukan untuk masuk ruangan terbatas. Berikut ini
adalah kategori yang menunjukkan berbagai kondisi yang berbahaya.
1. Terlalu berbahaya untuk dimasuki
Tidak diijinkan untuk masuk ke ruang terbatas jika terdapat salah satu dari kondisi berikut :
Uap-uap atau gas-gas mudah terbakar dengan konsentrasi lebih besar daripada 10% dari batas nyala
bawah (LFL
ATAU
Kadar oksigen kurang dari 18% atau lebih dari
21%,
ATAU
Konsentrasi H2 lebih dari 300 ppm,
ATAU
Zat-zat beracun atau korosif lainnya yang menimbulkan bahaya.
PT.
PT.
Kadar uap atau gas mudah terbakar kurang dari 10% LFL
DAN
Kadar oksigen lebih dari 16% (Kecuali seperti pada 1.16.7)
DAN
Konsentrasi H2S kurang dari 300 ppm,
DAN
Kondisi-kondisi fisik dapat ditahan
DAN
Gas atau uap dan zat beracun lainnya telah dites. Safety Department harus dimintai saran mengenai
kumungkinan adanya gas beracun lain dan cara menguji. Sebagai contoh, jika suatu tangki biasa untuk
menampung bensin yang mengandung TEL (leaded gasoline), harus dilakukan tes khusus.
3. Diijinkan masuk tanpa alat pernapasan
Masuk ke ruangan terbatas tanpa alat pernafasan hanya diijinkan jika persyaratan berikut ini dipenuhi :
Kadar uap atau gas mudah terbakar kurang dari 10% LFL.
DAN,
Kadar oksigen lebih dari 19.5%
DAN,
Tidak ada gas atau uap dan zat beracun lainnya, atau tes menunjukkan pada batas aman,
DAN,
Kondisi-kondisi fisik tidak menimbulkan bahaya.
1.16.5 PERSYARATAAN LAIN
A. Peralatan listrik yang digunakan di dalam ruangan terbatas harus bertegangan rendah (maksimum 12
Volt), atau harus menggunakan Ground Fault Circuit Interrupters.
B. Welding / cutting or other work which may introduce an ignition source in the confined space, requires
the completion of a Hot Work.
C. An effective method for emergency retrieval of personnel shall be developed prior to entry.
1.16.6 EXCEPTIONS
PT.
A. In rare instances, it may be necessary to perform work in an atmosphere where oxygen content is less
than 16%. In such cases, the situation must be discussed thoroughly, and approval from Management
and concurrence the HSE Department must be obtained.
B. Entry and work in a confined space may present special problems due to extraordinary circumstances.
Special precautions and procedures that are not included in this procedure may be necessary. If any
questions arise which are not addressed in this procedure, the Safety Department should be consulted.
B. Pengelasan / pemotongan atau pekerjaan lain yang dapat menghasilkan sumber apai di dalam ruangan
terbatas, hanya boleh dilakukan jika ada Surat Ijin Pekerjaan Panas.
C.
Harus ditentukan metoda yang efektif untuk mengeluarkan pekerja dalam keadaan darurat sebelum
pekerja masuk ke ruang terbatas.
1.16.6 PERKECUALIAN
A.
Pada kasus-kasus yang sangat jarang, mungkin diperlukan untuk melakukan pekerjaan di tempattempat dimana kadar oksigen kurang dri 16%. Pada peristiwa semacam ini, situasinya harus dibahas
secara menyeluruh dan harus mendapat persetujuan dari Manajemen dan K3LL Department.
B.
Masuk dan bekerja di dalam ruangan terbatas dapat menimbulkan masalah khusus karena situasi yang
tidak biasa. Tindakan pengamanan dan prosedur khusus yang tidak terliput di dalam prosedur ini
mungkin masih ada yang diperlukan. Jika ada pertanyaan yang belum terjawab di dalam prosedur ini,
harap disampaikan ke Safety Department.
PT.
Whenever possible, PT. .. will endeavor to eliminate excessive air contaiminants from the work
environment by engineering control measures. However, if this is not possible, or while it is being done, it
will be necessary to use proper respiratory protentive devices to protect employees. This Guide has been
prepared to establish a uniform procedure for the use of such devices.
1.17.1
SELECTION
A. There are numerous types of respirators available to achieve protection. Generally, there are four main
types :
1. Self-contained breathing apparatus
PT.
Cara masuk gas beracun dan zat-zat tertentu ke dalam tubuh secara langsung adalah melalui saluran
pernapasan. Saluran pernapasan berhubungan lansung dengan system peredaran darah, sebab itu, bila
terkena kontaminan udara secara berlebihan dapat mempengaruhi seluruh tubuh dengan cepat. The
American Conference of
Government Industrial Hygiegienist telah menetapkan nilai ambang batas konsentrasi kontaminanudara,
dimana dipercayai bahwa hampir semua pekerja yang setiap hari terkena kontaminan udara dengan
konsentrasi yang lebih rendah daripada nilai ambang batas tersebut tidak mengalami efek negative. Di
atmosfir biasanya kontaminan udara dalam jumlah yang kecil. Tetapi konsentrasi yang berlebihan (yang
lebih besar daripada nilai ambang batas aman atau Threshold Limit Value.TLV), dapat terjadi pada situasi
pekerjaan tertentu.
Selama masih memungkinkan PT.akan berusaha menghilangkan kontaminan udara yang berlebihan dari
lingkungan pekerjaan dengan jalan rekayasa pengendalian. Tetapi jika hal tersebut tidak mungkin
dilaksanakan, maka dianggap perlu untuk menggunakan peralatan pelindung pernapasan yang tepat untuk
melindungi para pekerja. Petunjuk ini dipersiapkan untuk memberikan suatu prosedur yang seragam
dalam penggunaan peralatan semacam itu.
1.17.1 PEMILIHAN
A. Ada bermacam-macam jenis alat pernapasan. Tetapi ada empat jenis yang utama, yaitu :
1.
2.
Self-contained respirator menyalurkan udara dari sebuah silinder yang dikenakan oleh pemakainya.
Respirator jenis ini umumnya digunakan jika lingkungan kerja kekurangan oksigen atau jika
konsentrasi kontaminasi udara melebihi kemampuan air purifying respirator.
C. The supplied air respirator receives breathable air from a separate compressed air source by means of
an air line. This type of resprirator is also used when the work environment is oxygen deficient, or when
the air contaminants are sufficiently concertrated to exceed the limits of an air purifying type respirator.
PT.
D. Air purifying respirators purify the surrounding air via mechanical filtration and/or chemical reaction.
Respirators of this type are used in areas where the amount of oxygen in the surrounding air is
adequate and only low concentrations of air contaminants are present. As an example, H2S canister
masks remove concentrations of hydrogen sulfide below 2% by volume by chemical reaction within
the attached canister.
Note : Separate compressed air source for air line supplied masks must have compressor and/ or filter
unit that is applicable to that service and supplies clean breathable air.
E. Particulate filter type masks are worn in atmosphere not immediately dangerous to life or health, and
filter out the contminants. Particulate contaminants range in toxicity from inert nuisance substance
like clay and limestone to such systematic poisons as pesticides, lead and radioactive materials.
F. The selection of proper respirators can be made only after considering the air contaminants involved, the
concentrations to be encountere, the type of work activity to be done, the work space, the duration of
exposure, the amount of oxygen present, and other factors.
1.17.2 TRAINING
A. All employees must be taught the proper selection, use and maintenance of respirators.
B. All employees required to use respiratory protective equipment must be instructed in the proper use of
the equipment and its limitations. Those employees who will be required to use respiratory protective
equipment in atmosphere immediately dangerous to life or health should be trained in rescue
procedures.
C. Suplied air respirator menerima udara dari sumber udara bertekanan di tempat lain melalui slang udara.
Respirator jenis ini juga digunakan jika lingkungan kerja kekurangan oksigen atau jika konsentrasi
kontaminan udara melebihi kemampuan air purifying respirator.
D. Air purifying respirator membersihkan udara di sekitarnya dengan jalan penyaringan secara mekanis dan
atau reaksi kimia. Respirator jenis ini digunakan di tempat-tempat dimana kadar oksigen di udara
sekeliling masih cukup, dan terdapat kontaminan udara dalam konsetra yang rendah. Sebagai contoh,
topeng kanister H2S dapat menyaring H2S dengan konsentrasi kurang dari 2% dengan jalan reaksi
kimia di dalam kanister.
Catatan : Sumber udara berekanan yang terpisah untuk saluran udara supplied mask harus
mempunyai compressor dan/ atau unit penyaring yang dapat digunakan untuk perbaikan dan mensuplai
udara bersih yang dapat di hirup.
E. Particulate filter mask digunakan di atmosfir yang tidak menimbulkan bahaya langsung ke nyawa atau
kesehatan, dan menyaring kontaminan yang kadar racunnya berasal dari zat-zat tak dapat beraksi yang
mengganggu, missal : lempung sampai racun keras seperti pestisida, timbale, zat radioaktif.
F. Pemilihan respirator yang tepat dapat dilakukan setelah mengetahui jenis-jenis kontaminan udara dan
konsentrasi masing-masing, jenis kegiatan kerja yang dilakukan, ruang kerja, lamanya terkena, kadar
oksigen dan factor-faktor lain.;
1.17.2 PELATIHAN
A. Semua pekerja harus diajari cara memilihara, menggunakan dan merawat respirator secara tepat.
PT.
B. Semua pekerja yang diperlukan untuk menggunakan alat pelindung pernapasan, harus diberitahu cara
penggunaan alat, dan keterbatasannya. Pekerja yang diperlukan untuk menggunakan alat pelindung
pernapasan di lingkungan udara yang mengandung bahaya langsung terhadap nyawa dan kesehatan,
harus dilatih prosedur penyelamatan.
C. The training, conducted by a competent person, must include instructions on facepiece fitting, and how
to check the face piece-to-face seal. The employee must be given an opportunity to handle the
respirator, wear it in normal air for a period of time to become familiar with it, proactice adjusting it,
and then wear it in a test atmosphere.
Users should know that improper respirator use or maintenance may cause an overexposure to air
contaminants.
1.17.3 FITTING
A.
Users must receive respirator fitting instruction, including demonstrations and practice in how the
respirator should be worn, how to adjust it, and how to determine if it fits properly.
C.
Pelatihan harus dipimpin oleh orang yang cakap, harus meliputi pemasangan topeng, dan cara
memeriksa kerapatan topeng, dan cara memeriksa kerapatan topeng ke wajah. Para pekerja harus diberi
kesempatan menangani respirator, memakainya di udara normal selama waktu tertentu untuk
PT.
membiasakan diri, mempraktekan cara pengaturannya, dan kemudian menggunakannya di udara tempat
tes.
D. Pelatihan harus meliputi penjelasan tentang :
1.
Sifat bahaya terhadap pernapasan dan apa yang akan terjadi jika respiator tidak digunakan dengan
benar.
2.
Pengendalian secara rekayasa dan administrasi tentang kebutuhan akan respirator untuk memberikan
perlindungan tambahan.
Pemakai harus tahu bahwa penggunaan respirator secara tidak benar dan perawatan yang tidak tepat
dapat menyebabkan terkena kontaminan udara.
1.17.3 PEMAKAIAN
A. Pemakai harus mendapat petunjuk cara memakai respirator, termasuk peragaan dan praktek bagaimana
respirator harus dikenakan, bagaimana cara mengatur dan bagaimana cara mengetahui apakah respirator
sudah terpasang dengan tepat.
B. While respirators are designed for maximum efficiency, they cannot adequately protect the wearer
without a tight seal between the facepiece and wearer. Beards and other facial hair can substantially
reduce the effectiveness of a respirator. The absence of dentures can also seriously affect the fit of a
facepiece. To assure proper protection, the facepiece must be checked by the wearer each time it is
donned.
C. Corrective glasses worn by employees also present a problem when fitting respirators. Special
mountings to hold corrective lenses inside full face-pieces are available. If corrective lenses are
available. If corrective lense are needed, the facefiec and lenses must be fitted by a qualified individual
to provide good vision, comfort, and proper sealing.
1.17.4 TESTING
PT.
Testing offers the most accurate detailed information on respirator fit. It involves the introduction of
harmless aerosol to the wearer while he / she is wearing the respirator. This insures a proper fit to the wearer
and test for wearer acceptance of the respirator.
1.17.5 INSPECTION, CLEANING, MAITENANCE, AND STORAGE
A. All respirators must be inspected for wear and deterioration of components before and after each use.
B. Self contained breathing apparatus must be inspected at least monthly. Air cylinders must be fully
charged according to manufacturers instructions. Regular and warning devices must be checked to see
that they function properly.
C. Repairs must be made only by experienced persons using parts specifically designed for the respirator.
D. A respirator which has been used must be cleaned and disinfected before it is re-issued. Emergency use
rescue equipment must be cleaned and disinted immediately after each use. Records must be kept of
inspection dates and findings.
B. Meskipun respirator dirancang untuk memberikan efisiensi maksium, tetapi tidak akan dapat
melindungi pemakainya secara sempurna, jika topeng tidak rapat dengan wajah Jenggot dan rambut lain
di wajah dapat mengurangi keefektipan respirator. Tidak adanya gigi pemakai (ompong) juga akan
mengurangi ketepatan topeng pada wajah pada wajah. Untuk menjamin perlindungan maksimum, setiap
kali akan dipakai, topeng harus dicek oleh pemakai.
C. Kacamata lensa yangdipakai pekerja juga menyebakan masalah dalam pemakaian respirator.
Dibutuhkan alat khusus untuk memegang kacamata di dalam topeng satu wajah penuh. Jika pekerja
berkacamata lensa, kacamata tersebut harus dipasang pada topeng oleh orang yang ahli, supaya
penglihatan tidak terganggu, enak dipakai dan kerapatan tetap baik.
1.17.4 PENGUJIAN
Apakah respirator sudah dikenakan dengan pas pada wajah atau belum, dapat diketahui dengan cara
menyemprotkan aerosol yang tidak berbahaya ke pemakai. Dengan cara ini dapat diketahui apakah
pemakaian topeng sudah rapat, dan apakah enak dipakai.
1.17.5 PEMERIKSAAN, PEMBERSIHAN, PERAWATAN DAN PENYIMPANAN
A. Semua respirator harus diperiksa apakah ada keausan dan kerusakan komponennya, sebelum dan
sesudah dipakai.
B. Self-contained breathing apparatus harus diperiksa selambatnya sebulan sekali. Tabung udara harus
diisi penuh sesuai dengan petunjuk pabrik pembuatnya. Alat pemberi peringatan harus diperiksa untuk
meyakinkan bahwa masih berjungsi dengan tepat.
C. Reparasi hanya boleh dilakukan oleh orang yang berpengalaman, dan harus menggunakan suku cadang
yang khusus untuk respirator tersebut.
D. Respirator yang sudah pernah dipakai harus disucihamakan sebelum dibagikan lagi. Peralatan
penyelamat untuk keadaan darurat harus langsung dibersihkan dan disucihamakan setelah dipakai.
Catatan tanggal dan hasil inspeksi harus disimpan.
PT.
E. Respirator must be stored to protect against dust, sunlight, heat, extreme cold, excessive moisture, or
damaging chemicals. Respirators should be stored so that facepieces and exhalations valves will rest in
a normal position to prevent the material of the mask from becoming deformed.
E. Respirator harus disimpan untuk melindungi dari debu, sinar matahari, panas, sangat dingin, kelembahan
yang berlebihan, atau bahan-bahan kimia yang merusak, atau bahan-bahan kimia yang merusak.
Respirator harus disimpan sedemikian rupa, sehingga topeng dan kran hembusan napas terletak pada
posisi normal untuk mencegah karet atau plastic berubah bentuk.
1.17.6 PEMERIKSAAN MEDIS
A. Orang-orang yang pekerjaannya sering memerlukan respirator secara fisik harus mampu melaksanakan
pekerjaanya sambil mengenakan / menggunakan respirator. Status medis pemakai respirator harus
ditinjau ulang secara periodik.
B. Jika pekerja memakai respirator di udara yang berbahaya dan beracun, harus diperhatikan zat-zat yang
mengenai tubuh pekerja, dan kemungkinan untuk menjalani tes laboratorium. Tes-tes tersebut dapat
meliputi analisa air kencing, darah atau tinja atau teknik-teknik lain untuk mengetahui masuk dan
pembuangan zat-zat beracun.
1.17.7 SURVEI DAERAH KERJA
A. Pada saat menggunakan respirator, perubahan prosedur operasi, termperatur, gerakan udara,
kelembaban dll. Dapat mempengaruhi konsentrasi zat-zat yang terdapat di udara daerah kerja. Faktorfaktor tersebut mengharuskan pemantauan konsentrasi kontaminan udara secara priodik. Penmantauan
PT.
secara periodic harus terus dilakukan untuk meyakinkan bahwa konsentrasi kontaminan tidak melebihi
kemapuan perlindungan dari respirator yang dipakai.
B. Pekerja yang memakai self-contained breathing apparatus atau supplied air respirator di ruangan
terbatas, dimana lingkungan mungkin atau benar-benar berbahaya bagi nyawa atau kesehatan, harus
mengenakan sabuk pengaman dan tali keselamatan. Orang kedua yang diperlengkapi dengan peralatan
perlindungan lengkap harus selalu siap menolong jika pekerja pertama mendapat kesulitan. Harus
selalu ada komunikasi (visual, suara atau kode) diantara semua orang yang berada di tempat tersebut.
PT.
PT.
1.18.1 GENERAL
A. No person other than facility employees should be allowed on facility premises except by special
permission of those in authority and then only when the visitors is accompanied by an employee
knowledgeable enough about plant operations to give safe direction and guidance.
B. Visitors must wear safety hats and safety glases as required during their visit.
C. Smoking is absolutely prohibited inside the facility fence or premises except at places where it has been
designated as permissible.
D. No Smoking signs shall be posted at the entrance to compressor buildings, auxiliary building,
accumulator houses, or any other area where gas is likely to be present or where smoking is hazardous.
E. All plastik disposable-type cigarette lighters and kitchen type matches are forbidden.
F. No oper-type space heates should be used in gas facility or compressor facilities.
G. Any significant modification or addition to existing facility should be reviewed with engineering
personnel to assure compliance with codes and standards.
H. Vehicles shall not be driven into the process or compressor areas of a facility unless it is necessary to
transport tools or equipment.
I. The area around flare stacks shall be kept free of grass and debris.
J. Pilot control valves placed on facility flare lines or pilot lines to emergency burning pits should be at
least 60 feet away from the flare upright or pit wall to prevent persons operating valves from being
sprayed with distillate or exposed to sudden flames.
1.18.1
UMUM
A. Selain petugas fasilitas tidak seorangpun diperbolehkan masuk ke fasilitas dan tanah perusahaan kecuali
jika mendapat ijin khusus dari pejabat yang berwenang dan hanya jika disertai oleh petugas yang
mempunyai pengetahuan yang cukup tentang operasi-operasi pada instalasi tersebut, untuk
memberikan pengarahan dan bimbingan.
B. Para tamu harus memakai topi keselamatan dan kacamata keselamatan jika diperlukan selama kunjungan
mereka sebagaimana disyaratkan.
PT.
C. Secara mutlak dilarang merokok di dalam batas pagar atau tanah atau fasilitas perusahaa, kecuali pada
tempat yang disediakan.
D. Papan peringatan Dilarang Merokok atau No Smoking harus dipasang dipintu pagar rumah
kompresor, bangunan tambahan pembantu, rumah akumulator, atau tempat lain yang memungkinkan
adanya gas, atau tempat dimana merokok adalah berbahaya.
E. Semua korek api dari plastik yang langsung dibuang dan korek api dapur dilarang dibawa ke fasilitas
perusahaan.
F. Pemanas ruangan jenis terbuka tidak boleh digunakan di dalam fasilitas gas atau fasilitas kompresor.
G.. Setiap perubahan atau penambahan yang berarti terhadap fasilitas yang ada harus ditinjau kembali oleh
petugas engineering untuk menyakinkan ditaatinya kode-kode dan standar.
H. Kendaraan tidak boleh dikendarai msuak ke daerah pengolaan dan kompresor kecuali jika diperlukan
untuk mengangkut peralatan.
I. Daerah di sekitar pipa flare harus dijaga selalu bersih darirumput dan sampah.
J. Pilot control valve yang dipasang pada pipa saluran ke flare atau pilor lines ke lubang pembakaran darurat
sedikitnya harus 60 ft dari pipa flare atau dinding lubang untuk mencegah orang yang membuka/ menutup
valve tersebut destilat atau api tiba-tiba menyala.
K. Use of emergency burning pits and flare stacks shall be in accordace with all applicable city, state, and
federal regulations.
L. Low spots in the main flare line and lateral resers from felief valve outlets into the closed flare system
should be routinely drained of liquied accumulation by means of the drain connection provided.
M. Only steel tubing will be used in hydrocarbon sevice.
1.18.2
If H2S is suspected or area is a sour gas or crude oil area, H2S may be present in tanks.
Persons suspenting H2S shall not attempt to gauge the tanks, but shall leave the area and notify supervisor
for instructions. Refer to Section no. 8 for additional information on H2S.
A. Employees will be provided with a complete set of tools to ensure that the work can be done properly
and safely.
B. Employees should not go on tanks or tank walks during electrical storms.
C. Gauge lines which have sharp nicks, burrs or knife edges should be replaced to avoid cutting hands.
D. Before opening the hatch of a tank, first ground yourself by touching the steel handrail on the steel
walkway. On wooden walkways, touch the side of the steel tank. Wearing of synthetic clothing or
footgear with nonconductive soles increases the chance of sparks by static discharge.
PT.
E. Gauge hatches are to be kept closed except when tank is being gauged or cleaned out.
F. When gauging or sampling tanks the gauger should stand to one side or on the windward side of the
hatch to avoid breathing vapors.
K. Penggunaan lubang pembakaran darurat dan pipa flare harus sesuai dengan peraturan kota setempat,
porpinsi atau pemerintah pusat.
L. Titik terendah pada saluran utama ke flare dan lateral riser dari saluran buang katup pengaman ke system
pembakaran tertutup secara rutin harus dicerat melalui kran cerat yang ada.
M. Hanya tubing baja yang boleh digunakan pada operasi hidrokarbon.
1.18.3
Jika diperkirakan terdapat H2S, atau suatu daerah menghasilkan sour gas atau crude oil, mungkin akan
terdapat H2S di dalam tangki.
Orang yang mencurigai adanya H2S tidak boleh berusaha mengukur tangki, tetapi harus meninggalkan
daerah itu dan melapor kepada supervisornya untuk mendapatkan petunjuk atau instruksi. Lihat bab no. 8
untuk mendapat informasi tambahan mengenai H2S.
A. Para pekerja akan diperlengkapi dengan satu set komplit alat-alat untuk menjamin bahwa pekerjaan dapat
dilakukan dengan baik dan aman.
B. Pekerja dilarang naik keatas tangki tangga antar tangki selama ada badai listrik.
C. Pipa ukur yang sobek atau bagian tepinya yang tajam, harus diganti untuk menghindari tangan terluka.
D. Jika anda membuka tutup tangki, atau pertama-tama hubungtanahkan diri anda dengan cara memegang
pagar pada walkway yang terbuat dari kayu, sentuh bagian sisi tangki. Mengenakan pakaian dari bahan
sintetis atau sepatu dengan sol dari bahan bukan penghantar listrik akan mempertinggi kemungkinan
terjadinya loncatan listrik statis.
E. Lubang pengukuran harus selalu ditutup kecuali jika sedang dilakukan pengukuran atau tangki sedang
dibersihkan
F. Pada waktu melakukan pengukuran atau pengambilan contoh minyak, pekerja tidak boleh berdiri pada
arah angina terhadap lubang ukur untuk menghindari menghirup uap / gas.
G.. Smoking, or any other open fire, is prohibited within the fenced enclosure or immediate vicinity of any
tank battery. In the absence of fences, automotive equipment or open fires must be kept a safe distance
from the tank battery. Generally, a safe distance is greater than 50 feet, but can increase due to operating
conditions, wind and weather, geography, and other conditions existing in the locality.
H. All tank steps and walks should be kept free of obstructions. Tank tops must be kept free of all loose
object, material and oily rags.
I.
PT.
Wells should always be shut in at the wing valves. When shutting in a flowing well, the valve on
manifold at tank battery should be left open to protect low lines and well manifold are specifically
designated to hold well pressure.
J. When changing a choke, the operator must release pressure from choke cage, release blanking plug
before removing lug nut, and stand to one side to avoid being struck if the choke or brass ring should
blow from the cage by unreleased pressure.
K. Unless ground level oiling systems are provided, ladders shall be placed on all large pumping units in
order that operators may oil walking beams without risk of failling.
L. When the positions of a pumping unit counterweight is being changed, the crank should always be
spoted so there will be no movement of counterbalance when it is loosened, and the brake should be
set. Counter-balances should be in balance or tied down.
M. When the plish rod stuffing box is packed, the top half of the box must be securely held up on the rod
above the point of work, preferably by means of a safety clamps designated for this purpose.
N. All pumping units should be equipped with belt guards. Full caution is to be exercised when near a
pumping unit while it is in motion.
G. Merokok dan semua api terbuka tidak dibolehkan di daerah berpapar atau di dekat daerah tangki
penimbunan minyak. Jika tidak ada pagar, mesin otomotif atau api terbuka harus ada pada jarak yang
aman dari daerah tangki penimbunan. Umumnya jarak aman tersebut lebih dari 50 ft, tetapi jika karena
kondisi-kondisi operasi, angin dan cuaca, geografi dan kondisi setempat lainnya, jarak aman tersebut
dapat lebih jauh lagi.
H. Semua tangga dan jalan di tangki harus dijaga selalu bersih dari hambatan. Atap tangki harus dijaga
selalu bersih dari benda-benda lepas, dan kain lap yang basah minyak.
I. Penutupan sumur-sumur harus pada wing valve. Pada waktu menutup sumur sembur alam, kran pada
manifold di tank battery harus dibiarkan tetap terbuka untuk melindungi fitting-fitting bertekanan
rendah, kecuali jika flowline dan manifold sumur telah dirancang untuk menahan tekanan sumur.
J. Pada saat mengganti jepitan, operator harus membuang tekanan dari dalam rumah jepitan. Kendorkan
blanking plug sebelum melepas lug nut, dan berdirilah menepi untuk menghindari tertimpa jepitan
atau ring yang terlempar oleh tekanan dari dalam rumah jepitan yang belum terbuang.
K. Semua pumping unit yang besar, kecuali yang dilengkapi dengan sistem pelumasan di permukaan
tanah, harus diberi tangga supaya operator dapat melumasi walking beam tanpa ada resiko jatuh.
L. Jika posisi counterweight suatu pumping unit degeser, crank harus selalu diberi penahan agar
counter-balance tidak bergeser pada saat baut ditahan. Couterbalance harus seimbang atau diikatkan.
M. Jika pada polished rod stuffing box sedang dipasang packing, setengah bagian alat sruffing box harus
ditahan dengan kuat di atas titik kerja, sebaiknya dengan menggunakan safety clamp yang dirancang
khusus untuk pekerjaan ini.
N. Semua pumping unit harus dilengkapi dengan pelindung V-belt berada di dekat pumping unit yang
sedang berkerja.
PT.
O. Do not stand in front of or over a ring flange while removing the ring. Pressure trapped between the
ring gasket can throw the ring out of the flange with considerable force.
1.18.3 PRESSURE VESSELS
A. All high pressure gas-oil separators should be equipped with a safety relief valve set not to exceed the
maximum working pressure of the vessel or with burst heads set at a pressure not to exceed one onehalf times the maximum working pressure, but always less than the test pressure.
B. The weights on deadweight safety valves on separators should be securely attached to the nipples on the
traps.
C. No welding, cutting, or modifications shall be made to pressure vessels unless performed under ASME
code.
D. Before entering a vessel, refer to Section 1.16 confined Space Entry.
1.18.4
A. When firing heaters and treaters, it is essential that the firebox be covered with process fluids prior to
firing the vessel.
B. Firing of the unit should be performed in the following procedure in the sequence as shown :
1. Turn off the main gas valve and the pilot valve, and visually inspect screens and clean, if necessary.
2. Make sure the firebox is free of gas by allowing natural draft to draw through the heater form 5 to
10 minutes.
3. Be sure that the line pressure to the burner is correct. Five to ten psi. PSI is recommended. The gas
inlet pressure to the regulator must be less than working pressure stamped on the regulator.
O. Jangan berdiri di muka atau diatas flensa pada saat melepas ring. Tekanan yang terperangkap
diantara ring gasket dapat melemparkan ring dari flensanya dengan kuat.
1.18.2 BEJANA BERTEKANAN
A. Semua separator gas-minyak bertekanan tinggi harus dilengkapi dengan katup pengaman yang diset,
tidak melebihi tekanan kerja maksimum separator, atau dilengkapi dengan burst head yang diset tidak
melebihi satu setengah kali tekanan kerja maksimum, tetapi selalu lebih rendah dari pada tekanan
ujinya.
B. Pemberat dari deadwight safety valve pada separator harus dipasangkan kuat-kuat ke nipple pada trap.
C. Pengelasan, pemotongan, atau modifikasi pada bejana bertekanan tidak diijinkan kecuali dilakukan
berdasarkan kode ASME.
PT.
D. Sebelum masuk ke dalam tabung / ruangan terbatas, lihat kembali section 1.16 tentang Confined Space
Entry.
1.18.3 HEATER, FLOWTREATER DAN DEHIDRATIOR
A. Pada saat menghidupkan api pada heater dan treater, dapur harus diselubungi fluida proses menjelang
pengapian tabung bejana.
B. Pengapian harus dilakukan sesuai dengan prosedur berikut :
1. Tutup kran gas utama dan kran pilot, serta periksa
dibersihkan.
screen secara
2. Yakinkan bahwa tekanan dapur bebas dari gas dengan jalan membiarkan natural draft untuk
mengisap udara melalui heater selama 5 sampai 10 menit.
3. Yakinkan bahwa tekanan pipa gas ke brander sudah benar. Disarankan 5 sampai 10 psi. Tekanan
gas masuk ke regulator harus lebih rendah daripada tekanan kerja yang tertera pada regulator.
4. Fix an oil-soaked rag on the end of a rod or wire making a torch of sufficient length to allow the
person to stand well in the clear and do one side of the firebox.
5. Ignite the rag away from the firebox then place the ignite rag against the pilot gas burner and
turn the pilot gas on.
6. If the pilot fails to ignite, turn off the pilot valve and allow the firebox ot vent at least five
minutes before attempting to adjust or re-ignite the pilot.
7. After the pilot is lit, open the main gas slowly, keeping the body away from the front of the
firebox.
8. Adjust the temperature controller to the desired operating temperature.
C. An automatic, float type, fuel shut-off volume tank should be installed on the fuel line to remove any
hydrocarbons which may collect and create a fire hazard should the fuel lines overflow into the
firebox.
D. When a heater or flow or flow treater is opened for cleaning, making inspections, or making repairs,
extreme caution should be taken regarding open fires, matches, or sparks around the open vessel. Any
pit fire should be put out and lines leading from the vessel to the pit should be closed with valves or
the lines should be disconnected. The fuel supply to the heater should be cut off and the line
disconnected.
1.18.5
Proper hearing protection should be worn performing vent and blowdown operations.
PT.
A. A means of bleeding pressure from all well heads, lines and vessels must be provided.
B. Vent lines inside meter buildings should be piped outside for venting.
4. Ikatkan kain lap yang dicelupkan ke dalam minyak pada sebatang besi atau kawat untuk
membuat obor yang cukup panjang untuk memungkinkan pekerja berdiri dengan baik ditempat
yang aman di salah satu sisi dapur.
5. Nyalakan kain lap tersebut jauh dari dapur, kemudian tempatkan di depan brander pilot dan buka
kran gas pilot.
6. Jika pilot tak dapat menyala, tutup kran pilot dan biarkan udara di dalam dapur tersirkulasi keluar
paling sedikit selama lima menit sebelum berusaha untuk mengatur atau menyalakan pilot lagi.
7. Setilah pilot menyala, buka kran gas utama pelan-pelan, jaga agar tubuh and jauh dari bagian
depan dapur.
8.
C. Pada pipa saluran bahan baker harus dipasang tangki penutup aliran bahan baker otomatis jenis
pelampung untuk menyingkirkan seluruh hidrokarbon yang terkumpul dan dapat menimbulkan bahaya
kebakaran jika terjadi overflow pada saluran bahan baker menuju ke dapur.
D. Jika suatu heater atau flow treater dibuka untuk dibersihkan, diinspeksi atau direparasi, harus diambil
dindakan pengamanan yang ketat terhadap api terbuka, korek api atau loncatan bunga api di sekitar
tabung yang terbuka. Semua api harus dimatikan dan pipa saluran dri tabung ke pit harus dilepas.
Supply bahan baker ke heater harus ditutup atau pipanya dilepas.
1.18.5 VENT DAN BLOWDOWN
Pada waktu melakukan operasi-operasi vent dan blowdown, pelindung pandangan harus dipakai.
A. Harus ada cara untuk membuang tekanan dari semua kepala sumur, pipa saluran dan tabung bejana.
B. Pipa pembuang tekanan yang ada didalam bangunan harus disambung dengan pipa sampai diluar dari
bangunan tersebutm.
C. No ells, tees or other obstructions should be connected to the ends of vent lines from gas lift meter
manifold, pressure vessels, or any other installations which require the relief of water, oil, steam, or gas
pressure.
D. All high pressure (100 psi or preater) vent lines must be equipped with adequate tie-downs.
E. Vent and blodown lines should be directed or extended a safe distance from tank batteries, gas plants, or
other instrallions, taking into account wind conditions, topography and other local factors.
F. Venting or blowing down lines to clear ice blockage is prohibited.
PT.
G. Prior to removing blow down caps, gas shall be bled between the cap andt the block valve. Use a
ladder to assist in removing blow down caps installed above head level.
H. Extream cara must be taken in any situation where air might be admitted to gas piping (for lack of
positive gas pressure or pipe opened at more than one point). Such a gas/air mixture is subject to
explosion from any source of ignition. Necessary tapping, stopping or other closure must be
undertaken as necessary to prevent air being admitted, particularly if welding or cutting in the area is to
be done.
I.
Blowing of lines shall be undertaken only after thorough preparation to prevent harm to persons or
properly. A thorough inspection should be made prior to blowdown operations to insure that discharge
of gas shall not be directed toward power lines, other sources of ignition or create potential hazardous
conditions.
Pembilasan pipa saluran hanya boleh dilakukan sesudah dilakukan persiapan menyeluruh untuk
mencegah bahaya terhadap manusia maupun terhadap harta perusahaan. Harus dilakukan inspeksi
secara menyeluruh menjelang operasii pembilasan untuk menjamin pembuangan gas tidak diarahkan ke
kawat listrik, sumber-sumber api lainnya, atau dapat menimbulkan kondisi yang berbahaya.
PT.
L. Where bagging, tapping, using pressure control equipment, exposing leaks or broken pipes, or blowing
lines, or any work involving or apt to involve the escape of gas is being done, no open flames, lanterns,
lights or other possible source of ignition are permitted near the job.
M. No one other than employees shall be permitted near the work and when necessary the area shall be
roped off or barricaded to exclude all anauthorized persons.
N. Positively no smoking by employees or other persons shall be allowed at or near the vent.
O. All equipment, vehicles and persons shall be kept in a position so that the wind carrying escaping gas
is away from them.
P. When necessary, the supervisor in charge shall assign flagmen to keep persons and vehicles well clear
or the area and to guard against smoking or ather source of ignition.
Q. Before any welding or cutting is done on a pipeline, a dry chemical fire extinguisher shall be manned by
an employee who must remain outside the immediate hazard area waiting and watching to assist the
men at work and who shall only enter the area to extinguish fire or help men out of the area, not to
assist in the work.
R. After a leak in underground piping is found and repaired, a further check chall be made in the vicinity
of the repaired leak to determine if there are other leaks.
1.18.6 TANKS, WALKWAYS AND STAIRWAYS
A. Oil and condensate storage tanks shall be adequately vented to prevent development of excess pressure
or vacuum, as a result of filling or emptying and atmospheric temperature changes.
L. Pada waktu pengetapan fluida, penggunaan peralatan pengendali tekanan, terjadi kebocoran atau pipa
pecah / putus, pembilasan pipa saluran atau semua pekerjaan yang menyangkut pembebasan gas ke
atmosfir, tidak boleh ada api terbuka, lentera, lampu atau sumber api lainnya di dekat lokasi kerja.
M. Tidak seorangpun selain pekerja diijinkan berada di dekat tempat kerja, dan bila perlu daerah tersebut
dipagari dengan tali atau dipasangi barikade untuk menyingkirkan orang-orang yang tidak
berkepentingan.
N. Baik pekerja maupun orang lain, dilarang merokok di dekat pipa pembuang tekanan.
O. Semua peralatan, kendaraan dan orang harus dijaga selalu pada posisi sedemikian rupa sehingga angina
yang membawa gas tidak menuju ke arah mereka.
PT.
P. Jika perlu, supervisor yang bertugas memerintahkan orang membawa bendera isyarat, untuk mencegah
mauknya orang dan kendaraan ke daerah kerja dan untuk menjaga tidak ada orang yang merokok sumber
api lainnya.
Q. Sebelum pengelasan / pemotongan pipa saluran dimulai, harus ada seorang pekerja yang siap dengan alat
pemadam api dry-chemical yang harus tetap berada di luar daerah berbahaya, menunggu dan mengamati
para pekerja, dan hanya akan masuk ke daerah kerja untuk memadamkan kebakaran atau membantu
mengeluarkan orang-orang dari daerah kerja, bukan untuk membantu bekerja.
R.
Setelah kebocoran pada pipa saluran di bawah tanah diketahui dan diperbaiki, harus dilakukan
pemeriksaan lanjut ke daerah di sekitar kebocoran tadi, untuk mencari bila ada kebocoran yang lain.
PT.
C. A dry-chemical type fire extinguisher should be located near or adjacent to the engine, or carried on the
work vehicle used in servicing or attending the engine.
Tangki juga harus dilindungi dari kemungkinan terjadinya tekanan lebih oleh karena pemompaan
fluida ke tangki dimana tekanan pompa melebihi tekanan kerja dari tangki tersebut. Tangki harus
dilengkapi dengan lubang pengambilan contoh, katup pengaman dengan vacuum setting, serta kran
saluran vetilasi..
B. Sebelum dilakukan pekerjaan panas pada tangki, tidak pandang untuk apa penggunaan tangki tersebut,
tangki harus dibersihkan secara menyeluruh dan dibuat aman untuk bekerja.
C. Sebelum membuka tutup lubang pengambilan contoh, pekerja harus meng hubungtanahkan tubuhnya
dengan jalan menyentuh pagar baja di walkway yang terbuat dari baja atau menyentuh tangki bila
walkway terbuat dari kayu.
D. Jangan membawa alat atau benda sedemikian rupa sehingga menghalangi penggunaan tangan secara
bebas, jika sedang naik atau turun tangga. Gunakan pegangan tangan.
E. Semua walkway dan tangga tangki harus bebas dari hambatan setiap saat.
F. Jika tersedia tangga dan walkways, gunakanlah. Jangan mengambil jalan pintas.
1.18.7 MOTOR, POMPA DAN KOMPRESOR
A. Motor motor harus ditempatkan pada daerah yang berventilasi cukup dan sejauh mungkin dengan
fasilitas produksi seperti flowline, header, separator, tangki penimbun minyak, untuk mencegah
akumulasi uap yang dapat meledak, di dekat motor.
B. Di sekililing kopling, V-belt dan roda gila yang terbuka, harus dipasang pelindung. Pada crank dan
bagian lain dari pumping unit yang bergerak dan dapat membahayakan, harus dipasang pelindung.
Pelindung tersebut harus selalu terpasang pada saat mesin-mesin bekerja.
C. Alat pemadam api jenis dry chemical harus ditempatkan di dekat motor, atau dibawa di kendaraan yang
digunakan untuk perawatan motor.
D. Direct connections from carburetors to gasoline drums shall be used for gasoline engines. A hose from
the carburetor dropped in an open can or drum bung-hole should never be used.
E. Air starters should be used instead of gas starters where practical; however, if gas starters are used,
exhaust piping must be securely anchored and equipped for venting of exhaust gas to the atmosphere
at a safe distance from the engine and other possible sorces of ignition. Means should be provided to
release unused gas remaining between the starter valve after it is closed.
F. Large gasoline engines should be stopped by a switch instead of by choking.
G. All couplings between motors, engines, steam turbins, and centrifugal pumps should be guarded.
PT.
H. A pressure relief valve of an approved type shall be part of the discharge manofold on every power
driven pump with the exception of centrifugal pumps. It shall be placed ahead of any valve on the line.
Relief valve outlets should be piped upward so that discharge will be directed away from persons and
equipment, or so that the outlets can discharge back into pump suction.
I. If the fuel tank is an integral part of the engine or unit, no gasoline should be supplied to the engine fuel
tank while the engine is running or is hot.
J. Always make certai that engine is clear of persons prior to starting. Tools must also be removed from
vicinity of the engine.
K. A signs so stating should be displayed in an appropriate place on or near the engine that starts
automatically.
L. The impulse coupling on magneto type engines should be inspected for proper operations before the
engines are started.
D. Untuk motor-motor bensin, karburator harus dihubungkan langsung ke tangki bensin. Slang karburator
tidak boleh dimasukkan ke tangki terbuka atau masuk melalui sumbat gabus ke tangki.
E. Jika mungkin, lebih baik menggunakan air starter daripada gas starter, pipa knalpot harus dijangkar
dengan kuat, dan dilengkapi dengan pipa gas buang yang cukup jauh dari motor dan sumber api
lainnya. Harus ditentukan cara untuk membuang sisa gas tidak terpakai yang tertinggal di antara
starter dan kran gas setelah kran ditutup.
F. Hentikan motor-motor bensin yang besar dengan switch, jangan dengan choke.
G. Semua kopling antara motor-motor, mesin turbin uap, dan pompa sentrifugal harus diberi pelindung.
H. Semua pompa yang digerakkan motor kecuali pompa sentrifugal, manifold buangnya, harus dilengkapi
pressure relief valve, yang harus dipasang di depan kran-karan lain pada saluran buang tersebut.
Lubang buangan relief valve, harus disambung pipa ke atas supaya mengarah jauh dari orang atau
peralatan, atau dibuat/ diarahkan sedemikian rupa sehingga kembali ke salluran isap pompa.
I.
Jika tangki bahan bakar merupakan bagian intergral dri motor atau unit, tidak boleh mengisikan bensin
ke tangki bahan bakar pada saat motor masih hidup atau masih panas.
J. Selalu yakinkan bahwa tidak ada orang berada di dekat motor, menjelang motor dihidupkan. Alat-alat
juga harus disingkirkan dari sekeliling motor.
K. Pada atau di dekat motor yang hidup secara otomatis, harus dipasang tanga peringatan.
L. Kopling impuls pada motor-motor jenis magnet harus diperiksa menjelang motor dihidupkan untuk
mengetahui apakah dapat bekerja dengan baik atau tidak.
PT.
M. Before an engine is cranked, the floor in the cranking area must be free of all objects and oil and grease
so that a stable footing may be maintained.
N. If necessary to crank by hand, the engine should never be spun. The crank should never be pushed
downward. The use of a wheel crank is recommended.
O. When cranking small engines using a rope starter, never wrap rope around hand or wrist. Starting rope
should be of adequate material and should be equipped with a handle.
M. Sebelum motor diengkol, lantai di tempat pengeboran harus bersih dari benda-benda, minyak dan
pelumas / oli supaya kaki pekerja stabil.
PT.
N. Jika diperlukan mengengkol dengan tangan, motor tidak boleh dalam keadaan berputar. Slenger tidak
boleh ditekan ke bawah. Disarankan menggunakan roda engkol.
O. Pada waktu mengengkol motor-motor kecil dengan tali, jangan melilitkan tali engkol ke tangan atau
pergelangan tangan. Tali starter harus terbuat dari bahan yang baik dan harus dilengkapi dengan
pegangan.
Action to remove the valves and plunger, loosen all nuts on the valve caps and bleed pressure before
completely removing the valve cap.
1.18.8 GAUGE GLASSES
PT.
A. Gauge glasses should stored in suitable containers before they are used and immediately disposed of
after use. These glasses have been known to explode with violence because of unrelieved interna
stresses.
B. Gauge glasses should be cleaned when possible or changed whenever they lose their transparency.
C. Gauge glasses and all bleed-off valves should have tail pipe of sufficients length to protetct operator
when bleeding system. Use of tubular gauge glasses in tank battery lacations and other similar outdoor
areas by existing design criteria and safety rules, is permitted for use only on equipment subject to
normal operating pressures below 150 psi.
D.
Reflex or tranparant (flat type) gauge glasses are required for use with equipment subject to normal
operating pressures or 150 pse or more.
E. Use of tubular gauge glasses in any location where breakage would constitute a fire hazard is restricted
to equipment subject to pressures below 50 psi.
However, the flat type is required, regardless of pressures, on all equipment in volatile hydrocarbon
services inside the process area of gas plants, compressor stations, or areas exposed to the public.
F. Cocks on gauge glasses should be equipped with corrosion-resistant ball checks for automatic shutoff
to prevent excess loss of vessel contents if the gauge glass breaks. These cocks should be kept
completely open to insure proper operation of the ball checks if the gauge glass should break.
Sebelum membongkar katup dan plunger, kendorkan semua baut di rumah katup dan buang tekanan
sebelum membuka penutupnya.
1.18.8 GELAS PENDUGA
A. Gelas penduga harus disimpan di dalam container khusus sebelum digunakan, dan langsung dibuang
setelah tidak dipakai lagi. Telah terbukti bahwa gelas penduga bekas dapat meledak dengan kuat
karena adanya internal stress yang belum hilang.
B. Jika mungkin, gelas penduga harus dibersihkan atau diganti jika tidak tembus pandang lagi.
C. Gelas penduga dan semua kran ceratnya harus disambung dengan pipa yang cukup panjang untuk
melindungi operator pada waktu mencerat system. Penggunaan gelas penduga minyak atau tempattempat diluar bangunan lainnya yang sejenis, yang terlindung dari sumber api sesuai dengan criteria
rancang bangun dan peraturan keselamatan kerja, hanya diijinkan untuk digunakan pada peralatan yang
bekerja pada tekanan operasi normal kurang dari 150 psi.
D. Gelas penduga refleks dan tembus pandang (flat type) hanya boleh digunakan pada peralatan yang
bekerja pada tekanan operasi normal pada tekanan operasi normal sebesar dari 150 psi atau lebih.
PT.
E. Penggunaan gelas penduga silindris di lokasi dimana pecahnya gelas tersebut menimbulkan bahaya
kebakaran, hanya terbatas pada peralatan yang berke pada tekanan kurang dari 50 psi.
Tetapi gelas penduga jenis flat dapat dipakai pada semua peralatan untuk hidrokarbon mudah
menguap di dalam daerah proses atau di instalasi pengolahan gas, stasiun kompresor, atau daerah
yang terbuka untuk umum.
F. Kerancis (cock) pada gelas penduga harus dilengkapi dengan ball check yang dapat menutup secara
otomatis untuk mencegah isi tangki terlalu banyak yang tumpah jika gelas penduga pecah. Kerancis
ini harus selalu terbuka penuh supaya ball check dapat bekerja dengan baik pada saat gelas penduga
pecah.
G. Should it be evident or even suspented that a gauge glass has failed or cracked, and if gauge cock must
be closed, use great care and stand clear of the glass while closing the cocks. The instant the ball checks
are pushed off their seats in closing the cock, vessel pressure will be present in the gauge glass until the
cocks are fully closed.
1.18.9 GAUGES PRESSURE
A. Bourdon tube pressure gauge shall conform to the following standards :
1. Shatterproof glass or transparent non-shattering plasticface.
2. Safety case construction or safety blowout grommet are required on gauges operating above 125 psi. The
safety case is preferred to the safety blowout prmmet for gauges 1,000 psi and above.
3. Gauges used in steam pressure service must be connected to a siphon or equivalent device of sufficient
capacity to keep the gauge tube filled with water.
B. All gauges should be removed before working on equipment.
C. Pressure on a gauge should be release before the gauge is removed. Great care must be taken on gauges
wrapped with Teflon tape as the tape seal may not release the pressure until the last thread has been
turned out.
D. Teflon tape should not be used as thread sealant where bleeders are not provided.
E. Pressure gauges found to be defective must be repaired or replaced immediately. Gauges should have a
scale at least 30 percent higher than the Relief Valve pressure setting expected pressure. All gauges
should have safety shut-off-valves.
G. Jika diduga atau terbukti bahwa gelas penduga rusak atau retak, kerancis harus ditutup dengan hatihati dan berdirilah tidak terlalu dekat dengan gelas penduga tersebut. Pada saat ball check terdorong
PT.
lepas dari dudukannya, agar kerancis bisa menutup tekanan bejana akan berada pada gelas penduga,
sampai kerancis terttutup penuh.
1.18.9 MANOMETER
A. Manometer Bourton tube harus sesuai dengan standar berikut ini
1. Muka manometer harus terbuat dari kaca atau plastic tahan goncangan.
2.
Manometer yang mendapat tekanan lebih dari 125 psi, harus menggunakan konstruksi selubung
pengaman dan tahan ledakan. Selubung pengaman yang tahan terhadap ledakan dan manometer harus
berkapasitas 1000 psi atau lebih.
3. Manometer yang digunakan untuk mengukur tekanan uap harus dihubungkan dengan siphon atau alat
sejenis yang cukup kapasitasnya untuk menjaga tabung monometer tube selalu penuh berisi air.
B. Sebelum memperbaiki suatu peralatan, semua manometer yang ada harus dilepas.
C. Sebelum manometer dilepas, tekanan di dalamnya harus dibuang lebih dulu. Hati-hati jika melepas
manometer yang ulirnya dibungkus pita Teflon, karena penyekatan oleh Teflon tersebut dapat menahan
tekanan di dalam manometer sampai ulir terakhir lepas.
D. Jangan menggunakan pita Teflon untuk merapatkan ulir jika tidak ada kran pembuang tekanan.
E. Manometer yang rusak harus segera diperbaiki atau diganti. Manometer harus mempunyai skala
sekurang-kurangnya 30% diatas tekanan operasi yang diharapkan. Semua manometer harus
dilengkapi dengan safety shut off valve.
PT.
A. Never open or close a valve unless you know what purpose it serves. Valves must not be jammed open or
closed unless the manufacturer specifies that this may bi done. Otherwise, leave valve a part turn from
open or closed position to permit an easy check of its position.
B. Never open or close a valve with a single, quick twist or turn. Operate it slowly.
C. Never stand directly in front or over the stems of high pressure valves or chokes.
D. All plug valve lubricating screws should be frilled so that the pressure behind the screw is relieved
before all the threads are screwed out.
E. Caution should be used when maintaining a valve when its body can be disassembled by rotation of the
connecting pipe without first releasing a locking mechanism. (Some makes of ball valves are so
constructed that the ball will be blown out of the body if the the down-stream connection is backed
out).
1.18.10 ALAT UKUR ALIRAN DAN ORIFICE
A. Sebelum membuka top plate atau memperbaiki alat ukur aliran, tekanan harus dibuang lebih dulu.
Semua manifold pengukuran aliran harus dilengkapi dengan kran-kran pembuang tekanan.
B. Elemen tekanan pada alat ukur aliran harus mampu menahan tekanan aliran.
C. Kran dan fitting untuk tubing yang terbuat dari tembaga atau kuningan, tidak boleh digunakan pada
pipa pengukur aliran sour gas dan hidrokarbon di instalasi pengolahan gas.
D. Pada waktu memasang atau membongkar plat orifice, jenis paddle, harus digunakan flange speader.
E. Pada waktu memasang atau membongkar plat orifice, jangan berdiri di depan atau di atas lubang
fitting.
1.18.11 KRAN
A. Jangan membuka atau menutup kran kecuali jika anda mengetahui fungsinya. Jangan membuka atau
menutup kran dengan putaran penuh kecuali jika pabrik pembuat menyatakan hal tersebut boleh
dilakuka. Jika tidak, putar balik handle, dri posisi membuka atau menutup penuh untuk memudahkan
pengecekan posisinya.
B. Jangan membuka atau menutup kran dengan meutar terlalu cepat. Operasikanlah secara perlahan.
C. Jangan berdiri di depan atau atau di atas tangkai katup kran atau jepitan tekanan tinggi.
D. Semua sekrup pelumas plug valve harus dibor untuk membebaskan tekanan di belakang sekrup sebelum
seluruh ulir terlepas.
E. Hati-hati saat merawatan kran yang bagian-bagiannya dapat terlepas oleh putaran pipa penyambung
tanpa lebih dulu melepas mekanisme pengunci. (Beberpara pabrik membuat ball valve yang
PT.
dikonstruksi sedemikian rupa sehingga katup bolanya akan terlempar keluar jika sambungan pipa
downstream di-lepas).
F.
Proper valve wrenches should be accessible and the use of pipe wrenches should be provided for
operating plug valves. Valve handles should be inspected periodically to determine if they are
weakened by corrosion.
G. A Leaking valve on a connection must never be stopped with a bull plug. A nipple or blind flange with
a bleed ring valve or extra valve should be open while the connection is being made.
H. Use great caution when thawing out frozen valve. When possible, equalize pressure on both sides of the
valves.
I.
When valves are opened or connections removed to bleed down pressure vessels or lines, or when
necessary to trip or open the lift gear on relief valves, great care must be taken to keep out of the path of
the escaping gas and flying particles.
J. Do not use the hand to determine the condition of regulator valve seats.
K. All pressure should be bled from regulator and pipe before attempting to repair.
L. All pressure on a plug valve or regulator should be released before attempting to insert stem packing
except valves which are designated to be packed under pressure.
M. Proper lubrication for plug valves should be used as recommended by the manufacturers.
N. When lubricating a plug valve, stand to one side. If there is pressure on lubricating screw, it should not
be removed but the condition should be reported to the supervisor.
O. The handle should always be left of the stop cock while the lubricating plugs are being screwed in and
out. With the handle on, the stop cock can be kept from openinhg or closing.
F. Jangan membuka plug valve dengan menggunakan kunci pipa, gunakan kunci kran khusus. Handle kran
harus diperiksa secara periodic untuk mengetahui apakah terdapat penipisan karena korosi.
G. Kran yang bocor pada bagian sambungan tidak boleh ditutup dengan bull plug. Gunakan nipple atau
flensa dengan bleed ring valve atau kran extra, dan kran extra tersebut harus selalu terbuka pada
waktu penyambungan sedang dilakukan.
H. Harus hati-hati sekali pada waktu melelehkan kran yang membeku. Jika mungkin samakan dulu
tekanan dilakukan.
PT.
I.
Pada waktu membuka kran atau melepas keneksi-koneksinya untuk mengablas bejana bertekanan atau
pipa bertekanan, atau jika diperlukan untuk membuka lift gear pada katup pengaman, hindarilah jalur
semburan gas dan partikel-partikel yang beterbangan.
J. Menentukan kondisi dudukan regulator valve tidak boleh dilakukan dengan cara diraba.
K. Semua tekanan harus diablas dare regulator harus dari regulator dan pipa sebelum melakukan reparasi
L. Semua tekanan pada plug valve atau regulator harus dibuang sebelum memasang stem packing kecuali
kran-kran yang dirancang untuk dipasangi packing pada saat masih bertekanan.
M. Cara melumasi plug valve harus menurut rekomendsi dari pabrik pembuatnya.
N. Berdirilah pada bagian samping pada waktu melumasi plug valve. Jika pada sekrup pelumasan ada
tekanan, jangan dilepas dulu, laporkan kondisi ini kepada supervisor.
O. Handle harus selalu terpasan pada stop cock saat sekrup pelumasan dimasukan atau dilepas. Dengan
handle terpasang, stop cock dapat dijaga agar tidak membuka atau menutup.
P. If for any reason it is impossible to turn the plug in a valve even after lubricating it, the bonnet should
never be removed. When a plug valve is taken out of service for cleaning, loosen bonnet just enough to
free plug an release pressure at bottom of plug.
Q. When high pressure gate valves on Christmas trees, etc. are being lubricated, high pressure grease gun
nozzle should be unscrewed from valve before reloading gun. This will prevent pressure building up in
the gun and blowing lubricated out after ram is removed.
R. Changes of pressure setting of regulators shall not be made without proper authorization. Care shall be
taken not to interfere with the free operation of these devices; they shall not be blocked or weighted
down except where test work, etc., requires such blocking.
S. A bleed ring should be installed on any device that has the potential for trapped pressure that cannot be
readily relieved, such as blind flanges or relief device.
1.18.12 RELIEF VALVES
A. Where the relief riser is provided with a stop valve ahead of the relief valve to facilitate test work, this
stop valve must be locked in the open position at all times when not actually being used in connection
with a test. In each case, relief valves must be returned to normal operation before leaving the station.
B. All valves shall be equipped with locks and shall be kept locked at all time, except those located inside
secured fenced areas n(All relief valves locked in Open position; bypass valves locked in Closed
posisition).
C. Relief valves shall be pressure tested not less frequently than annually.
PT.
P. Jika oleh karena suatu sebab, plug pada suatu plug valve tidak dapat diputar meskipun sudah dilumasi,
bonnet tidak boleh dilepas. Jika plug valve dilepas untuk diperbaiki atau dibersihkan, kendorkan
bonnet atau dibersihkan, kendorkan bonnet sedikit sekedar untuk membebaskan plug dan buang
tekanan di bawah.
Q. Jika gate valve tekanan tinggi yang terpasang pada Christmas tree sedang dilumasi, nozzle dari grease
gun tekanan tinggi harus dilepas dari kran sebelum mengisi gun lagi. Cara ini akan mencegah gun yang
dapat mencegah terlemparnya lubricator setelah ram dilepas.
R. Merubah setting tekanan regualator tidak diperbolehkan tanpa ijin khusus, Hati-hati, jangan sampai
menyebabkan alat-alat ini tak dapat bergerak bebas. Jangan menyumbat atau membebani kecuali jika
pekerjaan pengetesan dll memerlukan penyumbatan.
S. Setiap alat yang memungkinkan terjebaknya tekanan yang tidak mudah dibuang, missal : flensa buta atau
bagian pengaman, harus dilengkapi dengan bleed ring.
1.18.12 KATUP PENGAMAN
A.
Jika tersedia relief riser dengan stop valve yang terpasang di muka relief valve untuk mempermudah
pekerjaan tes, stop valve tersebut harus dikunci pada posisi terbuka setiap saat, Jika tidak digunakan
untuk pengetesan. Sesudah pengetesan selesai, relief valve dikembalikan ke posisi operasi normal
sebelum meniggalkan stasiun.
B. Semua kran harus dilengkapi dengan pengunci dan harus selalu dalam keadaan terkunci, kecuali krankran yang dipasang di daerah berpagar yang aman (semua relief valve harus dikunci pada posisi
terbuka; dan kran bypass dikunci pada posisi tertutup.
C. Relief valve harus diujitekan selambatnya-lambatnya setahun sekali.
D. Before removing a valve bonnet or packing, breaking a flange joint or other connection with bolts,
nuts and other fasteners, the joint shall first be loosened and special care used until certain that
pressure does not exist.
1.18.13 CONNECTION, REPAIRS AND
PIGGING OF PIPELINES
Before any welding or cutting is done on a pipeline, the line must be penetrated to ensure that the line is not
pressurized.
PT.
A. All gas lines and equipment, including existing system from which pressure has been relieved, must be
thoroughly purged with gas to remove air before operation begins. Until air is completely removed, low
pressure levels and flow gas velocities must be maintained.
B. Removal of foreign material by blowing must not be performed until after air is purged from the system
in order to elemate ignition sources in air/gas mixtures. All sources of ignition in the area must be
eliminated during purging, blowing and cleaning operations.
C.
All lines and equipment anticipated for use with liquid or gaseous hydrocarbons should be
hudrostatically tested to the percentage of minimum yield of the pipe established by Manager of
Engineering and Construction or his representative.
D. A test to make certain there are no leaks should be made on all Christmas trees, valve assembly
pipelines, manifold, etc., after dismantling, modifying, or reworking. Only authorized persons making
the check should be allowed around the equipment during the test.
E. Berfore repair work is performed on lines and any equipment that has been in use, the operator,
supervisor, and any others concerned shall obtain a clearance.
D. Sebelum membuka bonnet, packing, membuka sambungan flensa atau sambungan dengan baut, mur
atau alat pengeras sambungan lain pada kran, pertama-tama sambungan harus dikendorkan pelanpelan sampai yakin bahwa tidak ada lagi tekanan yang terperangkap.
1.18.14 PENYAMBUNGAN, PERBAIKAN DAN PENGERIKAN PIPA SALURAN
Sebelum dilakukan pengelasan dan pemotongan terhadap pipa saluran, pipa harus ditembus dulu dengan
mengunakan gergaji besi atau pahat untuk meyakinkan bahwa saluran tersebut tidak bertekanan.
A. Semua pipa saluran dan kelengkapanny, termasuk seluruh system yang ada dari dalam mana tekanan
sudah dibuang, harus di bilas dengan gas untuk mengusir udara sebelum operasi dimulai. Pembilasan
tersebut harus terus berlangsung dengan tekanan dan kecepatan rendah sampai udara terusir
seluruhnya.
B. Pembuangan benda-benda asing dengan semburan tidak boleh di lakukan sebelum udara terusir
seluruhnya untuk melenyapkan sumber-sumber api pada campuran udara/gas. Semua sumber api
harus disingkirkan dari daerah itu selama pekerjaan pembilasan, penyeburan dan pembersihan.
C. Semua pipa saluran dan kelengkapannya yang akan digunakan untuk hidrokarbon cair atau gas harus
diuji tekan hidrostatik sampai berapa persen dari minimum yield pipa yang ditentukan oleh Manajer
Engineering dan Konstruksi, atau orang yang mewakilinya.
D. Sesudah pembongkaran, modifikasi atau pengerjaan kembali, Christmas tree, valve assembly, pipa
saluran, manifold dll., harus dilakukan uji tekan untuk meyakinkan bahwa tidak ada kebocoran.
Hanya orang yang di-tugaskan untuk melakukan pemeriksaan yang boleh berada di sekitar peralatan
selama pelaksanaan uji tekan.
PT.
E. Sebelum pekerjaan perbaikan pipa-pipa saluran dan kelengkapannya, operator, supervisor dan orangorang lain yang terlibat harus mempeoleh ijin/persetujuan
F.
All oil and gas lines should be buried deeply enough to avoid being damaged by traffic at
road or canal crossing. If such lines cannot be buried properly, some other means of protecting them
must be taken. The presence of the lines should be indicated properly with signs placed according to
state, county, and city laws and ordinances.
G. It is joint responsibility of the superintendent and supervisor in charge to plan carefully all pipeline or
system repairs to avoid fire, explosion, or other mishaps.
H. When plugs or leaks are being located and when lines are being cleaned, the internal pressure of the
line must not excedd the maximum allowable operating pressure of that line.
I.
Do not stand in front of bull plugs, connections, or chokes while they are being removed, even-though
pressure has been relieved.
J. Berfore removing bolts from flange connections, fittings or installations, pipe connections should be
supported properly.
K. When a bolted connection (coupling, flange, plug, choke cage, etc.) is to be disconnected, all the
pressure on that connection must be bled off before bolts are loosened. Bolts should be loosened just
enough to allow any trapped pressure within the connection to be relieved. There may still be pressure
trapped behind rings or ring joints unless the rings are freed; therefore, rings should be freed before
bolts are remove whenever possible.
L. When cathodic protection has been installed on a well or pipiline, the electricity should be turned off
at the switch and the line to the well or pipeline should be gounded before working on or in the
vicinity of the well or pipeline to prevent a spark or arc from occuring.
M. Warning signs should be attached to wellheads on which cathodic protection is installed.
F. Semua pipa minyak dan gas harus ditanam cukup dalam untuk menghindari kerusakan oleh lalu lintas,
baik dijalan raya maupun di penyebrangan kanal. Jika pipa tidak dapat ditanam, harus dilakukan
cara lain untuk melindunginya. Pada tempat-tempat tertentu di jalur yang dilalui pipa, harus diberi
tanda-tanda peringatan sesuai dengan peraturan pemerintah atau peraturan daerah setempat.
G. Adalah tanggung jawab superintendent dan supervisor yang bersangkutan untuk merencanakan dengan
hati-hati semua pekerjaan perbaikan sistem peripaan untuk menghindari kebakaran, ledakan atau
kecelakaan lainnya.l
H. Jika lokasi kebuntuan atau kebocoran telah diketahui dan kemudian dilakukan pembersihan, tekanan di
dalam pipa tidak boleh melebihi tekanan operasi maksimum yang diijinkan untuk sudah dibuang.
I. Jangan berdiri di depan bull plug, koneksi, atau jepitan pada saat melepas peralatan tersebut, meskipun
tekanan sudah dibuang dari pipa saluran tersebut.
J. Sebelu melepas baut-baut dari koneksi-koneksi flensa, fitting atau instalasi, koneksi-koneksi pipa
harus disangga dengan kuat.
PT.
K. Pada waktu melepas koneksi mur baut (kopling, flensa, plug, rumah choke, dll.) semua tekanan pada
koneksi tersebut harus dibuang sebelum mulai mengendorkan baut-baut. Baut-baut harus
dikendorkan sekedar untuk membuang tekanan yang munkin masih terperangkap di sambungan
(dimungkinkan masih terdapat tekanan yang terperangkap di belakang ring atau ring joint sampai
ringnya dilepas) jadi jika mungkin ring harus dibebaskan dulu sebelum melepas baut.
L. Jika pada sumur atau pipa saluran dipasang cathodic protection, aliran listrik harus diputus pada
switch dan kabel ke sumur atau saluran pipa harus dihubungtanahkan sebelum bekerja di atau
sekitar sumur atau pipa untuk mencegah terjadinya loncatan bunga api listrik.
M. Pada kepala sumur yang diberi cathodic protection harus dipasang tanda peringatan.
N. Some orifice plates have handles at tached. These handles should be maintained as they permit the
lates to be lifted from the flanges.
O. Orifice plates should not be blown out of flanges.
P. To prevent mashing the fingers, flange spreaders should be used when gasket and orifice plates are
installed / removed.
Q. Personnel should be stationed at both ends of the pipeline and maintain radio contact before welding
or cutting is tarted.
R.
Pigging
1. All pigging shall performed using water, nitrogen, natural gas, or other inert material.
2. Compressed air shall not be used to propel pigs unless pipeline has been priviously cleaned or
filled with water, or is a new pipeline that has not seen hydrocarbon sevivce.
1.18.14 TAPPING AND TIE-INS (NO-BLOW)
Tapping Oil and Gas Lines
A. Tapping an oil or gas line is a specialized operation and should not be started without an adequate,
overall comprehensive job plan that is in accorde with applicable govermental regulations and
appropriate industry codes. The operation will come under the supervision of come under the
supervision of Production Foreman and Engineer.
B. All necessary safety equipment shall be checked and carried to the job.
PT.
C. Dig the bell hole large enough before starting. There should be not less than 3 feet clerance on each
side of the tapping machines.
N. Plat orifice ada yang bertangkai. Tangkai plat
memudahkan mencabut plat orifice tersebut.
orifice harus
dirawat karena
berguna untuk
O. Melepas plat orifice dari flensa tidak boleh dengan cara dipukul.
P. Untuk mencegah jari terjepit, harus menggunakan flange spreder untuk memasang, harus
menggunakan flange spreader untuk memasang / melepas gasket dan plat orifice.
Q. Harus ada orang yang ditempatkan pada kedua ujung pipa saluran dan harus selalu berhubungan
dengan radio sebelum pekerjaan pengelasan atau pemotongan dimulai.
R. Pengerikkan
1. Semua pekerjaan pengerikkan harus dilakukan dengan menggunakan air, nitroger, gas alam, atau
bahan tak bereaksi lainnya.
2. Dilarang mengunakan udara bertekanan untuk mendorong pig, kecuali jika sebelumnya pipa telah
dibersihkan atau diisi air, atau untuk pipa saluran baru yang belum pernah dipakai untuk
mentransport hidrokarbon.
1.18.14 ENGETAPAN DAN TIE-IN (NO BLOW)
Pengetapan pipa saluran minyak dan gas
A. Pengetapan saluran pipa minyak atau gas adalah pengertian yang cukup tentang pengertian yang
cukup tentang rencana pekerjaan secara menyeluruh yang harus mengikuti peraturan pemerintah
dan kode-kode industri. Pekerjaan ini ada dibawah pengawasan Production Foreman dan Engineering.
B. Semua peralatan keselamatan kerja yang diperlukan harus diperiksa dan dibawa ke tempat kerja.
C. Galilah lubang yang cukup besar sebelum memulai pekerjaan. Sedikit-dikitnya harus ada clearence
sepanjang 3 ft dimasing-masing sisi mesin pengetap.
If horizontal tap is being made, there should be several feet of clearance beyond the end of the
tapping machine. The amount of clearance is governed by the size of the tap and length of nipples.
Bell hole should have a sloping side with steps for carrying machine in and out and, so that men could
be dragged out if necessary. Dirt should be thrown back from bell hole, leaving room to walk around it.
D. Valve to be used should be tested before making the tap.
E. Inspect packing and all working parts of the tapping machine before starting.
F. The man who feeds the bit should be experienced in the use of a tapping machine.
PT.
G.
Check measurements to be sure milling tool can be pulled out of welded nipple and valve so that
valve can be closed and the mill can be seen in case it hangs. Check to see that a full opening valve
is being used and that the opening is large enough for the mill to pass through it./
H. Adequate personnel should attend fire extinguihers during the operation to take care of any fire that
might break out.
I.
Foreman in charge of work planning is resposible for providing personnel and equipment to extract a
welder form the bell hole immediately in case of fire or other accidents. Provisions such as life lines
and safety harness or the equivalent are required.
J. Unless the welder cannot properly do the welding without a helper, no helper should be in the bell hole
during the welding operation.
Note : The foreman in charge of work planning should determine when a bell hole is deep enough.
Jika pengetapan dilakukan secara horisontal, harus ada clearence beberapa feet di sekeliling mesin
tap. Besarnya clearence harus tergantung pada ukuran mesin tap dan panjang nipple. Dinding
lubang harus dibuat miring dan ada tempat yang dibuat bertangga untuk membawa mesin masuk
dan keluar, supaya orang bisa keluar dari lubang, dan menyediakan ruangan untuk berjalan.
D. Kran yang akan digunakan harus diuji sebelum mengetap.
E. Periksa packing dan bagian yang bergerak dari mesin tap, sebelum mesin dihidupkan.
F. Pekerja yang menjalankan pahat harus berpengalaman mengunakan mesin tap.
G. Periksa ukuran-ukuran untuk meyakinkan bahwa milling tool dapat dicabut dari nipple dan kran
yang dilaskan, sehingga kran dapat ditutup dan pahat mill dapat kelihatan jika tersangkut. Periksa
apakah kran yang digunakan dari jenis yang dapat membuka penuh sehingga lungnya cukup besar
untuk dimasuki pahat mill.
H. Harus ada pekerja yang siap dengan alat pemadam api selama operasi pengetapan untuk bertindak jika
timbul api.
I. Foreman yang ditugasi untuk merencanakan pekerjaan, bertanggungjawab menyediakan orang dan
peralatan untuk mengeluarkan tukang las secepatnya dari dalam lubang jika terjadi kebakaran atau
kecelakaan lain. Harus di sediakan juga tali keselamatan.
J. Pembantu tukang las tidak boleh berada di dalam lubang, selama pekerjaan pengelasan, kecuali jika
tukang las tidak dapat melakukan pengelasan tanpa pembantu.
PT.
CATATAN : Foreman yang ditugasi merencanakan pekerjaan harus menetukan apakah lubang sudah
cukup dalam.
K. Make sure that a bleeder valve is installed in the taping machine. This valve should be open until the bit
drills through the line and air is flushed from the tapping machine.
L. When pulling the bit back out of the pipe after drilling the hole, be sure to keep at least one block tight
on the driving bar at all times.
That is, the feed back should be tight when moving the lock block. If both are loosened at once, the
pressure will drive the bar out with terrific force.
M. As matter of general practice in work on intermediate and high pressure, tapping and tie-ins shall be
accomplished by use of no-blow type equipment, or with self-stopping tees.
N. Tapping and stopping equipement shall only be handled by employees trained in its use.
O. Care must be used in setting and removing plugs so that gas pressure does not push the operating
handle up suddenly, striking the operator. Stand clear when operating these handles.
P. As this equipment often extens several feet above the main, it shall be protected against being struck by
material, equipment, or passing traffic. It shall not be left unattended while in use unless properly
graded.
Q. The rubber plugs often leak slightly and must not be relied upon for complete shut off gas.
R. Where a bypass is installed, care must be taken to see that it is clear of the work and well protected from
damage.
S. When the control plug is installed and before a section of pipe is removed, the ends of the pipe shall be
securely braced or snubbed in case there might be a compression coupling nearby.
T. Tapping machine shall not be used in tunnels, manholes, or other places that cannot be well ventilated.
K. Yakinkan bahwa mesin tap dilengkapi dengan bleeder valve. Kran ini harus selalu berbuka sampai
pahat menembus dinding pipa dan udara dihembuskan dari mesin pengetap.
L. Pada saat mencabut pahat dari dinding pipa setelah mengebor lubang, yakinkan sekurang-kurangnya
masih ada satu blok pada driving bar yang tersambung kuat.
Yaitu, feed block harus erat pada waktu menggerakkan lock block. Jika keduanya kendor, tekanan akan
melemparkan bar dengan keras.
PT.
M. Praktek umum dalam bekerja pada tekanan menengah sampai tinggi, pekerjaan tap dan tie ins harus
menggunakan perlatan jenis no blow atau self stopping tee
N. Peralatan tap dan stopper hanya boleh dijalankan oleh pekerja yang dilatih dalam penggunaan alat
tersebut.
O. Harus hati-hati pada waktu mengeset dan melepas plug supaya tekanan gas tidak mendorong handle
dengan mengejut, menumbuk operator. Berdirilah menepi pada saat mengoperasikan handle.
P. Alat ini sering menonjol beberapa feet di atas pipa, sebab itu harus dilindungi dari benturan bendabenda, peralatan, atau kendaraan yang lewat. Alat ini tidak boleh ditinggalkan tanpa ada yang menjaga
jika sedang digunakan.
Q. Sumbat karet sering sedikit bocor dan tidak dapat dipercaya untuk penyumbatan gas secara
sempurna.
R. Jika dipasang bypass, yakinkan bahwa bypass tersebut tidak terganggu oleh pekerjaan, dan terlindung
dari kerusakan.
S. Jika dipasang control plug dan sebelum sebagian pipa dilepas, ujung-ujung pipa tersebut harus diikat
atau ditahan untuk berjaga-jaga bila ada kopling di dekatnya yang terkompresi.
T. Mesin tap tidak boleh digunakan di terowongan, manhole, atau tempat-tempat lain yang kurang
pergantian udara.
1.18.15 GAS LEAK DETECTION
A. Use of an approved type of leak detector is the method of choice in leak detection. Soap is useful on
piping and fittings, but should not be relied on as positively as the instrument. The sense of smell must
not be relied upon to detect presense of gas. Open flame SHALL NOT be used in leak ketection.
B. Leak detections shall be tested with known gas mixture before use to insure that the detector is working
properly.
C. Whenever a detector is found to be working improperly, all readings taken since the previous proof
testing shall be repeated with a properly functioning instrument.
D. Leak detectors shall be used only by properly trained employees.
E. All reports of gas leaks shall be given immediate attention and time of all logged.
PT.
PT.
GENERAL OPERATIONS
A. Fire drills should be conducted periodically in accordance with company policy and regulatory
requirements.
B. A Hot Work Permit must be issued before welding, burning, chipping, grinding, or operating motor
vehicle or protable electrical equipment in a hazardous location.
C. Visitors must sign the plant register book, msut wear safety hats, safety galsses, and hearing protection
(where required) during their visit, and must abide by all applicable safety regulations while in the
plant area. These persons should not be allowed by special permission of those in authority.
When the visitors are not familier with the plant, they should be accompanied by an employee
knowledgeable enough about the plant operations to give safe direction and guidance. Appropriete
procedures must be developed for the protection of visitors in high-risk areas.
D. Smoking is prohibited within the plant premises except where specifically designated as permissible
by management.
E. Opern type space heaters should not be used in gas plants or compressor facilities.
F. Any significant modifications or additions to existing plants should be reviewed with engineering
personnel to ensure compliance with codes and standards.
G. Each plant must designate areas where vehicles are not allowed without a Hot Work Permit. Generally,
vehicles are not allowed in the processing, compressor, or other highrisk areas.
PT.
Because of thermal expansion, the downstream valve must be left open on any product meter prover
that is not equipment with a pressure relief valve.
J. A Hot Work Permit must be obtained before pictures are taken with a flash within a hazardous or gaseous
area.
K. Pilot control valves placed on plant flare be at least 20 meters away from the flare upright or the pit
wall to prevent persons operating the valves persons operating the valves from being sprayed with
distillate or exposed to sudden flame. Whenever possible, bleed down to a flare or designated
containment vessel. Never purge a vessel or any other process equipment containing air to a closed or
lighted flare line.
L. Use of emergency burning pits and flare stack must be in accordance with all applicable city, state, and
federal regualations. Weather conditions should be considered when blowing wells or lines to the
atmosphere. A hazardous condition may exist if the wind is not strong enough to carry away material
blown to the atmosphere.
PT.
M. All pools and pits containing hot water, hot oil, or toxic substances should be reported at once. Railings
or guards should be placed around or over them.
N. Low spots in the main flare line and lateral risers from relief valve outlets into the closed flare system
should be rountinely drained of liquid accumulation through the drain connections.
O. Only air operated pneumatic hand tools should be used in hazardous areas inside gas plants. Gas must
not be used to operate air tools. Couplings and hose connection on pneumatic tools must be inspected
for safe attachment and good condition.
H. Daerah di sekitar pipa flare harus bersih dri rumput dan sampah.
I. Karena adanya pemuaian oleh panas, kran bagian hilir pada setiap meter prover untuk produk yang tidak
dilengkapi dengan katup pengaman, harus selalu terbuka.
J.
Harus ada surat Ijin Pekerjaan Panas dengan blitz di daerah yang berbahaya atau yang udaranya
mengandung gas.
K. Pilot control valve yang dipasang dari pipa menuju darurat, sekurang-kurangnya harus berjarak 20 meter
dari pipa cerobong flare / dinding lubang pembakaran darurat, untuk mencegah orang yang sedang
mengoperasikan keran tersembur destilat atau tersambar api yang tiba-tiba menyala. Jika mungkin
arahkan buangan ke flare atau ke tangki. Dilarang membilas bejana atau peralatan pemroses yang berisi
udara lainnya yang diarahkan ke saluran penutup atau penyalaan flare.
L. Gunakan lubang pembakaran darurat dan flare harus mengikuti peraturan kota setempat, provinsi atau
pemerintah pusat. Kondisi cuaca harus diperhitungkan pada waktu menyemburkan fluida dari sumur
atau pipa saluran ke atmosfir. Kondisi berbahaya dapat terjadi bila angina tidak cukup kuat untuk
membawa bahan yang disemburka ke atmosfir.
M. Semua kolam atu lubang yang berisi air panas, minyak panas, atau zat-zat beracun harus segera
dilaporkan. Harus dipasang pagar atu pelindung di sekeliling atau di atasnya.
N. Akumulasi cairan di bagian bawah saluran flare utama dan berasal dari lubang pembuangan katup
pengaman (relief valve) ke dalam system flare yang tertutup, harus selalu dicerat melalui sambungan
pipa cerat.
O. Hanya peumatic hand tools yang dioperasikan dengan udara yang boleh digunakan di daerah berbahaya
di dlam instalasi pengolahan gas. Dilarang menggunakan peralatan semacam ini. Koneksi Kopling
dan slang harus diperiksa apakah sudah tersambung secara aman dan dalam kondisi baik.
P. Compressors handling sour gas should be purged with sweet or inert gas before repairs are made.
Q. All pressure gauges should be tested for accuracy at regular intervals using a deadweight tester or by
comprison with a test gauge.
PT.
R. All safety and relief valves, except those on boiler, must be inspected and tested initially and once a year
therafter or as required by applicable regulatory agencies. Block valves on the inlet and outlet or relief
valves must be sealed in the open position with a box car seal downstrem from relief valves should not
be in a closed position unless the block valve upstream from the relief valve is closed first.
PT.
U. Sistem penutupan darurat harus diuji secara periodik, konsisten dengan petunjuk manajemen tentang
resiko paling akhir. Pengujian harus meliputi berbagai bagian komponen termasuk high-level dump,
alarm, dan alat-alat penutup pada gas scrubber.
V. Prosedur yang benar harus diikuti saat menjalankan, menghidupkan dan mematikan berbagai peralatan
mekanis dan peralatan pemrosesan pada instalasi pengolahan gas dan di stasiun kompresor.
W. Prosedur langkah demi langkah pengoperasian peralatan semacam ini yang aman harus ditempelkan
pada selubung motor dan kompresor, di dekat operator. Operator harus hafal dengan prosedur tersebut
dan mentaati dengan hati-hati dalam melakukan tugasnya.
X. All hydrogen sulfide (H2S) monotors and detetors must be calibrated at least twice a year in accordance
with manufactures suggested procedures.
1.19.2 EQUIPMENT OPERATIONS AND SERVICE
INTRODUCTION
The following are general rules pertaining to the operation and serivicing of certai types of equipment.
These reles should be supplemmented locally, as required, with more detailed rules and instructions
applicable to a particular item of equipment.
A. Compressor and Engines
1. Berfore starting a reciprocating compressor, the operator should walk around the unit to inspect it visually and
the engine should be barred over one complete revolution in two cycle units and two complete revolutions in
four cycle units.
This procedure is the only positive means of ensuring that the unit is purged of water or tother obstructions. The
procedure should be used regardless of the duruation of the shutdown.
See section on starting an engine after excessive downtime.
2. The following steps must be taken before repair work is begun create a hazard when associated
equipement is operated, for example, if compressor cylinders or the crankcase are opened. If only
external work such as ignition system repairs of jacket water leak repairs is involved, these steps
are not mandatory.
a. When working in an area where a unit is remotely controlled by a dispatcher, notify the
dispatcher of your arrival into the area.
b. Before any work is attempted around a remotely controlled compressore, the unit should be
locked out locally and the dispatcher should be contacted. Desparchers should be aware of the
work in case they should wish to start unit.
X. Semua detector dan monitor H2S harus dikalibrasi sekurang-sekurangnya dua kali setahun sesuai
prosedur dan ketentuan yang disarankan oleh pabrik pembuatnya.
1.19.2 PENGOPERASIAN DAN PERAWATAN PERALATAN
PENDAHULUAN
PT.
Berikut ini adalah atruan umum menyangkut pengoperasian dan perawatan berbagai jenis peralatan tertentu. Aturan
ini harus ditambah sebagaimana yang diperlukan setempat, dengan aturan yang lebih detail dan instruksi-instruksi
yang dapat diberlakukan terhadap suatu peralatan.
Lihat bab mengenai prosedur menghidupkan motor setelah motor tidak dihidupkan untuk waktu yang
lama.
2. Harus dilakukan langkah-langkah berikut ini sebelum pekerjaan reparasi compressor dimulai. Pekerjaan tersebut
dapat menimbulkan bahaya pada waktu peralatan dioperasikan, misal jika silinder kompresor atau crankcase dibuka.
Jika pekerjaan hanya mengyangkut reparasi bagian luar seperti system penyalaan, atau kebocoran jacket, maka
langkah-langkah berikut bukan suatu keharusan.
a. Jika bekerja pada suatu daerah dimana satu unit kompresor dikontrol dari jarak jauh oleh seorang
petugas, beritahukan kepada petugas tersebut tentang kedatangan anda.
b. Sebelum melakukan suatu pekerjaan di sekitar kompresor yang dikontrol dari jarak jauh, kompresor
harus dikunci secara local dan petugas seempat harus diberitahu. Petugas harus ingat bahwa ada
pekerjaan di dekat kompresor, jika suatu saat dia harus menghidupkan kompresor
c. Tutuplah block valve bahan baker secara manual, dan buanglah tekanan gas yang menuju motor.
d. Tutuplah rapat-rapat semua block valve masukan dan valve buangan.
e. On compressor stations that have pneumatically operated suction and discharge block valves, the
actuator should be secured and locked before any work is begun with a cylinder open.
f. Open the discharge vent line.
g. Open the compressor cylinder bypasses (if provided)
h. Pastikan bahwa block valve untuk starter udara pada motor (jika digunakan) tertutup dan pipa udara
starter dalam keadaan diablas.
i.
Confirm that the air or gas motor expansion starter valve (if used) is closed and that the vent is
open.
PT.
When cheking for water leaks on power cylinders or compressor cylinders with air pressurem, a
regulator and a relief valve set below the maximum working pressure of te jackets must be
installed in the air line.
m. When working in an area where a unit is remotely controlled by a dispatcher, notify this dispatcher,
notify this dispatcher of your departure from the area.
3. Procedure for safety loading, unloading and purging a compressor must be available and must be
followed when performing such operations..
c. Tutup block valve bahan baker secara manual, dan buanglah tekanan gas yang menuju motor.
d. Tutuplah rapat-rapat semua block valve masukan dan valve buagan.
e. Pada stasiun compressor yang menggunakan block valve isap dan buang yang bekerja secara
pneumatic, actuator harus diberhentikan dan dikunci sebelum melakukan pekerjaan yang menyangkut
pembukaan silinder.
f. Buka selang ablasan pada saluran buang.
g. Buka by pass silinder compressor (jika ada).
h. Pastikan bahwa block valve untuk starter udara pada motor (jika digunakan) tertutup dan pipa udara
starter dalam keadaan diablas.
i.
Pastikan bahwa kran udara atau gas untuk starter secara ekspansi, jika menggunakan system ini,
dalam keadaan tertutup dan keran ablasan terbuka.
Pada waktu memeriksa kebocoran air dalam silinder motor ataupun silineder kompresor dengan
menggunakan tekanan udara, pada pipa saluran urdara harus dipasang regulator dan katup pengaman
yang diset lebih rendah daripada tekanan kerja maksimum jacket.
m. Jika bekerja di daerah dimana kompresor dikonrol dari jauh oleh seorang petugas, beritahukan kepada
petugas tersebut kapan anda meninggalkan daerah tersebut.
3. Prosedur untuk membebani dan melepas beban serta membilas kompresor secara aman harus tersedia
dan harus diikuti, jika melakukan pekerjaan semacam itu.
4. When internal malfunctions such as a knock necessitate shutting down an engine, the crankcase
door should not be opened for 30 minutes.
PT.
5. Never unload a knocking compressor cylinder until the engine has stopped.
6. When installing compressor valves, always be certain they are in the correct position for the
direction of gas flow.
7. When replacing compressor valves or doing any work on compressor cylinders that requires
opening the cylinders, follow all procedures previously described in addition, if master valves on
suction or discharge lead lines leak excessively, blind plates should be installed at the valve flange.
8. Under no circumstances should your hand be placed in a compressor unless the unit is securely
locked.
9. Pipe trenches in compressor installations should be kept clean and free of hydrocarbons. For
ventilation purposes, trench coverings should include sections of grating.
10. The doors and windows of compressor buildings should be fastened open. Exhaust fans should be
operated at all times and ridge vents should be closed. This does not apply to buildings that are
adequately lauvered for ventilation and equipped with automatic fire protention system.
11. So air will not be pulled into a system, vacuum lines should bot be broken out when engines and
compressors are on the line.
12. When compressor cylinders are equipped with jacket water block valves into and out of the
cylinder and when there is no jacket water relief device between valves, such valves must be
opened before the compressor cylinder is restored to service.
4. Jika terjadi ketidak beresan missal motor mengetuk (knocking) sehingga motor harus dimatikan,
pintu crankcase tudak boleh dibuka selama 30 menit.
5. Jangan melepas beban silinder kompresor yang emngetuk sebelum motor mati.
6. Pada waktu memasang katup-katup kompresor, selalu pastikan bahwa posisinya sudah benar untuk
masing-masing arah aliran.
7. Pada waktu mengganti katup-katup kompresor atau melakukan setiap pekerjaan pada silinder
compressor yang mengharuskan membuka silinder, ikutilah prosedur tersebut dimuka. Sebagai tambahan,
jika terjadi kebocoran besar pada kran utama pada saluran isap atau saluran buang, pada flensa kran
tersebut harus dipasang flensa kran tersebut harus dipasang flensa buta.
8. Dalam keadaan apapun, jangan menaruh tangan anda pada kompresor kecuali jika kompresor tersebut
dikunci dengan kuat.
9. Parit-parit untu jalur pipa-pipa pada instalasi kompresor harus dijaga selalu bersih dan bebas dari
hidrokarbon. Untuk instalasi pada beberapa bagian dari penutup parit tersebut harus diberi kisi-kisi.
PT.
10. Pintu-pintu dan jendela-jendela pada gedung kompresor harus ditahan dalam keadaan terbuka, kipas
angina pembuang harus selalu bekerja dan lubang-lubang ventilasi tertutup. Hal ini tidak berlaku pada
bangunan dengan ventilasi model kepyak yang cukup memadai dan dilengkapi dengan system pemadam
kebakaran otomatis.
11. Supaya air tidak terisap masuk kedalam system, pipa vacuum tidak boleh dilepas karena
berhubungan dengan motor dan kompresor.
12.
Jika silinder kompresor dilengkapi dengan block valve untuk air pendingin, baik yang menuju
maupun yang keluar dari kompresor, dan jika diantara kedua block valve tersebut tidak dipasang kran
ablasan, kedua valve harus dibuka sebelum silinder kompresor direparasi.
13. The supply or control source to any pneumatically operated block valve should not be serviced
without assurance that a hazardous condition will not be created by inadvertent operation of the block
valves.
See section on Compressors.
B. Fire Heater and Still Reboilers.
1. A detailed written procedure should be prepare for each fired heater installation, and operating
personnel should be trained in proper start up and operating procedures.
2. Before heaters are find, stack dampers should be open so that a draft can carry out the accumulated
gas vapors.
3. If the reboiler is to be shut down, the fuel line should be blinded or disconnected.
4. To prevent gas leaks, all fuel plug valves should be greased before they are closed.
5. Fuel regulators equipped with hand jacks should have an upstream safety shutdown device.
6. Before closing doors and manways on fired heaters, the supervisor in charge must make sure no
one is left in the heater.
7. Inlet and outlet block valves should be closed simultaneously while the heater is still hot unless it
is equipped with relief valves and/or a blowdown line which has been opened. Blowdown lines
should be connected to the burning pit or flare system as appropriate.
C. Gas-Fired Turbines
1. Read manufacture and company instruction manuals carefully before attempting to start a gas turbin.
2. The following steps should be taken before starting a gas-fired turbine.
a. A walk around inspection should be conducted. Check the oil reservoir for the proper oil level,
and check the area for loose material and oil.
PT.
13. Sumber supply atau pengontrol pada semua block valve yang bekerja secara pneumatic, tidak boleh
direparasi tanpa adanya kepastian bahwa hal tersebut tidak akan menimbulkan bahaya.
Lihat bab tentang kompresor.
B. Fire Heater dan Still Reboiler
1. Pada setiap instalasi fire heater harus tersedia prosedur tertulis secara detail, dan operator harus
dilatih melaksanakan prosedur start-up dan operasi.
2. Sebelum heater dinyalakan, stack damper (plat penutup cerobong) harus dibuka supaya draft
membawa uap/gas yang terakumulasi.
3. Jika reboiler harus dimatikan pipa bahan baker harus disumbat dan dilepas.
4. Untuk mencegah kebocoran gas, semua plug valve pada pipa bahan baker harus dilumasi dengan
pelumas sebelum ditutup.
5. Regulator bahan baker yang dilengkapi dengan hand jack, harus mempunyai alat penutup otomatis
pada bagian unpstream.
6. Sebelum menutup pintu dan manway pada heater, supervisor harus memastikan bahwa tidak ada
seorangpung yang tertinggal di dalam heater.
7. Block valve masukkan dan buangan harus ditutup secara bersamaan ketika heater masih panas,
kecuali untuk heater yang dilengkapi dengan katup-katup pengaman dan/atau saluran pembilas (shutdown
line) yang sudah dibuka. Saluran pembilas harus dihubungkan ke sumber pembakaran darurat atau system
flare.
C.
Turbin Gas
1. Baca petunjuk instruksi dari pabrik pembuat dan perusahaan dengan seksama, sebelum berusaha untuk
menghidupkannya turbin gas.
2. Harus diambil langkah-langkah berikut sebelum menghidupkan turbin gas :
a. Lakukan pemeriksaan dengan berjalan mengilingi turbin. Periksa reservoir minyak apakah permukaan
minyak cuku, periksa tempat tersebut bila ada benda-benda lepas atau minyak.
All tools and equipment must be clear of the area before attempting to start the unit.
b.
Start the auxiliary oil pump and check the unit for leaks. Leaks must be repaired before starting the
unit.
c. All instrumentation, shutdown devices, and alarms must be in service.
d. Driven equipment, compressors, generators, or pumps must be unloaded.
e. After all starting conditions have been satisfied, verify that the ready-to-start light has been
enersgyzed on the starting module
PT.
f. After the unit is started, a second walk-around inspection should be conducted to check for unusual
noise. Vibrations, or leaks.
g. When the unit reaches operating speed, the driven equipment may be loaded.
h. After loading the unit. It should be carefully inspected for leaks because these units operate at
very high temperatures. Any small oil leak can result in fires around the hot end of the turbine.
D. Heat Exhangers.
1. The following procedures are designed to prevent the rupture of a tube or shell of a heat exchanger
from thermal expansion that may occur if the cold side of the exchanger is closed off when full of
liquid while the other side contains hot fluid. Warning signs emphasizing these instruction should be
posted at heat exchanger banks.
2. On shell and tube heat ex-changers, condensers, and other equipment with tube bundles, circulation
must be established on the cold side before valves on the hot side are opened.
Daerah / tempat harus bersih dari perkakas dan peralatan sebelum mulai menghidupkan turbin.
b. Hidupkan pompa minyak pembantu dan periksa bila ada kebocoran. Semua kebocoran harus
diperbaiki sebelum menghidupkan turbin.
c. Semua instrument, peralatan shutdown, dan alarm harus dapat bekerja dengan baik.
d. Semua peralatan yang digerakan, kompresor, generator atau pompa harus dalam keadaan tidak
terhubung.
e. Setelah seluruh persyaratan untuk start terpenuhi, partikan bahwa lampu start pada starting modul
telah menyala.
f.
Setelah turbin dihidupkan, lakukan pemeriksaan dengan berjalan untuk kedua kalinya untuk
memeriksa bila ada bunyi yang tidak wajar, vibrasi atau kebocoran.
g.
Jika turbin telah mencapai kecepatan operasi, peralatan yang digerakan boleh dibebankan /
dhihubungkan.
h. Setelah membebani turbin, harus dilakukan lagi pemeriksaan terhadap kobocoran secara teliti
karena perlataran ini bekerja pada temperature yang sangan tinggi. Kebocoran minyak yang kecil
dapat menyebakan kebakaran pada bagian turbin yang panas.
D. Heat Exchanger
1. Prosedur ini dirancang untuk mencegah retaknya tabung atau selubung heat exchanger dari
pemuaian thermal yang mungkin terjadi jika sisi dingin dari heat exchanger ditutup pada saat penuh
cairan, sedangkan sisi yanbg lain berisi fluida panas. Tanda-tanda peringatan yang menekankan
pentingnya instruksi-instruksi ini harus dipasang pada deretan heat exchanger.
PT.
2. Pada selubung dan pipa-pipa heat exchanger, kondensor dan peralatan lain yang berupa rangkaian
/ kumpulan tube, harus dilakukan sirkulasi pada sisi dingin sebelum kran-kran pada sisi panas dibuka.
3. Shutting in heat exchangers that are not equipped with thermal relief valves requires special care
to prevent excess thermal stress ot possible overpressure. For example, in exchangers with cooling
water on the shell side and hot fluid on the tube side has no exit possibility except rupture. To avoid
such a possibility, shut in the hot side until it has cooled. Then shut in the water side and vent it in
case of hot fluid leakage.
4. When heat exchangers are repaired or cleaned, the pressure must be bled of both the shell and
tube sides.
5. In cold plant operations, the same pressure must be bled off both the shell and tube sides.
E. Steam Turbines
1. After long periods of operation, the speed governing mecheanisme on steam turbines tend to stick
from esposure to steam. This can cause overspeed of centrifugal machinery and result in serious
damage to the turbine and the unit being driven. The following procedures must be observed to
keep the governor in reliable working condition.
a. Whenever the turbines are switched (recommended not to exceed two weeks) or whenever they are
taken off the line, the turbunes should be shut down by means of the hand trip lever on the
emergency stopping mechanism. This action will test all but the shear pin.
b.
The emergency stopping mechanism should be tested every three months by overspeeding the
unit to the tripping speed under controlled conditions using a tachometer.
2. It is absolutely necessary that the exhaust line block valve be opened before the unit is tarted
because the turbine cas may not be able to withstand the maintline steam pressure.
3. Penutupan heat exchanger yang tidak dilengkapi dengan katup-katup pengaman thermal, harus
dilakukan dengan hati-hati untuk mencegah stress yang disebabkan temperature atau tekanan lebih.
Sebagai contoh, pada heat exchanger dimana air panas di dalam tube, tidak ada jalan keluar kecuali
retakan. Untuk menghindari kemungkinan tersebut, tutup lebih dulu sisi panas sampai fluida
mendingin. Kemudian tutup sisi dingin, dan ablaslah jika terjadi kebocoran fluida panas.
4. Jika heat exchanger diperbaiki atau dibersihkan, tekanan harus dibuang, baik dari dalam selubung
maupun dari tabung.
5. Pada operasi instalasi pendinginan dinding dan sisi-sisi tabungnya harus mendapatkan tekanan ablasan
yang sama.
E. Turbin Uap
PT.
1. Setelah beroperasi dalam waktu yang lama, mekanisme pengatur kecepatan pada turbin uap
cenderung macet karena terkena uap. Hal ini dapat menyebabkan kecepatan lebih pada mesinmesin sentrifugal dan mengakibatkan kerusakan serius pada turbin dan peralatan yang digerakan.
Prosedur berikut ini harus diikuti untuk menjaga agar governor diikuti untuk menjaga agar
governor selalu dalam kadaan baik.
a. Jika turbin digilir (disarankan tidak lebih dari dua minggu) atau jika dihentikan dari operasi, turbin
harus dimatikan dengan menggunakan hand trip lever pada mekanisme pematian darurat.
Tindakan ini menguji semua bagian kecuali shear pin.
b. Mekanisme pematian darurat harus diuji setiap tiga bulan dengan jalan memberikan kecepatan
lebih, atau mencapai kecepatan tripping pada kondisi yang masih terkendali dengan
menggunakan tachometer.
2. Block valve pada saluran buang mutlak harus dibuka sebelum turbin dihidupkan, karena selubung
turbin mungkin tidak mampu menahan tekanan uap dari saluran utama.
3. All steam turbines should be slow rolled a few minutes to allow a pgradual warm-up before they
are loaded.
3. Semua turbin uap harus dijalankan dengan jalan selama beberapa menit supaya bertahanp, sebelum
turbin dibebani.
PT.
PT.
SECTION NO. 2
BAB N0. 2
PT.
TABEL OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUB-BAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
2.1
GENERAL 2 - 1
UMUM
2.2
2.3.
2.4
2.5
2.6
PT.
2.7
PT. ...............
SECTION NO. 2
BAB NO.2
2.2 EMERGENCY PROCEDURES IN CASE
COMPLETE OFFICE SAFETY
OF FIRE
KESELAMATAN KERJA KANTOR SECARA MENYELURUH
2.1 GENERAL
PT.
melalui
hidung. Jika memungkinkan
tudungkan sehelai kain di wajah anda.
3. Before opening a door, touch it to check its
temperature. If it is hot, do not open it.
2.3
2.1 UMUM
A. Usahakan daftar nomor telepon keadaan darurat,
misal kantor polisi, pemadam kebakaran dan
rumah sakit, selalu yang terbaru dan letakan di
dekat pesawat telepon.
B. Hapalkan semua pintu keluar dan prosedur
evakuasi dari gedung atau bangunan. Rencana
evakuasi
harus
meliputi
kedua
jalur
penyelematan, primer maupun sekunder.
C. Ketahui dimana letak kotak PPPK. Kenali siapa
saja yang pernah dilatih PPPK dan Resuscitasi
jantung dan paru-paru (CPR) dan dimana ruang
kantor mereka.
2.2 PROSEDUR KEADAAN DARURAT BILA
TERJADI KEBAKARAN
A. Pelajari dan ikuti prosedur yang berlaku di
tempat kerja anda, sebagaimana tercantum pada
buku Prosedur Tindakan Darurat.
B. Pelajari
bagaimana cara melaporkan suatu
kebakaran.
C. Ketahui jenis alat pemadam api yang efektif
untuk kebakaran kayu, minyak, pelumas dan
peralatan listrik.
D. Ketahui letak dan metoda penggunaan semua alat
pemadam api di dalam bangunan.
E. Hapalkan metoda penyelamatan
terkepung oleh api.
diri bila
PT.
PT.
AND
PT.
2.5 FLAMMABLE
MATERIALS
AND
HAZARDOUS
PT.
TERBAKAR
DAN
boxes and
PT.
bersih dari
PT.
SECTION NO . 3
BAB NO . 3
PT.
WAREHOUSE SAFETY
KESELAMATAN KERJA DI GUDANG
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUB BAB
3.1
PT.
GENERAL
UMUM
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
3-1
3.2
THE FORKLIFT
FORKLIFT
3-2
3.3
LOADING
PEMUATAN
3-3
3.4
UNLOADING
BONGKAR MUATAN
3-3
3.5
OPERATION
OPERASI
3-3
3.6
3-5
3-6
PT. ..
SECTION NO. 3
BAB NO.3
WAREHOUSE SAFETY
KESELAMATAN KERJA DI GUDANG
3.1 GENERAL
PT.
F.
3.1
UMUM
PT.
PEMUATAN
I.
3.2
3.4 UNLOADING
A. Always lower the load slowly; a sudden stop may
cause the forklift to tilt forward.
PT.
3.5 OPERATION
A. The operator must not permit any one to ride on
any part of the forklift.
PT.
J.
OF
COMPRESSED
GAS
PT.
TABUNG
GAS
PT.
..
..
..
..
0.5
2.0
0.2
2.0
Fiber / cc
Fiber / cc
Fiber / cc
Fiber / cc
2.
3.7
.. 0.5 fiber / cc
.. 2.0 fiber / cc
.. 0.2 fiber / cc
.. 2.0 fiber / cc
SECTION NO. 4
BAB NO. 4
EMERGENCY PROCEDURES
PROSEDUR KEADAAN DARURAT
AND EQUIPMENT
DAN PERALATAN
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUB BAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION .. 4 1
PENDAHULUAN
4.1
GENERAL 4 - 1
UMUM
4.2
NAVIBATION AIDS .. 4 - 4
ALAT-ALAT BANTU NAVIGASI
4.3
COMUNICATION
KOMUNIKASI
PT.
4 - 4
PT. .
SECTION NO. 4
BAB NO. 4
EMERGENCY PROCEDURES AND EQUIPMENT
PROSEDUR KEADAAN DARURAT DAN PERALATAN
and practice and to direct evacuation procedures
in case of fire or an emergency.
INTRODUCTION
Rules and Procedure for abandonment
Emergency are serious because of the logistical
problems involved. For this reason, a great deal of
thought must be given to the best practical means and
route of abandonment of each living quarters, in the
shortest possible time. When a best means of
abandonment is dicided upon, its provisions should
be included in the rules and regulations, and all
personnel should be instructed in the procedures to be
followed.
4.1 GENERAL
A. Emergency helicopter transportation must be
available in the field or on standby at heliport at
all times.
B. Onshore facilities having an emergency
evacuation unit must conduct appropriate
inspections, preventative maintenance, and
emergency procedure drills, andmaintain required
records.
C. Emergency fire, and abandon plant site
procedures must be posted in all living quarters
and drilling rigs. All new personnel must have
these emergency procedures explained to them on
their initial day of assignment to a location.
PENDAHULUAN
Aturan dan Prosedur Pengosongan Daerah
Keadaan darurat merupakan hal serius, karena
terkaitnya
masalah logistik. Oleh sebab itu
diperlukan banyak logistik. Oleh sebab itu diperlukan
banyak pemikiran untuk menemukan tindakan dan
jalur pengosongan setiap tempat tinggal, yang paling
baik, dalam waktu sesingkat mungkin. Apabila cara
terbaik tersebut sudah ditentukan, ketentuan tersebut
harus dimasukkan pada peraturan perusahaan, dan
semua
pekerja
harus
diperintahkan
untuk
menjalankan dan mentaati peraturan tersebut.
4.1
UMUM
PT.
PT.
4.3. KOMUNIKASI
A. Peralatan dan cara berkomunikasi dengan radio
atau telepon dari fasilitas-fasilitas yang dijaga
pekerja ke pangkalan di darat dan ke kapal-kapal
lain harus ditetapkan sesuai dengan kebutuhan.
B. Any malfuntion of the communication equipment
or damage to the wires or apparatus must be
reported to the appropriate supervisor at once and
should be corrected as soon as possible.
C. Orang-orang yang bekerja sendirian di fasilitasfasilitas yang jauh harus dilengkapi dengan radio
portable kecuali jika ada helikopter yang siap
terbang.
D. Tanggung jawab orang yang menerima atau
memantau berita-berita darurat melalui radio
harus
menyesuaikan
dengan peraturan
pemerintah. Berdasarkan peraturan pemerintah,
teks dan waktu / jam penerimaan berita harus
dicatat. Disamping itu lokasi unit yang
membutuhkan bantuan harus diidentifikasikan.
PT.
PT.
SECTION NO. 5
BAB NO.5
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION .
PENDAHULUAN
5 - 1
5.1
5 - 1
5.2
5 - 3
5.3
5.4
5.5
TRUCK .. 5 - 10
TRUK
5.6
5.9
PT.
5.11
5.12
CARGO BARGES ..
KAPAL-KAPAL KARGO
5.13
5.14
TRANSPROTATION BY HELICOPTER OR
TRANSPORTASI DENGAN HELIKOPTER ATAU
FIXED WING AIR CRAFT ..
PESAWAT TERBANG BERSAYP TETAP
5 - 17
5 - 23
5 - 26
5.16
5 -
5.17
5 - 32
5.18
5 - 34
PT.
31
PT.
SECTION NO. 5
BAB NO.5
MOTOR VEHICLE TRANSPORTATION
TRANSPORTASI DENGAN KENDARAAN BERMOTOR
A.
Area :
INTRODUCTION
Inside plant / production facilities.
The transport of personnel, equipment, supplies and
products is an important aspect of the petroleum
industry. Methods of transportation are diverse and
can be unique to an area or highly specialized to
move a piece of equipment or a particular product.
The following section will deal with the safety aspect
and requirement related to transportation.
Authority :
HSE DEPARTMENT for Entry Permit to area
and PT. Operators License.
T.D. (Transportation Department) for equipment
authorization
Operator Certification :
PT.
PENDAHULUAN
5.1
TRANSPORTASI KENDARAAN
BERMOTOR
Umum
Department Transportasi
PT. ..
telah
mengembangkan
system
tiga
tahap
yang
berhubungan dengan peralatan, sertifikat operator dan
wewenang
Rangcanganya (kebijakannya) adalah sebagai berikut
:
A.
Daerah :
Di dalam fasilitas instalasi / produksi.
Operator Certification :
Indonesian Operator Lecense.
Equipment Requirments :
Vehicle must conform to Transportation
Department Regulation and Inspections.
5.2 GENERAL VEHICLE SAFETY
Wewenang :
K3LL untuk izin masuk ke daerah tersebut dan
izin operasi dari VICO.
Departemen transportasi untuk yang berwenang
terhadap perlatan.
Sertifikat Operator :
Izin operator PT
Izin operator dari Indonesia.
Equipment Requirement :
1. Vehicle must not be more than 10 years old
PT.
C.
Daerah :
Jalan umum dan wilayah umum.
Wewenang :
Kepolisian / pemerintah setempat.
Dept. K3LL dan keamanan PT. .
Department Transportation.
Sertifikat Operator :
Izin operasi dri Indonesia
Jenis kendaraan yang diperlukan :
Kendaraan harus sesuai dengan peraturan
Department Transportasi dan inspeksinya.
PT.
PT.
5.3
B. Semua
pengemudi
kendaraan
bermotor
Perusahaan
harus hafal dan patuh kepada
paraturan-peraturan lalulintas baik umum
maupun setempat.
L. Kecuali pada keadaan darurat, tidak boleh
membawa bensin di kabin kendaraan penumpang
atau di dalam kabin truk. Jika karena keadaan
darurat terpaksa membawa bensin di dalam
tempat tempat tersebut, bensin harus ditaruh di
dalam kotainer yang telah disetujui yang tertutup
rapat untuk mencegah kebocoran bensin atau uap
bensin.
M. Untuk menjamin agar asap karbon monoksida
(CO) yang bersifat racun tidak terakumulasi,
pintu garasi harus dibuka jika mesin mobil
dihidupkan supaya terjadi pertukaran udara. Ingat
bahwa asap yang dapat mematikan tersebut tidak
berbau dan tak dapat dilihat.
N. Tidak boleh mengendarai kendaraan bermotor
atau menjalankan motor gas di daerah-daerah
yang udaranya mengandung gas, disekitar
tangki-tangki aki, sumur-sumur gas, dan sumur
pembakaran darurat, atau daerah-daerah yang
rendah dimana mungkin terdapat akumulasi gas.
Ingat bahwa pada semua operasi perminyakan
selalu terproduksi gas, dangas yang keluar dari
casing pada sumur-sumur pompa angguk dapat
menyala oleh api terbuka atau loncatan bunga
api.
O. Pada waktu hujan, kadang-kadang para pekerja
berlindung di dalan kendaraan bermotor yang
sedang diparkir, yang mesinnya masih hidup.
Untuk menghindari keracunan gas karbon
monoksida, orang yang berteduh tersebut harus
membuka ventilasi atau jendela cukup lebar
untuk menjamin tersedianya udara segar cukup
banyak, dan sedang selang waktu tertentu
membuka pintu lebar-lebar untuk mengeluarkan
gas karbon monoksida yang mungkin terkumpul.
5.3
A.
TEKNIK
DEFENSIF
MENGEMUDI
SECARA
PT.
INSPECTION,
SERVICING,
MECHANICAL REPAIR.
AND
PT.
B.
PEMERIKSAAN,
SERVIS,
REPARASI MEKANIK.
DAN
PT.
H.
I.
Harus diperiksa secara visual sekurangkurangnya setiap 30 hari. Saluran minyak rem
harus diperiksa bila ada kerusakan sekurangkurangnya setiap enam bulan. Jika rusak harus
segera diperbaiki atau diganti.
D. Pewarnaan atau pembayangan kaca depan tidak
lebih 40 % dari kaca depan tersebut.
4.
E. untuk mencegah masuknya asap yang beracun ke
kabin penumpang periksalah kendangan dan pipa
knalpot mobil penumpang secara reguler.
F. Korek api yang menyala atau segala macam
loncatan bunga api lainnya harus dijauhkan dari
aki yang terbuka selama kendaraan di servis atau
diperiksa. Air aki menghasilkan gas hidrogen
yang sangat explosif.
G. Elektrolit atau campuran asam dalam air aki
dapat merusak pakaian dan kulit. Cuci tangan
sampai bersih sesudah menservis aki.
H. Untuk menghindari semburan air panas, hati-hati
waktu membuka tutup radiator untuk memeriksa
air pendingin pada saat mesin masih pada
temperatur operasi. Membuka tutup radiator
sebaiknya pada waktu mesin dingin.
I.
PT.
suatu
untuk
waktu
kutub-
TRUCK
General
A. Flammable liquids must not be carried on gang
trucks except in screw cover or spring cover. This
precation does not apply to paints, which may be
handled in a shippers carton.
TRUK
Umum
A. Dilarang membawa cairan-cairan yang mudah
terbakar dengan truk pekerja, kecuali jika
disimpan di dalam kontainer dengan tutup berulir
atau berpegas. Aturan ini tidak berlaku untuk cat,
yang boleh dibawa di dalam kotak karton.
PT.
I.
WHINCH
TRUCKS
TRUCK
AND
GIN
POLE
PT.
PT.
alat
I.
I.
5.6
harus
DAN
mempunyai
alat
MENURUNKAN
PT.
AND
J.
DAN
PT.
H.
PT.
General
The captain of any vessel operated by or for
PT.is in complete charge of the vessel and all
passergers.
C.
F.
G.
H. Flow line, sampai dengan block valve atau
sumbat pipa yang paling ujung, atau sampai
didepan relief valve harus dirancang agar mampu
menahan tekanan tutup tubing.
I.
PT.
P.
O. Dilarang keras
keluar
melakukan reparasi.
PT.
PT.
G.
H. Heaving in lines, capstans, winches, or a lettinggo anchor should be cone by qualified and
designated personnel only.
H.
G.
PT.
kuat supaya
tidak
PT.
MOTOR
TEMPEL
SUNGAI
DAN
PT.
PT.
dengan
dari
aturan
perahu
aturan
9. Dilarang
melakukan perbuatan iseng di
perahu, di gudang penyimpanan perahu,
maupun di daerah pelayaran lainnya.
10. Cairan yang mudah terbakar, misalnya varsol
atau fluida hidrokarbon lainnya tidak boleh
dipakai untuk membersihkan perahu. Harus
digunakan cairan pembersih yang telah
disetujui untuk membersihkan lambung dan
badan perahu.
11. Sistem jaringan listrik, lampu, wiper, klakson
dan blower harus selalu dalam kondisi yang
baik.
C. Penumpang harus beada di kabin perahu. Dilarang
naik perahu di dek atau atap kabin, ataupun
duduk di dinding perahu pada saat perahu
berlayar.
D. Setiap perahu harus dilengkapi dengan lampu atau
lentera darurat portable.
E. Setiap perahu harus dilengkapi dengan pengait
pintu yang dapat menahan pintu tetap terbuka,
dimana pintu harus tetap terbuka selama
pelayaran.
F. Selalu jauhkan tangan anda dari penutup pintu.
Semua penumpang perahu harus tetap duduk
selama pelayanan.
5.14
TRANSPORTATION BY
HELICOPTEROR FIXED WING AIR
CRAFT
H. Jika
mengangkut perahu dengan trailer,
periksalah trailer, perahu dan mobil penariknya.
Trailer harus digandeng dengan menggunakan
alat pengikat yang tepat dan mobil penarik
harus bertenaga cukup besar dan rem yang kuat
untuk menjamin pemuatan dan penurunan yang
aman.
I. Untuk perahu-perahu yang digunakan di danau,
terusan, dan sungai, harus tersedia pengayuh
untuk berjaga-jaga jika motor mogok.
5.14 TRANSPORTASI DENGAN HELICOPTER
ATAU PESAWAT TERBANG BERSAYAP
TETAP
A. Pilot setiap pesawat terbang yang di operasikan
untuk PT. ..bertanggung jawab penuh atas
keselamatan pesawat dan seluruh penumpang
setiap saat.
B. Keputusan
terakhir
tentang
pemuatan
penumpang, barang yang akan diangkut, berat
dandistribusi muatan, dan operasi penerbangan
berada ditangan pilot.
C. Penumpang harus melaporkan berat tubuh dan
barang bawaan mereka begitu sampai ditempat
pemeriksaan dan siat untuk naik ke pesawat
terbang sebelum jadwal pemberangkatan.
D. Orang-orang yang tidak terbiasa dengan prosedur
penerbangan helikpter harus diberi penelasan
singkat secara
lengkap oleh
pilot
atau
koordinator helicopter sebelum mereka naik ke
helicopter. Yakinkan bahwa anda mengerti
seluruh instruksi yang diberikan oleh pilot atau
koordinator.
E. Menuju atau meniggalkan helicopter harus selalu
pada posisi membungkukkan badan sehingga
PT.
G.
PT.
diturunkan
pendarat.
tidak boleh
menggesek
kaki
P. Kenakan
jacket
pelampung
selama
penerbangan helicopter di atas air. Pada saat
turun dari kabin, lepas jacket pelampung dan
letakkan yang rapi di atas
tempat duduk.
Laporkan jacket pelampung yang rusak kepada
pilot.
Q.
PT.
BB.Jangan meninggalkan
helikopteratau heliport.
peralatan
di
dalam
PT.
PT.
5.17
PT.
5.17
harus
untuk
dan
PT.
diperiksa
secara terus menerus
mendeteksi dan mecegah kebocoran.
untuk
PT.
I.
mengangkut
kuat untuk
PT.
J. Setiap
kendaraan
yang dipakai untuk
pengangkutan bahan peledak harus dilengkapi
PT.
SECTION NO. 6
BAB NO. 6
EQUIPMENT SAFETY
KESELAMATAN PERALATAN
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
6.1
CRANE OPERATIONS ..
PENGOPERASIAN CRANE
6 1
6.2
63
6.3
BACKHOE OPERATIONS
PENGOPERASIAN BACKHOE
63
6.4
65
6.5
DITCHING MACHINE .
MESIN-MESIN PENGGALI PARIT
67
PT.
6.5.1
General
Umum
67
6.5.2
67
6.5.3
Operations ..
Pengoperasian
6- 8
6.6
PAINT EQUIPMENT ..
PERALATAN UNTUK MENGECAT
68
6.6.1
General
Umum
..
6 -8
6.6.2
69
6.6.3
6 - 10
6.6.7
SANBLASTING ..
SEMPROT PASIR
6 - 11
6.7
General
Umum
6 11
6.7.1
6 13
6.8
6 13
6.8.1
6 14
6.8.2
6 - 14
6.9
6 - 15
6.10
TANK CLEANING ..
PEMBERSIHAN TANGKI
6 - 15
PT.
6.10.1 General
Umum
..
6 - 15
6 18
6.11
6 - 23
6.11..1 General .. ..
Umum
6 23
6.11.2
Air Compressors . ..
Kompresor Udara
6 - 24
6.11.3
6 - 26
6.11.4
Boilers ..
Ketel Uap
6 27
PT.
SECTION NO. 6
BAB NO. 6
EQUIPMENT SAFETY
KESELAMATAN PERALATAN
GENERAL
All cranes, whether permanently mounted or mobile, irrespective of ownership, must be certified for
operation by MIGAS.
CRANE OPERATIONS
A.
PT.
Operators of cranes or stifflegs must be certified and must be in possession of a load chart before
operating a crane or stiffleg.
B.
Before any crane is used, the operator should examine its foundations, cables, drum, dogs, brakes,
boom, guard, pins, sheaves, load hook, and wireline for defects. Any defects must be repaired before
the crane is used. Welding is not permitted on any part of the hook or the boom.
C.
The crane operator must not operate the crane until all persons concerned have been instructed as to
the work to be done.
D.
A qualified signal person must work with the crane operator. Standard signals must be used. Normally,
all signals should be given by the signal person, but the operator should obey an emergency stop
signal given by anyone.
See attached Appencdix on hand signals.
E.
Load limts for all cranes and stifflegs must be posted in clear view of the operator. Boom angle
indicators must be permanently attached to the boom to show the operating radius.
UMUM
Semua crane baik yang dipasang secara permanen maupun yang dapat dipindahkan, siapapun pemiliknya,
harus mempunyai ijin operasi dari MIGAS.
6.1 PENGOPERASIAN CRANE
A. Operator crane atau alat angkat berkaki kaku harus memiliki sertifikat, dan harus diperlengkapi
dengan chart beban sebelum ditugaskan untuk mengoperasikan peralatan tersebut.
B. Sebelum crane dioperasikan, operator harus memeriksa pondasi, kabel, drum, ruang operator, rem,
lengan, pelindung, pin, sheave, kait beban, dan kable-kabel baja. Jika ada yang rusak harus diperbaiki
terlebih dulu sebelum crane diperasikan. Tidak diijinkan mengelas bagian manapun dari kait maupun
lengan crane.
C. Operator crane tidak dijinkan untuk mengoperasikan crane sebelum semua orang yang terlibat di beri
petunjuk tentang pekerjaan yang harus dilakukan.
D. Operator crane harus bekerja sama dengan tukang sinyal yang cakap. Harus digunakan sinyal-sinyal
standar. Umumnya semua signal diberikan oleh tukang sinyal, tetapi operator juga harus mematuhi
sinyal penyetopan darurat yang diberikan oleh siapa saja.
PT.
Batas beban untuk semua crane dan alat angkat berkaki kaku harus ditempelkan di tempat yang
mudah terlihat oleh operator. Alat penunjuk sudut lengan harus dipasang secara permanen pada
lengan untuk memperlihatkan radius operasi.
F. The signal person and operator must jointly check the load chart, check the boom length against the
chart, and establish the load weight and maximum operating fardius or corresponding minimum boom
angle.
G. All persons must notify the crane operator before entering the crane cab.
H.
All wireline should be changed when appreciable wear or corrosion is showing. Wirelines should be
inspected monthly, with results recorded on an appropriate boom.
I. Stops should be provided on all crane booms to prevent the possibility of overtopping the boom.
J.
Slings, fittings, and fastening should be inspected before use and daily during use. Slings found to be
defective must be discarded. The date the slings are placed in service should be stenciled on the metal
eye.
K. The operator must properly secure the crane and boom before going off duty or when shutting down
operations. A tag must be placed on the controls and the PT. . Supervisor notified if any defects are
known.
L. Safety bolts or latches must be used on crane hooks each time a load is lifted.
M. Maintenance inspections must be made monthly on cranes, stifflegs, and their wirelines. Records signed
by PT. ..Supervisors must be maintained at the field anf/ or division offices.
N. The lines must be used to control loads when they can be used safely. Personnel using tag lines must be
sure the lines are free with no knots before the load is moved. It is the responsibility of the operator,
signal person, and load handlers to ensure that the load is never over any person.
F. Tukang sinyal dan operator harus bekerjasama memeriksa chart beban, memeriksa panjang lengan
versus beban, dan menentukan berat beban dan radius operasi maksimal atau sudut lengan minimal
yang sesuai.
G.
PT.
Semua orang harus memberitahu terlebih dulu kepada operator sebelum masuk ke dalam kabin
crane.
H. Semua kabel baja harus diganti jika menunjukan keausan atau korosi. Kabel harus diperiksa setiap
bulan, hasilnya dicatat pada formulir laporan yang sesuai.
I. Semua lengan crane harus dilengkapi dengan penahan untuk mencegah kemungkinan mengangkat
lengan terlalu tinggi.
J. Sling, fitting dan alat pengikatnya harus diperiksa sebelum digunakan dan setiap hari selama
digunakan . Sling yang kedapatan rusak harus dibuang. Tanggal pemasangan sling baru harus
ditempelkan.
K. Operator harus menempatkan crane dan lengan pada posisi yang aman sebelum pulang atau
setelah menyelesaikan operasi. Sebuah tanda harus dipasang pada peralatan kontrol serta
memberitahu supervisor PT. jika terdapat kerusakan.
L. Setiap kali mengangkat beban, pada kait harus diikatkan baut pengaman.
M. Inspeksi perawatan pad crane, alat angkat berkaki kaku dan kabel-kabel peralatannya harus
dilaksanakan setiap bulan. Catatan-catatan yang ditanda tangani oleh supervisor PT. .harus
disimpan di lapangan dan atau disetiap kantor divisi.
N.
6.2
Jika dapat dilakukan dengan aman, beban harus dikendalikan dengan menggunakan tali kendali.
Pekerja yang memegang tali tersebut harus pasti bahwa tali dalam keadaan bebas, tidak ada
simpul-simpulnya, sebelum beban dipindahkan. Merupakan tanggung jawab operator, tukang sinyal,
dan petugas pengendali beban untuk menjamin bahwa beban tidak berada di atas orang lain.
Automatic safety shut-in systems must be inspected and manually activated monthly to ensure that it
operates properly.
6.3 BACKHOE OPERATIONS
A.
The Operator must be fully qualified and become thoroughly faviliar with the backhoe before
operating the unit.
B. The unit should be equipped with a roll bar and a seat belt.
C. Use hand holds and step plates when getting on or off of the unit.
D. Never enter the unit from the rear.
E. Do not start the engine unless seated in the drivers seat and operate backhoe controls only when
properly seated on the unit.
F. Seat belts must be worn when the machine is in operation if the machine is equipped with a roll bar. Do
not use the seat belt if the roll bar has been removed.
G. Do not permit anyone but the operator to ride on the unit.
PT.
H. Keep bystanders in the clear while operating the backhoe or moving the stabilizers. No one is allowed
in a bell hole while a backhoe is excavating.
I. Locate utility lines and overhead power lines before starting ot dig.
J. Do not operate a backhoe within 5 meter (15 feet), of an overhead electric line.
K. Never attempt to lift loads in excess of the backhoe capacity.
PT.
M. Use care at all times to maintain proper stability. Drive at safe speeds over rough ground, on slopes,
when crossing ditches, and when truning.
N. To prevent upsets when operating on a slope, avoid using the full reach and swinging a loaded bucket
to the downhill side.
O. Always center and raise the boom before engaging or disengaging the transport.
P. Do not get off the tractor while it is in motion.
Q. Do not lubricate or make mechanical adjustments to the unit while it is in motion or when the engine
is running.
R. Never repair or tighten hydraulic hoses or fittings when the system is under pressure, when the engine
is running, or when the backhoe cylinders are under a load.
S. Park the unit on level ground when possible. When parking it on an incline, lower the bucket so that the
cutting lip contacts the ground, apply the parking brake, and securely block the wheels.
T. Use care in attaching towing lines to the backhoe. Pulling from the tractor rear axle or any point above
the axle may cause an accident.
U.
Observe proper maintenace and repair of all pivot pins, hydraulic cylinders, hoses, snap rings, and
main attaching bolts daily.
The Operator must be fully qualified and become thoroughly familiar with the cherry picker before
using it and must read the operators manual carefully.
M. Operasikan backhoe dengan hati-hati untuk menjaga stabilitas. Kemudikan pada kecepatan yang
aman sewaktu melewati daerah yang tidak rata, lereng, melompati parit, dan pada wkatu berbelok.
N. Agar supaya tidak terguling waktu bekerja di lereng, hindari jangkauan penuh lengan pengangkat
dan mengayun bucket yang bermuatan ke arah sisi lereng.
O. Selalu letakan di tengah dan angkat lengan backhoe sebelum memasang dan setelah melepaskan
angkutan.
P. Jangan turun dari traktor sebelum berhenti.
PT.
Q. Jangan melumasi atau melakukan penyetelan mekanis pada peralatan ketika masih bergerak atau jika
mesin masih hidup.
R. Jangan melakukan perbaikan atau mengencangkan slang hidrolik atau fitting ketika system masih
bertekanan, mesin masih hidup, atau silinder backhoe masih menahan beban.
S. Jika mungkin parkirlah backhoe pada tanah datar. Jika parkir di tanjakan, turunkan bucket sampai bibir
pemotongnya menyentuh tanah, pasang rem tangan, dan ganjallah roda-rodanya dengan mantap.
T. Hati-hati sewaktu memasang kabel penarik ke backhoe. Menarik dari poros belakang traktor atau dari
titik manapun di atas poros dapat menyebabkan kecelakaan.
U. Lakukan perawatan dan perbaikan setiap hari pada semua pen poros, silinder hidrolik, slang hidrolik,
snap ring, dan baut-baut utama.
V. Rawatlah rem agar selalu dapat bekerja dengan baik.
PROSEDUR PENGOPERASIAN CHERRY PICKER SECARA AMAN.
A. Operator harus betul-betul cakap dan terbiasa dengan cherry picker sebelum mengoperasikannya dan
harus membaca buku petunjuk dengan sekasama.
B. Never place any part of the machine or load within 15 feet of high voltage lines.
C. Never exceed load capacities specified by the manufacturer.
D. Transport loads at slow speeds on smooth level surfaces with the boom in the over front position the
swing lock engaged.
E. Loads may be telescoped in or out without damage to the boom or the machine as long as the limits of
the load capacity chart are not exceed.
F.
When a wire-rope hoist is equipped with a free drop option, the load which can be handled under
controlled free fall conditions must not exceed 3500 pounds or 90 percent of the maximum allowable
lift capacity, whichever is less.
G. The cherry picker is least stable when the boom is operating from the side position.
H. Rear-axle lockouts must be engaged at all times when the machine is swinging of lifting a load. They
can be disengaged when the machine is being transported, if the front boom is in the over cab
position.
I. Do not operate the cherry picker at boom lengths and boom radius which are not listed on the chart.
Under extreme conditions, the machine may overturn even without a load on the hook.
PT.
J. Do not reverse the swing control until the swinging motion of the boom has stopped.
K. The cherry picker is designed for only one operator in the cab. Riders are not permitted in the cab with
the operator.
B. Jangan menempatkan bagian manapun dari cherry picker atau beban dalam jarak kurang dari 15 feet
terhadap kabel listrik tegangan tinggi.
C. Jangan membawa beban melebihi kapasitas yang ditentukan oleh pabrik pembuat.
D. Angkut beban dengan kecepatan rendah di permukaan tanah yang halus dan rata dengan lengan pada
posisi tepat di depan dan pengunci ayun terpasang.
E. Beban dapat didorong atau ditarik secara teleskopik tanpa rusak kelengan atau mesin selama batasbatas yang tercantum pada chart kapasitas beban tidak dilampaui.
F. Jika alat angkatnya dilengkapi dengan free drop option, beban yang dapat ditangani pada kondisi
jatuh bebas terkendali tidak boleh dari 3500 pound atau 90% dari kapasitas angkat maksimal yang
diijinkan, diambil mana yang lebih rendah.
G. Cherry picker paling tidak stabil jika lengannya dioperasikan dari posisi samping.
H. Pengunci poros belakang harus selalu terpasang ketika cherry picker mengayun atau mengangkat
beban. Pengungci tersebut boleh dilepas pada waktu cherry picker diangkut, jika lengannya tepat
pada posisi dimuka.
I. Jangan mengoperasikan cherry picker dengan panjang atau radius lengan yang tidak tertera pada
chart. Pada kondisi-kondisi ekstrim, cherry picker dapat terguling meskipun tidak sedang
mengangkut beban.
J. Jangan membalik pengontrol lengan ayun sebelum gerakan ayunan berhenti.
K. Kabin cherry picker dirancang hanya untuk satu operator. Tidak diijinkan ada penumpang lain
berada di dalam kabin bersama operator.
PT.
L. A qualified spotter should assist the operator in placing or retrieving a load. The spotter should not be
in a position where the load may fall and cause injury. Use only one spotter. A confused operator
is more likely to have accidents.
M. Always set the parking brake before leaving the machine.
6.5 DITCHING MACHINES
6.5.1
General
The Operator must be fully qualified and become thoroughly familiar with the ditching machine
before using it. The operators manual must be carefully read pior to the machine operations.
6.5.2
A. Roll bars must be installed or riding machine. Use the crawl gear when putting the ditcher on a
trailer. When the ditcher is being stored or transported on a trailer; lower the boom and leave the
ditcher transmission in gear.
B. When the ditcher is in tow, be sure the front end is securely fastened to the trailer.
C. Bystanders must stand clear of an operating machine and its load.
D. Always use the steps and handholds provided when mounting or dismounting the machine
6.5.3 Operations
A. Locate utility lines, power lines, and buried pipelines before starting to dig. Mannually dig across
lines.
B. Only the operator is allowed on the dicher while it is in operation.
C. Seat belts must be worn.
D. Do not get off the ditcher while the machine is in operation.
L. Harus ada seorang penuntun cakap yang membantu operator dalam menempatkan atau menarik beban.
Penuntun tidak boleh berada pada posisi dimana dapat tertimpa beban sehingga cedera. Pakailah
satu orang penuntun saja. Operator yang bingung cenderung menimbulkan kecelakaan.
M. Selalu pasang rem tangan sebelum meninggalkan cherry picker.
6.5 MESIN-MESIN PENGGALI PARIT
6.5.1 Umum
Operator harus
betul-betul cakap
dan terbiasa dengan mesin
penggali parit
sebelum
mengoperasikannya. Buku petunjuk harus dibaca dengan seksama sebelum mengoperasikan mesin.
PT.
Pengoperasian
A. Pastikan lokasi saluran penting, kabel-kabel listrik, pipa-pipa yang tertanam sebelum mulai menggali.
Secara manual galilah melintangi saluran.
B. Hanya operator yang diijinkanl berada pada ditcher sewaktu ditcher sedang diopeasikan.
C. Sabuk pengaman harus dikenakan.
D. Jangan turun dari ditcher sewaktu mesin sedang bekerja.
E. Do not add gasoline to the ditcher while it is running.
6.6
6.6.1
PAINT EQUIPMENT
General
A. Areas where personnel may be exposed to harmful vapors, gases, or fumes should be well ventilated
to prevent personnel injury, explosion, and combustion. Since many of these products are flammable,
fire prention rules must also be observed.
B.
Hot Work permits should be ob-tained when painting in areas where spark producing equipment
is in operation.
C.
Respiratory protective equipment, safety goggles, and protective clothing should be worn during
paint-spraying operations.
See Section no. 1 on recommended personal perotective equipment and suitable clothing.
D.
Protentive cream, nonsoluble in oil, should be spread on the exposed parts of the body.
E.
Caustic soda or lye should not be used to remove old paint. Dispose of waste paint and solvents in
a special drum clearly marked Waste Paint. Paint or solvents must not be poured into drains.
F.
Paints and solvents should be stored, in accordance with all safety storage practices and good
housekeeping procedures.
PT.
G.
H.
Rope off or barricade the work areas to protect personnel not involved in the painting operation.
6.6.1
Umum
A. Tempat-tempat dimana para pekerja dapat berhubungan langsung dengan uap, gas dan asap yang
berbahaya, harus berventilasi baik untuk mencegah pekerja cedera, ledakan dan penyataan.
Karena banyak jenis produk ini yang mudah terbakar, maka aturan tentang pencegahan terhadap
kebakaran harus ditaati.
B. Untuk pengecetan dimana terdapat peralatan yang menghasilkan loncatan bunga api bila sedang
diperasikan, harus ada surat ijin pekerjaan panas.
C. Selama operasi pengecatan secara semprotan alat pelindung pernafasan, alat pelindung mata dan
pakian pelindung harus dikenakan.
Lihat Bab 1 tentang Peralatan Pelindung Perorangan dan pakaian yang sesuai yang disarankan.
D. Krim pelindung, yang tidak larut dalam minyak, harus dioleskan di bagian tubuh yang terbuka.
E. Kaustik soda atau larutan alkali tidak boleh digunakan untuk menghapus cat lama. Buang sisa-sisa cat
dan pelarut ke dalam drum khusus yang diberi tanda cat sisa dengan jelas. Cat dan pelarut tidak
boleh dibuang ke parit.
F. Penyimpangan cat dan pelarut harus sesuai dengan semua pelaksanaan penyimpangan secara aman dan
prosedur pemeliharaan yang baik.
G. Di tempat-tempat pengecatan harus dipasang tanda peringatan Dilarang Merokok.
H. Pasang pagar tali atau barikade di sekeliling daerah kerja untuk mencegah masuknya orang-orang yang
tidak terlibat dalam pekerjaan pengecatan.
I.
Each painter should be familiar with the requirements for fire prevention and the need for adequate
ventilation.
See Section on fire prevention.
PT.
J.
6.6.2
A. Only pressurized paint equipment that has been fabricated and certified in accordance with the
requirements of the government or the American Sociaty of Mechanical Engineers (ASME) Pressure
Vessel Code should be used.
B. Test the safety relief valves on pressurized equipment daily.
C. The spray nozzles should be equipped with remote control deadman valves. These valves must not be
tied down or secured in any way that would prevent their use. Nozzle, tank, and pressure equipment
must be grounded and periodically checked by an electrician to ensure that the ground connection is
operative.
PT.
C. Nozzle semprot harus dilengkapi dengan deadman valve (kran yang membuka hanya jika pelatuk
ditekan) yang dioperasikan dari jarak jauh. Kran ini tidak boleh diikat mati atau dipasang dengan
cara apapun yang dapat menghalangi fungsinya. Nozzle, tangki dan peralatan tekan harus
dihubungtanahkan dan diperiksa secara periodik oleh tukang listrik untuk menjamin bahwa peralatan
selalu terhubung tanah dengan baik.
6.6.3
A. Yakinkan bahwa semua koneksi telah kencang/erat dan pistol semprot telah dihubungtanahkan
melalui keneksi dan slang sebelum pompa mulai dijalankan.
B. Semua peralatan harus memakai fitting tekanan tinggi.
C. Slang fluida bertekanan tinggi harus diperiksa rutin setiap hari dan menyeluruh apakah terpuntir,
bengkok atau terabrasi, sebelum pekerjaan dimulai.
D. Pistol semprot harus ditangani dengan hati-hati. Semprotan tidak boleh diarahkan kebagian manapun
dari tubuh, terutama jika nozzle dilepas.
E. Personnel should not attempt to change the paint nozzle without first disengaging the trigger of the gun
or relieving its fluid prssure.
F.
Personnel should not be allowed to disconnect the hose of the gun without first relieving fluid
pressure.
G. The spray gun must be equipped with a deadman switch. The manual control must not be tied down
or secured in any way that prevents cut off when it is released.
H. The spray gun must be checked before and during use to ensure proper automatic cutoff control when
the gun is released. If the gun does not shut off, the valve should be checked for dirt, wear, or improper
adjustment.
6.7
SNDBLASTING
6.7.1
General
A. A Hot Work permit must be secured before sandblasting begins in a hazardous area. Division stnadard
specifications should be reviewed and incorparated into any major sandblasting operation.
B. Before sandblasting begins, aproval must be obtained from the PT. .Supervisor. This supervisor
should inspect the work area, the equipment to be sandblasted, and the sandblasting equipment to
ensure proper conditions, adequate equipment, and competent operating personnel.
PT.
C. While performing sandblasting operations, all personnel must wear approved abrasive blasting
respirators and personal protective equipment.
D. Personnel working in the general area of sandblasting operations must wear dust respirators and other
protective equipment.
E. Pekerja tidak boleh mengganti nozzle tanpa melepas pelatuk terlebih dahulu atau tekanan fluida
belum diablas.
F. Pekerja tidak dijinkan melepas slang sebelum tekanan fluida diablas.
G. Pistol semprot harus dilengkapi dengan deadman switch. Pengontrol manual tidak boleh diikat mati
atau dipasang dengan cara apapun yang menghalangi pelepasan sewaktu akan dilepas.
H. Pistol semprot harus diperiksa sebelum dan selama penggunaan untuk menjamin kontrol penutup
bekerja secara otomatis jika pistol dilepas. Jika pistol tidak tertutup, kran harus diperiksa apakah
kotor, aus atau penyetelan yang tidak tepat.
6.8
SEMPROT PASIR
6.7.1
Umum
A. Harus ada Surat Ijin Pekerjaan Panas sebelum operasi sandblasting di tempat berbahaya dimuali.
Spesifikasi standar divisi harus ditelaah lagi dan dimasukan pada operasi sandblast yang besar.
B. Sebelum pekerjaan sandblasting dimulai, persertujuan dari supervisor PT. harus didapatkan.
Supervisor tersebut harus memeriksa tempat kerja, peralatan yang akan dibersihkan dengan
sandblast, dan peralatan sandblast untuk meyakinkan bahwa kondisinya sudah tepat, peralatan
memadai, dan pekerja yang berkepentingan.
Lihat Bab 1 tentang Surat Ijin Pekerjaan Panas.
C. Selama melakukan pekerjaan sandblasting, semua pekerja harus mengenakan alat pernapasan tahan
semprotan abrasive dan peralatan pelindung perorangan.
D. Pekerja yang bekerja di daerah operasi sandblating harus mengenakan respirator debe dan peralatan
pelindung lainnya.
E. To the extent possible, avoid working downwind of sandlasting operations. If it is necessary to work
downwind, it is recommended that workers wear approved dust respirators or air-supplied respirators.
Wind conditions may cause the hazard area to vary.
PT.
F. Approved first aid and fire aquipment must be on hand and crews must be familiar with the proper
use of this equipment.
G. Do not sandblast steel surfaces in the vicinity of/flammable/or explosive mistures without proper
procedures to eliminate the buildup of static electricituy.
H. Test for combustible gas must be made in the atmosphere of the intended sandblasting work area
immediately before sandblasting operations begin. Because of the danger of parking, sandblasting
must not be permitted in an area where the combustible gas content of the atmosphere is greater
than ten percent of the lower explosive limit (LEL).
I. Shut down and adequately protect equipment in the vicinity of sandblasting operations, whenever
possible.
J. Buildings, equipment, electrical fixtures, and wiring should be adequately protected before sandlasting
begins.
K. All sandbast equipment must be inspected and properly assembled, have approved safety devices and
gauges, and be properly used.
L. Sandblasting hoses must be of the static-disipating type. Hose couplings must be bronze. Both the
couplings and the nozzle holder should have no leaks. The sandblast nozzles must be equipped with a
deadman operating valve. The manual control must not be tied down or secured in any way that
could prevent automatic cut off.
E. Sedapat mungkin, hindari bekerja di arah angin dari daerah operasi sandblasting. Jika terpaksa bekerja
di arah angin, disarankan agar para pekerja mengenakan respirator debu atau respirator yang disuplai
udara. Kondisi angin dapat menyebabkan daerah berbahaya berpindah-pindah.
F. Harus selalu tersedia kotak PPPK dan alat pemadam kebakaran dan para pekerja harus terbiasa dengan
penggunaan alat-alat semacam itu.
G. Dilarang melakukan sandblasting pada permukaan baja di sekitar tempat bercampunya gas mudah
terbakar atau meledak tanpa mengikuti prosedur untuk mencegah timbulnya listrik statis.
H. Sesaat sebelum pekerjaan sandblasting dimulai, udara di daerah kerja harus diperiksa terhadap
kemungkinan adanya gas mudah terbakar . Karena bahaya timbulnya bunga api, sandblasting tidak
diijinkan dilakukan di daerah dimana udara mengandung gas mudah terbakar dengan konsentrasi
lebih besar dari 10% diatas batas ledak terendah (LEL).
I.
PT.
Hentikan dan lindungi peralatan yang bekerja di sekitar daerah operasi sandblasting,, jika keadaan
memungkinkan.
J. Bangunan, peralatan, alat-alat listrik dan kabel-kabel harus dilindungi sebelum pekerjaan sandblasting
dimulai.
K. Semua peralatan sandblating harus diinpeksi dan dirakit dengan baik, dilengkapi dengan alat-alat
pengaman dan alat-alat ukur, serta digunakan secara benar.
L. Slang sandblast harus dari tipe static-dissipating. Kopling slang harus terbuat dari perunggu. Kopling
dan nozzle sandblast harus dilengkapi dengan deadman operating valve. Alat kontrol manual tidak
boleh diikat sedemikian rupa sehingga menghalangi penghentian secara cotomatis.
M. The air compressor, hose nozzle, sandhopper, and surface to be blasted must be properly grounded.
N. The air compressor must be operated below 220 degree F and be equippe with spark arrestors.
See Section on air compressors.
6.8
A. When separators, pressure tanks, treaters, piping, and other types of equipment are being sndblasted,
the cischarge of all atmospheric release safety valves should, where possible, be directed vertically
upwards.
B. Tests for combustible gas should be repeated at intervals during the work and after any change in the
operating conditions of the equipment being sandblasted.
C. Remove or portect gauge glasses before sandblasting.
6.8.1
A. All openings should be closed except one to permit tank breathing. An open-vent line can satisfy this
requirement. If breather valves are used, they should be fitted with an eight-foot vertical stack.
B. The outside of the shell and the stairway be sandblasted at any liquid level provided the level remains
stationary.
C. The roof may be sandblasted provided the liquid level remains stationary at highest practical level.
6.8.2
PT.
di-sandblasting harus
N. Komprosor harus dioperasikan dibawah 220 derajat F dan dilengkapi dengan perisai bunga api.
Lihat Bab mengenai Kompresor.
6.9
A. Jika separator, tangki bertekanan, treater, pipa-pipa, dan peralatan lain dibersihkan dengan sandblasting,
lobang pembuangan semua katup penangaman pembebasan udara, sedapat mungkin, harus diarahkan
ke atas secara vertikal.
B. Pengujian terhadap gas mudah terbakar harus diulang dengan selang waktu tertentu selama pekerjaan
sandblasting berlangsung dan setiap kali terjadi perubahan kondisi operasi peralatan yang
dibersihkan dengan sandblasting.
C. Pindahkan atau lindungi alat ukur dari kaca sebelum sandblasting di lakukan.
6.8.1
A. Semua lubang harus ditutup kecuali satu lubang yang tetap terbuka untuk memungkinkan tangki
dapat bernafas. Kebutuhan ini dapat dipenuhi oleh saluran ventilasi terbuka. Jika digunakan breather
valve, harus dipasang dengan pipa vertikal setinggi delapan feet.
B. Jika permukaan cairan di dalam tabung selalu tetap, permukaan luar tabung dan tangga dapat disandblast setinggi permukaan cairan.
C. Atap tabung boleh di-sandblast jika permukaan cairan selalu tetap pada ketinggian maksimum yang
dapat dicapai.
6.8.2
6.9
A. All connectins, including vent lines, must be disconnected and blanked off to prevent the intrusion of
combustible substances.
PT.
B. For sandblasting operations inside a tank, local management should ensure that all hazards are
minimized.
6.10 TANK CLEANING
6.10.1 General
A. A hot work permit may be required tor tank cleaning operations.
B.
The PT. .Supervisor is responsible for making the preparations necessary for cleaning the tanks.
Others should be consulted if there are special problems or unusual hazards.
C. Appropriate approval must be abtained before workers are allowed to enter a tank that has contained
crude oil or pertroleum products, or in which a gas blanket has been used. A Hot Work or Entry permit
may be required.
C. Dinding luar dan tangga boleh di-sandblast setinggi apapun asal atap tangki ditahan diam.
D. Atap dan dinding dalam bagian atas boleh di-sandblast jika atap dapat ditahan diam tidak lebih dri
delapan feet di bawah ujung atas dinding. Tali penyelamat harus diikatkan kuat-kuat pada puncak
tangki untuk dapat digunakan sewaktu-waktu. Setiap saat harus ada seorang membawa self contained
breathing apparatus (SCBA) yang ditemopatkan di puncak tangki untuk memberikan pertolongan
keadaan darurat, pada saat pekerjaan sandblasting atap tangki dilakukan.
6.9 PERMUKAAN DALAM TANGKI DAN TABUNG LAINYA.
A. Semua koneksi, termasuk saluran ventilasi, harus dilepas dan ditutup untuk mencegah masuknya zat-zat
yang mudah kerbakar.
B. Untuk pelaksanaan sandblasting bagian dalam tangki manajemen setempat harus memastikan bahwa
semua bahaya telah ditekan esminal mungkin.
6.10
PEMBERSIHAN TANGKI
6.10.1 Umum
A. Pada pekerjaan pembersihan tangki dimungkinkan pula diperlukan adanya Surat Ijin Pekerjaan Panas.
B. Supervisor PT. bertanggun jawab terhadap persiapan yang di peerlukan untuk pembersihan
tangki. Selain itu harus berkonsultasi dengan supervisor lainnya jika terdapat masalah khusus atau
bahaya yang tidak seperti biasanya.
PT.
C. Harus ada persetujuan dari pejabat yang berwenang sebelum pekerja diijinkan masuk ke dalam tangki
bekas berisi minyakmentah atau produk minyak, atau dimana pernah digunakan selimut gas.
Pekerjaan ini mungkin memerlukan Surat Ijin Pekerjaan Panas atau Surat Ijin Masuk Ruang Terbatas.
D. If a worker must enter a tank, a passage way large enough for the worker must be opened and a gas
test and an oxygen dificiency test must be made before anyone enters the tank. The tester should
wear a SCBA (Self Contained Breathing Apparatus) while conducting the tests.
E. Test must be made using an approved portable gas detector operated by an authorized person.
F.
All flammable-gas samples should be taken in still air. That is, all blowers, siphons, and the like
should be shut down. The gas samples should be taken from points in the vessel remote from any
openings such as menholes and handholes.
G. Where liquids or sludges may be present, the samples should be taken within six inches above the
liquid level. Any sediment present in the bottom of the vessel or in the form of scale on the sides
should be tested for gases which might be leberated.
H. After work has started, the movement of persons will stir up the sludge or sediment that is present and
will tend to increase the gas concentration. Gas tests must be repeated at frequent intervals until the
tests indicate that all gas has been released from the sludge.
I.
Respiratory protection should be worn be personnel working in the tank until the sludge or sediment is
removed.
J. Persons entering a tank that has contained crude oil or pertroleum products, or in which a gas blanket
has been used, must wear approved supplied-air masks. Each person must have a safety harness with
safety line and must be under constant surveillance by someone out-side the tank who is also equippe
with adequate respiratory equipment.
D. Jika pekerja harus masuk ke dalam suatu tangki, jalan masuk yang cukup besar untuk bekerja tersebut
harus dibuka dan harus dilakukan tes kandungan gas dan kekurangan oksigen sebelum seorangpun
diijinkan masuk ke dalam tangki. Petugas tes harus mengenakan SCBA (Self Contained Breathing
Apparatus) ketika malakukan tes bersebut.
E. Tes harus dilakukan dengan menggunakan detektor gas portable dan dikerjakan oleh petugas yang
berwenang.
PT.
F. Semua contoh gas mudah terbakar harus diambil pada keadaan udara tenang. Jadi semua blower, siphon
dan alat-alat lain yang sejenis harus dimatikan. Contoh gas harus diambil dari tempat-tempat di
dalam tangki yang jauh dri lubang-lubang seperti manhole dan handhole.
G. Jika terdapat cairan atau lumpur, contoh gas harus diambil dari jarak enam inchi diatas permukaan
cairan. Setiap endapan di dasar tangki atau merupakan kerak pada dinding tangki harus di tes terhadap
kemungkinan adanya gas yang terbebas.
H. Setelah pekerjaan dimulai, perpindahan orang-orang dapat menyebabkan lumpur atau endapan teraduk
sehingga konsentrasi gas cenderung naik. Tes gas harus diulangi dengan selang waktu yang pendek
sampai hasil tes menunjukkan bahwa seluruh gas telah terlepas dari lumpu.
I. Orang yang bekerja di dalam tangki harus mengenakan alat pelindung pernapasan sampai seluruh lumpur
atau endapan dibuang.
J. Orang yang masuk ke dalam tangki minyak mentah atau produk olahan minyak, atau dimana selimut
gas pernah digunakan, harus mengenakan topeng yang di-supply deng udara. Setiap orang harus
mengenakan safety harness lengkap dengan tali penyelamat dan harus selalu diamati oleh seseorang
yang berada diluar yang juga dilengkapi dengan peralatan pernapasan yang memadai.
K. If a person wearing a supplied air mask notices an odor of gas, that person must leave the tank
immdiately and correct the leak in the respiratory equipment.
L. Wokers must not remove their masks while inside the tank. An uninterrupted air supply to the masks
must be maintained until all persons are out of the tank and have removed their masks.
M. If blower-type equipment is used in tank cleaning, the blower must be located where it will not be
contaminated by gas or other toxic vapors. Under no circumstances should the blower be left
unattended.
N. Tank cleaning should be done only in daylight and never during an electrical storm.
O. Whennever possible, tanks should be cleaned by flushing with water or steam or by use of long-handled
wood or belting drags operated from outside the tank.
P. Crude oil tanks must be tested for the pressence of H2S. No work is to be permitted if the concentration
of H2S is above the minimum required safe working concentration.
Q. When iron sulfide scale is present, it must be kept wet with water until it can be removed and disposed
of in a safe place. This should be done as soon as possible.
See Section No. 15 subsection 15.24 on iron sulfide.
PT.
R. When bottom sediment is being drained from a tank to an emergency burning pit, the drain-line valve
should be closed before the burning pit is lighted to prevent the fire from flashing back to the tanks.
Outdoor burning of oil is prohibited in most situations. If oil must be burned outsid, proper
authorization and regulatory permits must be obtained beforehand.
K. Jika seorang yanbg mengenakan topeng yang di-supply udara mencium bau gas, orang tersebut harus
keluar dari tangki secepatnya dan memperbaiki kebocoran alat pernapasannya.
L. Pekerja tidak boleh melepas topengnya sewaktu masih berada di dalam tangki. Harus dijaga supply
udara tidak terputus ke topeng pernapasan sampai semua orang keluar dari dalam tangki dan
melepas topeng mereka.
M.
Jika digunakan alat pernapasan tipe blower dalam pekerjaan pembersihan tangki, blower harus
ditempatkan di tempat dimana udara tidak berkomtaminasi oleh gas atau uap beracun lainnya. Dalam
keadaan apapun blower tidak boleh ditinggalkan tanpa ada yang menjaga.
N. Pembaersihan tangki hanya boleh dilakukan disiang hari dan tidak boleh dilakukan pada saat ada badai
listrik.
O. Jika mungkin., tangki harus dibersihkan dengan jalan membilas dengan air atau uap atau dengan
menggunakan kayu bertangkai panjang atau slang isap yang dapat dioperasikan dari luar tangki.
P. Tangki minyak mentah harus di tes terhadap kemungkinan adanya gas H2S. Dilarang melakukan
pekerjaan apapun jika konsentrasi H2S diatas konsentrasi minimal untuk bekerja secara aman.
Q. Jika terdapat kerak besi sulfida harus dijaga selalu tetap basah sampai dapat dilepas dan dibuang
ketempat pembuangan yang aman. Pekerjaan ini harus dilakukan secapatnya.
Lihat Bab 15 sub 15.24 tentang Besi Sulfida.
R. Pada waktu mencerat endapan dari dasar tangki ke sumur pembakaran darurat, kran saluran cerat
harus ditutup sebelum sumur pembakaran dinyalakan untuk mencegah api menyambar ke dalam
tangki. Pada umumnya, pembakaran minyak diluar ruangan tidak dijinkan. Jika terpaksa membakar
minyak diluar, sebelumnya harus ada ijin dari badan-badan yang berwenang.
S. If a gasoline-drive pump is used for removing bottom sediment from a tank or for circulating bad oil,
the pump should be located at least 50 feet from the face of the tank and outside any existing firewall.
T.
When additional light is needed, explosion-proof floodlights or approved flashlights must be used.
When portable extension lights are required, only the low voltage DC type must be used. The AC/DC
power supply must be outside of the tank.
16.10.2
PT.
Tanks should be freed of gas using mechanical ventilation or steam. One of the following procedures
should be used.
A. A procedure for mechanical ventilation of come roof is as follows :
1. Pump out as much oil as possible through the existing lines.
2. Introduce water into the tank until the liquid level is approximately one inch below the bottom of the
shell manway.
3. Blind off all lines except the water-drawoff lin and the foam line to prevent any gas or oil from
entering the tank. The cages in the conservation vents are to remain in place. The gauge hatch is
to remain closed.
4. Remove the cover plates from one or more roof manways and install an air eductor on each roof
manway.
5. Lay water hoses equipped with two electrically grounded fog nozzle to each shell manway before
the manways are removed. Start the water flowing through the fog nozzle. To ensure adequate fog,
the minimum water pressure at the nozzle should be 60 psi.
S. Jika untuk membuang endapan dari dasar tangki atau sirkulasi minyak yang jelek degunakan pompa
yang digerakkan oleh motor bensin, pompa harus ditempatkan sekurang-kurangnya 20 meter dari
dinding tangki dan diluar tanggul api.
T.
Jika diperlukan penerangan tambahan, gunakan lampu atau lampu senter tahan ledakan. Jika
diperlukan lampu portable, hanya tipe DC bertegangan rendah yang diijinkan. Sumber arus AC/DC
harus terletak di luar tangki.
PT.
1.
2.
Masukan air ke dalam tangki sampai permukaan kira-kira satu inch dibawah ujung bawah manway
(lubang masuk pekerja) pada dinding tangki).
3.
Tutup semua pipa saluran kecuali pipa pembuang air dan pipa foam untuk mencegah masuknya
gas atau minyak ke dalam tangki. Sangkar pada ventilasi pelindung harus tetap di tempat .
Lubang pengukur harus tertutup.
4.
Lepas plat penutup dari satu atau beberapa atap manway dan pasang eductor udara pada setiap
atap manway.
5.
Siapkan slang-slang air yang dilengkapi dengan dua buah nozzle pengabut ke setiap dinding
manway sebelum plat penutup manway dilepas. Mulailah mengalirkan air melalui nozzle
pengabut. Untuk menjamin terjadinya pengabutan, tekanan air pada nozzle minimal harus 60
psi.
6.
7.
8.
Immediately insert and secure the fog nozzles into the open shell manways and install a static
ground clamp to the side of the manway.
9.
10. Continue to operate the educators and the fog nozzles until a vapor tests samples should be taken
at the outlet of the eductor and through a roof openings. Final gas test samples should be
obtained through a roof opening and within five feet of the liquid level existing in the tank, with
the eductor and water fog shut off. The water a vapor-test reading of ten percent of the LEL is
obtained.
11. If door sheets are not to be removed, the eductor must remain in operation the entire time that
workers are in the tank.
B. Following is a procedure for mechanical ventilation of floating roof tanks :
1.
2.
Blind off all lines except the water-drawoff line and the foam line.
3.
Remove one shell manway cover plate. Persons performing this operation must be equipped with
an approved supplied-air respirator.
4.
Attach an eductor to this manway outsid the tank. This eductor should be equipped with a large
diameter flexible hose or stack supported so that the gas will be discharged near the top of the
tank, at least 20 feet above level.
PT.
8. Segera masukan dan tahan nozzle-nozzle pengabut ke dalam dinding manway yang sudah
terbuka dan pasang klem hubungtanah statik ke sisi manway.
9. Biarkan air dan minyak mengalir keluar dari dinding manway.
10. Operasikan terus eductor dan nozzle pengabut sampai pengambilan contoh uap dari atap yang
terbuka dilakukan. Pengambilan contoh gas terakhir harus dilakukan melalui atap yang terbuka
dan ketika ketinggian permukaan cairan di tangki mencapai lima feet, dengan eductor dan
pengabut air dimatikan. Pengabutan air dapat dihentikan jika hasil pemeriksaan uap
menunjukan 10% dari LEL.
11. Jika pintu manway tidak dapat dilepas, eductor harus tetap bekerja selama masih ada pekerja di
dalam tangki.
B. Prosedur untuk ventilasi mekanis tangki-tangki beratap terapung adalah sebagai berikut :
1. Pompakan minyak kelaur sebanyak mungkin melalui saluran yang ada.
2. Tutup semua saluran kecuali saluran pembuang air dan saluran busa.
3. Lepas satu plat penutup dinding manway. Pekerja yang melakukan pekerjaan ini harus dilengkapi
dengan supplied-air respirator yang disetujui.
4. Pasang sebuah eductor ke dinding manway di luar tangki. Eductor harus dilengkapi dengan
slang fleksibel berdiameter besar atau diberi cerobong sedemikain rupa sehingga gas dapat
dibuang di dekat puncak gangki, setidak-tidaknya 20 feet di atas permukaan tanah.
5. Lay a water hose equipped with one electrically grounded fog nozzle to the opposite shell manway
before the manway is removed. Start water flowing through this nozzle. To ensure adequate fog,
the minimum water pressure at the nozzle be 60 psi.
6. Start the eductor.
7. Remove the cover plater from the shell manway mentioned in 5.
8. Immediately insert and secure the fog nozzle into this opening and install a ground clamp to the
side of the manway.
9. Drain off excess water through the water-drewoff connection.
10. Connenue to operate the eductor and the fog nozzle until the gas in the tank tests less that ten
percent of the LEL. Final gas test samples should be taken with the eductor and the water fog shut
off. The water fog may be discontinued when a vapor test reading of ten percent of the LEL or
less is obtained.
PT.
11. If door sheets are not removed, the eductor must remain in operation the entire time that workers
are in the tank.
12. Before permitting workers to enter the tank, install cribbing under the floating roof near the
manway opening and make a thorough inspection of the supporting brackets, particularly where
they are fastened to the roof. If necessary, install cribbing under the entire roof.
C.
Small tanks can be freed of gas by using steam. To displace vapors effectively, steam should be
supplied at a rate high enough to raise the tmeperature of the atmosphere in the tank to at least 170 F.
The procedure is as follows :
5.
Siapkan slang air yang dilengkapi denga satu nozzle pengabut yang dihubungtanahkan secara
listrik ke bagian seberang dinding manway sebelum manway ini dibuka. Mulailah air dialirkan
melalui nozzle ini. Untuk menjamin terjadinya pengabutan, tekanan air minimum di nozzle harus
60 psi.
6.
Hidupkan eductor.
7.
8.
9.
klem
10. Teruskan pengoperasian eductor dan nozzle pengabut sampai hasil pengujian gas di dalam tangki
menunjukkan kadar kurang dari 10% LEL. Pengambilan contoh gas terakhir harus dilakukan
dengan eductor dan nozzle pengabut dimatikan. Pengabutan air dapat dihentikan setelah
pembacaaan uji uap menunjukkan 10% LEL atau kurang.
11. Jika pintu manway tidak dilepas, eductor harus tetap bekerja selama masih ada pekerja di dalam
tangki.
12. Sebelum mengijinkan pekerja masuk kedalam tangki, pasang Cribbing di bawah atap apung di
dekat lubang manway dan lakukan pemeriksaan menyeluruh terhadap kerangka penyangga,
terutama di tempat dimana kerangka diikatkan ke tangki. Jika perlu di bawah atap dipasang
cribbing semuanya.
C. Tangki-tangki kecil dapat dibebaskan dari gas dengan menggunakan uap. Untuk mengusir gas secara
efektif, uap harus dialirkan dengan laju alir cukup tinggi untuk dapat menaikkan temperatur udara di
didalam tangki sekurangpkurannya sampai 170 derajat F. Prosedurnya sebagai berikut :
PT.
1.
Pump out all of the oil possible. Fill the bottom of the tank with water to a level above the bottom
of the manway to float out the remaining oil.
2.
All lines except the steam lines connected to the tank must be blanket off.
3.
When connections are available, tanks should be steamed from the cottom. In other cases, the tank
should be steamed through the top steam lines for not less than eight hours and until the tank is
full of steam. On gasoline and light distillate tanks steaming must be continued for 24 hours
before the bottom monhole covers are removed. Bottom manhole covers are removed. Bottom
mnhole plates may then be removed and steaming may be continued from the bottom. During
this procedures, water may be turned into the tank and the tank contents may be floated through
the manhole. All steam lines and water lines must be grounded to the tank shell.
4.
While the tank is being steamed, all top vents are to be opened.
5.
The valves or fittings in the suction and discharge lines must be removed, and a blind flange must
be put on each line. All lines in the tank are then to be freed of oil by draining and flushing or by
another satisfactory method. The steam should be in the tank when the valves or fitting are
removed.
6.
After the tanks have been steamed for eight hours, or 24 hours for tanks in gasoline and light
distillate service, the bottom manhole plates should be removed. The sides and bottoms of the
tank should the be washed down and stirred up with a high-pressure water hose through the
manhole to free gas. The hose must be grounded to the tank shell.
1. Pompakan minyak keluar sebanyak mungkin. Isi dasar tangki dengan air sampai permukaannya
diatas dasar manway untuk mengapungkan minyak yang tersisa.
2. Semua saluran ke tangki harus ditutup, kecuali saluran uap.
3. Jika terdapat koneksi, tangki harus diuapi dari dasar. Jika tidak, tangki harus diuapi melalui
saluran uap di bagian atas selama tidak kurang dari delapan jam dan sampai tangki penuh
dengan uap. Pada tangki-tangki bensin atau distilat ringan, penguapan harus diteruskan selam 24
jam sebelum plat tutup manhole dilepas. Plat-plat manhole bagian bawah kemudian dilepas dan
penguapan dilanjutkan dari dasar tangki. Selama pekerjaan ini berlangsung tangki boleh diisi air
dan isi tangki dialirkan keluar melalui manhole. Semua saluran uap dan air harus
dihubungtanahkan ke dinding tangki.
4. Selama tangki diuapi, semua lubang ventilasi di bagian atas haus dibuka.
5. Kran dan fitting pada saluran isap dan saluran buang harus dipasang flensa buta. Semua saluran
ditangki kemudian dapat dibershihkan dari minyak dengan jalan mencerat dan membilas atau
dengan cara lain yang sesuai. Tangki harus penuh uap pada saat keran dan fitting dilepas.
PT.
6. Setelah dilakukan penguapan pada tangki selama delapan jam atau 24 jam untuk tangki bensin dan
distilat ringan, plat manhole bagian bawah dilepas. Dinding dan dasar tangki kemudian dicuci dan
disemprot dengan slang air bertekanan tinggi melalui manhole untuk membebaskan gas. Slang
tersebut harus dihubungtanahkan ke dinding tangki.
Do not position yourself under suspended loads. A load must be cribbed blocked, or otherwise
secured, before starting any activity in the area under the load.
B. When unusual strains are place on equipment or materials, retreat to a safe location and keep other
personnel from entering the hazardous area.
C. All vertical equipment should be securely anchored, guyed, or otherwise supported while it is being
erected or dismantled. This should be done before anyone is allowed to climb on the equipment.
D. Eyebolts or handles should be installed near the center of gravity on all heavy machine guards.
E. Loose material must not be piled closer than three meters, (ten feet) from the center of acailroad track.
F. Do not use compressed air or gas to displace the fluid content of a drum.
G. Company identification marking should be punched or welded on metals which have been stress relieve
or heat treated.
6.11.2
Air Compressors
A. Air intake piping should be positioned to prevent hydrocarbon gases, exhaust gases or any flammable
vapors from entering the air compressor.
B. Air compressor discharge piping must be equipped to collect and remove oil and water from air lines.
Discharge lines should be equipped with coolers, air receivers, or volume tanks and drips installed at
low points where liquids will accumalate.
PT.
6.11.1 Umum
A. Jangan menempatkan diri anda di bawah beban yang tergantung. Beban harus di-crib atau dengan
cara lain pengikatan, sebelum memulai suatu kegiatan di bawah beban tersebut.
B. Jika suatu peralatan atau benda mendapat tegangan yang lebih dari biasanya, menghindarlah ketempat
yang aman dan cegahlah orang lain memasuki daerah berbahaya tersebut.
C. Semua peralatan vertical harus dijangkar atau dilabrang dengan kuat, atau dengan penyanggaan lainya
sewaktu peralatan tersebut sedang didirikan atau dirobohkan. Pekerjaan ini harus dilakukan sebelum
seorangpun diijinkan memanjat peralatan tersebut.
D. Baut mata atau pegangan harus dipasang di dekat pusat beban pada semua pelindung mesin-mesin
yang berat.
E. Benda-benda lepas tidak boleh ditumpuk kurang dari tiga meter (sepuluh feet) dari titik tengah jalur
jalan ber-rel.
F. Jangan menggunakan udara atau gas bertekanan untuk membuang fluida dari dalam drum.
G. Pada logam-logam yang mengalami tegangan atau pekerjaan
indentifikasi perusahaan dengan cara dilas atau dikeling.
panas
harus
dipasang tanda
Kompressor udara.
A. Saluran udara masuk harus ditempatkan sedemikian rupa untuk mencegah masuknya gas hidrokarbon,
gas buangnya atau gas-gas mudah terbakar lainnya ke dalam kompresor udara.
B. Saluran buang kompresor udara harus diberi perlengkapan untuk menangkap dan membuang minyak
dan air dari pipa udara. Saluran buang harus dilengkapi dengan pendingin, tabung udara, atau volume
tangki dan drip yang dipasang di bagian rendah dimana cairan akan terkumpul.
1.
Drain valves must be installed in receivers, drips, and piping so that accumalated oil and water can
be remove.
2.
Liquid must be drained regularly daily. If compressors are operating more than usual or if
humidity is especially high, the liquid will need to be drained more often.
C. Air receivers or volume tanks must be equipped with an indicating pressure gauge and pressure relief
valves. The pressure gauge should be conveniently located for routine observation. The air receivers
should have a sign or a name plate to show normal operating pressure and maximum working
pressure. This pressure must not be exceed.
D. Automatic start air compressors must have a warning sign that the unit starts automatically. The
automatic atart must be locked out or disable before work begins around that unit.
PT.
E.
Explosions have occurred in the engines-starting air systems. Every effort should be made to avoid
creating explosive mixtures of air with lube off vapors engine fuel, or other chemicals.
F. Engine-starting air check valves must be checked routinely to ensure their proper operation.
G. Synthetic lubricants for compressors are less hazardous than napthenics-base compressor lubricants.
Refer to the oerations manual for the unit to determine if a synthetic lubricant is compatable.
H. Frequent steam cleaning is required to remove potentially explosive material from air system.
Chemical or solvent cleaning is not recommended because combustable materials may be introduced
into the tarting air systems.
1.
Kran cerat harus dipasang pada tabung udara, drip, dan pipa sehingga minyak dan air yang
tekumpul dapat dibuang.
2.
Cairan harus dicerat setiap hari secara teratur. Jika kompresor bekerja lebih dari biasanya atau
jika kelembanan udara sangat tinggi, penceratan harus dilakukan lebih sering.
C. Tabung udara atau volume tangki harus dilengkapi dengan manometer dan katup pengaman.
Manometer harus ditempatkan sedemikian rupa supaya mudah dibaca. Tabung udara harus diberi
tanda atau plat nama yang mencntumkan tekanan operasi normal dan tekanan kerja maksimum.
Tekanan ini tidak boleh dilampaui.
D. Kompresor udara dengan starter otomatis harus deberi tanda peringatan bahwa kompresor hidup secara
otomatis. Starter otomatis harus disegel atau dimatikan sebelum melakukan pekerjaan di sekitar
peralatan.
E. Ledakan dapat terjadi pada system udara starter motor. Harus dilakukan segala cara untuk mencegah
terbentuknya campuran yang dapat meledak antara udara dengan uap minyak pelumas, bahan
bakar, atau zat-zat kimia lainnya.
F. Pengatur udara starter motor harus diperiksa secara rutin untuk menjamin alat tersebut bekerja dengan
baik.
G.
Minyak pelumas sintetis untuk kompresor kurang berbahaya disbanding dengan minyak pelumas
naphthenics-base.
Lihat buku petunjuk operasi unit kompresor untuk menentukan apakah minyak pelumas sintetis cocok
digunakan.
H. Untuk membuang zat-zat yang dapat meledak dari system udara diperlukan pembersihkan dengan
uap. Tidak disarankan pembersihkan dilakukan dengan bahan yang mudah terbakar dapat masuk ke
system udara starte.
PT.
I. Air compressors that are driven by liquid-fueldel engines should be provided with drip pans to collect
and remove spilled fuel.
J.
All moving parts such as shafts, couplings, belts, and sheaves should be enclosed to provide complete
protection of personnel and allow for dissipation of heat.
G. To prevent rusting, cylinders should be stored off of the ground in shade, if possible. Brass regulators
must not be stored in a hydrogen sulfide are.
I. Kompresor udara yang digerakan oleh motor berbahan cair harus dilengkapi dengan bak penampung
untuk menam dan menampung dan membuang bahan bakar yang tumpah.
J. Semua bagian yang bergerak seperti poros, kopling, ban mesin, dan sheave harus tertutup untuk
melindungi pekerja dan untuk membuang panas.
Tabung, Slang, dan Blander
PT.
A. Pada keadaan kosong tabung gas bertekanan harus ditangani dengan hati-hati. Penanganan yang kasar
dapat merusak tabung atau menyebabkan kebocoran, dengan konsekuensi bahaya kebakaran dan
ledkan.
B. Tabung-tabung yang penyok atau rusak tidak boleh digunakan. Tabung semacam itu harus dilungi,
diberi label, dan dikembalikan kepada pemiliknya.
C. Jika tidak digunakan kran-kran tabung harus ditutup, dan pelindungnya dipasang. Jangan mengangkat
tabung pada pelindung tersebut dan jangan menggunakan tabung sebagai penggulung atau tujuan
apapun lainnya.
D. Tabung harus tinggi, campuran minyak atau oil dengan oksigen dapat bersifat eksplosif. Jaga agar
regulator, kran, slang dan koneksi manometer selalu bersih dari minyak dan oli.
E.
Pada tekanan tinggi, campuran minyak atau oil dengan oksigen dapat bersifat eksplosif. Jaga agar
regulator, kran, slang dan koneksi manometer selalu bersih dari minyak dan oli.
F. Tabung oksigen dan asetilen tidak boleh disimpan bersama-sama. Tabung-tabung tersebut harus
dimpan ditempat yang aman, kering dan berventilasi baik, jarak antara masing-masing tabung atau
dengan bahan-bahan yang mudah terbakar linnya sekurang-kurangnya 6 meter.
G.
Agar tidak berkarat, jika mungkin, tabung harus disimpan di tempat yang teduh dengan balok
penganjal agar tidak menyentuh tanah.
H. Cylinder valves should be checked for leakage when they arrive. Torches, valves, check valves, orings,
regulators, and hoses should be inspected regularly. Check valves should be installed on a hose at the
torch end and the regulator end.
I. Leaks and bruises in hoses should be repaired immediately. A few inches of that part of the hose near
the torch, which is subjected to the hardest use, should be cut off regularly and the hose reattached.
J. No attempt should be made to transfer any gas from one cylinder to another.
K. Should a hose catch fire, close the valve at the cylinder if it is safe to do so. No attempt should be made
to extinguish the fire by pinching the hose.
L. When not in use, the hose on oxyacetylene welding units should be racked. Master valves on oxygen
and acetylene cylinders should be closed and pressure should be bled from regulators and hoses after
they have been used.
6.11.4 Boilers
A. If wet gas is used for fuel, a scrubber with a liquid dump must be utilized and must be installed some
distance from the boiler.
PT.
B.
Material Safety Data Sheets (MSDS) covering the proper use of chemical used of treating boilers
must be available at the plants for ready reference. Employees using these chemicals must be aware
of the hazards involved in their use and the action required if a spill occurs.
C. Steel piping must be installed between the boilers fuel gas regulatior and the gas line. A valve or other
means must be provided to shut off fuel at a safe distance ahead or the regulator.
H. Pada waktu menerima, kran-kran tabung harus diperiksa terhadap kemungkinan bocor. Blander las,
kran, keran tutup balik, O-ring, regulator, dan slang harus diperiksa secara rutin. Kran tutup balik
harus secara rutin. Kran tutup balik harus dipasang pada slang dibelakang blander dan didepan
regulator.
I. Slang yang bocor dan luka/ lecet harus diperbaiki secepatnya. Bagian slang di dekat blander sepanjang
beberapa inchi yang dalam penggunaanya mengalami perlakuan paling berat, harus dipotong secara
reguler dan disambungkan.
J. Tidak boleh memindahkan gas dari tabung satu ke tabung lainnya.
K. Jika slang terbakar, tutuplah kran di tabung jika hal tersebut dapat dilakukan dengan aman. Jangan
berusaha memadamkan api dengan jalan menjepit slang.
L. Jika tidak digunakan, slang pada peralatan las oxy-acetylene harus dilepas dan disimpan. Kran induk
pada tabung oksigen dan asetilen harus ditutup dan tekanan di regulator dan di dalam slang harus
diablas setelah digunakan.
6.11.4 Ketel uap
A. Jika gas basah digunakan sebagai bahan bakar, harus dipasang scrubber yang dilengkapi dengan
pencerat cairan dan harus ditempatkan agak jauh dari ketel uap.
B. Material Safety Data Sheet (MSDS) yang mencamtumkan penggunaan bahan-bahan kimia secara tepat
untuk treatment air ketel harus tersedia di instalasi ketel uap sebagai bahan referensi . Para pekerja
yang menggunakan bahan kimia tersebut harus waspada terhadap bahaya yang ditimbulkan dan tahu
apa yang harus dilakukan jika terjadi tumpahan.
C. Regulator ketel uap berbahan bakar gas dengan saluran gas harus dihubungkan dengan pipa baja. Untuk
menutup aliran bahan bakar harus dipasang kran atau lain di depan regulator pada jarak yang aman.
D. The outlet of any line used to purge the fuel source to boilers should be at least 17 meters from the
nearest boiler.
E. Threaded nipples and all fittings used on boilers must be Schedule 160 minimum.
PT.
F.
Blow off nipples should not be welded to the shell of the boiler. When the threades in the boiler
opening become worn, the opening must be repaired. Repair should be done by a qualified person in
accordance with the American Society of Mechanical Engineers (ASME) Boiler Code and applicable
regulations.
G. Each boiler must have a bottom blowoff pipe fitted with one slow-opening valves, or with one slowopening valve and one other approved valve, in direct connection with the lowest water space practical.
The size of the pipe and the fitting must be the same as the size of the bottom opening. During manual
blowdown operations, the inside valve should be fully open and the outside valve should be used to
throttle blowdown.
H. Blowoff piping should be as straight as practical and extend at 20 feet from the boiler. These lines
should be secured in a manner that will not interfere with expansion or contraction, and they should
not up run into a common header except in the case of approved special instalations.
I. Each boiler should have at least two means of feeding water. The standby system must be checked on a
regular basis to ensure its operation in an emergency.
J.
Never turn steam into a cold boiler as this may cause the bouiler to blow up. Acold boiler should be
slowly warmed with a fire and the steam pressure brough up to approximately that carried in the
other boilers on the line. Then the valves should be slowly opened until the prssure is equalized.
D. Lubang pembuangan dari setiap saluran yang digunakan untuk membilas sumber bahan bakar ketel
uap sekurang-kurangnya harus berjarak 17 meter dari ketel yang terdekat.
E. Nipple berulir dan semua fitting yang digunakan pada ketel uap, minimum harus schecule 160.
F. Nipple buang untuk menguras ketel tidak boleh dilas ke dinding ketel uap. Jika ulir pada lubang ketel
uap aus, lubang tersebut harus diperbaiki. Pekerjaan tersebut harus dilakukan oleh orang yang
cakap sesuai dengan the American Society for Mechanical Engineers (ASME) Boiler Code dan
peraturan lain yang berlaku.
G. Setiap ketel uap harus mempunyai saluran buang yang disambung dengan dua kran yang membuka
pelan-pelan, atau satu kran jenis diijinkan, yang dihubungkan ke permukaan air terendah. Ukuran pipa
dan fitting harus sama dengan ukuran lubang . Selama operasi pengurusan, kran bagian dalam
harus dibuka penuh sedangkan kran bagian luar digunakan untuk mengatur laju pembuangan.
H. Pipa saluran pengurasan harus dibuat selurus mungkin dan memanjang sejauh 20 feet dari ketel. Pipapipa ini harus dikonstruksi sedemikian rupa sehingga memungkinkan pemuaian dan pengerutan
dengan bebas, dan tidak boleh dihubungkan dalam satu header, kecuali untuk instalasi khusus yang
disetujui.
I.
PT.
Setiap ketel harus mempunyai sekurang kurangnya dua saluran umpan air. Sistem yang siap pakai
harus diperiksa secara reguler untuk menjamin operasi dalam keadaan darurat.
J. Jangan mengalirkan uap kedalam ketel yang masih dingin karena dapat menyebabkan ketel meledak.
Ketel uap yang dingin harus dipanaskan perlahan-lahan dengan api, dan tekanan uap dinaikan sampai
kira-kira sama dengan tekanan ketel lain dalam satu rangkaian. Kemudian kran uap dibuka pelanpelan sampai tekanan menjadi sama.
K. Wherever globe valves are used on boiler feed piping, the inlet must be under the disc of the valve to
permit the addition of water if the stem is broken from the disc.
L. Each boiler must have a steam pressure gauge connected to the steam space in compliance with the
ASME code. Gauges should be checked before start-up and then at six-month intervals. Gauges that
are inaccurate by more than ten percent should replaced.
M. Each fire tube boiler must have at least one water glass with pipe connections no smaller than onehalf inch.
The water gauge glass must be equipped with a drain valve. The lowest visible part of the water
glass must be at least three inches above the highest point of the crown sheet in accordance with
ASME rules for power boilers. At least three inches of water should be visible in the gauge glass or
each boiler when the boiler is in use. On other than fire tube boilers, the minimum water level
recmmendations of the manufacturer should be followed.
N. All boiler gauge glass columns subject to pressure exceeding 600 psi or temperatures exceeding 300
degree F should be equipped with transparent shatterproof shields unless equpped with a system of
mirrors for remote reading.
O. Safety valves used on boilers must be plainly marked by the manufacturer in such a way that the
marking will not be obliterated in service. The seal must not be broken or the valve reset except by
authorized persons.
P.
Boiler safety valves should have a cable attached so the operator can actuate them easily when
standing on the ground or operating platform. Boilers of high output located in large gas plants need
not have these cables attached.
K. Jika pipa pengumupan ketel uap menggunakan katup bulat bagian masukan harus pada sisi di bawah
piringan katup supaya air masih dapat mengalir bila tangkainya lepas dari piringan.
PT.
L. Setiap ketel uap harus dilengkapi dengan manometer yang dihubungkan ke ruang uap sesuai dengan
ASME Code. Manometer harus diperiksa sebelum start-up, dan sesudah itu setiap enam bulan.
Manometer yang kesalahan bacanya lebih dari 10% harus diganti.
M. Setiap ketel uap jenis pipa api harus dilengkapi dengan gelas penduga dengan pipa koneksi berukuran
tidak kurang dari setengah inchi.
Gelas penduga tersebut harus dilengkapi dengan kran cerat. Bagian terendah dari gelas penduga yang
dapat terlihat sekurang kurangnya harus tiga inch di atas titik tertinggi crown sheet, sesuai dengan
aturan ASME. Pada waktu ketel uap sedang bekerja., sekurang-sekurangnya air setinggi tiga inchi
harus terlihat pada gelas penduga. Untuk ketel uap selain jenis pipa api, ketinggian air minimum
yang diijinkan oleh pabrik pembuatnya harus diikuti.
N. Semua kolom gelas penduga ketel uap yang menerima tekanan lebih dari 600 psi atau temperatur
lebih dari 300 derajat F harus dilengkapi dengan perisai tahan benturan yang tembus pandang kecuali
jika dilengkapi dengan sistem cermin pembacaan jarak jauh.
O. Katup pengaman pada ketel uap harus dicap rata oleh pabrik pembuatnya sedemikian rupa sehingga
cap tersebut tidak akan terhapus selama masa penggunaannya. Pembungkusnya tidak boleh di rusak
atau katupnya direset kecuali oleh yang berwnang.
P.
Katup pengaman ketel uap harus diikat dengan kabel yang panjang supaya operator dapat
mengaktifkannya dengan mudah dari permukaan tanah atau dari lantai platform. Ketel uap
berkapasitas besar yang berada di instalasi gas yang besar tidak memerlukan kabel pengikat tersebut.
Q. Safety valves must have a connection to boilers independent of any other steam connections and
must be attached as closely as possible to the boiler. They must be in an upright position with the
spindel vertical. No valves are to be installed between the safety valve and the boiler. When the safety
valves are enclosed, the exhaust outlet should be piped away to where it will not constitute a hazard
to personnel. A water drain should be provided to prevent the accumulation of water on the top of the
disc of the safety valve.
R. All remote control must be in the manual position before an attempt is made to light a bliler.
S. Boilers should be lit by automatic ignition devices where practical or by means of a torch extension
of four feet or more in length to allow the operator to stand clear of the flashback and to one side of
the opening.
T. An alternate method to use after boilers have been down is to leave the valves to the main steam lines
open when the boilers are fired. Gradual rise in temperature in the lines will prevent hammering.
Accumulated water should be drained form the line.
U. Soft plugs must be renewed each time a boiler is washed. Use only approved plugs.
PT.
V. Workme must not enter a boiler until the following procedures have been completed :
1.
Main steam valves must be closed and locked with a chain. The main steam valve should be
blinded if any possibility exists for leakage. Valves must be tagged and a Man in Boiler sign
posted while work is being performed.
2.
Vents between the main steam valve and the nonreturn check valve must be open.
Q. Koneksi katup penaman ke ketel uap harus bebas dri koneksi-koneksi uap lainnya dan harus
dipasang sedekat mungkin ke ketel. Katup pengaman tersebut harus dipasang posisi tegak dengan
jarum spindle vertikal. Tidak boleh memasang kran lain di antara katup pengaman dengan ketel uap.
Jika katup pengamannya diberi selubung, saluran buangnya harus disambung dengan pipa sampai ke
tempat dimana tidak menimbulkan bahaya terhadap pekerja. Katup pengaman harus dilengkapi
dengan pencerat air untuk mencegah terkumpulnya air di atas piringan katup pengaman tersebut.
R. Semua kendali jarak jauh harus pada posisi manual sebelum ketel uap mulai dinyalakan.
S. Jika memungkinkan ketel harus dinyalakan dengan alat pemantik otomatis atau dengan blander yang
dipanjangkan sekitar empat feet atau lebih sehingga operator dapat berdiri bebas dari semburan
balik di salah satu sisi mulut dapur.
T. Metode altenatif untuk menghidupkan ketel setelah ditutup beberapa waktu adalah dengan
membuka kran ke saluran uap utama saat ketel dinyalakan. Kenaikan temperatur secara bertahap
di dalam saluran akan mencegah hentakan. Air yang terakumulasi harus decerat dari saluran.
U. Sumbat lunak harus diganti dengan yang baru setiap kali ketel uap dicuci. Hanya jenis sumbat yang
disetujui yang boleh digunakan.
V. Pekerja tidak boleh masuk ke dalam ketel uap sebelum prosedur berikut in dipenuhi :
PT.
1.
Kran uap utam / induk harus ditutup dan dikunci dengan rantai. Jika kemungkinan terdapat
kebocoran, kran tersebut harus ditutup dengan flensa buta. Kran-kran diberi label dan pada ketel
uap dipasang tanda Ada Orang di Dalam Ketel, pada waktu pekerjaan sedang berlangsung.
2.
Ventilasi antara kran saluran induk dengan kran balik harus terbuka.
3.
Fuel valves must be closed, the header must be vented, the main shutoff valve must be locked
and tagged, and the fuel line must be blinded.
4.
Feed water valves must be closed and tagged. The feed water should be blinded if any
possibility exists for leakage.
5.
6.
Both blowdown valves must be closed, locked, and tagged. A blowdown valve should be blinded
or disconnected if any possibility exists for leakage.
7.
When the boiler blow-down system from more than one boiler are manifolded together and the
system is to be opened for repair, the supervisor in charge should see that all valves connected
with the system are closed and tagged that they remain so until repairs are complete. If
personnel are to enter the boiler, all inlets should be blinded.
8.
When a boiler is shut down for internal inspection, the supervisor in charge should see that all
valves, including steam non return, blowdown, water inlet, and fuel, are closed and tagged and that
they remain so until completion of the inspection or repairs. The supervisor then remove the tags.
W. When an accident occures that damages a boiler, interruptiong its sevices, a datailed report must be
supplied to the state having jurisdiction over boilers. In case of serious accident such as explosion, the
agency must be notified immdiately. Nether the boiler nor the damaged part should be disturbed before
and inpection has been made by an authorized Boiler Inspector.
3. Kran bahan bakar harus ditutup, header harus diventilasi , kran penutup induk harus disegel dan
diberi label, dan saluran bahan harus dibuntu.
4. Kran pengumpan air harus ditutup dan diberi label. Saluran pengumpan air harus dibuntu jika
ada kemungkinan terjadi kebocoran.
5. Saluran uap harus dilepas atau dibuntu, dan diberi label.
6. Kedua kran penguras harus ditutup, disegel, dan diberi label. Jika ada kemungkinan bocor, salah
satu kran penguras harus dibuntu atau dilepas.
7. Jika sistem pengurasan ketel uap dari beberapa ketel uap dihubungkan dalam satu manifold dan
sistem tersebut harus dibuka untuk diperbaiki, supervisor yang bertugas harus memeriksa bahwa
semua kran yang berhubungan dengan sistem tersebut telah ditutup dan memberi label bahwa
peralatan tersebut harus tetap demikian sampai pekerjaan perbaikan selesai. Jika ada pekerja
yang harus masuk kedalam ketel, semua saluran masuk harus dibuntu.
8. Jika suatu ketel uap dimatikan untuk inspeksi bagian dalam, supervisor yang bertugas harus
memeriksa bahwa semua kran termasuk kran uap balik, kran pengurasan, kran pengumpan air dan
bahan bakar sudah ditutup dan diberi label, dan harus tetap dalam keadaan demikian sampai
selesainya inspeksi atau pekerjaan perbaikan. Setelah itu supervisor harus membuang semua label.
W.
PT.
Jika terjadi kecelakaan yang menyebabkan ketel uap rusak, matikanlah ketel tersebut, laporan detil
harus dibuat dan ditujukan ke instansi yang berwenang mengurusi masalah ketel uap. Dalam hal
kecelakaan serius seperti ledakan, instansi tersebut harus diberitahu secepatnya. Dilarang merubah
segala sesuatu, baik ketel maupun bagian-bagian yang rusak, sebelum Inspektur Ketel Uap yang
ditunjuk mengadakan inspeksi.
X. In case of a defect affecting the safety of a steam boiler, the boiler must be disconnected from service.
When major repairs are needed an autorized Boiler Inspector should be consulted before and after the
work is performed.
Y. Boiler equipped with supeheaters must be have the superheater vents and drains open while the unit is
being brought on the line to prevent overhetinge of the superheater tubes and rums.
Z. Tattletale holes in boiler stay bolts must not be plugged. A leak indicates a cracked or broken stay
bolt.
AA. Loose boards should not be used on the tops of boilers to allow access from one boiler to another.
BB. Handhold covers must not be kicked out of boilers. A long stick or hammer should be used to remove
the covers. Employees should stand in the clear during this operation.
PT.
X. Jika ada kerusakan kelengkapan ketel yang berpengaruh terhadap keselamatan operasi, ketel tersebut
harus dimatikan. Jika diperlukan reparasi besar, Inspektur Ketel Uap harus diberitahu sebelum dan
sesudah reparasi dilakukan.
Y. Ketel uap yang dilengkapi dengan superheater harus mempunyai ventilasi superheater dan lubang
pencerat sewaktu ketel uap tersebut dibawa menuju tempatnya untuk mencegah pemanasan yang
berlebihan pada pipa dan drum superheater.
Z. Lubang-lubang pada baut pengikat ketel tidak boleh disumbat. Jika ada kebocoran melalui lubang
tersebut menadakan baut rusak atau pecah.
AA. Dilarang menggunakan papan-papan lepas diatas ketel uap sebagai jembatan antar ketel yang satu
dengan yang lain.
BB. Melepas penutup tangkai pegangan pada ketel tidak boleh dengan ditendang. Gunakan tongkat
panjang atau palu untuk melepasnya. Pada waktu pekerjaan ini dilakukan para pekerja harus
menyingkir ke tempat yang aman.
PT.
SECTION NO. 7
BAB NO. 7
PT.
PIPE HANDLING
PENANGANAN PIPA
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR INI
SUBSECTION
SUBAB
PT.
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION
INTORDUKSI
7.1
GENERAL ..
UMUM
7.2
7.3
HANDLING PIPE
PENANGANAN PIPA
PT.
SECTION NO. 7
BAB NO. 7
PIPE HANDLING
PENANGANAN PIPA
INTRODUCTION
PT.
Tubular goods in the petroleum industry encompass a wide range of design criteria, size and application.
Handling pipe is a routine job that requires preparation, knowledge and skill in order to accomplish tubular
transfers safely.
7.1
GENERAL
A. When handling pipe it is important to remain alert and exercise caution. Injury to personnel and damage
to tubular goods can be greatly redused by using the following rules :
1.
2.
3.
4.
Have all required stripping, blocking, and other necessary materials available prior to starting the
job.
INTRODUKSI
Pipa-pipa dalam di dalam industri perminyakan akan meliputi criteria pembuatan ukuran dan pemakaian
yang sangat luas. Penanganan pipa merupakan pekerjaan rutin yang membutuhkan persiapan, pengetahuan
dan ekahlian agar pemidahan pipa dapat diselesaikan dengan aman.
UMUM
PT.
A. Dalam menangani pipa maka yang penting adalah tetap waspada berlaku hati-hati. Cedera pada
karyawan dan kerusakan pada pipa-pipa dapat dikurangi dengan jalan mengikuti peraturan-peraturan
berikut ini :
1. Yakinkan bahwa semua karyawan mengetahui tata cara kerja.
2. Tunjukan bahwa adanya kemungkinan bahaya pada karyawan yang bersangkutan terlibat.
3. Bekerja dengan baik tidak akan membahayakan karyawan maupun barang-barang lainnya.
4. Siapkan semua keperluan landasan, blok (ganjal) kayu, dan benda lain yang diperlukan sesaat
sebelum memulai pekerjaan.
7.2 RAK-RAK DAN AMBANGAN PIPA
A. Rak-rak untuk pipa harus dibuat dari bahan yang kuat dan dilengkapi dengan cantelan dan pengapit.
B. Rak-rak pipa harus datar dan pada kaki-kaki yang cocok sebelum dimuati dengan pipa.
C. Jangan memuat pipa secara berlebihan.
D. Ambangan pipa harus terbuat dri kayu yang keras sekurang-kurangnya dengan tinggi 8 inchi lebar 10
inchi dan panjangnya disesuaikan.
E. When extending pipe sills they must not be butt joined. The sills should be over lapped by at least a
suitable length.
F. The space around pipe racks must not have obstructions that might cause personnel to stumble or
fall as they load or unload pipe.
G. Pipe racks should be kept in an orderly and safe condition.
H. Pipe should be racked evenly, in a vertical direction.
I. Strips should be used between layers of all racked pipe. Use stripping materials substantial enough to
support the weight of the pipe.
J. Pipe should be racked so that it over hangs the pipe racks by approximately the same amount at each
end. Pipe in ground racks should not be racked higher than 2 maters above the rack sills.
K. All pipe with less than a seven-inch OD should be securely blocked with one-inch blocks nailed to the
sill to strip. All pipe of seven-inch OD or greater should be securely blocked with two-inch blocks
nailed to the sill or strip. Use of approved scotch blocks is permissible.
7.3
HANDLING PIPE
PT.
B. A suitable hard wood handstick should be used for handling threaded pipe threel or more inches in
diameter.
C. Personnel should roll pipe from the ends or from behind in order to be in the clear if the pipe gets out
of control.
D. Never roll pipe from a position in side / between the pipe racks. Keep feet and hands from under pipe
when is being lowered into a ditch.
E. Bila hendak memperpanjang ambangan pipa, jangan menyambung pada ujungnya. Ambangan harus
disambung dengan cara tumpang tindih paling tidak sepanjang 1 ft.
F.
Daerah disekitar rak-rak pipa tidak boleh ada rintangan yang dapat menyebabkan para pekerja
tersandung atau jatuh sewaktu mereka memuat atau mengambil pipa.
PT.
F. When handling pipe menchanically, personnel should not put fingers or hands into the ends or the
pipe, and they should take care to stand in the clear.
G. Exercise extreme care when walking on pipe racks.
E. Bila beberapa orang membawa sebatang pipa dengan cara memikul diatas pundak, maka semuanya
harus memikul pada sisi pundak yang sama. Pipa harus diangkat atau diletakkan secara serentak
oleh pembawanya.
F. Bila menangani pipa dengan memakai mensin, para karyawan dilarang meletakkan jari atau tangan
kedalam ujung pipa, dan mereka harus berdiri hati-hati jauh dari pipa.
PT.
PT.
SECTION NO. 8
PT.
BAB NO.8
DRILLING SAFETY
KESELAMATAN KERJA DI PENGEBORAN
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
INTRODUCTION
PT.
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
..
PENDAHULUAN
8.1
GENERAL
UMUM
8.2
PROTECTIVE EQUIPMENT
PERALATAN PELINDUNG
8.2.1
Head Protection
Pelindung Kepala
8.2.2
Foot Protection
Pelindung Kaki
8.2.3
Eye Protection ..
Pelindung Mata
8.2.4
Hand Protection
Pelindung Tangan
8.2.5
Hearing Protection
Pelindung Pendenganran
8.2.6
8.2.7
8.2.8
Fire Prevention .
Pencegahan Kebakaran
8.2.9
8.2.10
( Continue )
( Lanjutan )
8.2.11
8.2.12
Air Horn .
PT.
Alaram Udara
8.2.13
Lifting Equipment
Peralatan Pengangkat
8.2.14
Respiratory Protection
Pelindung Pernapasan
8.2.15
8.2.16
8.3
8.3.1
Substructure
Kerangka Bawah
8.3.2
Rig Floor ..
Lantai Menara Bor
8.3.3
Motor
Motor
8.3.4
8.3.5
Derrick ..
Menara
8.3.6
Mud Pumps .
Pompa Lumpur
8.3.7
8.3.8
Rig-up / Rig-down .
Pasang dan Bongkar Menara Bor
8.3.9
( Continue )
( Lanjutan )
8.3.10
PT.
8.3.11
Rig Welding .
Pengelasan Menaran Rig
8.3.12
8.3.13
8.4
SAFETY IN OPERATIONS
PELAKSANAAN KESELAMATAN KERJA
8.4.1
Air Drilling
Pemboran Dengan Udara
8.4.2
8.4.3
H2S Drilling ..
Pengoboran H2S
8.4.4
Coring
Pengintaian
8.4.5
Loging .
Logging
8.4.6
Running Casing..
Pemasangan Casing
8.4.7
Cementing Safety .
Keamanan Penyemenan
8.4.8
PT.
DRILLING INTRODUCTION
SAFETY
KESELAMATAN KERJA DI PENGEBORAN
PT.
8.1 GENERAL
The following section will cover many aspects of
working on or around a drilling rig safely. This
section is intended as a guide and not to replace
the common sense or awareness of the individual
employee. It is important to remember that
unplanned situations can arese, but should they
occur, avoid panic. Panic causes the loss of ability
to think clearly or act properly. Follow your
drillers example or the example of a more
experienced coworker.
PENDAHULUAN
Operasi pemboran dewasa ini telah mencapai rekor
keselamatan kerja yang lebih baik dari pada
sebelumnya. Hal ini dikarenakan oleh peralatan
yang lebih baik, teknologi yang lebih tinggi dan
kesadaran akan keselamatan kerja. Industri secara
meyakinkan telah membuktikan bahwa standar
keselamatan kerja yang lebih tinggi akan mencegah
cedera pada para pekerja, mengurangi kerusakan
peralatan
dan meningkatkan produktivitas.
Berpikir danbertindak secara aman yang dilakukan
oleh para pekerja telah berhasil menciptakan
lingkungan kerja yang aman di menara pemboran,
bagi mereka sendiri maupun rekan-rekan pekerja
lainnya.
8.1 UMUM
PERALATAN PELINDUNG
PT.
C.
Sturdy, steel toe boots with neoprene or nonslip soles must be worn on or around the dilling
rig.
8.2.3 Eye Protection
A. Eye protection must be worn any time there is
danger of a foreign substance or object
entering the eye.
A.
are
PT.
B.
C.
PT.
D.
E.
PT.
harus
D.
E.
F.
PT.
8.2.11
Pengaman Sistem
Penerangan Menara Bor.
Listrik
dan
E.
PT.
Lampu-lampu sorot
harus
dipasang
sedemikian rupa sehingga tidak menilaukan
orang yang menuju atau menginggalkan
daerah tersebut.
PT.
C.
pengangkat atau
Semua sling
harus
diperiksa sebelum
digunakan dan dijaga sebaik mungkin.
a.
Catatan
: Lihat Bab No. 1 tentang
pengguanaan dan tipe peralatan pelindung
pernafasan agar lebih jelas.
D.
PT.
PT.
terjadi. Hati-hati
ini :
F.
8.3.1 Substructure
A. Handrails and stairways must be securely
attached.
PT.
harus
distortion
I.
H. Untuk melepas
koneksi tool joint harus
digunakan sepasang kunci.
PT.
Q. Spinning chain tail (rattail) harus dijaga baikbaik dan gantilah bila diperlukan.
R.
PT.
of
F.
PT.
G.
PT.
PT.
B.
or injury
can be
1.
D.
2.
3.
4.
5.
6.
F.
G.
signals to
PT.
7.
i.
C.
ketika
PT.
PT.
8.3.10 Pencegah
Semburan
Akumulator
Liar
dan
PT.
in the
Bor
dn
3. Fire extinguisher
Umum
14. Electrical systems (generator room)
A. Fluid pemboran yang ditambah dengan asbes
tidak diijinkan digunakan di lokasi PT.
B. Ketika mencampur
kaustik soda, jangan
menambahkan air
ke kaustik, tetapi
campurkan kaustik ke dlam air.
PT.
SAFETY IN OPERATIONS
8.4.1
Air Drilling
8.5
General
8.4.1
Umum
C.
6. Dilarang merokok
7. Di daerah ini boleh merokok
8. Peralatan PPPK.
9. Tempat pencuci mata.
PT.
PT.
I.
J.
PT.
H2S Drilling
PT.
PT.
Coring
Logging
PT.
Lihat Bab
pernafasan.
No.
tentang
perlindungan
8.4.4
Pengintian
Logging
Running Casing
PT.
PT.
the
wrist
area
3. Slip on boots
4. Pant cuffs extending over the boots.
F. Procedure if clothing becomes saturated with
cement solution :
1. Remove clothing as soon as possible.
2. Wash affected skin area thoroghly
PT.
8.4.6
8.4.7
tersebut
PT.
PT.
SECTION NO. 9
BAB N0. 9
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION ..
PENDAHULUAN
GENERAL
UMUM
9.1
9.1.1
9.1.2
Fire Prevention
Alat Pencegah Kebakaran
9.1.3
9.2
9.2.1
General
Umum
9.2.2
Blowout Preventers.
Alat Pencegah Semburan Liar
9.2.3
Rig Floor
Lantai Menara Bor
9.2.4
Derrick or Mast ..
Menara
9.3
PT.
9.3.1
Rig Up .
Mendirikan Menara
9.3.2
9.4
OPERATION SAFETY ..
KESELAMATAN KERJA DALAM OPERASI
9.4.1
Swabbing
Swabbing
9.4.2
Well Testing
Pengujian Sumur
PT.
PT.
INTRODUCTION
SECTION NO. 9
A. Refer to Section No. 1 Subsection 1.10, for
BAB NO.9
complete coverage and reporting procedures.
WELL SERVICES SAFETY
B. PERAWATAN
Refer to Section
No. 8 Subsection 8.2.9 &
KESELAMATAN KERJA PADA
SUMUR
2.10, for Fire Prevention, Fire Extinguisher and
Inspection,
Maintenance
and
Storage
Regulations for Drilling / Well Servicing Rigs.
9.1.3
GENERAL
9.1 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Required equipment for protection of head,
eyes, hands, feet and hearing in drilling
operation is alsol required for well servicing
operations.
Refer to Section No. 8 Subsections 8.2 8.2.5,
for complete details.
9.1.1 Safety Belts and Lanyard
All employees who work 3 meters (10 feet), or
more above the derrick floor shall wear a body
harness (safety belt with shoulder straps),
attached by mean or a lanyard to a secure
anchor point.
Refer to Section No. 8 Subsection 8.2.6, for
maintenance and inspection details.
9.1.2
Fire Prevention
PT.
PENDAHULUAN
Operasi perawatan sumur yang dilakukan oleh
kontraktor adalah mengikuti praktek-praktek
industri yang baik dalam keselamatan dan
pemeliharaan peralatan.
UMUM
9.1 PERALATAN PELINDUNG
PERORANGAN
Peralatan pelindung
untuk kepala, mata,
tangan, kaki dan pendengaran sebagaimana
diperlukan pada operasi pemboran, juga
diperlukan pada operasi perawatan sumur.
Untuk keterangan lebih jells lihat Bab No. 8
sub-bab 8.2 8.2.5
dan
PT.
Blowout Preventers
Umum
menjadi
Derrick or Mast
Rig Floor
PT.
9.3
9.3.1
1.
Menara
Rig Up
Mast or Derrick
PT.
cap) untuk
bantalan.
mencegah
sheave lari
dari
I.
9.3.1
Mendirikan Menara
1. Menara
A. Menara harus ditempatkan secara baik
sebagaimana
disyaratkan
untuk
pengoperasiannya sebelum di dirikan.
B. Rak pipa, catwalkd, pompa, generator, tangki
dan dog house harus ditempatkan setelah
menara berdiri ditempatnya.
C. Dilarang mendirikan menara bila kecepatan
angin lebih dari 18 knots (28.8 MPH)
4.
PT.
PT.
OPERATION SAFETY
9.4.1
Swabbing
Well Testing
PT.
9.4.1 Swabbing
C. All temporary facilities must include bleeders.
A. Pekerjaan swabbing hanya boleh dilakukan
pada siang hari kecuali atas ijin Manajer
Pengeboroan. Peralatan pengendali sumur
harus memenuhi persyaratan Perusahaan.
B. Pada waktu
parafin, atau
para pekerja
kabel, karena
atau meliti.
Pengujian Sumur
PT.
B. Jangan
menampung aliran
fluida yang
mengandung gas langsung ke dalam tangki
test.
C. Semua fasilitas sementara harus dilengkapi
dengan ablasan.
D. Jangan berdiri di depan orifice fitting pada
saat melepas orifice plate.
E. Tangki test harus dilengkapi dengan tangga
tetap, jika menggunakan tangga spiral, harus
dilengkapi dengan lantai perhentian.
F. Pipa ke flare harus dipasang sesuai dengan
persyaratan untuk ablasan.
PT.
SECTION NO. 10
BAB NO. 10
WIRELINE SAFETY
KESELAMATAN KERJA PADA PEKERJAAN
WIRELINE
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION .
PENDAHULUAN
10.1
GENERAL .
UMUM
10.2
10.3
OPERATIONS .
PENGOPERASIAN
10.4
PT.
PT.
INTRODUCTION
SECTION NO. 10
BAB NO. 10
Safety around
wireline equipment is similar
WIRELINE SAFETY
irrespentive of the operation. Although generally
KESELAMATAN KERJA PADA the
PEKERJAAN
WIRELINE
equipment for
wireline operations will belong
to the contractor, the following guidelines for
safety should be followed by contractor and
company employees alike.
10.1 GENERAL
PT.
PT.
10.2
RIG
OPERATIONS
UP
FOR
WIRELINE
than 6 meters in
2.
3.
D.
Tekanan sumur
sumur dalam.
10.3 OPERATIONS
A. All equipment subject to well pressure must be
tested accordingly, prior to running in the hole
with any tools or similar device.
B. Standing on a wellhead connection can be
hazardous. Where possible, workers should be
provided a platform or similar device.
PT.
F. Untuk
menghilangkan
tegangan
pada
lubricator, semua pekerjaan wireline harus
menggunakan snatch block atau hay pulley.
Hay pulley harus diikatkan ke Christmas tree
dibawah koneksi ujung bawah lubricator dan
diikat dengan menggunakan sebuah rantai
yang ujung-ujungnya diikat menjadi satu
dengan baut atau snap fastener.
PT.
Note :
Refer to Section No. 9 sub section No.
9.4.1, for swabbing safety.
Refer to Section No. 14 sub section No.
14.3, for perforating and percussive
sampling.
PT.
SECTION NO. 11
BAB NO. 11
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
11.1
11.2
PUMPERS FACILITIES ..
PT.
FASILITAS PEMOMPAPAN
11.3
SAMPLING
PENGEMBILAN CONTOH
11.3.1
Liquid Samples
.
Pengambilan Contoh Ciran
i.
Gas Samples
Pengambilan Contoh Gas
11.4
PT.
SECTION NO. 11
BAB NO.
A. 11
The following procedures should be used to
control oil or gas well production . These
PUMPING AND GAUGING
procedures should also be observed during hot
PEMOMPAAN DAN PENGUKURAN
oiling and paraffin scraping of tubing and
flowlines.
11.1 WELL PRODUCTIONS CONTROL
PROCEDURES
PT.
FASILITAS PEMOMPAAN
PT.
11.3
SAMPLING
terletak sedemikian
rupa sehingga tidak
menghalangi jalan apabila terjadi kebakaran.
General
A. All samples must be taken
personnel.
by qualified
11.4
PENGAMBILAN CONTOH
Umum
B. While a sample is being collected, the
container should be grounded. This precaution
helps prevent sparking caused by discharge of
static electricity.
C. Sample containers must not be used or retained
beyond the date or the time limit set for the
retesting, it must be forwarded to an authorized
testing agency.
D. All pertroleum samples should be shipped and
analyzed without undue delay. The person
securing a sample must know the working
pressure of the container and this working
pressure msut not be exceeded. Only stainless
steel for hydrocarbon sampling under any
pressure.
E. Immediately after a sample is collected the
contrainer should be tagged with a full
description of the
sample. Government
regulations require that the contents of sample
containers shipped by common carries be
clearly stated on the shipping papers.
PT.
F.
PT.
SHAKE
OUT
PT.
PT.
SECTION NO. 12
BAB NO. 12
SEISMIC SAFETY
KESELAMATAN KERJA SEISMIK
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION
PENDAHULUAN
12.1
GENERAL
UMUM
12..2
PERSONAL SAFETY ..
KESELAMATAN PERORANGAN
12.2.1
Clothing
Pakaian Kerja
12.2.2
12.3
LAND OPERATIONS ..
OPERASI DI DARATAN
12.3.1
Land Trasportation .
Angkutan Darat
12.3.2
Drilling Operations ..
Operasi Pengeboran
12.3.3
Recording Operations
Operasi Recording
12.3.4
Surveying
Pengukuran
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
FIRE SAFETY ..
KESELAMATAN KERJA KEBAKARAN
PT.
12.6
EXPLOSIVES ..
PELEDAKAN
(Continued / Lanjutan)
12.6.1 General Provisions
Pandangan Umum
12.6.2 Accounting for Explosives
Pelaporan peledakan
12.6.3 Suitable Tools
Peralatan yang Sesuai
12.6.4 Planning .
Perencanaan
12.5.5 Electrical Detonation
Peledakan Listrik
12.6.6 Explosives Storage .
Penyimpanan Bahan Bakar (Peledak)
12.6.7 Use of Explosives
Pemakaian Peledak
12.6.8 Land Surface Shooting
Penembakan di Permukaan
PT.
PT.
SECTION NO.12
BAB NO. 12
of long sleeve shirts and long pants are
recommended. These types of garments will
SEISMIC SAFETY
help
protecting your skin to a much larger
KESELAMATAN KERJA
SEISMIK
extent than a suntan or sun block lition. They
INTRODUCTION
Seismic programs are often conducted in remote
areas great distance from medical facilities, basic
supplies, modern housing and sanitation. Because
of time and distance involved camps are
frequently used in exploration activities. These
remote camps must supply basic necessities for
crews and must be sanitary to maintain crew health.
Safety awareness is essential in getting the job
done. The following section in conjuntion with the
rest of the manual will assist you in being safe and
remaining on the job.
12.1 GENERAL
A. The nearest medical facility should be located
and contingency plans for transporting the
injured party should be established. Other
logistical support may also be necessary if there
is aserious accident, and all the necessary
contact numbers and names of personnel who
can assist should be listed and provided to all
parties concerned.
B. The safety planning will helping to get any
injured personnel to medical facilities as fast as
possible. Where serious injuries are concerned,
a matter of minutes can be the difference
between life and death.
12.2 PERSONAL SAFETY
12.2.1 Clothing
PENDAHULUAN
Program pekerjaan seismic biasanya dilakukan
didaerah terpencil yang jauh dari fasilitas
kesehatan, barang keperluan sehari-hari, perumahan
dan keberhasihan. Karena Waktu dan jarak
tersebut, seringkali diperlukan Camp selama
kegiatan eksplorasi in. Camp yang jauh ini harus
menyediakan barang keperluan sehari-hari untuk
para pekerja dan harus menjaga kebersihan agar
kesehatan para pekerja terjamin. Kesadaran akan
keselamatan kerja adalah hal yang paling utama
agar pekerjaan diselesaikan dengan baik. Bab
berikut ini sehubungan dengan bab-bab yang lain
akan membantu anda agar selamat dan tetap dapat
bekerja.
12.1 UMUM
A. Lokasi fasilitas kesehatan terdekat harus
diketahui, rencana-rencana yang mungkin
untuk membawa pekerja yang mengalami
kecelakaan harus
disediakan. Keperluan
logistik
pendukung
lainnya,
mungkin
diperlukan bila ada kecelakaan yang fatal, dan
nama-nama orang yang perlu dihubungi dan
bias membantu harus didaftar dan disediakan
bagi semua pihak yang terkait.
B. Dengan adanya rencana keselamatan kerja akan
membantu
pekerja
yang
mengalami
kecelakaan. Dalam hal kecelakaan yang amat
serius maka menentukan hidup atau mati.
PT.
manual on
PT.
Umum
A. Bab ini meliputi aspek keselamatan kerja
pada pekerjaan eksplorasi geofisik di daratan.
Topi-topik lain masalah penyelidikan di daerah
transisi, dimana
pengetahuan
tertang
keselamatan di laut dan didarat adalah
penting semua.
B. Kegiatan regu seismeik darat adalah diatur
oleh MIGAS, Pertamina (PB Migas) dan
hokum-hukum setempat yang harus dipatuhi.
Maka dari itu
sangat
bergunan untuk
memahami
hokum-hukum yang mengatur
suatu pekerjaan, terutama di suatu negar
selain
negara
sendiri
dimana undangundangnya berbeda. Hal ini
termasuk
persyaratan
perijinan, pemberian SIM,
pengoperasian
kendaraan
komersial,
penanganan bahan peledak dn sebagainya.
C. Dengan tidak mengikuti peraturan-peraturan
khusus dari suatu negara, bab ini akan
menjelaskan dasar-dasar pengoperasian di
daratan yang aman, dan sesuai dengan E&P
forum, rencana kesehatan dan keselamatan
kerja untuk operasi geofisik darat laporan No.
6 18/165 September 1990.
12.3.1
Angkutan Darat
PT.
PT.
Operasi Recording
A. Untuk mencegah
kebakaran, peralatan
recording harus distel di daerah yang tidak ada
rumput tinggi dan belukar.
B. Untuk menghindari jangkauan kilat maka
semua operasi harus dihentikan dan kabelkabel harus dilepas dari truk recordingnya.
C. Jika memindahkan kabel secara menual
jangan mengangkat beban terlalu berat.
Jangan
melompati
selokan pada waktu
membawanya. Jangan memanjat, menyuruk di
bawah pagar sewaktu membawanya. Jangan
mencoba menuruni atau naik undukan / bukit
sewaktu membawa beban berat. Mintalah
bantuan.
D. Jangan duduk atau berdiri di atas kabel geofon.
E. Tidak boleh ada recording camp
jarak 50 meter dari jalur seismik.
12.3.4
di dalam
Perngukuran
PT.
PT.
Bawalah
pencabut rumput atau kampak
dengan memegang tangkai tepat dibelakang
bagian yang tajam, dan arahkan bagian yang
tajam ke depan.
PT.
PT.
12.6 EXPLOSIVES
PT.
PT.
PT.
12.5.
Electrical Detonation
E. Sejauh
dimungkinkan,
kendaraan
dan
peralatanbermotor harus mempunyai sistem
knalpot yang dirancang untuk mengurangi
bahaya kebakaran bila dipakai di dekat daerah
bahan peledak. Merokok, api, korek api, almpu
teplok, dan api lainnya, alat yang
mengeluarkan apai atau panas dan percikan api
dilarang berada atau dekat tempat bahan
peledak atau sewaktu peledakan, pengangkutan
PT.
Note :
For other transmitters, such as commercial,
military or other pivate types, also refer to
Publication 20 of the I.M.E. Any reduction of
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
3.
2.
PT.
6. Mesin
peledak
harus
mampu
menghantarkan arus listrik yang butuhkan
untuk menyalakan cap yang ada di sirkuit.
Gunakanlah sirkuit yang berseri saja.
Semua cap yang digunakan pada tembakan
tunggal harus mempunyai fungsi dan
pabrik yang sama.
7. Lakukan pengujian pada mesin peledak
secara periodik sesuai
prosedur yang
direkomendasi
pabriknya
untuk
menentukan bahwa alat tersebut mampu
menghantarkan arus pada kapasitasnya.
8. Before a shot is fired, a loud warning signal
shall be given by the person in charge, who
has made certain that all surplus explosives
are in a safe place, all persons and
conveyances at a safe distance or under
sufficient cover, and that an adequate
warning has been given.
9. If there are any misfires, all persons shall
stay away from the charge for at least one
half hour except that, when the hole is
open, the shooter may re-prime the charge
1.
2.
A pattern diagram
3.
2. Diagram pola.
4.
Safety requirements
3. Metoda operasi.
PT.
PT.
PT.
PT.
SECTION NO. 13
BAB NO. 13
ELECTRICAL SAFETY
KESELAMATAN KERJA PADA PEKERJAAN LISTRIK
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION ..
PENDAHULUAN
13 -
13.1
GENERAL
UMUM
13
13.2
13
13.3
13 -
13.4
13 -
13.5
FUSES
SEKERING
13
13.6
LIGHTING EQUIPMENT
ALAT-ALAT PENERANGAN
13.7
MOTORS
MOTOR LISTRIK
13.8
13 -
13.8.1
General
Umum
..
13 -
13.8.2
Unsafe poles
.
Tiang-tiang Yang Tidak Aman
13 -
13.9
POWER LINES
JALUR KABEL LISTRIK
13
PT.
..
13 -
13
..
13.10
TRANSFORMERS
TRANSFORMATOR
PT.
13 -
SECTION NO. 13
BAB NO. 13
ELECTRICAL SAFETY
Never useLISTRIK
the inside of your hand.
KESELAMATAN KERJA PADA PEKERJAAN
INTRODUCTION
The latest edition of the National Electrical
Code (NEC) must be observed in the
installation and operation of electrical systems.
Refer also to API 500 B Recommended
practice for Classification of Areas for
Electrical Installation
a Drilling Rigs
Production Facilities on Land.
All employees authorized to work on electrical
circuits and their assistants should be trained
and prepared to render immediate mouth-tomouth
breathing and cardiopulmonary
resuscitation (CPR) techniques.
13.1 GENERAL
A. Unauthorized persons must not attempt to
make repairs to electrical equipment.
B. All unsafe appliance, lines, and electrical
apparatus should be reported immediately
to the electrician or supervisor.
C. Special precaution should be taken for
working with high voltage.
D. Insulated tools and rubber protective
devices should be periodically inspected
and cleaned. When their condition is in
doubt,
these articles should be
highpotential tested.
E. Touch all electrical equipment enclosures,
swithces, etc., with the back of your hand.
PT.
PENDAHULUAN
Pemasangan dan pengoperasian system listrik
harus memperhatikan National Electrical Code
(NEC) edisi terakhir. Lihat pula API 500 B
Recommended Practice for Classification of
Areas for Electrical Instalations at Drilling
Rigs and Production Facilities on Land.
Para pekerja yang ditugaskan bekerja di sirkuit
listrik dan para pembantunya harus dilatih dan
dipersiapkan untuk dapat melakukan teknik
bantuan pernafasan dari mulut ke mulut dan
resuscitasi jantung dan paru-paru (CPR).;
13.1 UMUM
A. Pekerja yang tidak berwenang dilarang
melakukan perbaikan perlatan listrik.
B. Semua perlengkapan, kabel, dan alat listrik
yang tidak aman harus segera dilaporkan
kepada tukang listrik atau supervisor.
C. Harus diambil
tindakan pencegahan
khusus bila bekerja dengan
listrik
bertegangan tinggi.
D. Peralatan yang
terlindung karet
dibersihkan
secara
periodic.
Bila
kondisinya, meragukan, peralatan tersebut
harus diuji dengan tegangan tinggi.
PT.
13.2
CLEANING ELECTRICAL
APPARATUS
PT.
13.2
PEMBERSIHAN ALAT-ALAT
LISTRIK
PT.
ENCLOSURES OF ELECTRICAL
APPARATUS
PT.
LIGHTING EQUIPMENT
FUSES
13.5
SEKERING.
PT.
13.6
13.7 MOTORS
ALAT-ALAT PENERANGAN
PT.
MOTOR LISTRIK
PT.
13.8.1 Umum
A. Harus dihindari pemberian atau pelepasan
beban pada
tiang
secara mengejut,
misalnya memotong kable, penghantar atau
labrang, karena mengundang kecelakaan
yang serius. Kabel penghantar atau labrang
yang memberikan pegangan dari arah yang
berlawanan, jika akan dilepas, harus
dikendorkan dulu secara bertahanp. Jangan
memotong kabel
penghantar dan
membiarkannya langsung jatuh. Tindakan
ini akan menyebabkan hentakan mendadak
terhadap tiang yang dapat menyebabkan
robohnya tiang. Tiang yang barupun tidak
dirancang untuk tahan terhadap perlakuan
semacam itu.
Page 409 of 509
PT.
1.
PT.
1.
3.
4.
13.9
Tiang yang bagian hatinya keropos
menghasilkan
bunyi
seperti
benda
berlubang dan harus
di bor untuk
mengetahui sejauh mana pelapukan
berlangsung. Tetapi kerusakan di bawah
tidak selalu
dapat
dideteksi dengan
ketuka.
2. Dengan menggali di sekitar pangkal
tiang
Pengujian ini dilakukan untuk memastikan
adanya kerusakan karena lapuk atau
dimakan rayap di bawah tanah. Setelah
digali, pangkal tiang yang tertanam di bor
atau ditusuk dengan pasak untuk
menentukan kondisinya.
B. Jangan memanjat tiang yang meragukan
dan mengujinya dengan mengguncangguncang.
Tindakan
ini
cenderung
memperlemah tiang yang rusak.
POWER LINES
B. Unused
power
cisconnected.
lines
should
be
1.
2.
PT.
E. Lakukan kegiatan
sekurang-kurangnya
lima meter dari jalur kabel listrik. Harus
dijaga terus agar jarak tersebut tidak
dilanggar.
F. Apabila sturktur atau peralatan tinggi
dipindahkan melalui bawah jalur listrik,
harus ada tukang listrik ditempat tersebut.
PT.
PT.
13.10 RANSFORMERS
L. Pada waktu menghubungkan arus listrik,
jangan berdiri di depan panel listrik secara
langsung.
M. Karena skakelar di puncak tiang dan
skakelar gabungan jarang dioperasikan,
plat-plat kontaknya mungkin
macet.
Semua plat kontak harus diperiksa untuk
meyakinkan tidak saling terhubung setelah
mekanisme skakelar dioperasikan.
PT.
13.10. TRANSFORMATOR
Deretan transformator (travo) di platform yang
tingginya kurang dari delapan feet harus
diberi pagar secukupnya. Pagar tersebut
harus dihubung tanahkan dan diberi tanda
peringatan Berbhaya Tegangan
Tinggi.
PT.
SECTION NO. 14
BAB NO. 14
SPECIAL OPERATIONS
OPERASI-OPERASI KHUSUS
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
INTRODUCTION
PENDAHULUAN
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
14 -
14 1
ACIDZING
PENGASAMAN
14 -
14 2
14 -
14 3
14 4
RADIOGRAPHIC INSPECTION
INSPEKSI RADIOGRAFI
PT.
.. 14
PT.
SECTION NO. 14
BAB NO.14
SPECIAL OPERATIONS
OPERASI-OPERSASI KHUSUS
INTRODUCTION
Special operations are normally covered in
detailed procedures prepared by division
engineering and operations personnel. These
procedures should thoroughly cover all safety
aspects of the proposed work. This section outlines some basic safety precautionsl.
14.1 ACIDIZING
on
properties
of
B. Before
acidizing
operations
begin,
wellhead fittings and injection lines must
be hydrostatically tested to the appropriate
test pressure. A check valve should be
installed at or near the wellhead to prevent
flowback.
PT.
PENDAHULUAN
Operasi khusus umumnya tercakup dalam prosedur
lengkap yang disusun oleh divisi teknik dan petugas
operasi. Prosedur tersebut harus mencakup semua
14.1
PENGASAMAN
PT.
discharge lines
operations.
for
well
fracturing
PT.
P. Never place oil in the open tanks of truckmounted fracturing or cementing units.
Q. Recording pressure gauges should be at
last 50 meters (150 feet), upwind from the
well or at safer position if available, using
velocity-check valve connections. Tie down
the connection hose within two feet of the
gauge.
R. Install a safety nrelief valve or monitoring
device on the casing-tubing annulus to
ensure that maximum pressure ratings for
the casing are not exceeded.
S. When a blowout preventer is used to
contain pressure, it must be checked for
proper working pressure rating, rams, and
operating condition prior to pumping.
PT.
(2)
(3)
PT.
(1)
perforasi
dan
(2)
(3)
PT.
PT.
abnormal
(misalnya sumber radioaktif
tersangkut / macet di dalam kabel / slang
pembawa dan tidak dapat dimasukan
kembali ke kamera yang berpelindung).
PT.
SECTION NO. 15
BAB NO. 15
TOXIC SUBSTANCES,
BAHAN-BAHAN BERACUN,
PT.
CHEMICAL GASES,
GAS-GAS KIMIA,
AND COMPRESSED GAS CYLINDERS
DAN KODE WARNA PADA
COLOR CODE
TABUNG GAS BERTEKANAN
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
15.1
GENERAL
UMUM
15.2
ACIDS
.. 15 LARUTAN ASAM
15.2.1
General
Umum
15.2.2
15.2.3
PT.
.. 15 -
. 15 -
15.2.4
Hydrofluoric Acid Acid (HF HCL) ... 15 Asam Hidroflurorik Hidroklorik (HF HCL)
15.2.5
15.2.6
Other Acids
15 Larutan Asam Lainnya
15.3
15.4
15.5
15.6
15.6.1
15.6.2
15.7
CHLORINE .. 15 KLORINE
15.7.1
General
Umum
15.7.2
15.8
15.9
CRUDE PRODUCTION (OIL, CONDENSATE, GAS ) .15 PRODUKSI MINYAK MENTAH (MINYAK, KONDENSAT, GAS
15.10
15.11
PT.
.. 15 -
..
15 -
15.11.1
Clear Brines
Air Garam
15.11.2
15.12
EPOXY COMPOUNDS
SENYAWA EPOXY
15.13
FORMALDEHYDE (CH2O)
FORMALDEHID (CH2O)
15.14
HYDRAZINE
HIDRAZIN
15.15
15.16
15.17
15.18
NITROGEN..
NITROGEN
15 -
15.19
PAINT
CAT
15 -
15.20
15.21
RADIOACTIVE MATERIAL AND RADIOGRAPHIC EQUIPMENT 15 ZAT-ZAT RADIOAKTIF DAN PERALATAN RADIOGRAFI
15.22
SODIUM CHROMATE
SODIUM KROMAT
15.23
15.24
PT.
15 -
. 15 .. 15 -
.15 -
. 15 -
15 -
15.25
SYNTHETIC OIL .
MINYAK SINTETIS
15.26
SOLVENTS
PELARUT
15.27
15 -
15 15 -
PT.
SECTION NO. 15
BAB NO. 15
TOXIC SUBSTANCES, CHEMICAL GASES,
BAHAN-BAHAN BERACUN, GAS-GAS KIMIA,
AND COMPRESSED GAS CYLINDERS COLOR CODE
DAN KODE WARNA PADA TABUNG GAS BERTEKANAN
15.1
GENERAL
PT.
15.1 UMUM
A.
PT.
PT.
cairan tidak
dapat
masuk
melalui
pangkalnya. Kenakan juga sepatu boot
dari karet dan apron tahan asam yang
memanjang
sampai di bawah puncak
sepatu. Jika kondisi memaksa, pakailah jas
tahan asam.
D. Pada waktu menerima kontainer asam
buanglah tekanan dalamnya setelah itu
lakukan seminggu sekali. Periksa kembali
apakah masih terdapt tekanan dengan cara
membuka sumbat kontainer pelan-pelan,
dan segera kencangkan kembali sumbat
tersebut.
E. When opening a container, always be alert
for possible sprays and splashes or acid.
F. When diluting an acid, pout it into the
water slowly and stir the water constantly.
Never pour water into a strong acid as this
may cause a violent
reaction. Specific
procedures for blending and handling acid
additives should be strictly followed.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
untuk mengurangi
percikan.
F. To Safety mix, dissolve and/or dilute
caustic. Slowly add the concentrated
caustic to the water with continous mixing
of the solution.
This will minimize the heat buildup and
prevent the mixture from reaching the
boiling point which could cause a
dangerous splashing of the liquid caustic
mixture.
The following precaution must be taken in
handling caustic soda :
1. Persons handling caustic soda must wear
chemical goggles and gloves and should
wear aprons or slicker. When conditions are
such that caustic dust is suspended in the
air, dust requirements apply to persons not
involved in handling but working in the
immediate area.
PT.
resiko
terjadinya
15.6.2
15.6.3
PT.
15.7
CHLORINE
15.7.1 General
A. As a liquid, chlorine is an amber colored,
oily fluid about one-and-one-half time as
heavy as water. At atmospheric pressure
and temperature above 94 F it becomes a
greenish-yellow gas two-and-one half times
as heavy as air, with a pungent, suffocating
odor. Neither the liquid nor the gas is
flammable or explosive.
15.7
CLORINE
15.7.1 Umum
A. Dalam bentuk cair, klorine merupakan
fluida
berminyak,
berwarna
coklat
kekuningan, dengan berat jenis kira-kira
satu setengah kali berat jenis air. Pada
tekanan atmosfir dan temperatur diatas -94
F klorine merupakan gas berwarna kuning
kehijauan dengan berat jenis dua setengah
kali berat jenis udara, dengan bau
PT.
PT.
PT.
J.
PT.
prevention
kimia
PT.
PT.
PT.
sodium
sodium
15.12
PROXY COMPAUNDS
15.12
SENYAWA EPOXY
PT.
B. Jangan
memasang
selimut pipa ke
permukaan logam
yang mempunyai
temperatur lebih dari 150 F kecuali jika
diijinkan oleh pabrik pembuatnuya. Untuk
pekerjaan pelapisan logam yang panas atau
selama musim panas
diperlukan airsupplied respirator, terutama jika pekerjaan
dilakukan di parit atau tempat lain yang
tidak berventilasi.
C. Always
obtain
and
follow
the
manufacturers
recommendations
for
applying epoxy. Do not heat above
recommended temperatures before or after
curing
because epoxy vapors are
combustible and toxic.
15.13
15.13
FORMALDEHYDE (CH2O)
FORMALDEHID (CH2O)
A. Formaldehid
merupakan
gas
tidak
berwarna, berbau tajam dan menyengat.
Zat ini dipasarkan sebagai larutan dalam
air yang disebut Formalin dan digunakan
sebagai pengawet (Biocide).
PT.
15.14
15.14
HYDRAZINE
PT.
IDRAZIN
PT.
15.15
PT.
PT.
PT.
P. Self-contained,
pressure-demand
respiratory equipment must be provided
convenient to H2S area. Workers must be
familiar with the use and the limitations of
the equipment. Tanks must be recharged
with bottled breathing air or a breathing air
copressor only, never with oxygen or with
air from the plant air system.
pure
PT.
15.16 MERCURY
15.16 AIR RAKSA
A. Mercury must be handled with great care,
and precautions should taken against its
inherent dangers. Harm may occur if
mercury is obsorbed through the skin or if
its vapors are inhaled. Inviduals working
with mercury should have a periodic
urinalysis in accordance with the guidelines
established by the Medical Department for
handlers and users of mercury.
B. Meters should be drained and filled
open and well ventilated areas.
in
PT.
tertutup yang
harus segera
PT.
PT.
jika diketahui
ada
konsentrasi yang cukup.
oksigen
dalam
PT.
15.19
PAINT
15.19 CAT
PT.
PT.
SYNTHETIC OIL
PT.
C. Karena
mungkin
minyak sintetis
mengandung bahan-bahan tambahan yang
tidak diketahui (dirahasiakan oleh pabrik
pembuatnya), pekerja tidak boleh berada di
tempat penyimpanan minyak sintetis
sehingga tidak menghirup uap dalam
jumlah yang besar.
15.26 SOLVENTS
15.26 PELARUT
A. All solvents have the potential for for being
toxic. The usual
route of expose is
inhalation, but many solvets pass directly
through the skin. The usual symptons of
overexposure include headache, nause,
vomiting, dizziness, and possibly persons
to fresh air, give first aid, and articial
respiration if
breathing has stopped.
Solvents will also defat and dry the skin
and may lead to chronic dermatitis. The use
of chemical resistant gloves is advised.
PT.
PT.
15.27 PERAWATAN
BERTEKANAN
TABUNG
GAS
PT.
PT.
SECTION NO. 16
BAB NO. 16
PT.
PT.
SECTION NO. 17
BAB NO. 17
PT.
TABLE OF CONTENTS
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION . 17
PENDAHULUAN
17.1
GENERAL 17
UMUM
17.2
PT.
PT.
SECTION NO. 17
BAB NO. 17
OFF THE-JOB-SAFETY
KESELAMATAN DILUAR LINGKUNGAN KERJA
INTRODUCTIONTION
Safety in the work location is very importants
to oourselves, our co-wokers and our
company. By applying the safety techniques
to our recreational activities we can truly
play it safe.
17.1 GENERAL
A. Plan your activities.
PT.
PENDAHULUAN
UMUM
melampaui
batas
kemampuan
PT.
C. Berhati-hatilah
terhadap
tempat
pembakaran, alat pemanas dan tungku
untuk memasak.
D. Arahkan pegangan
dalam
memasak kearah dalam tungku
perlatan
PT.
SECTION NO. 18
BAB NO. 18
SURVIVAL
PENYELAMANTAN
PT.
TABLE OF CONTENT
DAFTAR ISI
SUBSECTION
SUBBAB
NAME
NAMA
PAGE
HALAMAN
INTRODUCTION 18 PENDAHULUAN
18.1
EARTHQUAKE SAFETY .
KESELAMATAN KERJA JIKA TERJADI GEMPA BUMI
18
18.1.1
General
Umum
18 -
18.1.2
During an Earthquake ..
Selama Terjadi Gempa
18 -
18.1.3
After an Earhquake .
Sesudah Gempa Berhenti
18 -
18.2
18 -
PT.
18 -
18.2.2
18 -
18.2.3
18 -
18.3
HELICOPTER EMERGENCIES ..
PENDARATAN DARURAT HELIKPTER
18 -
18.4
18 -
PT.
PT.
B.
C.
D.
E.
F.
PENDAHULUAN
Untuk mempersiapkan diri terhadap
keadaan
darurat
atau
operasi
penyelamatan, para pekerja harus hafal
prosedur keadaan darurat kerja mereka.
Mereka juga harus dilatih prosedur
pertolongan pertama yang diperlukan
untuk situasi semacam itu. Daftar nomor
telepon penting untuk keadaan darurat
harus selalu terpasang di dekat lokasi
telepon yang dipasang secara terpusat.
18.1 KESELAMATAN
KERJA
TERJADI GEMPA BUMI
JIKA
Periksa
seluruh
kantor,
tempat
penyimpanan, daerah produksi, dna
tempat kerja yang lainnya terhadap
bahaya gempa bumi.
PT.
E.
F.
PT.
PT.
PT.
A.
B.
C.
PT.
B.
C.
D.
18.2
KESELAMATAN DAN
PENYELAMATAN DI
PERAIRAN
E.
F.
Secure
your
floatation devise by
clamping your free arm across your
chest and grasping the shoulder strap of
the floating device.
PT.
18.3
HELICOPTER EMERGENCIES
PT.
PENDARATAN DARURAT
HELIKOPTER
PT.
PT.
kabin,
PT.
TINDAKAN
PENYELAMATAN
BAGI ORANG YANG JATUH
DARI KAPAL
PT.
SECTION NO. 19
BAB NO. 19
APPENDIX
LAMPIRAN
PT.
PT.
SECTION NO. 19
APPENDIX
CONTENTS :
NAME
PT.
PAGE
19.1
RIGGING . 19 1 A
19.2
19.3
LIFTING PROCEDURES 19 3 - A
19.4
19.5
19.6
19.7
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.
PT.