Anda di halaman 1dari 15

Luft-Heizgerte

Air Heaters
Chauffage air
Riscaldatori ad aria
Luftvrmare

Ersatzteil-Liste
Spare parts list
Pices de rechange
Parti di ricambio
Reservdelslista

Air Top 3500


Air Top 5000
Typ AT 3500 B / 5000 B
(Benzin / Petrol / Essence / Benzina / Bensin)

Typ AT 3500 D / 5000 D


(Diesel / Diesel / Gas-oil / Gasolio / Diesel)

10/2001
Ident-Nr.:709 46C

Ersatz-Heizgerte
Remplacement heaters
Remplacement appareils
Riscaldatore di ricambio
Reserv-vrmare

Seite/page/page
/pag./sid
4

Teile fr Heizgert
Parts of heater
Pices au appareil
Parti al caldaia
Delar fr vrmare

Bild/fig. 1 + 2

Elektrische Teile
Electrical parts
Pices lectriques
Parti elettrici
Elektriska delar

Bild/fig. 3 + 4

Montageteile
Mounting parts
Pices de montage
Parti di montaggio
Mekaniska tillbehr

Bild/fig. 5

Teile zum Brennstoffsystem


Parts of fuel supply
Pices affrentes au alimentation en combustible
Parti al circuito di alimentazione combustibile
Delar fr brnslesystem

Bild/fig. 5

Teile zum Brennluftsystem


Parts of combustion air system
Pices affrentes au systme dair comburant
Parti al sistema aria comburente
Delar fr frbrnningsluft-system

Bild/fig. 5

Teile zum Heizluftsystem


Parts of warm air system
Pices affrentes au systme de chauffage
Parti al sistema aria riscaldamento
Delar fr varmluftsystem

Bild/fig. 6

Teile zum Abgassystem


Parts of exhaust system
Pices affrentes au systme dchappement
Parti al circuito fumi di scarico
Delar fr avgassystemet

Bild/fig. 6

Normteile, Dichtmittel
Standard parts, sealing material
Pices normalises, matriaux joints
Particolari standard, materiale sigillante
Standarddelar, ttningsmaterial

Seite/page/page
/pag./sid 15

fig. 1 - 6

Air Top 3500.01

24V

Diesel

Standard

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 3500.02

12V

Diesel

Standard

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 3500.03

12V

Benzin

Standard

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 3500.06

24V

Diesel

Plasser

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 3500.07

12V

Diesel

Grove

Volume Plus

fig. 1 - 6

Air Top 3500.08

12V

Diesel

Grove

Volume Plus

fig. 1 - 6

Air Top 3500.13

24V

Diesel

MAN 2,8 kw

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 5000.01

24V

Diesel

Standard

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 5000.02

12V

Diesel

Standard

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 5000.03

12V

Benzin

Standard

Ventilation

fig. 1 - 6

Air Top 5000.04

12V

Diesel

Standard

Boost

fig. 1 - 6

Air Top 5000.05

12V

Benzin

Standard

Boost

weitere Zubehrteile
siehe Zubehr-Katalog
for additional accesssory parts
refer to the accessories catalogue
pour dautres accessoires consulter
le catalogue daccessoires
per altri accessori
consultare il catalogo relativo
flera tillbehrdelar
se tillbehrkatalog

Ersatz-Heizgert siehe Seite 4


Replacement heater see page 4
Remplacement appareil voir page 4
Riscaldatore di ricambio ved. pag. 4
Reserv-vrmare se sida 4

Spalte A/N:

Damit zur Vorgngerausgabe ersichtlich wird, welche Teile gendert und neu hinzugekommen sind,
werden sie hier angezeigt mit:
A = nderung
N = Neuteil

Spalte Benennung:

Nach rechts eingerckte Teile bzw. Untergruppen (durch Punkte markiert) sind in den um einen Punkt
weniger eingerckten Baugruppen enthalten.

Spannungsabhngige Teile
sind gekennzeichnet:

Beispiel:
Brennstoffpumpe
Magnetventil
Runddichtring

= Hauptgruppe
= Untergruppe von Hauptgruppe
= Einzelteil von Untergruppe

12 Volt mit rotem Schild oder Punkt


24 Volt mit grnem Schild oder Punkt

Column A/N:

Indicates which parts are modified, which parts are new:


A = modification
N = new part

Column Description:

Sub-assemblies or components (marked by a point) offset to the right are contained in the
assembly which is offset one point less.

The parts dependent on


voltage are marked:

Example:
fuel pump
= assembly
solenoid valve = sub-assembly
= component
gasket
12 Volt with red label or dot
24 Volt with green label or dot

Sparation A/N:

Afin de mettre en vidence les nouvelles pices et les pices transformes, vous trouverez le repre
suivant:
A = transformation
N = nouvelles pices

Dsignation abrge:

Les sous-ensembles marqus par points sont inclus dans les pices les prcdant et tant prcds
dun nombre de points infrieurs ou daucun point.

Pices diffrentes selon


tension 12 ou 24volts:

Exemple:
pompe combustible
= pice principale
= sous-ensemble inclus dans la pompe combustible
lectrovanne
joint torique = inclus dans Ilectrovanne
12 volts avec inscription rouge ou point rouge
24 volts avec inscription verte ou point vert

Colonna A/N:

Per evidenziare quali sono i particolari modificati e quali quelli aggiunti rispetto alla precedente
edizione, gli stessi vengono cosicontraddistinti:
A = modificato
N = aggiunto

Colonna denominazione:

Le parti spostate verso destra ovv. i sottogruppi (contrassegnati con punti) sono contenuti nei gruppi
immediatamente sovrastanti arretrati di un posto.

I particolari elettrici sono


contrassegnati con:

Esempio:
pompa combustibile
= gruppo principale
= sottogruppo del gruppo principale
elettrovalvola
guarnizione = pezzo singolo del sottogruppo
12 V: contrassegno rosso (targhetta opp. punto)
24 V: contrassegno verde (targhetta opp. punto)

Rad, A/N:

Fr att enkelt kunna se vilka delar som ndrats eller tillkommit frn tidigare utgva, markeras detta
hr:
A = ndring
N = ny detalj

Rad, benmning:

De till hger upptagna delarna respektive undergrupper (markerad med punkter) ingr i de med
en punkt mindre nmnda grupper.

Spnningsknnande delar
r mrkta:

Exempel:
brnslepump
= huvudgrupp
= undergrupp till huvudgrupp
magnetventil
= enskild detalj till undergrupp
o-ring
12 volt med rd skylt alt punkt
24 volt med grn skylt alt punkt

nderungen vorbehalten / Subject to modification / Sous rserve de modifications / Con riserva di apportare modifiche / ndringar frbehlles

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

920 48C

Ersatz-Heizgert 24 V replacement heater


AirTop 3500 D.01 (13) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

920 49C

Ersatz-Heizgert 12 V replacement heater


AirTop 3500 D.02 (14) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

920 50A

Ersatz-Heizgert 12 V replacement heater


AirTop 3500 B.03 (03) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

654 41C

Ersatz-Heizgert 24 V replacement heater


AirTop 3500 D.06 (16) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

660 65C

Ersatz-Heizgert 12 V replacement heater


AirTop 3500 D.07 (19) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

Volume Plus

660 66C

Ersatz-Heizgert 24 V replacement heater


AirTop 3500 D.08 (07) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

Volume Plus

982 53A

Ersatz-Heizgert 24 V replacement heater


AirTop 3500 D.13 (20) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

MAN

920 41C

Ersatz-Heizgert 24 V replacement heater


AirTop 5000 D.01 (05) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

920 46C

Ersatz-Heizgert 12 V replacement heater


AirTop 5000 D.02 (06) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

920 47B

Ersatz-Heizgert 12 V replacement heater


AirTop 5000 B.03 (03) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

921 00C

Ersatz-Heizgert 12 V replacement heater


AirTop 5000 D.04 (06) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

921 02B

Ersatz-Heizgert 12 V replacement heater


AirTop 5000 B.05 (03) remplacement appareil

riscaldatore di ricambio
reserv-vrmare

2
2

X
X

Bei Aus- und Einbau eines Heizgertes ist grundstzlich die Dichtung 892 91 zu erneuern.
Gasket 892 91 must be renewed upon each removal and reinstallation of the heater.
Lors du dmontage et du montage de lappareil de chauffage, il faut remplacer la joint 892 91.
Con lo smontaggio e montaggio del riscaldatore sostituire di norma anche la guarnizione 892 91.
Demonteras resp. monteras vrmeaggregatet mste ttningen 892 91 alltid bytas ut.

Teile zum Heizgert / parts for heater / pices pour appareil / parti di caldaia / delar fr vrmare
3

891 41A

4
no fig.

Gitter

screen
grille

griglia
galler

880 05E

Deckel

end cover
couvercle

coperchio
lock

971 84A

Deckel

end cover
couvercle

coperchio
lock

mit Bohrung 17 - fr Heizgert mit externem Temperarurfhler / with drilled hole 17 - for heaters with external
temperature sensor / avec alsage 17 pour le chauffage avec sonde de temprature externe / con foro 17 per
riscaldatore con termosensore esterno / med borrhl 17 fr vrmeaggregat med extern temperatursensor

880 03C

Schale oben

bottom case upward


enveloppe infrieure
vers le haut

involucro esterno met


inferiore verso lalto
mantel underdel uppt

je 1 Rasternase vorne u. hinten

880 02C

Schale unten

bottom case downward


enveloppe infrieure
vers le bas

involucro esterno met


inferiore verso il basso
mantel underdel nedt

je 1 Rasternase vorne u. hinten

880 04C

Luft-Eintrittshaube

inlet cover
capot de sortie

coperchio duscita
utloppshuv

je 1 Rasterschlitz oben u. unten

880 96D

Luft-Austrittshaube
90

outlet cover
capot dentre

coperchio dentrata
inloppshuv

je 1 Rasterschlitz oben u. unten

913 56A

Luft-Austrittshaube
75

outlet cover
capot dentre

coperchio dentrata
inloppshuv

AT 3500
je 1 Rasterschlitz oben u. unten

8
9
no fig.

986 49B

Schale oben

bottom case upward


enveloppe infrieure
vers le haut

involucro esterno met


inferiore verso lalto
mantel underdel uppt

je 2 Rasternasen vorne u. hinten

10
no fig.

986 48B

Schale unten

bottom case downward


enveloppe infrieure
vers le bas

involucro esterno met


inferiore verso il basso
mantel underdel nedt

je 2 Rasternasen vorne u. hinten

11
no fig.

986 50B

Luft-Eintrittshaube

inlet cover
capot de sortie

coperchio duscita
utloppshuv

je 2 Rasterschlitze oben u. unten

12
no fig.

986 51B

Luft-Austrittshaube
90

outlet cover
capot dentre

coperchio dentrata
inloppshuv

je 2 Rasterschlitze oben u. unten

13
no fig.

989 24A

Luft-Austrittshaube
75

outlet cover
capot dentre

coperchio dentrata
inloppshuv

AT 3500
je 2 Rasterschlitze oben u. unten

14

898 38B

Steuergert SG 1580
24 V AT 3500 Vent.

electronic control unit


botier de commande

centralina
automatik

14

898 39B

Steuergert SG 1580
12 V AT 3500 Vent.

electronic control unit


botier de commande

centralina
automatik

Air Top 3500 B/D


fig.1
Air Top 5000 B/D

Normteile ab Pos. 101 siehe Seite 15


Standard parts from item no. 101 see page 15
Les pices normalises partir du repre no. 101 voir page 15
Per i particolari standard a partire dalla pos. 101 vedere pag. 15
Standarddelar f o m pos. 101 se sidan 15

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.
14

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel
1

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N
898 40B

14

662 68A

14

662 69A

14

981 62A

14

898 34B

14

898 36B

14

14
14

898 37B
1

921 22B
921 23B

14

677 87A

14

677 85A

14

677 88A

14

677 86A

15

664 60A

16

885 10C

17

972 65A

18

664 60A

19

986 91A

Benennung

Steuergert SG 1580
12 V AT 3500 Vent.
Steuergert SG 1580
12 V AT 3500
Steuergert SG 1580
24 V AT 3500
Steuergert SG 1580
12 V AT 3500
Steuergert SG 1580
24 V AT 5000 Vent.
Steuergert SG 1580
12 V AT 5000 Vent.
Steuergert SG 1580
12 V AT 5000 Vent.
Steuergert SG 1580
12 V AT 5000 Boost
Steuergert SG 1580
12 V AT 5000 Boost
Steuergert SG 1580
12 V AT 3500 Boot
Steuergert SG 1580
24 V AT 3500 Boot
Steuergert SG 1580
12 V AT 5000 Boot
Steuergert SG 1580
24 V AT 5000 Boot
Torx-Schraube
WN 1552 Ejot DG 40 x 16
Temperatursensor

Description
Dsignation

electronic control unit


botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
electronic control unit
botier de commande
torx screw
vis torx
temperature sensor
sonde thermique
Temperaturbegrenzer overheat protection
(Beutel)
limiteur de temprature
Torx-Schraube
torx screw
WN 1552 Ejot DG 40 x 16 vis torx
Scheibe
washer
rondelle

Denominazione
Benmning
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
centralina
automatik
vite torx
torxskruv
termosensore
temperatursensor
limitatore termico
verhettningsskydd
vite torx
torxskruv
rondella
bricka

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Volume Plus
Volume Plus
AT 3500.13 MAN

Ventilation/Nachlauf/Frischluft
Ventilation/Nachlauf/Frischluft
Ventilation/Nachlauf/Frischluft
Ventilation/Nachlauf/Frischluft

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

893 07D

Dmmatte

sound deadening mat


isolation acoustique

feltro isolante
isolermatta

913 80A

Antrieb 12 V
AT 3500

drive assy
ensemble mcanique

motore
driftsaggregat

913 81A

Antrieb 24 V
AT 3500

drive assy
ensemble mcanique

motore
driftsaggregat

668 64A

Antrieb 12 V
AT 3500.07

drive assy
ensemble mcanique

motore
driftsaggregat

Volume Plus

668 65A

Antrieb 24 V
AT 3500.08

drive assy
ensemble mcanique

motore
driftsaggregat

Volume Plus

982 52A

Antrieb 24 V
AT 3500.13

drive assy
ensemble mcanique

motore
driftsaggregat

MAN

913 78A

Antrieb 12 V
AT 5000

drive assy
ensemble mcanique

motore
driftsaggregat

913 79A

Antrieb 24 V
AT 5000

drive assy
ensemble mcanique

motore
driftsaggregat

Torx-Schraube
torx screw
WN 1552 Ejot DG 40 x 14 vis torx

vite torx
torxskruv

EJOT-Schraube FDS
WN 2147 3,5 x 12

EJOT screw
vis EJOT

vite EJOT
EJOT skruv

2
3

868 87B

988 06B

913 70A

Glhstift 12 V

glow pins
pointe de prchauffage

punta di preriscaldamento
gldstift

913 71A

Glhstift 24 V

glow pins
pointe de prchauffage

punta di preriscaldamento
gldstift

147 621

Linsenschraube
DIN 7985 M 3 x 8

self tapping screw


vis parker tte bombe

vite a testa cilindrica


pltskruv

Brennrohr

burnertube
chambre de combustion

camera di combustione
primaria
brnnarrr

5
6

880 21C

868 87B

679 84A

13 003 64A

10

975 66A

11

679 55A

12

913 64A

vite torx
torxskruv

Brenner
12 V mit Glhstift

burner
brleur

bruciatore
brnnare

bis HG-Nr. 019 000.


hier wird das Brennrohr
(im Beutel) mit ausgetauscht.

Brenner
12 V mit Glhstift

burner
brleur

bruciatore
brnnare

ab HG-Nr. 019 001

Brennrohr

burnertube
chambre de combustion

camera di combustione
primaria
brnnarrr

ab HG-Nr. 019 001

Brenner

burner
brleur

bruciatore
brnnare

ab HG-Nr. 019 001

Dichtungssatz

gasket set
(bag)
jeu de joints
(sachet)

serie di guarnizioni
(sacchetto)
packningssats
(sats)

Dichtung

gasket
joint

guarnizioni
packning

Brenner
24 V mit Glhstift

burner
brleur

bruciatore
brnnare

bis HG-Nr. 019 000.


hier wird das Brennrohr
(im Beutel) mit ausgetauscht.

Brenner
24 V mit Glhstift

burner
brleur

bruciatore
brnnare

ab HG-Nr. 019 001

(Beutel)

13

bis HG-Nr. 019 000

Torx-Schraube
torx screw
WN 1552 Ejot DG 40 x 14 vis torx

ohne Glhstift

892 91C

14

679 56A

14

13 003 82A

15

975 66A

Brennrohr

burnertube
chambre de combustion

camera di combustione
primaria
brnnarrr

ab HG-Nr. 019 001

16

679 55A

Brenner

burner
brleur

bruciatore
brnnare

ab HG-Nr. 019 001

Dichtungssatz

gasket set
(bag)
jeu de joints
(sachet)

serie di guarnizioni
(sacchetto)
packningssats
(sats)

gasket
joint

guarnizioni
packning

ohne Glhstift

17
no fig.

18

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrking

913 64A

(Beutel)

892 91C

Dichtung

Air Top 3500 B/D


fig.2
Air Top 5000 B/D

Normteile ab Pos. 101 siehe Seite 15


Standard parts from item no. 101 see page 15
Les pices normalises partir du repre no. 101 voir page 15
Per i particolari standard a partire dalla pos. 101 vedere pag. 15
Standarddelar f o m pos. 101 se sidan 15

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.
19

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel
4

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N
306 06A

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Stiftschraube
dacromet
M 6 x 31 8.8

stud bolt
boulon filt

prigioniero
stiftskruv

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrking

dacrometbeschichtet zum erhhten Korrosionsschutz / dacromet-coated for increased corrosion protection /


enduit dacromet pour une rsistance la corrosion plus leve /
dacromet rivestito per maggiore protezione dalla corrosione / med dacromet-belggning fr bttre korrosionsskydd

19

847 94A

Stiftschraube
dacromet
M 6 x 61 8.8

stud bolt
boulon filt

prigioniero
stiftskruv

dacrometbeschichtet zum erhhten Korrosionsschutz / dacromet-coated for increased corrosion protection /


enduit dacromet pour une rsistance la corrosion plus leve /
dacromet rivestito per maggiore protezione dalla corrosione / med dacromet-belggning fr bttre korrosionsskydd

20

972 55A

Wrmebertrager
heat exchanger
mit Beutel Temperatur- changeur de chaleur
begrenzer

scambiatore di calore
vrmevxlare

Bei Aus- und Einbau des Antriebs sind grundstzlich die Dichtungen zu erneuern, welche im Dichtungssatz 913 64A
enthalten sind. Bitte Dichtungssatz 913 64A mitbestellen.
Upon each removal and reinstallation of the drive unit be sure to renew the seals and gaskets using those contained in
the gasket kit. Please include gasket kit 913 64A with your order.
Lors du dmontage et du montage de lentranement, il faut remplacer les joints contenus dans la jeu de joints.
Veuillez commander le jeu de joints 913 64A.
Con lo smontaggio e montaggio dellazionamento sostituire di norma le guarnizioni contenute nel kit.
Ordinare cortesemente anche la guarnizione 913 64A.
Demonteras resp. monteras drivanordningen mste de ttningar alltid bytas ut, som finns i ttningssatsen.
Glm inte att ocks bestlla ttningssatsen 913 64A.

Ende Heizgert / end of heater / appareil de chauffage fin / fine caldaia / slut vrmaren

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Elektrische Teile / Electrical parts / Pices lectriques / Parti elettrici / Elektriska delar
1

828 19B

Bedienelement

heater control
lment de commande

strumento di comando
manveranordning

824 22B

Blende

cover
cache

mascherina
tcklist

845 86A

Schalter

switch
interrupteur

interruttore
brytare

864 51B

Flachsteckhlse
2,8

insert, female
cosse femelle plate

boccola per spine piatte


flatstifthylsa

320 21A

Steckhlsengehuse
2,8 - 1-polig

plug connector
douille cosses femelles

portaspina femmina
polblock fr hylsa

825 53A

Dosierpumpe DP 2
12 V (Beutel)

dosing pump (bag)


pompe doseur (sachet)

pompa combustibile
(sacchetto)
doseringspump (sats)

478 814

Dmpfer

damping device
amortisseur

ammortizzatore
dmpare

861 14B

Dosierpumpe DP 30
12 V (ohne Dmpfer)

dosing pump
(without damping device)
pompe doseur
(sans amortisseur)

pompa combustibile
(senza ammortizzatore)
doseringspump
(utan dmpare)

913 69A

Dosierpumpe DP 30
24 V (ohne Dmpfer)

dosing pump
(without damping device)
pompe doseur
(sans amortisseur)

pompa combustibile
(senza ammortizzatore)
doseringspump
(utan dmpare)

10

652 10A

Dosierpumpe DP 30
12 V (Beutel)

dosing pump (bag)


pompe doseur (sachet)

pompa combustibile
(sacchetto)
doseringspump (sats)

11

214 99A

Schelle
35mm

clamp
collier de fixation

fascetta
klmma

12

462 543

Gummipuffer
M6

rubber anti-vibration mount


silentbloc

antivibrante in gomma
vibrationsdmpare

13

255 149

Spannschelle
mit loser Konsole

clamp
collier de serrage

fascetta
spnnklamma

14

131 320

Zwischenlage

rubber mounting
fourreau

spessore
gummiband

15

462 543

Gummipuffer
M6

rubber anti-vibration mount


silentbloc

antivibrante in gomma
vibrationsdmpare

31

853 39B

Vorwahluhr 1531
12/24 V
Standard

digital timer
montre digitale

timer digitale
digitalur

32

908 08A

wahlweise in Pos. 1 zu
verwenden / optionally to be
used in pos. 1 / utiliser sous
position 1, selon choix / a scelta
da usare su pos. 1 / kan
alternativt anvndas i pos. 1

AT 3500.13 MAN
RME-bestndig

wahlweise zu Pos. 11
afternatives for item 11
facultativement pour Rep. 11
a scelta per pos. 11
fr pos. 11

16-30

33

853 40B

34

908 08A

35

908 07A

Glassockellampe 24 V light bulb


ampoule

lampadina
lampa

Vorwahluhr 1531
Kombiuhr 12/24 V

digital timer
montre digitale

timer digitale
digitalur

Glassockellampe 24 V light bulb


ampoule

lampadina
lampa

Glassockellampe 12 V light bulb


ampoule

lampadina
lampa

3 Vorwahlzeiten
3 preset times
3 temps praffichs
3 ore preselezionate
3 frvalstider

3 Vorwahlzeiten
3 preset times
3 temps praffichs
3 ore preselezionate
3 frvalstider

Diese Vorwahluhr ist serienmig mit einer 24V-Glassockellampe ausgerstet. Bei Einsatz im 12-V-Bordnetz ist diese
gegen eine 12V-Glassockellampe 908 07A auszutauschen. Bitte mitbestellen.
This digital timer is equipped with a 24 V wedge-base bulb as standard. When used in a 12 V electrical system, it is to be
replaced with a 12 V wedge-base bulb 908 07A. Please take this into consideration when ordering.
Cette montre digitale est quipe en srie dune lampe tige de verre 24V. En cas dutilisation dans un rseau de bord
12V, il faut lchanger contre une lampe tige de verre 12V 908 07A.
La dotazione di serie di questo timer digitale prevede una lampadina con bulbo di vetro da 24 V. Utilizzando corrente di
bordo a 12 V sostituirla con una lampadina con bulbo di vetro 908 07A da 12 V.
Det hr frvalsuret r seriemssigt utrustat med en 24 V glassockellampa.
Vid anvndning i 12 V fordonsntet skall denna bytas ut mot en 12 V glassockellampa 908 07A. Var god bestll.

Air Top 3500 B/D


fig.3
Air Top 5000 B/D

Normteile ab Pos. 101 siehe Seite 15


Standard parts from item no. 101 see page 15
Les pices normalises partir du repre no. 101 voir page 15
Per i particolari standard a partire dalla pos. 101 vedere pag. 15
Standarddelar f o m pos. 101 se sidan 15

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

36

932 05A

Temperatursensor
extern
Kabellnge ca. 5m

temperature sensor
sonde thermique

termosensore
temperatursensor

36

926 49B

Temperatursensor
extern
Kabellnge ca. 20m

temperature sensor
sonde thermique

termosensore
temperatursensor

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrking

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.
1

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel
1

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N
850 14A

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Kabelbaum (Beutel)
ca. 7000 lg.

wiring harness (bag)


fascio cavi (sacchetto)
faisceau des cbles (sachet) kablage-externt(sats)

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Verlngerung zu Dosierpumpe / extension leading to metering pump / rallongement vers pompe de dosage
prolunga verso la pompa di dosaggio / frlngning fr doserpump

10

896 34D

Kabelbaum
mit Sicherungshalter
12 / 24 V
ca. 4850 lg.

wiring harness
with fuse holder
faisceau des cbles
avec support de fusible

fascio cavi
con portafusibile
kablage
med skringshllare

660 07C

Kabelbaum

wiring harness
faisceau des cbles

fascio cavi
kablage-externt

AT 3500.13 MAN

671 52A

Kabelbaum
ca. 5020 lg.

wiring harness
faisceau des cbles

fascio cavi
kablage-externt

AT 3500.06

Normteile ab Pos. 101 siehe Seite 15


Standard parts from item no. 101 see page 15
Les pices normalises partir du repre no. 101 voir page 15
Per i particolari standard a partire dalla pos. 101 vedere pag. 15
Standarddelar f o m pos. 101 se sidan 15

Air Top 3500 B/D


fig.4
Air Top 5000 B/D

Dosierpumpe
dosing pump
pompe doseur
pompa combustibile
doseringspump
Steuergert
control unit
botier de commande
centralina
automatik
Diagnose
diagnostic
diagnostic
diagnosi
Diagnos
Bedienelement
heater control
lment de commande
strumento di comando
manveranordning

11

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Montagetelle / Mounting parts / Pices de montage / Parti di montaggio / Mekaniska tillbehr


1

822 27A

Distanzplatte
6 dick

distance plate
thickness: 6
plaque entretoise
paisseur 6

piastra distanziale
6 spessa
avstndsbricka
6 tjock

fr Hhenausgleich / for height compensation / pour compensation de hauteur /


per appianare dislivelli / fr utjmning au hjder

Teile zum Brennstoffsystem / Parts of fuel supply / Pices affrentes au alimentation en combustible /
Parti al circulto di alimentazione combustibile / Delar fr brnslesystem
2

483 931

Brennstoffschlauch
i. 2 / a. 5

fuel hose
tuyau de combustible

tubo combustibile
brnsleslang

353 20A

Tankentnehmer
5,5

tank extracting device


plongeur

pescante del serbatoio


tankanslutning

484 032

Kraftstoffschlauch
fuel hose
i. 4,5 / a. 10,5 / 50 lg. tuyau

flessibile
brnsleslang

104 799

Kraftstoffschlauch
fuel hose
i. 7,5 / a. 13,5 / 60 lg. tuyau

flessibile
brnsleslang

330 027

Schlauchschelle
10

hose clamp
collier de serrage

fascetta stringitubo
slangklmma

379 670

Schlauchschelle
12

hose clamp
collier de serrage

fascetta stringitubo
slangklmma

17

17

309 761

Kabelbinder
178 lang

cable clamp
serre-cble

fascetta fermacavo
buntband

669 45A

Brennstoffentnehmer
8 x 5 x 8 Kunststoff

fuel extractor plastic


prise de combustible
synthtique

presa combustibile
plastica
brnsle T-rr plast

487 171

Kraftstoff-Filter

fuel filter
filtre combustible

filtro del combustibile


brnslefilter

669 58A

Mech. Kleinteile
(Brennstoffleitung)

mech. small parts (fuel line)


petit matriel de montage
(conduite de carburant)

minuteria meccanica
(tubazione combustibile)
mekaniska smdelar
(brnsleledning)

10
11
no fig.

Meterware/per metre/
au mtre/a metraggio/
metervara

Bootseinbau / boat installation /


montage en bateau / montaggio
su imbacarzioni / btsinbyggnad

1220
Teile zum Brennluftsystem / Parts of combustion air system / Pices affrentes au systme dair comburant /
Parti al sistema aria comburente / Delar fr frbrnningsluft-system

12

21

904 16C

Ansaugschalldmpfer air intake silencer


650 lang, i. 25
silencieux daspiration dair

silenziatore su aspirazione
insugningsdmpare

22

417 866

Schlauchschelle
28 ... 35

hose damp
collier de serrage

fascetta stringitubo
slangklmma

23

362 891

Rohrschelle
29

pipe clip
collier de fixation

fascetta di serraggio
rrklamma

24

915 62A

Flex. Rohr PAK


i. 25

flexible hose
tuyau flexible

tubo flessibile
flexibel slang

25

362 891

Rohr

pipe
tubulure

tubo
rr

26

922 65A

Rohr
25 x 1 - 50 lang

pipe
tubulure

tubo
rr

Meterware/per metre/
au mtre/a metraggio/
metervara

Normteile ab Pos. 101 siehe Seite 15


Standard parts from item no. 101 see page 15
Les pices normalises partir du repre no. 101 voir page 15
Per i particolari standard a partire dalla pos. 101 vedere pag. 15
Standarddelar f o m pos. 101 se sidan 15

Air Top 3500 B/D


fig.5
Air Top 5000 B/D

13

Air Top 3500 B/D


fig.6
Air Top 5000 B/D

Normteile ab Pos. 101 siehe Seite 15


Standard parts from item no. 101 see page 15
Les pices normalises partir du repre no. 101 voir page 15
Per i particolari standard a partire dalla pos. 101 vedere pag. 15
Standarddelar f o m pos. 101 se sidan 15

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Teile zum Heizluftsystem / Parts of warm air system / Pices affrentes au systme de chauffage / Parti al sistema aria riscaldamento /
Delar fr varmluftsystem
1

903 95A

Flex. Rohr PAK


i. 90

flexible hose
tuyau flexible

tubo flessibile
flexibel slang

Meterware/per metre/
au mtre/a metraggio/
metervara

398 519

Flex. Rohr PAK


i. 80

flexible hose
tuyau flexible

tubo flessibile
flexibel slang

Meterware/per metre/
au mtre/a metraggio/
metervara

915 65A

Schlauchschelle
80 ... 95

hose clamp
collier de serrage

fascetta stringitubo
slangklmma

891 11B

Adapter
90/80

adapter
adapteur

adattatore
adapter

890 75A

Reduzierung
90 / 80

reducer
rduction

riduzione
reducering

Darf nur fr AT3500 verwendet werden


to be used only together with AT3500
nutiliser que pour AT3500
da usare solo con AT3500
fr endast anvndnas med AT3500

6-20
Teile zum Abgassystem / Parts of exhaust system / Pices affrentes au systme dchappement / Parti al circuito fumi di scarico /
Delar fr avgassystemet
21

903 78B

Abgasschalldmpfer exhaust silencer


silencieux
dechappement

marmita
avgasljuddmpare

23

903 94A

Flex. Rohr
i. 24

flexible hose
tuyau flexible

tubo flessibile
flexibel slang

24

913 83B

Schlauchklemme
27 ... 30

exhaust clamp
collier de serrage

fascetta di tenuta
slangklmma

25

913 84A

Rohrschelle
28

pipe clip
collier de fixation

fascetta di serraggio
rrklamma

26

242 780

Winkel

angle bracket
support querre

squadretta
monteringsvinkel

27

904 11A

Schutzkappe
i. 28,3

protecting cap
capot de protection

cappa di protezione
kpa

22

14

Meterware/per metre/
au mtre/a metraggio/
metervara

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal
Benzin Diesel

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Normteile, Dichtmittel / Standard parts, sealing material / Pices normalises, matriaux joints /
Particolari standard, materiale sigillante / Standarddelar, ttningsmaterial
101

147 621

Linsenschraube
DIN 7985 M 3 x 8

self tapping screw


vis parker tte bombe

vite a testa cilindrica


pltskruv

fig. 2

102

868 87B

Torx-Schraube
WN 1552 Ejot DG 40 x 14

torx screw
vis torx

vite torx
torxskruv

fig. 1;2

102

664 60A

Torx-Schraube
WN 1552 Ejot DG 40 x 16

torx screw
vis torx

vite torx
torxskruv

fig. 1

103

290 319

Sechskantblechschraube hexagon head cap screw


DIN 7976 B 6,3 x13
vis tole six pans

vite autofilettante esagonale


pltskruv

104

270 075

Sechskantschraube
ISO 4014 M 6 x 35

hexagon screw
vis tte six pans

vite testa esagonale


skruv

105

361 895

Sechskantschraube
ISO 4017 M 6 x 16

hexagon screw
vis tte six pans

vite testa esagonale


skruv

106

306 06A

Stiftschraube
dacromet
M 6 x 31 8.8

stud bolt
boulon filt

prigioniero
stiftskruv

fig. 2

dacrometbeschichtet zum erhhten Korrosionsschutz / dacromet-coated for increased corrosion protection /


enduit dacromet pour une rsistance la corrosion plus leve /
dacromet rivestito per maggiore protezione dalla corrosione / med dacromet-belggning fr bttre korrosionsskydd

107

847 94A

Stiftschraube
dacromet
M 6 x 61 8.8

stud bolt
boulon filt

prigioniero
stiftskruv

fig. 2

dacrometbeschichtet zum erhhten Korrosionsschutz / dacromet-coated for increased corrosion protection /


enduit dacromet pour une rsistance la corrosion plus leve /
dacromet rivestito per maggiore protezione dalla corrosione / med dacromet-belggning fr bttre korrosionsskydd

108

357 95A

Sechskantmutter
dacromet
DIN 934 M 6

hexagon nut
crou 6 pans

dado esagonale
sexkantmutter

dacrometbeschichtet zum erhhten Korrosionsschutz / dacromet-coated for increased corrosion protection /


enduit dacromet pour une rsistance la corrosion plus leve /
dacromet rivestito per maggiore protezione dalla corrosione / med dacromet-belggning fr bttre korrosionsskydd

109

152 315

Fcherscheibe
DIN 6798 A 6,4

locking washer
rondelle ventail

rondella dentellata
bricka

110

358 14A

Scheibe
dacromet
DIN 9021 B 6,4

washer
rondelle

rondella
bricka

dacrometbeschichtet zum erhhten Korrosionsschutz / dacromet-coated for increased corrosion protection /


enduit dacromet pour une rsistance la corrosion plus leve /
dacromet rivestito per maggiore protezione dalla corrosione / med dacromet-belggning fr bttre korrosionsskydd

111

913 64A

Dichtungssatz

gasketset
jeu dejoints

serie di guarnizioni
packningssats

fig. 2

x = nach Bedarf

15