Anda di halaman 1dari 12

Wasser-Heizgerte

Water Heaters
Chauffage eau
Riscaldatori ad acqua
Vattenvrmare

Ersatzteil-Liste
Spare parts list
Pices de rechange
Parti di ricambio
Reservdelslista

Thermo 50
Diesel

06/2001
Ident.Nr. 984 38B

Ersatz-Heizgerte
Replacement heaters
Remplacement appareils
Riscaldatore di ricambio
Reserv-Vrmare

Bild/fig. 1, 4, 5

Teile zum Heizgert / Parts of heater


Pices au appareil
Parti al caldaia / Delar fr vrmare

Bild/fig. 1

Elektrische Teile / Electrical parts


Pices lectriques
Parti elettrici / Elektriska delar

Bild/fig. 2

Teile zum Brennstoffsystem / Parts of fuel supply


Bild/fig. 3
Pices affrentes au alimentation en combustible
Parti al circuito di alimentazione combustibile / Delar fr brnslesystem

weitere Zubehrteile
siehe Zubehr-Katalog
for additional accesssory parts
refer to the accessories catalogue
pour dautres accessoires consulter
le catalogue daccessoires
per altri accessori
consultare il catalogo relativo
flera tillbehrdelar
se tillbehrkatalog

Teile zum Heizwassersystem / Parts of heating water system


Pices affrentes au systme deau chaude
Parti al circuito dacqua / Delar fr vrme-vattensystemet

Bild/fig. 3

Teile zum Brennluftsystem / Parts of combustion air system


Pices affrentes au systme dair comburant
Parti al sistema aria comburente / Delar fr frbrnningsluft-system

Bild/fig. 3

Teile zum Abgassystem / Parts of exhaust system


Pices affrentes au systme dchappement
Parti al circuito fumi di scarico / Delar fr avgassystemet

Bild/fig. 3

Montageteile / Mounting parts


Pices de montage
Parti di montaggio / Mekaniska tillbehr

Bild/fig. 3

Sonderausfhrungen MAN / Special versions MAN


Versions spcialses MAN
Versioni speciali MAN /Specialutfrande MAN

Bild/fig. 4

Normteile, Dichtmittel
Standard parts, sealing material
Pices normalises, matriaux joints
Particolari standard, materiale sigillante
Standarddelar, ttningsmaterial

Seite/page/page/pag./sid 12

Ausfhrung

Spannung

fig.

Kunde

Thermo 50.03

Diesel

24 V

1-3

MAN

Thermo 50.04

Diesel

24 V

1-3

Standard

Bemerkung

Spalte A/N:

Damit zur Vorgngerausgabe ersichtlich wird, welche Teile gendert und neu hinzugekommen sind,
werden sie hier angezeigt mit:
A = nderung
N = Neuteil

Spalte Benennung:

Nach rechts eingerckte Teile bzw. Untergruppen (durch Punkte markiert) sind in den um einen Punkt
weniger eingerckten Baugruppen enthalten.

Spannungsabhngige Teile
sind gekennzeichnet:

Beispiel:
Brennstoffpumpe
Magnetventil
Runddichtring

= Hauptgruppe
= Untergruppe von Hauptgruppe
= Einzelteil von Untergruppe

24 Volt mit grnem Schild oder Punkt


.

Column A/N:

lndicates which parts are modified, which parts are new:


A = modification
N = new part

Column Description:

Sub-assemblies or components (marked by a point) offset to the right are contained in the
assembly which is offset one point less.

The parts dependent on


voltage are marked:

Example:
fuel pump
solenoid valve
gasket

= assembly
= sub-assembly
= component

24 Volt with green label or dot

Sparation A/N:

Afin de mettre en vidence les nouvelles pices et les pices transformes, vous trouverez le repre
suivant:
A = transformation
N = nouvelles pices

Dsignation abrge:

Les sous-ensembles marqus par points sont inclus dans les pices les prcdant et tant prcds
dun nombre de points infrieurs ou daucun point.

Pices diffrentes selon


tension 12 ou 24volts:

Exemple:
pompe combustible
lectrovanne
joint torique

= pice principale
= sous-ensemble inclus dans la pompe combustible
= inclus dans Ilectrovanne

24 volts avec inscription verte ou point vert

Colonna A/N:

Per evidenziare quali sono i particolari modificati e quali quelli aggiunti rispetto alla precedente
edizione, gli stessi vengono cosicontraddistinti:
A = modificato
N = aggiunto

Colonna denominazione:

Le parti spostate verso destra ovv. i sottogruppi (contrassegnati con punti) sono contenuti nei gruppi
immediatamente sovrastanti arretrati di un posto.

I particolari elettrici sono


contrassegnati con:

Esempio:
pompa combustibile
elettrovalvola
guarnizione

= gruppo principale
= sottogruppo del gruppo principale
= pezzo singolo del sottogruppo

24 V: contrassegno verde (targhetta opp. punto)

Rad, A/N:

Fr att enkelt kunna se vilka delar som ndrats eller tillkommit frn tidigare utgva, markeras detta
hr:
A = ndring
N = ny detalj

Rad, benmning:

De till hger upptagna delarna respektive undergrupper (markerad med punkter) ingr i de med
en punkt mindre nmnda grupper.

Spnningsknnande delar
r mrkta:

Exempel:
brnslepump
magnetventil
o-ring

= huvudgrupp
= undergrupp till huvudgrupp
= enskild detalj till undergrupp

24 volt med grn skylt alt punkt

nderungen vorbehalten / Subject to modification / Sous rserve de modifications / Con riserva di apportare modifiche / ndringar frbehlles
3

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Diesel
1

674 27B

Ersatz-Heizgert
Thermo 50.03
24V Diesel
ohne Kabelbaum
ohne Zentraldeckel

replacement heater
without wiring harness
remplacement appareil
sans faiscau de cbles

riscaldatore di ricambio
senza fascio cavi
reserv-vrmare
utan kabelhrva

678 71B

Ersatz-Heizgert
Thermo 50.04
24V Diesel
ohne Kabelbaum
ohne Zentraldeckel

replacement heater
without wiring harness
remplacement appareil
sans faiscau de cbles

riscaldatore di ricambio
senza fascio cavi
reserv-vrmare
utan kabelhrva

2 - 10
Teile zum Heizgert / parts for heater / pices pour appareil / parti di caldaia / delar fr vrmare
11

982 34A

Brenner
Diesel

burner (Diesel)
brleur (Gas-oil)

bruciatore(Gasolio)
brnnar (Diesel)

12

982 35A

Geblse 24 V
Brennluft

combustion air fan


turbine dair

ventilatore aria comburente


kompressor

13

982 37A

Umwlzpumpe U 4847
24V

circulation pump
pompe de circulation

pompa circolazione
cirkulationspump

mit Dichtung und Schrauben


with screws and gasket
avec vis et joint
con viti e guarnizioni
med skruvar och ttningar

mit Dichtungsteilen und Schrauben / with seals and screws / avec pices dtanchit et vis / con parti di tenuta e viti / med ttningsdetaljer och skruvar

14

930 12C

Pumpengehuse axial
mit Dichtring

pump housing axial


Corps de pompe axial

carter della pompa assiale


pumphus axial

15

982 36B

Brennerkopf +
Wrmebertrager +
Steuergert
24 V

burner head + heat


exchanger + control unit
tte de brleur +
changeur de chaleur +
botier de commande

camera combustione ass. +


scambiatore di calore +
centralina
brnnarhuvud +
vrmevexlare + automatik

16

658 52A

Zentraldeckel

central end cover


couvercle centrale

coperchio centrale
centrallock

17

982 33A

Glhstift / Flammwchter
24 V

pencil-type glow plug /


flame detector
pointe de prchauffage /
controleur de flammes

bulbo di preriscaldamento /
controllo fiamma
gldstift / flamvakt

zu / to / pour / il / fr U 4847

mit Schrauben, Dichtungen und


Dichtmittel
with screws, gaskets and sealants
avec vis, joints et dispositifs
dtanchit
con viti, guarnizioni e materiale
sigillante
med skruvar, ttningar och
ttningsmedel

Normteile ab Pos. 121 siehe Seite 12


Standard parts from item no. 121 see page 12
Les pices normalises partir du repre no. 121 voir page 12
Per i particolari standard a partire dalla pos. 121 vedere pag. 12
Standarddelar f o m pos. 121 se sidan 12

Thermo 50 fig.1

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Diesel
Elektrische Teile / Electrical parts / Pices lectriques / Parti elettrici / Elektriska delar
1

903 79B

Dosierpumpe DP30
(Beutel)
24V

dosing pump (bag)


pompe doseur (sachet)

pompa combustibile
(sacchetto)
doseringspump (sats)

893 73A

Dosierpumpe

dosing pump
pompe doseur

pompa combustibile
doseringspump

Schelle

clamp
collier de fixation

fascetta
klmma

24V

214 99A

35mm

462 543

Gummipuffer M6

rubber anti-vibration mount


silentbloc

antivibrante in gomma
vibrationsdmpare

853 39A

Standard-Vorwahluhr 24 V
3 Heizzeiten

timer
montre

timer digitale
digitalur

908 08A

Glassockellampe

wedge base bulb


lampe tige de verre

lampadina
lampa

Anbausatz fr Vorwahluhr

mounting plate for timer


groupe de pices pour montre

serie parti montaggio per timer


digitale
monteringssats fr digitalur

24V

474 630

3 Vorwahlzeiten
3 preset times
3 temps praffichs
3 ore preselezionate
3 frvalstider

116 389

Schild

plate
plaque

targhetta
skylt

101 862

Schalter mit Lampe

switch with lamp


interrupteur avec lampe

interruttore con lampadina


strmstllare med lampa

10

105 365

Zentralstecker

central plug
fiche principale

spina principale
huvudstickkontakt

21

678 63B

Kabelbaum
ca. 4520 lang

wiring harness
faisceau des cbles

fascio cavi
kablage

Heizgert / heater /
appareil de chauffage /
riscaldatore / vrmare

22

902 36A

Kabelbaum
ca. 1520 lang

wiring harness
faisceau des cbles

fascio cavi
kablage

Fahrzeug - Geblse /
blower of vehicle
heater / turbine du
chauffage de vhicule /
aerotermo veicolo /
fordonsuppvrmnings
flkt

23

296 61B

Kabelbaum mit
Sicherungshalter

wiring harness with fuse holder fascio cavi con portafusibile


faisceau de cbles avec
support de fusible
kablage med skringshllare

24

980 43A

Kabelbaum
ca. 5020 lang

wiring harness
faisceau des cbles

fascio cavi
kablage

25

157 57A

Umschaltkreis
24V

relay
relais

relais
rel

11-20

Dosierpumpe /
metering pump /
pompe doseur /
pompa combustibile /
doseringspump

Normteile ab Pos. 121 siehe Seite 12


Standard parts from item no. 121 see page 12
Les pices normalises partir du repre no. 121 voir page 12
Per i particolari standard a partire dalla pos. 121 vedere pag. 12
Standarddelar f o m pos. 121 se sidan 12

Thermo 50 fig.2

Heizgert (Steuergert)
heater (control unit)
appareil (botier de commande)
caldaia (centralina)
vrmare (automatik)
Vorwahluhr
timer
montre
timer
digitalur
Diagnose
diagnostic
diagnostic
diagnosi
Diagnos
Fahrzeuggeblse
vehicle fan
ventilateur du vhicule
aerotermo veicolo
flkt
Dosierpumpe
dosing pump
pompe doseur
pompa combustibile
doseringspump
Relais
relay
relais
relais
rel
Masse
earth return
mise la masse
massa
till batteriminus
Klemme 30
terminal 30
borne 30
morsetto 30
klmma 30
Klemme 15
terminal 15
borne 15
morsetto 15
klmma 15

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Diesel
Teile zum Brennstoffsystem / Parts of fuel supply / Pices affrentes au alimentation en combustible /
Parti al circulto di alimentazione combustibile / Delar fr brnslesystem
1

330 027

Schlauchschelle
10

hose clamp
collier de serrage

fascetta stringitubo
slangklmma

462 535

Kraftstoffschlauch
i. 7,5 / a. 12,5
70 lg.

fuel hose
tubulure de combustible

tubo combustibile
brnsleslang

483 931

Brennstoffschlauch
i. 2,0 / a. 5,0

fuel hose
tubulure de combustible

tubo combustibile
brnsleslang

484 032

Kraftstoffschlauch
i. 4,5 / a. 10,5
50 lg.

fuel hose
tubulure de combustible

tubo combustibile
brnsleslang

Meterware / per metre /


au mtre / a metraggio /
metervara

5-20
Teile zum Heizwassersystem / Parts of heating water system / Pices affrentes au systme deau chaude /
Parti al circuito dacqua / Delar fr vrme-vattensystemet
21

209 65A

Rohrschelle
24 - 26

pipe clip
collier de fixation

fascetta di serragio
rrklemma

22

338 94A

Schlauch
i. 20 / a. 29
2200 lg.

hose
flexible

tubo flessibile
slang

23

669 08B

Verbindungsrohr
18 x 20, Kunststoff

connecting pipe
tube de raccordement

manicotto
skarvrr

24

669 34A

Verbindungsrohr
20 x 20, Kunststoff

connecting pipe
tube de raccordement

manicotto
skarvrr

25-40
Teile zum Brennluftsystem / Parts of combustion air system / Pices affrentes au systme dair comburant /
Parti al sistema aria comburente / Delar fr frbrnningsluft-system
41

306 25A

Ansaugschlauch PAP
i. 18 / a. 25
1000 lg.

air-intake hose
tuyau daspiration PAP

tubo flessibile di
aspirazione
insugningsslang

42

295 16B

Schutzkappe
i. 27

protection hood
capot de protection

cappuccio di protezione
insugsgaller

43-60
Teile zum Abgassystem / Parts of exhaust system / Pices affrentes au systme dchappement / Parti al circuito fumi di scarico /
Delar fr avgassystemet
61

300 101

Schlauchklemme
2427

exhaust clamp
collier de serrage

fascetta di tenuta
slangklmma

62

405 256

Rohrschelle
25

pipe clip
collier de fixation

fascetta di serragio
rrklemma

63

864 50B

Abgasschalldmpfer
Anschlu- 22
nichtrostend

exhaust silencer
marmita
silencieux dechappement avgasljuddmpare

64

208 44D

Abgasschalldmpfer
Anschlu- 22

exhaust silencer
marmita
silencieux dechappement avgasljuddmpare

65-80
Montagetelle / Mounting parts / Pices de montage / Parti di montaggio / Mekaniska tillbehr
81

670 15A

Halter

stand
support

supporto
hllare

Normteile ab Pos. 121 siehe Seite 12


Standard parts from item no. 121 see page 12
Les pices normalises partir du repre no. 121 voir page 12
Per i particolari standard a partire dalla pos. 121 vedere pag. 12
Standarddelar f o m pos. 121 se sidan 12

Thermo 50 fig.3

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

Diesel
Elektrische Teile / Electrical parts / Pices lectriques / Parti elettrici / Elektriska delar
1

678 62B

Kabelbaum
ca. 150 lang

wiring harness
faisceau des cbles

fascio cavi
kablage

652 10A

Dosierpumpe DP30
24V

dosing pump
pompe doseur

pompa combustibile
doseringspump

RME-bestndig

3-10
Teile zum Brennstoffsystem / Parts of fuel supply / Pices affrentes au alimentation en combustible /
Parti al circulto di alimentazione combustibile / Delar fr brnslesystem
11

674 31A

Federbandschlauchschelle
29

12

674 30A

Brennstoffschlauch

13

674 32A

Schott-Schlauchstecker
6 M 12 x 1,5

14

463 949

Caillau-Schelle 10

fuel hose
tubulure de combustible

tubo combustibile
brnsleslang

Caillau clamp
Caillau collier

Caillau fascetta di
serraggio
Caillau rrklmma

15-20
Teile zum Heizwassersystem / Parts of heating water system / Pices affrentes au systme deau chaude /
Parti al circuito dacqua / Delar fr vrme-vattensystemet
21

674 29A

Formschlauch

bent hose
tuyau form

tubo sagomato gomma


formslang

22

127 51A

Rckschlagventil
18 x 18 x 18 x 18

check valve
soupape anti-retour

valvola unidirezionale
backventil

Heizgert - Umwlzpumpe /
heater - circulating pump
appareil de chauffage - pompe de
circulation /
riscaldatore - pompa circolazione /
vrmare - cirkulationspump

23-30
Teile zum Brennluftsystem / Parts of combustion air system / Pices affrentes au systme dair comburant /
Parti al sistema aria comburente / Delar fr frbrnningsluft-system
31

139 696

Schlauchschelle
i. 16 ... 24

hose clamp
collier de serrage

fascetta stringitubo
slangklmma

32

675 46A

Rohrschelle
24

pipe clip
collier de fixation

fascetta di serragio
rrklemma

33

219 41A

Ansaugschlauch
i. 18 / a. 25
420 lg.

air-intake hose
tuyau daspiration

tubo flessibile di
aspirazione
insugningsslang

34-40
Teile zum Abgassystem / Parts of exhaust system / Pices affrentes au systme dchappement / Parti al circuito fumi di scarico /
Delar fr avgassystemet
41

208 44D

Abgasschalldmpfer
Anschlu- 22

exhaust silencer
marmita
silencieux dechappement avgasljuddmpare

42

351 85A

Flexrohr
i. 22 / a. 26
ca. 160 lg.

flexible pipe
tuyau flexible

tubo flessibile
flex. rr

43

260 08A

Flexrohr
i. 22 / a. 26
345 lg.

flexible pipe
tuyau flexible

tubo flessibile
flex. rr

44

300 101

Schlauchklemme
2427

exhaust clamp
collier de serrage

fascetta di tenuta
slangklmma

45-50
Montagetelle / Mounting parts / Pices de montage / Parti di montaggio / Mekaniska tillbehr
51

10

67428A

Halter

stand
support

supporto
hllare

mit Schutzkappe /
with protecting cap /
avec capot de protection /
con cappa di protezione
med capot de protection

Normteile ab Pos. 121 siehe Seite 12


Standard parts from item no. 121 see page 12
Les pices normalises partir du repre no. 121 voir page 12
Per i particolari standard a partire dalla pos. 121 vedere pag. 12
Standarddelar f o m pos. 121 se sidan 12

Thermo 50 fig.4
MAN

11

Pos.
Item
Repre
Pos.
Pos.

Stck
Quantity
Nombre
Pezzi
Antal

Bestell-Nr.
Part no.
Rfrence A
No. di. cat. /
Best. nr.
N

Benennung

Description
Dsignation

Denominazione
Benmning

Bemerkungen
Remarks
Remarques
Note
Anmrkning

B
Normteile, Dichtmittel / Standard parts, sealing material / Pices normalises, matriaux joints /
Particolari standard, materiale sigillante / Standarddelar, ttningsmaterial
121
no fig.

868 89B

dacrometbeschichtet /
dacromet-coatet /
enduit dacromet /
dacromet rivesito /
med dacromet-belggning

EJOT PT 10 DG 60 x 18

zur Heizgertbefestigung / for fastening the heater / pour la fixation de lappareil de chauffage / per il fissagio dei
riscaldatori / fr vrmeaggregatfaststtning
122
no fig.

111 329

Schutzwachs
Tectyl 100 K
Sprhdose 600 ml

protective wax
spray can
cire de protection
vaporisateur

cera protettiva
aerosol
skyddsvax
sprejflaska

Stecker einsprhen, bevor Zentraldeckel montiert wird / spray plugs before fitting central cover /
vaporiser le contacteur avant de monter le couvercle central / spruzzare i connettori prima di chiudere il
coperchio / proppen skall insprejas inna centrallocket blir monerat

12