Anda di halaman 1dari 28

Cuentos aguarunas

Una pblicacin de:

Con el apoyo de:

Los dos mitos publicados en este folleto han sido tomados del libro
Mitos e historias aguarunas de Jos Luis Jordana Laguna (Retablo de papel
ediciones. Lima. 1974).
Jos Luis Jordana Laguna

Centro Guaman Poma de Ayala


Jirn Retiro 346
Tahuantinsuyo Cusco
www.guamanpoma.org
Unidad de Capacitacin
Coordinadora
Victoria Cass
Traduccin al quechua
Hilda Caari
Correccin de estilo
Jorge Vargas Prado
Ilustraciones
Natalia Lizrraga
Diseo y diagramacin
Nico Marreros
Impresin
Servicios Grficos JMD
Hecho el depsito legal
en la Biblioteca Nacional del Per Nro. 2011-00716
Tiraje: 1000 ejemplares
Cusco, diciembre del 2010

Contenido
Katp, la rata, ensea a dar a luz a la mujer aguaruna / 5

Jmpue, el picaflor y el origen del fuego / 16

Katp, la rata, ensea


a dar a luz
a la mujer aguaruna

ntes, las mujeres aguarunas y huambisas ignoraban la


forma de dar a luz. No saban tener un hijo como las
mujeres de hoy da. Cuando ya estaban bastante gordas,
ms o menos al sptimo mes del embarazo, los hombres
les hacan un corte en el vientre y les sacaban la criatura.
Muchas mujeres moran as por causa de las infecciones. Y
por eso, los hombres eran los que criaban y amamantaban
a los bebs aguarunas y
huambisas.


Los
hombres
de aquellos tiempos
tenan los pechos
muy desarrollados.
Una vez, en los
tiempos pasados,
un hombre tena
su seora. Cuando
not que su seora ya estaba con la

barriga muy grande, con una astilla de bamb o Guayaquil


le raj la barriga y le sac la criatura. Su mujer, sangrando y sangrando, muri. Antiguamente, el hombre, si vea
que la criatura recin nacida era un varn, en ocasiones
ah mismo lo mataba. Y si era mujercita, l mismo la criaba
y le daba de mamar con su propio pecho. Aquella vez naci
una mujer.

Cuando esa niita se fue haciendo grande, su mismo padre


la hizo quedar embarazada. Al calcular que era el tiempo
oportuno le abri el vientre y le sac el nuevo beb. Como
era varoncito, esta vez lo mat. Como se
qued sin hijo y sin mujer, pronto
trajo a otra mujer de un casero cercano y se la llev a
su casa.
Al poco tiempo,
su nueva seora qued tambin embarazada. Empezaba a sentir
los dolores del parto y
estaba muy apenada
porque se acercaba el da de dar
a luz y saba que
su marido iba a
sacar a la criatura rajndole la
barriga.


Su marido le haba dicho:

Vete a la chacra a sacar man mientras yo voy al
bosque a cazar algn animal. Cuando regreses de montear
cortar tu barriga para sacarte el hijo.
La mujer se fue entristecida a la chacra y se puso a
sacar la cosecha
de man. Cuando estaba as
de preocupada
y llorosa, lleg
Katp, la rata,
con todas sus
cras alrededor.
La rata les deca a sus hijitos:
Saquen
ese man.


Cuando los ratoncitos sacaban el man, Katp escuch
que la mujer aguaruna lloraba desconsolada y angustiada.
Katp, la rata le pregunt:

Mujer, Por qu lloras?

Y la mujer le contest:
Porque cuando regrese a mi
casa mi marido me va a rajar
mi barriga para sacarme a mi
beb y voy a morir, porque
yo no s tener hijo.

Y Katp, le respondi:
Cmo es posible
que no puedas tener
tu beb, siendo tremenda mujer? Cmo
yo siendo tan pequeita s tener bebs
sin dificultad? Yo te
ensear a
dar a luz sin

10

mayores fatigas, pero a cambio t reglame toda la cosecha de man de tu chacra.



La mujer dej de llorar y rog a Katp que le ensee
a tener hijos. As Katp, le explic:

Mira, busca primero a Utu , el cuy hembra y dile
que te ensee a dar a luz. Si Utu te ensea, al nacer tus
hijos, rpido se pondrn de pie y podrn caminar enseguida.
La mujer busc a Utu y la encontr atareada en comer
yuca de una chacra.
La mujer le suplic:
Hermana,
ensame
a tener
hijo!

11


Pero, cuentan los viejos aguarunas y huambisas, que
Utu, entretenida en comer yuca, y adems por pereza, no
quiso atender a la mujer.

La mujer regres a su chacra de man y le cont a
Katp, que Utu, el cuy, no haba querido ayudarle. Entonces Katp le dijo:

No te preocupes. Yo te voy a ensear.

La mujer regal abundante man a Katp para sus
cras y Katp empez a ensearle cmo tena que hacer
para dar a luz sin dificultad:

Mira, en primer lugar, hinca dos palos en el suelo
y sobre ellos coloca un travesao. En el suelo extiendes
hojas de pltano. Luego te agarras con tus dos manos al
travesao y te cuelgas con las rodillas en el suelo, abriendo bien las piernas.

La mujer iba haciendo lo que Katp, la rata, le explicaba. La mujer se agarr del travesao y se colg ponindose de rodillas con las piernas lo ms abiertas posibles,
Katp sigui enseando:

Ahora vas a respirar fuerte y despacio.

Y mientras la mujer respiraba profundamente, Katp
apret su barriga y sin dificultad la criatura cay sobre

12

las hojas del pltano.



La mujer estaba contentsima. Casi sin ningn dolor
haba dado a luz a su hijo. Katp tambin le ense a botar
la placenta:

Para botar la placenta se introduce una ramita de
yuca por la nariz para provocar un estornudo.

Y diciendo esto, Katp
meti una ramita de yuca
por la nariz de la mujer. La mujer estornud fuerte y en ese
momento se desprendi la placenta y cay
sobre las hojas de pltano.

La mujer muy
alegre con
su hijo en
brazos,
agradeci
la
ayuda

13

de Katp y sus enseanzas, luego se dirigi a su casa.



All, su marido ya la estaba esperando con el cuchillo
de bamb preparado para cortarle la barriga.

Cuando el marido vio que llegaba la mujer con el beb
en los brazos se molest enormemente y le habl as:

Ahora cralo t misma!

Diciendo eso, el hombre se cort los pechos y se los
tir a su mujer. Un pecho le cay a
la mujer delante y otro
a la espalda. Sin embargo, luego de un
tiempo, el pecho se
coloc junto al otro,
delante de la mujer.
Desde aquel da las
mujeres tienen los
pechos desarrollados y pueden dar
de mamar a
sus hijitos.
As pues
fue como las

14

mujeres aprendieron antiguamente a dar a luz a sus hijos


y a ser madres.

Cuentan tambin los viejos del casero, que si Utu,
el cuy hembra, hubiese enseado a aquella mujer a dar a
luz cuando se lo pidi, los nios al nacer se pondran de
pie enseguida y rpido aprenderan a caminar, pero como
por pereza, Utu no quiso
ensear a la mujer,
ahora las criaturas tienen que
esperar ms de
un ao para poder andar.

15

Jmpue, el picaflor
y el origen del fuego

uando los aguarunas empezaron a poblar la selva del


Alto Maran no conocan el fuego. En aquel tiempo
tampoco saban cultivar la tierra, no posean chacras y carecan de yuca y
de pltanos.

17

Sufran de hambre y de fro. Moran muchos nios a los


pocos das de nacer, porque no haba cmo abrigarles y
calentarles.

Como no tenan fuego, los aguarunas no cocinaban la
carne ni los otros alimentos. Buscaban choros y camaroncitos por las quebradas y cuando conseguan algunos, se
los metan debajo del brazo, en las axilas. As, los tenan
un rato hasta que cambiaban levemente de color y luego
se los coman. sta era la forma de cocinar de los antiguos
aguarunas. Tambin coman el palo de balsa o topa cocinndolo con el mismo procedimiento de mantenerlo unos
minutos debajo del sobaco.

Otra manera de cocinar consista en colocar los choros, camarones o pescaditos sobre una estera tejida de
chambira en el sol. As los dejaban hasta que, bien soleados, se secaban. Despus los coman sin sazonar, pues
tampoco conocan la sal.

18


Iwa , el gigante que se alimentaba de gente, era el
nico que posea el fuego. Lo cuidaba con mucho esmero.
No se lo daba a los aguarunas y stos no se atrevan a quitrselo, ya que los mataba y se los coma.

19

Pero un da, Jmpue y Yampits, se pusieron de acuerdo


para robarle el fuego al gigante Iwa.

Mientras yo agarro el fuego, t, Yampits, aprovecha para conseguir todas las clases de semilla que tiene
Iwa para sembrar en su chacra as hablaba Jmpue, el
picaflor.
Yampits, la palomita de monte, tambin conversaba:

De acuerdo. T vete por all, yo ir por este otro
lado.

20

El picaflor se fue a una quebrada y remoj bien sus plumas, luego se tendi en la trocha por donde haban de
pasar las mujeres de Iwa al volver de la chacra.
Regresaban ya las mujeres de Iwa por la trocha, cuando
encontraron al picaflor mojado, tumbado en el suelo y
tiritando de fro.

Pobrecito
picaflor!
Est muerto de fro!
Vamos a llevarle a
la casa para que
se caliente un
poco.

As decan
las mujeres
de Iwa. Lo
recogieron
y una de
ellas se lo
meti dentro de su
vestido para
que fuese

21

entrando en calor. Llegando a la casa lo dejaron junto al


fuego.

Mientras tanto, otra de las mujeres de Iwa se encontr cerca de la casa a Yampits, la palomita, que pareca
que estuviese muerta de hambre. La mujer la cogi y la
llev tambin a la casa. Se preguntaba:

Qu cosa comer este pajarito? Voy a ver si come
semillas.
Y la mujer le daba de comer, boca a boca, semilla de frijoles, de man y de maz. La palomita de monte se las tragaba
todas. Las guardaba en su buche, no las digera. La mujer
al ver que la paloma de monte coma bien las semillas, la
dej en el suelo para que siguiese comiendo sola, mientras
ella se iba a preparar la yuca y los pltanos.

Mientras tanto el picaflor, Jmpue poquito a poco se
iba arrimando cada vez ms al fuego. As se iban secando
sus plumas. Cuando ya estaban bien secas, quiso meter su
colita en el fuego, sin embargo Iwa lo vio y grit:

El picaflor est quemndose su cola! El picaflor se
est quemando!

Una mujer fue corriendo y lo llev lejos del fuego,
sin embargo, el picaflor segua pensando en robarlo.

22


Pas un tiempo y los Iwas se olvidaron del picaflor.
ste se acerc
calladito
al fuego
y ponindose de
espaldas
introdujo
su larga colita en la saltarina llama
del fogn. Se
quem y se
prendieron
las plum a s .

23

El picaflor con su colita encendida y echando abundante


humo, levant vuelo y sali de la casa del gigante Iwa.

Iwa gritaba:

El picaflor est robando el fuego! El picaflor est
robando el fuego!

Quisieron agarrarlo, pero no lo lograron. El picaflor escap llevndose el fuego hacia el
interior del bosque.
Volaba con su colita envuelta en
llamas. Cuando
encontraba rboles
secos, resinosos
o
buenos para

24

lea, Jmpue golpeaba con su colita el tronco y los encenda. Iba dejando el fuego por todas partes.

25

Y cuando ya estaba a punto de quemarse porque las llamas alcanzaban su cuerpo, se lanz contra el agua del ro
Maran y se zambull unos segundos. La llamita se apag.

Desde aquel da, todos los picaflores tienen su colita
medio blanca, del color de la ceniza.

Los aguarunas salieron
a recoger el fuego y lo llevaron
a sus casas y
desde entonces procuran
que nunca se
les apague.

26


Yampits, la palomita, aprovechando que estaban
todos los Iwa preocupados porque Jmpue se haba robado el fuego, se escap tambin volando. Lleg a casa
de un aguaruna y vomit todas
las semillas que haba
tragado en casa
de Iwa. Y as
obtuvieron
los aguarunas
las semillas
del frjol,
del
man y del
maz. A partir
de entonces las
empezaron a sembrar en sus chacras.

27


Desde aquel da, los aguarunas mantienen siempre
encendido el fuego, durante el da y por la noche, y de
est manera pueden cocinar los alimentos, asar los pltanos y las yucas, ahumar la carne para que no se pudra y
calentarse los pies, durante las noches fras de los das
lluviosos.

28

Anda mungkin juga menyukai