Anda di halaman 1dari 2

El principio de los Itzaes (textos del Chilam Balam de Chumayel)

Versin castellana
Trece veces ocho mil Katunes repos en su piedra. Entonces se movi la semilla de Hunac
Ceel Ahau. ste es el canto: E Son los hombres como el sol? De la Piedra del que es
Amarillo, E de ah son los hombres buenos? Mi ropa, mi vestido, dijeron los dioses. As
se sabe, lo sabe cualquiera. Al agua tierna de la orilla del pozo, a la tierra suave llegaron
conquistando, haciendo la guerra. En Chichn estaban los Itzes, los herejes. All estaban,
el da uno Imix alcanzaron el cielo, el Seor fue al pozo del Poniente. All estaban los
dioses. As se habl el da uno Imix. En Chichn estaban los Itzes, los herejes. All
estaban. Ocultos, ocultos! As se exclamaba. Ocultos, ocultos! El espritu de los muertos
lo sabe. Cuando lleg el espritu de los muertos, en ese da resplandeciente, grit con
dificultad. Estaban, estaban, estaban, all estaban! Alguien acaso est despierto? Tres
veces en el da resplandeciente, en el da de los dioses, Estaban! gritaron. Son pobladores,
son moradores. As se oa. Pero no es que hubieran llegado a Chichn los Itzes, All
estaban los herejes! S, all estaban. Tres veces gimen en ese da. El espritu del hombre
dice: Somos alguien? Somos alguien? Esa es la palabra del espritu del hombre.
Adivnalo, sabio. Yo fui engendrado en la oscuridad, de ah nac. 0 tampoco esto es
verdad? Fui engendrado por Mizcit Ahau. Y hasta el final fue roto. He amargado a alguien
con mi cancin? All estaban. Estoy muerto, lo dijo el sacerdote del pueblo, estoy
escondido, lo dijo el que pierde al pueblo. As lo crey su espritu, as su corazn. El sabio,
el que pierde al pueblo, se llena de amargura con mi cancin. All estaban!
Este canto, todo este canto, es en justa alabanza del Seor Dios.
Versin maya
Oxlahun pie u katunil chelan tu tunil. Ca pecnahi u uilim Hunac Ceel Ahau. Kay: E Mac
etkin on? Tix kanthixal ti tun. E Mac u cobol yutztacil uinic? In nok, in uex. Yalaho ua
kue. Bala ca uoktic iix? Ci ix mamace. U munal en u Chicheen, cen, ti ulio chuc ium dzidz
u tah katun. Ayano Tu Chicheen Itzao antan hereyao. Yulu uayanooj E Ti hun Ymix u
kiinil chucaan bin ahau tu Chikin-cheene. E Taba ech yane kue. E Tun hun Imix u kin
yalah. Tu Chicheen Itzaoa antan hereyao. Yulu uay ano Muclam, muclam; Ci ix yauato.
Muclam, muclam Ci xan yohelob thunci yaue. Ci xan yauato tu hunte yax kine, chichi!
kinii, ca te akyabil ti talio. Ayano, ayano, ayanoj Yulu uayanoj Yan xin mac xin ahan uale?
Chichilni ca ten. Ayanoj Ox ten cacan u kine kue cahualob, cahualob. Uuiyao Maxan
ulom tu Chicheen Itzaoa antan hereyae. Yulu uay ano Oxte caan u kin. He, mac en ua tu
than yol uinice? Cen u mac lee. Eya Mac en ua than tan yol Putun? Men a ateo. Eyan Ch
ab en akab en. Coon ua zihiio? Eya Alak on Mizcit Ahau. Hoa tal u xul u max. E, la bi in
kahcuntah tin kay be. Antan hereyao. Yulu uay ano Eya Cimil en, yalah, turnen u kin
caho. Eya Ca tac en, yalahe, turnen u zat caho. U ti ulah ti yol, u tuclah tu puczikale. Men

u zatzaho. Ualic kaheuntan in kayo. Antan hereyao. Ayano yulu uay ano Lay kay tulacal
lae, u dzoclukanil yanumal Ahau Dios lae.