Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin
geolingstica
Travelling Languages: Towards a Geo-Linguistic Imagination
Lnguas viageiras: para uma imaginao geolingustica
Artculo de reflexin
El material aqu presentado fue elaborado a partir de conferencias dictadas en la Universidad de
California, Berkeley; la Universidad Estatal de Michigan, Kalamazoo; la Universidad de Illinois, Chicago;
la Universidad de California, San Diego, y la Academia Australiana de Humanidades, Universidad de
Melbourne. Una primera versin de este ensayo se public en Compartir el patrimonio cultural inmaterial:
narrativas y representaciones. Coord. Lourdes Arizpe. Mxico: Conaculta, 2011. 151-167.
Documento accesible en lnea desde la siguiente direccin: http://revistas.javeriana.edu.co
doi:10.11144/ J averiana. CL 18-36.lvig
238
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
Resumen
Abstract
Resumo
Keywords: globalization;
Palavras-chave: globalizao;
language, migration, translingual linguagem; migrao; potica
poetics
translingual
Recibido: 19 de enero de 2014. Aprobado: 13 de febrero de 2014. Disponible en lnea: 30 de julio de 2014.
239
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4
M ary Lou i se Pr at t
Ambos accidentes suceden de manera ligeramente distinta en la novela, donde el inters por el
lenguaje es todava ms arrollador que en la pelcula.
Farsi, el lenguaje que se habla equivocadamente en La casa de arena y niebla, forma parte
desde hace mucho tiempo de la lista de lenguas crticas del Departamento de Estado.
240
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
Este punto requiere de cierta aclaracin. Un nmero bastante grande de personas que reflexionan acerca del lenguaje piensan en la globalizacin bajo tres rubros: la desaparicin de los
lenguajes reducidos, la necesidad creciente de traduccin e interpretacin, la propagacin
del ingls global. Las personas que reflexionan acerca de la globalizacin, por otra parte, casi
nunca piensan en el lenguaje.
En cuanto a la inmigracin argentina a Espaa, muchos estn saliendo despus de la crisis de
la deuda.
241
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4
M ary Lou i se Pr at t
recordamos, y tal vez an siga siendo as, cuando el examen para profesores
bilinges en california lo aprobaban sin dificultad personas que apenas hablaban espaol pero que conocan la gramtica y podan generar tiempos verbales
como el subjuntivo imperfecto. As pues, el examen era imposible de aprobar
para aquellos cuya lengua materna era el espaol y que podan ser perfectamente letrados sin haber estudiado gramtica de una manera formal. En Nueva
York, el examen en CUNY de redaccin en ingls tiene la fama en el barrio de ser
una notoria barrera hacia niveles superiores que evita que las personas se graden y avancen en el mercado laboral5. Cuando la jugada implica la exigencia
del ingls sin proporcionar los medios para que la gente lo aprenda, la jugada
est manipulada para producir una clase marginada, sea o no intencionalmente.
Me he preguntado si tal manipulacin inconsciente ayuda a explicar la
negativa a invertir en el aprendizaje de idiomas en Estados Unidos, o inclusive
a reflexionar siquiera sobre el lenguaje. Si acaso reflexionan en el lenguaje, las
personas a menudo lo imaginan como algo parecido a un mercado autorregulador. Se piensa que los grupos humanos adquirirn o inventarn pragmticamente
los recursos lingsticos que necesiten para sostener las relaciones que desean
tener. Las jergas comerciales, conocidas como lenguas francas o interlenguas, se
desarrollan rpidamente. El ingls se ha convertido en una lengua franca internacional. En Estados Unidos, a pesar de las polticas monolinges, el espaol
es ahora el segundo idioma de facto. En pueblos del norte de Jalisco, los inmigrantes que regresan ensean ingls a los nios como preparacin para cuando
ms tarde emigren hacia el norte6. Si usted o yo tenemos algo que comprar o
vender mi mano de obra excedente, su mano de obra excedente, mis materias
primas, su automvil, mi herencia gentica, su material hbrido genticamente
modificado esta perspectiva de sentido comn seala que ya encontraremos la
manera de comunicarnos.
Claro que la cuestin no es tan simple. Todos los mercados son mercados
lingsticos en el sentido de que los intercambios se realizan en un idioma. Pero
todos se desarrollan en paisajes que siempre estn histrica, social y simblicamente organizados de manera eficaz, en los que todo tipo de fuerzas estn
funcionando. Es por esta razn que la perspectiva racional y de sentido comn
nunca ser suficiente para explicar lo que sucede. Todas las comunidades humanas tienen divisiones lingsticas del trabajo, operaciones del lenguaje que estn
asignadas a determinadas personas y prohibidas para otras. Las relaciones de
5
6
242
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
diferencia estn marcadas y se realizan a travs del lenguaje. Las fuerzas simblicas de este pueden vencer en cualquier momento el pragmatismo. Solamente
se tiene que considerar la energa que la gente invierte en aprender lenguajes
litrgicos y bblicos, o los asesinatos plagados de insultos como el de La casa de
arena y niebla.
La diferencia lingstica funciona continuamente como una fuente de
lo que Anna Tsing llama friccin, las interacciones abruptas a travs de las
cuales actan y cobran vida los procesos globales. Comienzo a sospechar que
la ausencia de reflexin sobre el lenguaje es una condicin de posibilidad para
los hacedores de conocimiento de la globalizacin, un silencio fundamental que
hace posible que la globalizacin sea imaginada tal como est siendo imaginada.
Al mismo tiempo, el paisaje global de las lenguas (languagescape) est cambiando
rpidamente. Ni siquiera los expertos tienen idea del aspecto lingstico que tendr el mundo dentro de cien aos. Este es un hecho verdaderamente dramtico.
Se pueden tomar medidas para extraer el lenguaje de esta diafanidad si
se plantean dos preguntas. En primer lugar, y la ms obvia, de qu forma el
paquete de procesos sealado como globalizacin est determinando lo que est
sucediendo con el lenguaje? Y de qu forma est el lenguaje determinando ese
paquete de procesos denominado globalizacin? A estas preguntas yo agrego
una ms: cmo est determinada a su vez esta dinmica por propiedades particulares intrnsecas al lenguaje humano? Es decir, qu es lo que las caractersticas
especficas hacen posible e imposible, probable e improbable, fcil y difcil? Esta
es mi forma de intentar captar la agencia del lenguaje en los dominios de la globalizacin. Ms adelante ejemplificar este enfoque al analizar tres aspectos de la
globalizacin: la migracin, los escenarios mundiales y la potica translingual.
Migracin, redistribucin y capacidad de distribucin
Permtanme comenzar por la migracin, un proceso considerado universalmente como fundamental en las narraciones de globalizacin. Cuando las
personas se mudan, su lenguaje se muda con ellas. As pues, desde el punto de
vista lingstico, la migracin puede imaginarse como una redistribucin de las
aptitudes lingsticas, algo que est sucediendo ahora mismo en el planeta con
una amplitud y en una escala sin precedentes. Los medios noticiosos registran
esto constantemente a travs de ancdotas, como en un artculo reciente donde
se informa que el Departamento de Polica de Dubln necesita ahora intrpretes
en 41 idiomas. Nada podra parecer ms evidente y natural que el hecho de que
cuando las personas se mudan, su lenguaje se muda con ellas. Sin embargo, en
243
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4
M ary Lou i se Pr at t
cuanto uno se pone a reflexionar al respecto empiezan a aparecer ciertas restricciones marcadas y consecuentes sobre el proceso.
En primer trmino, no se trata de algo opcional. Las personas pueden dejar
atrs muchas cosas cuando migran, pero no el lenguaje. Los idiomas tampoco
pueden sencillamente intercambiarse o venderse y comprarse a la llegada de la
manera en que se hace con la forma de vestir, las costumbres y hasta la religin.
Por mucho que se quiera, no es posible convertirse de un idioma a otro de la
misma forma en que uno puede convertirse a otra religin o cambiar de dieta. Por
ms esfuerzos que se hagan, no es posible deshacerse del idioma que se conoce
mediante un mero acto de la voluntad. Los idiomas solamente pueden olvidarse
en el transcurso de mucho tiempo y bajo circunstancias muy estrictas y aun as
pueden resurgir sin que uno lo desee en cuanto escucha hablarlos. Ninguna
de las polticas nacionales sobre lenguajes del mundo puede lograr que estas
realidades se esfumen. Cuando las personas se mudan, el lenguaje se muda con
ellas. El lenguaje es la gran razn de que las historias imperialistas y acerca de las
disporas sigan funcionando en el nuevo orden mundial.
Por supuesto, las personas pueden a menudo (aunque no siempre) aprender idiomas nuevos y ello constituye la otra redistribucin de aptitudes de gran
escala ocasionada por la migracin. De nueva cuenta, el sentido comn considera
esto como algo natural. Desde la perspectiva del sentido comn sealada anteriormente, el lenguaje es imaginado como una suerte de mercado autorregulador.
No obstante, esto es gravemente engaoso ya que hay fuertes limitaciones sobre
cmo se adquieren las aptitudes lingsticas y estas tienen importantes consecuencias. El aprendizaje de una lengua, inclusive de la primera lengua, requiere
de cinco elementos en abundancia: tiempo, esfuerzo, deseo (o motivacin), insumos y uso. En el caso de la capacidad de leer y escribir, hay un sexto requisito: el
de la instruccin. La distribucin de las aptitudes lingsticas est determinada
por el grado en que estos cinco elementos estn a disposicin de las personas, sin
importar qu derechos, leyes o expectativas pudieran entrar en juego. Adems,
estos elementos son distribuibles, es decir, pueden administrarse y regularse, estar
ms o menos disponibles de formas intencionadas y programticas. En estudios
sobre polticas de la lengua, se da tan totalmente por sentada esta cuestin que
resulta difcil percibir lo dramtico del hecho.
Los Estados, las comunidades, las familias y las instituciones pueden fomentar, imponer, retener, facilitar e impedir la adquisicin de aptitudes lingsticas. Por
otra parte, estas entidades a menudo libran luchas feroces por el lenguaje tanto
internamente como unas con otras. En este sentido, la adquisicin de un lenguaje
es todo menos espontnea y natural. A medida que la movilidad humana aumenta,
244
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
Delegacin zapatista en Guadalajara, Mxico, como parte de la Consulta Ciudadana, marzo de 1999.
245
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4
M ary Lou i se Pr at t
Permtanme ahora avanzar hacia el segundo fenmeno identificado universalmente con lo que se denomina globalizacin: la proliferacin de instituciones a
escala planetaria y los escenarios mundiales, desde el Banco Mundial y el Foro
Social Mundial hasta el Consejo Mundial de los Pueblos Indgenas y las cumbres
mundiales sobre agua, calentamiento global, racismo y otros temas transnacionales. Los escenarios mundiales implican la copresencia de docenas de sistemas
246
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
247
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4
M ary Lou i se Pr at t
248
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
249
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4
M ary Lou i se Pr at t
mira sin quitar las manos de la tapa del samovar y me hace seas con la cabeza
para que comience a explicarle. Esmail se quita los zapatos y me pregunta
si ese auto en la calzada no es el de la mujer aquella, Bawbaw-jahn. Otra vez
me enfrento al momento de no saber qu tanto de nuestra situacin debo
compartir con mi hijo. Pero luego me digo a m mismo que esta situacin
tambin le atae. (251)
250
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
251
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4
M ary Lou i se Pr at t
Normatividad y teora
252
cu aderno s d e l i t e r at u r a V o l . X V i II n . 3 6 j u l i o - d i c i e m b r e 2 0 1 4
issn 0122-8102 pgs. 238-253
Lenguas viajeras:
hacia una imaginacin geolingstica
253
cuadernos de liter atu ra Vo l . X V I iI n . 36
iss n 0122-8102 pgs . 238-253
ju l io -diciem br e 2 0 1 4