Resumo
A obra de Guimares Rosa objeto de inmeras crticas e anlises. Em nosso trabalho,
buscamos analisar a forma como Rosa imputa um valor intensamente criador linguagem no
conto Meu tio o Iauaret, de forma que a situao do onceiro dialoga com o impulso da lngua
admico de modeladora da realidade (ECO, 2002). Como instrumental para nossa anlise,
baseamo-nos nos conceitos de rizoma (DELEUZE & GATARRI, 1995), desterritorializao
(DELEUZE & GUATARRI, 1975 e HAESBAERT, 2004) e devir (DELEUZE & PARNET, 1997).
Buscamos demonstrar como a solido do onceiro funciona como um gatilho para o
agenciamento homem-ona, e como o delrio da linguagem com a pulverizao da sintaxe
habitual e a insero de vocbulos do tupi agencia-se como linguagem criadora que se
conjuga ao devir-ona.
Abstract
Rosas word is the subject of considerable criticism and analysis. In our work, we examine how
intensely Rosa imputes an originative characteristic on the language of the short story The
Jaguar. The situation of the jaguar hunter is similar to the Adamic Language, which models the
reality (ECO, 2002). As instrumental theories for our analysis, we rely on the concepts of
rhizome (DELEUZE & GATARRI, 1995), deterritorialization (DELEUZE & GUATARRI, 1975 e
HAESBAERT, 2004) and becoming (DELEUZE & PARNET, 1997). We try to demonstrate how the
solitude of the jaguar hunter acts as a trigger for the agency jaguar-man, and how the delirium
of language with the pulverization of the usual syntax and the insertion of Tupi words
works as an originative language that conjugates itself with the becoming-jaguar.
Texto integral
Introduo
Com um fluxo de narrativa contnuo iniciado por um travesso aos
moldes de Grande Serto: Veredas , composto por idas e vindas que narram
a histria de um onceiro em sua vida de matador e amante das onas, Meu
Tio o Iauaret um brilhante conto em que Guimares Rosa funde
linguagem popular e indgena, mitologia e uma noite de prosa dentro de
uma aconchegante casa nas gerais.
Um homem, provavelmente extraviado de seus companheiros, pede
abrigo em uma casa que v ao longe. Uma noite em claro, em conversa com
um personagem que guarda em si a essncia de outra criatura e que poderia,
a qualquer momento, processar uma transformao, esperava pelo viajante
ao ouvir o convite: Hum? Eh-eh... . Nhor sim. -h, quer entrar, pode
entrar... (ROS, 2001, p.191). Assim somos tambm convidados a iniciar
nossa leitura.
O locutor-onceiro, filho de ndia com branco e dono da casa em que o
homem busca guarida, fala durante todo o conto ao viajante um
interlocutor que no aparece enquanto voz, mas sempre pressuposto. Por
vezes, o onceiro decide parar de falar, mas sempre se rende ao caudal de
suas histrias e permanece narrando suas aventuras enquanto matador de
onas, seu arrependimento em mat-las, a descoberta de seu parentesco
MACABA REVISTA ELETRNICA DO NETLLI | V.1., N.1., JUN. 2012, p. 68-85.
O Devir em Iauaret
Se para Deleuze a criao da literatura produz o devir ou seja, o
novo, o inesperado, as npcias, a situa~o em que as linhas de fuga
predominam sobre as linhas de interioridade (HAESBAERT, 2004, p. 123), o
momento de desterritorializao da linguagem e de construo de uma
lngua menor; se necessrio cavar (creuser) uma lngua estrangeira na
prpria lngua, fazendo um uso menor de uma lngua maior (DELEUZE e
GUATARI, 1975, p. 25), exemplos como Meu tio, o iauaret, de Guimares
Rosa, so poos de literatura.
O devir, afinal, n~o alcanar uma forma: escapar de uma forma
dominante
(MCHDO,
2009,
p.
212).
N~o
significa
representao/imitao. Devir algo entrar em uma zona de
indiscernibilidade, que significar que os termos que devm se modificam
mutuamente. O devir animal, que um mundo de intensidades puras que
vive por si mesmo (MACHADO, 2009, p.213), o destino do onceiro sem
nome do conto de Rosa. Devir-ona. Desterritorializao conjugada de
homem e fera. Vale ainda lembrar que o devir sempre uma fuga do centro,
ele por excelncia minorit|rio, n~o se devm homem, uma vez que o
homem se apresenta como forma de expresso dominante que pretende
impor-se a toda matria (DELEUZE, 1997, p.11); ao passo que o homem se
apresenta como forma dominante, mulher, animal ou molcula tm sempre
um componente de fuga que se furta a sua prpria formalizao (DELEUZE,
1997, p. 11, grifo nosso); ento, o devir do ndio-ona que aparece
fulgurando em Iauaret. Da vem dizer que o devir no um estado acabado,
mas uma zona de indiscernibilidade ou indiferenciao, na qual no
possvel dizer se h no caso homem ou ona. So, nas palavras de
Deleuze, as npcias entre dois reinos.
As convergncias que se obervam nas teorias de Deleuze e na leitura
de Iauaret se estendem ainda: traar linhas de fuga no apenas a
Rosa escreveu Meu Tio Iauaret como uma teia de linhas de fuga de todo
sistema automtico e limitado (por estar dentro de margens) de um escrito
comum. s multiplicidades s~o rizom|ticas (DELEUZE, 1995 p. 13).
Num rizoma, ento, no existem pontos; somente linhas (DELEUZE,
1995, p.14). Linhas de fuga, que no significam uma escapada ou um
desespero de estar longe de algo, mas antes uma fora inevitavelmente em
movimento que est sempre horizontalmente crescendo em rea,
aumentando a multiplicidade de coisas que abarca, a complexidade das
relaes que detm e as desterritorializaes que encerra. A escrita de Rosa
um rizoma medida que homem e ona no formam uma dicotomia.
Entrar em devir, desterritorializar (e, posteriormente, reterritorializar-se) e
traar linhas de fuga, como o onceiro e seus parentes, no configura dois
pontos humano vs. felino: trata-se de uma zona em que no se pode
diferenciar as naturezas, uma regio em que tornou-se possvel a
coexistncia desses seres e desses fenmenos que os movimentam.
o mesmo tempo, trata-se de algo completamente diferente: no mais
imitao, mas captura de cdigo, mais-valia de cdigo, aumento da
valncia, verdadeiro devir [...], cada um destes devires assegurando a
desterritorializao de um dos termos e a reterritorializao do outro,
os dois devires se encadeando e se revezando segundo uma circulao
de intensidades que empurra a desterritorializao cada vez mais
longe. (DELEUZE, 1995, p. 16)
uma figura solit|ria (MCHDO, 2009, p. 208) que resiste. capaz de levar
a graus incrveis a gagueira da linguagem, de criar e relacionar novas
palavras. Na sua literatura, evidencia a potncia da subjetividade completa,
no pessoal; da subjetividade do brasileiro hbrido, que tem dentro das suas
terras o ndio/ona; que tem a potncia do bicho.
O uso delirante da linguagem muito evidente no emprego de
voc|bulos tupi: cipriuara (ROS, 2001, p. 193 hspede), p (p.194
{s tortas), acyara (p. 201) aquele que tem a dor. Entretanto, tal
delrio aparece tambm na constante modificao da sintaxe tradicional,
basicamente pautando-se em omisses: Eu sou ona... Eu ona (p. 204);
temos ainda usos de duplos negativos incomuns em portugus: Pra eu
nunca n~o ter medo! (p. 198). Tais modificaes s~o tambm um prenuncio
da natureza ona que se anuncia, que vai culminar na completa
desintegrao da linguagem humana e na entrega aos rugidos de onas:
Ui ui, mec bom, faz isso comigo no, me mata no... Eu - Macunczo ...
Faz isso no, faz no... Hee!... H... Aarrr... Aah... C me arrhou...
Remuaci... Riucanac... Araa... Uhm... Ui... Ui... Uh... uh... e... ... ...
... (ROSA, 2001, p. 235).
agenciamento passa a ser cada vez mais intenso com relao ona me /
ndia.
Guimares Rosa tinha em mente a ideia de que uma lngua possui uma
essncia nica. Para ele, h| demasiadas coisas intraduzveis, pensadas em
sonhos, intuitivas, cujo verdadeiro significado s pode ser encontrado no
som original (LORENTZ, s/d, p. 51). Ele argumenta ainda que h| realidades
idiom|ticas veladas umas das outras, de modo que para atravessar um vu
seria preciso conhecer a lngua: Cada lngua guarda em si uma verdade que
no pode ser traduzida. Sem que eu conhea a Alemanha, a lngua alem me
mostra o que poderiam ter sido os alem~es... (LORENTZ, s/d, p. 51).
Em nossa opinio, a presena do tupi na obra, alm de convergir com
a herana lingustica da me do onceiro, uma forma de deixar entrever
uma essncia de uma lngua ligada naturalmente natureza brasileira, uma
linha de fuga, uma natureza rizomtica que se afasta posto que est no
processo de devir do padro, do dominante e foge em crescimento
horizontal: rizoma.
A instaurao da metamorfose por causa da lngua se faz pois o tupi
guardaria a verdade intraduzvel dessa mitificao, dessa licantropia. Isso
faz da lngua tupi e da linguagem mista utilizada pelo onceiro uma lngua
criadora e remodeladora da realidade, fato que abordaremos mais
detidamente na prxima seo.
princpio, ele estava com Deus, tudo foi feito por meio dele, e sem ele nada foi
feito (JOO, 1:1-3, grifos nossos)7.Esse excerto citado quase exatamente
por Rosa em conversa com Lorentz (s/d, p. 52), quando diz que o uso da
linguagem um problema muito srio, de modo que o conhecimento e o
valor dado a essa ideia por Rosa perceptvel. Nessa passagem fica evidente
uma crena na presena do verbo em todas a criao: sem a palavra, nada
teria sido feito, pois por meio dela que a criao se processa.
Umberto Eco chama a ateno para a interpretao da passagem que
nos serve de epgrafe. Segundo ele, a vulgata deixa claro que Ado chamou
os animais por nominibus suis, abrindo caminho para a interpretao de que
esses nomes lhes cabiam por um direito extralingustico (ECO, 2002, p.
26). De qualquer forma, no ficam claras as bases pelas quais Ado teria
utilizado a linguagem, mas a tradio bblica necessariamente postula uma
linguagem primordial e sagrada, pela qual Ado e Deus teriam travado
conversao.
possvel encontrar vestgios dessa tradio da linguagem intrnseca
e criadora no conto Meu tio o Iauaret. Em determinado momento, o onceiro
comea a falar sobre as vrias onas que vivem nas redondezas, citando-lhes
o nome. O seu interlocutor pergunta-lhe se foi ele que colocou-lhes alcunhas:
gora eu n~o mato mais n~o, agora elas todas tm nome. Que eu botei? Axi!
Que botei, s no, eu sei que era mesmo o nome delas (ROS, s/d, p.837).
Podemos perceber que a partir do momento em que o narrador se percebe
como integrante do grupo das onas, percebe-lhes os nomes em um impulso
admico de descobrir-lhes o nome que lhes era prprio. Ele nega t-las
nomeado; como Ado, apenas chamava-as pelo nome que possuam em
essncia.
Dois outros trechos mostram, de forma brilhante, como a questo do
nome est diretamente ligada essncia dentro do mundo do conto de Rosa.
Uma passagem que quase passa despercebida o momento em que o
onceiro fala do nome de sua m~e: M~e minha chamava MarIara Maria,
bugra (ROS, s/d, p.840). inevit|vel ligar o nome da m~e do onceiro ao
nome de Maria-Maria, ona que para ele objeto de paixo. Com pequenas
diferenas grficas e apenas o adendo de uma vogal no som da palavra, os
nomes das mulheres da vida do onceiro parecem-se em absoluto, de modo
que ambos guardam uma mesma essncia para ele.
A segunda passagem se encontra no mesmo pargrafo:
Nhem? Ah, eu tenho todo nome. Nome meu minha me ps:
Bacuriquirepa. Bre, Ber tambm. Pai meu me levou pra o missionrio.
Batizou, batizou. Nome de Tonico; bonito, ser? Antonho de Eieseus...
Despois me chamavam de Macuncozo, nome era de um stio que era de
outro dono, um stio que chamavam de Macuncozo... Agora, tenho
nenhum, no careo. Nh Nhuo Guede me chamava de Tonho Tigreiro.
NOTAS
1
O que se quer dizer com isso que uma arborescncia (rvore) cresce para cima, numa s
direo, com uma raiz fixa que segue apenas para baixo, sendo, portanto, limitada, limitadora,
hierarquizante e sem o potencial das linhas de fuga presente nos rizomas.
3
vlido lembrar tambm que, no conceito deleuzeano de devir, com o qual trabalhamos,
ocorre a dupla-captura, ou seja, no apenas o homem que captura a natureza do animal,
mas Maria-Maria tambm entra em devir com ele participando nessa zona de indiferenciao
que os abraa e onde conjugam de identificao sempre em movimento.
4
Jaguar, ona, e Nhm, falar (BORGES, s/d, p.6). Maria Zlia Borges elucida ainda que o
redobro em tupi indica plural, coletivo ou superlativo, de modo que jaguanhenhm seria um
falatrio ou uma conversa em lngua de onas.
6
Apenas para citar alguns mais conhecidos, Aaro (o elevado, sublime) para Abrao (Pai
de uma multido) e Saulo para Paulo.
7
Referncias
Bblia de Jerusalm. So Paulo: Paulus, 2002.
BORGES, Maria Zlia. A escolha do Homem-ona no conto Meu Tio o Iauaret. In:
. Interferncia e integrao da lngua tupi no portugus do Brasil: estudo em um conto
rosiano.
Disponvel
em:
http://www.mundoalfal.org/cdcongreso/cd/analisis_estructuras_linguisticas/borges.swf,
acesso em 04/07/2011.
BRANDO, Jacyntho Lins, SARAIVA, Mara Olvia de Quadros & LAGE, Celina Figueiredo.
Introduo ao Grego Antigo. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2005.
CAMPOS, Haroldo de. A Linguagem do Iauaret. Xerox: sem referncias.
DELEUZE, G. & PARNET, C. Dilogos. So Paulo: Editora Escuta, 1998.
DELEUZE, G. Crtica e Clnica. So Paulo: Ed. 34, 1997.
. & GUATARI, F. O que uma literatura menor? In: Kafka: por uma literatura menor. Rio de
Janeiro: Imago, 1975, p. 25-41.
. Mil Plats. Vol. 1. Trad. Aurlio Guerra Neto e Clia Pinto Costa. So Paulo, Editora 34, 1995
ECO, Umberto. A Busca da lngua perfeita. Bauru: Editora da Universidade de Sagrado Corao
EDUSC, 2002.
HAESBAERT, Rogrio. O mito da desterritorializao: do fim dos territrios multiterritorialidade. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2004
LORENTZ, Gnter. Dilogo com Guimares Rosa. In: ROSA, J.G. Fico Completa. Sem data.
MACHADO, Roberto. A Linguagem Literria e o de fora. In: Deleuze, a arte e a filosofia. Rio de
Janeiro: Jorge Zahar, 2009, p. 210-216.
RAMOS,
Ivana
Pinto.
A
voz
pulsante
no
Iauaret.
Disponvel
www.ichs.ufop.br/semanadeletras/viii/arquivos/trab/d6.doc. Acesso em: 26/06/2011
em:
ROSA, Joo Guimares. Meu Tio o Iauaret. In: ROSA, J.G. Estas Estrias. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 2001.
Os autores
Waldyr Imbroisi Rocha graduado em Letras - Portugus e respectivas Literaturas
pela Universidade Federal de Juiz de Fora e graduando em Ingls e respectivas
Literaturas pela mesma instituio. Atualmente, mestrando pelo PPG em Estudos
Literrios da UFJF. Atuou na reas de sociolingustica e ensino de lnguas e na rea de
lnguas mestias. Desenvolveu pesquisas sobre Literatura Infantil e Contos de Fadas,
no estudo da trajetria e modificao dos contos e da representao da bruxa nos
mesmos, e atualmente pesquisa a representao das bruxas na literatura brasileira do