ANTONIO TOVAR
48
YORGOS SBPBBIS
PIMA'
POEMAS
RIMA
el destino, tratabas
pero te inclinabas, como el. secreto en el momento
y era bella la orden que queras impartir
y tu sonrisa era como una espada amenazante.
La armona de tu crculo que suba, aba vida a la naturaleza ;
de tu espina manaba la visin y el azar del camino;
nuestro anhelo de poseerte dulcemente amaneca desnudo;
el mundo era fcil: un sencillo latido.
50
YORGOS SEPERIS
POEMAS
Al mensajero
tres aos hemos esperado tenazmente
con la mirada atenta
a los pinos, la playa y las estrellas.
Mezclados con la reja del arado o la quilla del barco
intentamos hallar la semilla primera
para que vuelva a empezar el primitivo drama.
UORGOS SEFERIS
ARGONAUTA
As tambiCn un alma
si quiere a s misma conocerse
en otra alma
al extranjero y al enemi o lo vimos en el espejo.
ran buenos muchachos mis amigos, no
ni del cansancio ni de la sed ni de las
enan la resistencia de los rboles y
que soportan el viento y la Iluvia,
54
YORGOS SBPBRIS
POEMAS
56
UORGOS SEFERIS
POEMAS
ES WEJO EL PUERTO
UORGOS SEFBRIS
10
11
POEMAS
$9
TU SANGRE
E HA HELADO
ya descrito recomienza :
ecidas en forma de punta,
unos pocos pinos quemados, negros y amarillos,
y una casita cuadrada enterrada en la cal ;
y adems encima una y otra vez
el mismo paisaje recomienza escalona
hasta el horizonte, hasta el cielo encapotado.
YORGOS SEFERIS
POEMAS
61
62
YORGOS SEFERlS
l5
l6
POEMAS
43
64.
UOKGOS SEFBRIS
17
POEMAS
65
YORGOS SEFERIS
20
"n
TE
pAarvav
M E PESA
Me pesa que he dejado que sc me fuera de los dedos un ancho
ro
sin haber bebido ni una gota.
Ahora me hundo en la piedra.
Uri pequeo pino sobre la tierra roja,
no tengo ms compaa.
Cuanto am se ha perdido con las casas
que eran nuevas el pasado verano
y se derrumbaron con el viento
Un poco ms
y veremos florecer los almeii
los mrmoles brillar al sol
y mecerse las olas del mar.
Un poco ms,
elevmonos todava un poco ms.
YORGOS SEFERIS
i'
CANTOP 1NH 23
23 Las dos poesas que siguen, con el ttulo general r v p v o n a ~ 6 [ a , aparecieron por primera vez en febrero de 1936 en la revista T h Na r p p F a T a ; y luego en i
l 79-84. En la primera de estas pginas puede leerse
una nota previa que Antonio Tovar, profesor de la universidad de Tbingen, a quien se deben sta y otras varias traducciones de la presente coleccin (Cuatro poemas, en Kevistu de Occidente, nm. 16, julio 1964, 88-93),
vierte as: "Tera geolgicamente consiste de piedra pmez y arcilla; en
su golfo.. . aparecieron y se hundieron islas. Existi un cen(ro de antiqusimo culto donde se celebraban danzas llricas de ritmo austero y grave
llamadas gimnopedias".
POEMA
69
MYKHNEC
Altares en ruinas
y los amigos olvida
almera en la basura.
Deja, si puedes, tus manos que viajen
aqu en el cambio del tiempo en el barco
que se acerc al horizonte.
Cuando el dado golpe la losa,
cuando la lanza golpe la coraza,
cuando el ojo conoci al extranjero
y se sec el amor
en las almas horadadas.
uando miras a tu alrededor y hallas
las manos muertas,
los ojos tenebrosos.
Cuando no te queda ya ni buscar
la muerte que esco
y hndete :
se hunde el que transporta las grandes pie
ICENA
Dame tus ,manos, dame tus manos,
72
YORGOS SEFERIS
Voces de la piedr
ms profundas aqu
memoria de la fatiga arraigada en el
que hiri6 la tierra con pies
olvidados.
Cuerpos hundidos en los cimientos
curece ;
YORGOS SEFBRIS
.-----
POEMAS
'75
Ni el silencio es ya tuyo
aqu donde han callado las ruedas molineras.
E UN VERSO EXT
i Feliz quien pudo hacer el viaje de Ulises!
Feliz, si, a su partida, sinti que, fuerte, recorra el bagaje
amor todo su cuerpo, como las venas donde hierve la s
la imagen de Ulises,
los ojos enrojecidos por la sal
y la nostalgia por ver de nuevo el humo que sale de la chimenea
de su casa, y el perro que envejeci en el portal esper8tidole.
POEMAS
17
78
YORGOS SEFERIS
Tjv d ~ p V&
a P A x E L ~T O U ~ ouvrpcpouq oou ~ccca.lcov-ctopv s u q p i o a o-c& o ~ o l x ~ i ao ,~ o p n ~ a p i v o :u qivav - Evav.
Kcxl .ribo '~~ap&E,&va
~ V T ~ E L E ~ E
pthhv-raq
O ~ L
pE T O U ~ ~ ~ 0 a p vouq, &rav 62 g ~ v o u vnld oi < o v ~ a v o lno8 ooU ~ T O pvav.
POEMAS
79
YORCOS SEPERIS
Na
POEMAS
81
82
YORGOS SEPERIS
31
El canto
(n
~ V T F7~0~Sva-ra
TOD K. 2 . @aAaoo~vo0,del
Haba sido publicado en TCr Ntia i - p p p a ~ ade mayo de 1935. Trad. de Jos
Ramn Irigoyen. ,
POEMAS
84
YORGOS SEFERIS
O K . CTPATHC BAAACCINOC
REP 1 TPAOEI ENAN ANBPQilO
85
POEMA
STRATIS EL MARINO DE
RE
YORGOS SEFERIS
POEMAS
87
3. Adolescente
88
YORGOS SEFERIS
POEMAS
4. Joven
90
UORGOS SEFERXS
POEMAS
91
YORGQS SEPBRIS
POEMAS
93
94
YORGOS SEFBRIS
H TEAEYTAIA MEPA
POEMAS
95
96
YORGOS SEPEIUS
POEMAS
9'7
YORGOS SBFERIS
36
37
POEMAS
Ya anochezca,
ya haya luz,
sigue blanco
el jazmn.
EL REY DE ASINE
Estuvimos toda la maana niirando en torno a la ciudadela,
empezando por el lado de la sombra, all donde el mar,
verde y sin reflejos como el pecho de un pavo real muerto,
nos ha recibido como el tiempo en que no hay fisuras.
Las venas de la roca bajaban de lo alto,
retorcidos, desnudos, ramificados sarmientos que se rejuvenecen
al tocar el agua; y el ojo, siguiiidoles,
se esforzaba por evitar el fatigoso vaivn
perdiendo ms y ms su agudeza.
Por e1 lado del sol, una enorme playa toda abierta
y la luz puliendo joyas en los grandes muros.
Ningn ser vivo sino unas palomas torcaces que huan
y el rey de Asine, al que buscbamos desde haca dos afios:
annimo, olvidado de todos y, por parte de Hornero,
solo una palabra en la Iliada y aun sta dudosa,
tirada all como una mscara sepulcral de oro.
Te acercaste a ella: jrecuerdas su eco?
eca en plena luz
como una vasija seca en el terrapln excavado.
U su eco desde el mar, en nuestros remos.
El rey de Asine, un vaco debajo de la mscara,
100
YORGOS SEFERIS
POEMAS
10
Y ORGOS SBFBRIS
POEMAS
103
Nota de Antonio Tovar, traductor de este canto: "He intentado copiar el ritmo y las rimas de este poema, para lo que rne he tomado algunas
pequeas libertades, como poner faldas en vez de mantos, con una rima
pobre, o ripios como al ras, aquel e infiel. Tambin he puesto archiduque,
39
10
YORGOS SEFERIS
EAENH
TEYKPOE:
EAENH:
...............................................................
POEMAS
HELENA
"Los ruiseores no te dejan dormir en
Tmido ruiseor que entre el aliento
brindas el alivio musical del bosque
a los cuerpos fatigados y a las almas
de quienes saben que no han de regresar;
ciega voz que a tientas buscas en la noche del recue
106
UORGOS ~ E F B R I S
f j TOV QEOV'
o r a Or~poBahdaa~
-o3 R p o ~ a
K L ' Zoupav TO Bpjvs,
mxp~~cr~aasq
K L ' dvdpso rsuq ---no~q O& r 'hsy~--- S "EAEvq!
Abrq nob ~uvqyoaaps~ p v l aoro Z ~ p c c v ~ p o .
Ef-rav E K E ~ , BT& XELALCX
~q 6 p q p 0 ~ 'T(V &yylca, poo $ h q ~ & :
6&v
~ , E ~ V ' &h@a~a$ v ~ < E .
A&v ELV' & ? \ ~ O E L
AEv p n q ~ aaro y a h a < h h o p s ~ a p d p t .
ROTE 6&v 7~d~qacc
r q v d v r p ~ ~ o p i vTpo~la))
q
".
108
YORGOS SEFEKIS
POEMA
109
Y en Troya?
En Troya, nada. Era slo un espectro.
lo quisieron los dioses.
aris dorma al lado de una sombra como si fuera un ser vivo.
Y nosotros estuvimos muriendo por Nelena durante diez aos.
110
YORGOS SEFBRIS
MNHMN, A'
Kai
-.
Ia
Apocal. XXI 1.
POEMAS
Y EL MAR YA NO
11
YORGOS SEPERIS
~ o 6qaivouv
b
T& ~ o p p ~< O
d V T ~ V &O., ~ a p S ~ yvpvEq
tq
KL' 4 c?y&nr) nob O ( v r j ~ e
~~ a UTLS
1
Zepvkq
~ o t 8 b q al or6v &vOpwno ~ a or$v
i
~ r p a al OTO VE$
OTO X O ~ T & ~ L
al 0-6 <-o VOZ, K Q L T ~ E L~ a - r & p m aTO O ~ V ~ T nob
O E~XETCXL
voc -0 n&pc.,t.
~ C
POEMAS
113
La noche le car
e sueos de frutas
eja coger ni tan sdlo una
en sus miembros entre las
s llamas de Troy