Anda di halaman 1dari 33

SERAT GANDAKUSUMA

PUPUH PEMBUKA
DHANDHANGGULA
1. // Raras brmara mangisp sari/ den ta pidrng murweng ruwiya/ tumanggama met
sawabe/ mngku swarjaneng kayun/ gung ingarah sangkaning ririh/ nanangi punggung
mudha/ takliting pamsu/ prastya mindng pandngan/ jarwanira llungit kang
warsitadi/ talsing budya tama//1
Bagaikan kumbang yang tengah menghisap sari-sari bunga, (aku) berkeras hati memulai
(penggubahan) cerita ini hanya untuk mengharapkan berkah darinya. Terdorong oleh
kehendak untuk dapat mencapai selamat sejahtera, (ku)upayakan perlahan untuk
menggugah (diriku) yang masih bodoh dan muda meniru usaha yang sungguh-sungguh
(untuk) berjanji membuka mata pada makna ajaran luhur nan tinggi yang berlandaskan
pada budi yang utama.
2. // rarantaman mangka darunaning/ den trap aneng srat Gondakusuma/ amrih
rumspan wadheh/ pan wuk ingkang pitutur/ dimen mangka darsaneng kapti/ ingkang
ndya ngupaya/ kupiyaning laku/ mmayu harjaning angga/ tiron takon mring lyan kang
wus lbdeng kawi/ rancanganing musthika//2
Rancangan yang menjadi sebab itu, dituangkan dalam Serat Gandakusuma agar dapat
diresapkan tuntas, muncul ajarannya, sehingga dapat diteladani bagi yang hendak
berusaha mencontoh tindakan (seperti yang ada dalam cerita), mengupayakan
kesejahteraan diri, meniru, bertanya pada mereka yang menguasai bahasa Kawi yang
menjadi rancangan (kisah) yang indah (ini).
3. // duk pinurwa kalanya tulis/ tabuh sapta ing ari radatya/ tanggal wolulas wulane/
Ramlan ingkang taun/ Dal angkaning warsa marngi/ sewu wolungatusnya/ suwidak lan
tlu/ sangkalanira tinngran/ tri purusa rarasan mangesthi Gusti/ Allah kang paring
rohmat//o//
(Kisah ini) mulai ditulis pada pukul 07.00 hari Minggu tanggal 18, bulan Ramelan3 tahun
Dal 1863 yang ditandai dengan kronogram tri purusa rarasan mangesthi Gusti. Semoga
Allah mencurahkan rahmat-Nya.
PUPUH I
DHANDHANGGULA
1. // Sebak mendra ruming samukawis/ yayat marta kmantyan carita/ lakon utama tan
paweh/ yogya mardi tyas punggung/ dennya mangrupaneng pamingsil/ telat kang pra
sujana/ duk marna rehipun/ wasitane kawa boja/ tanah Ngajan wontn ratu gung linuwih/
tdhak Kures kang bongsa//
(Demikianlah) segalanya terasa indah membuat keinginan demikian menggebu untuk
menceritakan tentang kisah utama. Meski si pencerita adalah seorang yang kurang
berpengetahuan dalam merangkai tulisan(?), ia meniru cara pada cerdik cendekia ketika
ia mendeskripsikan tentang seorang raja besar di tanah Ngajan yang masih keturunan
bangsa Kures.
2. // Bandarngalim raning kang nagari/ gmah harja tur pinujweng ing Yang/ Jagad
Pratingkah titahe/ yan padanireng ulun/ sumiweng reh kadya mestuti/ dibyagung
dikarengrat/ binathara luhur/ ring tyas adil palamarta/ kasusengrat narendra dipaning
bumi/ pinardikeng Sukmana//
Negaranya bernama Bandaralim. Sebuah negara yang subur, makmur, dandiberkahi
Tuhan. Sang Raja demikian disegani dan dihormati. Semua tunduk pada kebesarannya. Ia
juga memerintah dengan adil dan penuh kasih sayang, tersohor di seluruh penjuru dunia
dan selalu dibukakan tabir makna oleh Tuhan.
3. // tan apgat pamarnganing galih/ pan drs krama lumunturing boja/ wadya tan ana
rngate/ kasubing rat Wong Agung/ aminguni praja wahadi/ mahambg styabodya/
mara reh martadu/ mbanan patih narendra/ kang minangka pamukingrat nusabumi/ Kya
Patih Gaibolah//
Dengan seluruh wadya dan punggawa tiada pernah membeda-bedakan. Semua
diperlakukan dengan sama oleh Sang Raja. Dalam menjalankan roda pemerintahan, Sang

Raja didampingi oleh seorang patih sebagai pelaksana titah raja di seluruh wilayah
bernama Patih Gaibolah.
4. // sarya skti kaprawiran ngnting/ karm mudya reh nyawaning praja/ angrjakkn
ing kasyarjeng/ rat diningrat kawngku/ titi tts mangolah gaip/ sirnaning kirdhaningrat/
wisayeng kadya nrus/ mmayu tindak utama/ utameng trus ka(2v)rm ing agama suci/
dibya bk wiku brata//
Ia sakti dan ahli dalam keperwiraan. Rajin berdoa demi keselamatan negara dan berbuat
demi kesejahteraan dunia semua dikuasainya. Ia ahli berolah gaib. Segala perbuatan
jelek berhasil tertangkal. Ia senantiasa berlaku utama, seorang penganut agama suci
yang taat, dan pandai bertindak bagai seorang pendeta yang bersemadi.
5. // tur pinaman-paman ing Narpati/ Bandarngalim tan lyan turunira/ Gaibolah papatihe/
titih prdata dhmpul/ ngongas sdya dhiri sru pamrih/ ngnorkn gung kusyala/
milatnya sumuyut/ katarik kartaning jaman/ syarjana trus yayat sampeka dukadi/
sumbaga jayengrana//
Ia demikian dihormati dan diperlakukan sebagai paman oleh Raja Bandaralim yang juga
masih merupakan asal keturunannya. Sang Patih Gaibolah sangat menguasai hukum,
cerdas, dan unggul berjaya di medan perang.
6. // amangsuli sang ratu dimurti/ darbe atmaja lumung sajuga/ ttp sudarbya binobot/
kongas kang cahya mancur/ pan gumilang-gilang minguni/ sonar Yang Arka merang/
tumeja ngunguwung/ ing la-la mring sudarma/ apaparab ya Ngabdul Asmarasupi/ Raden
Mas Jayengtilam//
Kembali pada kisah Sang Raja nan agung, diceritakan ia hanya memiliki seorang putra.
Cahayanya memancar demikian cemerlang hingga membuat segan sang surya. Sinarnya
bersorot bagai pelangi. Oleh karena itu, ia demikian dimanjakan oleh orangtuanya. Ia
bernama Ngabdul Asmarasupi, atau Raden Mas Jayengtilam.
7. // pamulunya lir gdhah4 sinangling/ yang-yang brota gbyaring wdana/ kumnyar
netra liringe/ bagus ratuning bagus/ lir mamanon rtnaning bumi/ tur bumi ingkang
mulya/ mulyane wong bagus/ sing amulat ngnglng brongta/ tur budyalus lir sang turida
mangunsih/ ngrupadyeng paripudya//
Parasnya bagai porselen yang disepuh hingga berkilau jika dipandang. Matanya bersinar.
Ketampanannya tiada tanding bak intan permata bumi yang mulia. Semua yang
memandangnya akan dimabuk rasa sayang bagai insan yang tengah tenggelam dalam
asmara dan memanjakan serta menyanjungnya.
8. // dhasar karm ing puja smedi/ tur gng tangatira mring sudarma/ tan pot limang
wktune/ tembah jyala sutengsu/ dumling raras winulat kadi/ yang-yang asmara kendran/
tinon rayung-rayung/ smbada solah wiraga/ tur prsaja sdhp ruruh marak ati/ karya
rimang asmara//
Ia senang berolah semadi dan taat pada orangtua. Ibadah lima waktu tak pernah
ditinggalkannya. Jika dipandang parasnya bagaikan cahaya bulan yang terlihat samar
dari jauh. Pembawaannya sederhana, sedap dipandang menarik hati membuat siapapun
jatuh hati.
9. // wus tan kna (3r)rinnggeng palupi/ risang ngojat Radyan Jayengtilam/ pinunggl
kondha gancare/ smana sang binagus/ kocap saking Ngsam nagari/ mangonah satru
ditya/ keh raja kapupuh/ miwah praja-praja ing liyan/ kaprjaya rajabrananya prituwin/
prameswari kagarwa//
Telah habis seluruh kata untuk menggambarkannya. Cerita mengenai Raden Jayengtilam
dicukupkan sampai di sini. Dikisahkan di negara Ngesam ia berhasil mengalahkan musuh
berwujud raksasa. Seluruh raja-raja ditundukkannya beserta negara-negara lain
disekitarnya. Harta benda dan permaisuri dibawanya.
10. // kawarnaa pan sampun alami/ mandhireng rat Raden Jayengtilam/ cinatur lawan
garwane/ smana tan winuwus/ ngandikan mring ramanta Aji/ prapteng jro ngarseng
Nata/ noring tyas mabukuh/ manglmbananireng Nata/ ciptanira Karaton arsa gumanti/
sumeleh mring kang putra//
Alkisah, telah lama Raden Jayengtilam membuktikan eksistensi dirinya bersama sang
istri. Suatu hari, tiada dikisahkan, ia berbicara pada ayahnya, sang raja. Sesampainya di
dalam istana, di hadapan sang raja yang menjadi tujuan hatinya, ia duduk menunduk
menghadap pada ayahnya. (Dalam hati) ayahnya memuji (putranya). Ia bermaksud
untuk menurunkan tahtanya pada sang putra.

11. // awusana Sri Naradipati/ kraos ing tyas reh sampun diwasa/ atmaja arum dlinge/
putra tansah ingimur/ adhuh nyawa nakingsun kaki/ sapa kang yogya tampa/ wahyuning
aluhur/ reh ulun sampun atuwa/ wus sdhnge nyipta sampurnaning pati/ den prapta
ngakir jaman//
Akhirnya, Sang Raja merasa dalam hatinya bahwa anaknya telah cukup dewasa. Ia
berbicara dengan halus. Sang putra pun senantiasa dibesarkan hatinya, Duhai putraku,
jika bukan engkau, siapa lagi yang pantas menerima wahyu yang begitu luhur ini, karena
diriku telah berangsur tua, sudah saatnya bagiku untuk memikirkan kesempurnaan ajal
untuk sampai pada akhir zaman.
12. // ingsun nora darbe atma malih/ amung sira kang yogyeng murwengrat/ jumnnga
Prabu Anom/ sinebaa pra ratu/ sinmbaha mancanagari/ tan liwat saking sira/ kang
jumnng ratu/ de sira sampun diwasa/ ngrngganana Karaton ing Bandarngalim/ ulun
wus amrcaya//
Aku tak memiliki anak lain selain dirimu. Hanya engkau yang pantas memimpin negara.
Jadilah engkau raja muda. Engkau akan dihadap oleh para raja dan disembah
mancanegara. Itu semua tak lain adalah karena kau yang menjadi raja. Oleh karena kau
telah beranjak dewasa, bertahtalah di istana Bandaralim. Aku percaya padamu.
13. // agal alus sira wus mngkoni/ kadigdayan miwah kanuragan/ sira wus mumpu(4v)ni
kabeh/ ing siti ngarahipun/ tan kuciwa mngku praja di/ wayunn wahyoningrat/
prtameng aluhur/ mara kulup poma-poma/ wibawaa lawan garwanira sami/ putu-putu
manira//
Segala hal kasar dan halus telah kau kuasai, kekuatan dan kesaktian telah kaumiliki
secara sempurna. Tak akan lagi kau bercela dalam menjalankan pemerintahan negara.
Genggamlah wahyu alam semesta yang begitu luhur ini. Berbahagialah kau bersama istri
anak dan cucu-cucumu.
14. // ingsun arsa martapa ing ardi/ sdhng ulun ambantr ngibadah/ dene kangsun
dungakake/ tan liwat puji jumrung/ harjaningrat ing wuri-wuri/ Rajaputra wotskar/
umatur ing Prabu/ kapundhi kang pangandika/ Pandukendra arsa tilar kamuktin(-1)/ natar
ing kawisigsan//
Aku ingin bertapa di gunung, memperkuat ibadahku. Hanya doaku semoga sejahtera
bagimu dan negara hingga selamanya. Sang putra bersembah dan berkata pada sang
prabu, Hamba junjung tinggi titah Paduka, Paduka Raja ingin meninggalkan kemuliaan
tahta.
15. // hamba ulun angkat madg aji/ angrnggani Bandarngalim praja/ yen kenging
lnggana ingong(e)/ reh Pandukendra Prabu/ mksih mulya maharjeng bumi/ mendah
ucaping jana/ ing panrkanipun/ sulaya lawan Jng rama/ gege mongsa tan wande ulun
nmahi/ tampi bnduning Sukma//
Hamba Paduka angkat sebagai raja memerintah di negara Bandaralim. Jika
diperkenankan hamba berkeberatan sebab Paduka Raja masih dimuliakan dalam
memimpin negara. Apa kata orang nanti jika mereka sampai mengira telah terjadi
perselisihan antara hamba dengan Paduka Ayahanda karena dianggap hamba terburu
nafsu ingin berkuasa. Tak urung hamba akan menerima hukuman dari Tuhan.
16. // lawan ulun dereng anampuni/ kukum adil ingrre5 prdata/ sigug mpane
Kraton(e)/ ygti anyuda wahyu/ wahyuningrat kurang utami/ camah murading lapal/
camahyaning kukum/ ingesman sining jagad/ tmahipun tan keringan nusabumi/
kasbut ratu nistha//
Lagipula, hamba belum menguasai masalah hukum yang adil dan bagaimana arah
(hukum) perdata (negara). Masih bingung menata kerajaan. Hal ini sudah tentu akan
melunturkan wahyu alam semesta hingga berkurang keutamaannya. Direndahkan dalam
perkataan seluruh alam. Ditertawakan seisi alam, akhirnya akan hilang rasa hormat dari
seluruh dunia, dan akan disebut sebagai raja yang nista.
17. // tanpa daml ulun madg aji/ praja rusa(5r)k tur nglong drajat/ Sang Nata rum
andikane/ adhuh nyawa nakingsun/ bcik bnr aturmu iki/ anging nora mangkana/
karsanira kulup/ snadyan ingsun maksihya/ sira madg narendra mngku rat bumi/ jr
wit saking manira//
Tiada gunanya hamba menjadi raja. Negara rusak dan derajat akan menurun. Sang raja
berkata halus, Wahai anakku, kata-katamu baik dan benar adanya. Akan tetapi,

janganlah berkehendak seperti itu, Nak. Meski aku masih ada, kau tetap akan menjadi
raja memimpin seluruh bumi karena itu berasal dari aku sendiri.
18. // wus tan ana samare ing wuri/ lbur dene ing dalm pangrila/ sarta nyawa
kapindhone/ tangeh nora mrih hayu/ kndho dennya manawang dasih/ suda tejaning
jagad/ yen ratu wus spuh/ wkasan keh sumlangira/ aweweka pakewuh murading
ngelmi/ yogya pasrah mring Sukma//
Sudah tak lagi ada keraguan di masa mendatang. Segalanya lebur dalam kerelaan. Dan
lagi anakku, tak mungkin kepemimpinanmu tak memberikan keselamatan, lemah dalam
memperhatikan warga, dan mengurangi cahaya alam. Justru raja yang telah tua akan
terlalu banyak merasa khawatir dan ragu tak lagi tajam dalam memahami ilmu. Yang
terbaik hanyalah pasrah pada Tuhan.
19. // nora dumeh anom tuwa kaki/ padha aral ykti kna owah/ tan kna kinira kuwe/
manungsa yen tuk wahyu/ ilhaming tyas waskitheng osik/ atas bidayating Yang/ tan kna
winuruk/ saestu mung sakclapan/ lan manungsa wus takyin drma nglampahi/ kapurba
mring ki dhalang//
Tak ada bedanya tua atau muda, nak. Jika seseorang telah mendapatkan wahyu yang
tumbuh dari ketajaman batin atas izin Tuhan, hal itu tak dapat diajarkan. Datangnya
hanya sekejap, dan ia yang menerima hanya bisa sekedar menjalankan semata,
segalanya telah berada dalam kuasa Ki Dhalang.
20. // lamun sira kulup minggrang-minggring/ dadya nora rumangsa yen titah/kurang
pasrah ing Yang Manon(e)/ poma dipun mituhu/ prayogengsun ywa sumlang galih/
mongsa ulun tegaa/ kaping kalihipun/ kaki Patih Gaibolah/ among sira mangolah mring
pra(6v)janiti/ ulun wus aprcaya//
Jika engkau, anakku, masih ragu-ragu, itu berarti kau masih tidak merasa diri sebagai
umat Tuhan. Kau kurang pasrah pada Tuhan. Oleh karena itu, percayalah, jangan lagi kau
khawatir. Aku tak mungkin tega padamu. Lagipula, ada Patih Gaibolah yang akan
membimbingmu menjalankan roda pemerintahan, dan aku telah percaya padanya.
21. // Rajaputra wagugn ing galih/ duk miarsa rumsbing spda/ kpapan ing pirantine/
gingt ing ajantung/ matur alon mangasih-asih/ Tuwan kng sinung wenda/ .pa
tikbra Pukulun(+1)/ tan lnggana ing sakarsa/ mangrnggani Karaton ing Bandarngalim/
cacak drmi kewala//
Sang putra raja termangu-mangu dalam hatinya saat ia mendengar perkataan
ayahandanya. Diresapkan olehnya semua itu. Lalu, berkatalah ia dengan lembut, Tuan
yang agung, hamba tak lagi akan mengelakkan titah untuk memimpin kerajaan
Bandaralim. Sesungguhnya hamba hanya menjalankan semata.
22. // misiya Tuwan kang misigsani/ gampil ulun kinarya wrana/ Sang Nata rum
andikane/ yen mangkono ta kulup/ benjang Buda Cmngan ari/ tibane pulung irhas/
sandika turipun/ ponang rmbug sampun dadya/ Radyan Mantri lengser sing
ngabyantara Ji/ samana tan winarna//
Semoga Tuan berkenan untuk masih mengendalikan agar mudah bagi hamba
mengikutinya. Sang Raja berkata lembut, Jika demikian, Nak, maka besok hari Rabu
Pahing adalah saatnya, jatuhnya wahyu irhas. Sang putra menyanggupi. Demikianlah
pembicaraan telah usai. Raden Menteri mengundurkan diri dari hadapan raja. Tak lagi
dikisahkan kejadian sesudahnya.
23. // enjing amiyos Sri Narapati/ dyan seneba ngalun-alun aglar/ lir giri puspita tinon/
singgunging wong supnuh/ manca-manca narya dipati/ Kya Patih Gaibolah/ kang tansah
neng ngayun/ tuwin Raden Jayengtilam/ wus sumewa rspati jwala dumling/ nirnakkn
langningrat//
Pagi harinya Sang Raja keluar ke penghadapan. Mereka yang menghadap penuh hingga
ke alun-alun, jika dipandang bagai bukit bunga yang bertatahkan lautan orang, segenap
pejabat mancanegara. Kyai Patih Gaibolah dan Raden Jayengtilam senantiasa berada di
depan. Tampak sangat sedap dipandang, hingga mengalahkan keindahan dunia.
24. // harja ngagm kaprabon Nrpati/ sumbagengrat wimbuh cahya kongas/ Sang Yang
Baskara kalson(e)/ anglir gambir winangun/ prnadyengrat sangsaya lungit/ ambg
songgra lukita/ neng kancana bukuh/ miwah Dya(7r)n Gondakusuma/ sumbageng dyah
rspati ri sangsaya sri/ langning panangkilan//
Sang Raja mengenakan busana kebesarannya tampak kian menambah keagungannya,
cahayanya terpancar mengalahkan sinar matahari, semerbak bagai melati gambir yang

tersusun indah. Semua yang menghadap di Bangsal Kencana menunduk. Raden


Gandakusuma tampak demikian tampan menambah pesona ruang penghadapan.
25. // para mpu myang kang para sayid/ basah-basah myang para ambiya/ pangulu
ktib modine/ wasi jajangganipun/ tarab munggeng neng ngarsa [A]ji(-1)/ miwah
priyagung liklap/ ppak bra supnuh/ para ubsir-ubsir Jawa/ kurnel witdan samya glar
prdhudhuk kursi/ myang Londa sasrbanan//
Para empu dan para sayid, basah-basah dan para ambiya, penghulu, khatib, modin,
pertapa beserta murid-muridnya, seluruhnya menghadap Paduka Raja. Demikian pula
para pembesar, para opsir, kolonel, dan sebagainya duduk di atas kursi, juga bangsa
Belanda yang mengenakan sorban.
26. // neka-neka dinulu mawarni/ panganggya bra gbyaring markata/ lir pendah wana
pinagrong/ pamiyosnya Sang Prabu/ pra ngulama miwah dipati/ lir sasi kabaskara/
sonarnya mawlu/ Sri Narendra angandika/ heh ta Patih undhangna karsa mami/ den
wrata sanagara//
Bila dipandang begitu beraneka ragam busana yang mereka kenakan. Berkilau
memancar bagai hutan yang sangat luas dan penuh. Apalagi ketika Sang Prabu, para
ulama, dan adipati keluar, bagai bulan yang muram karena tersorot sinar mentari.
Kemudian Sang Raja pun bersabda, Wahai, Patih. Umumkanlah apa yang menjadi
kehendakku, merata di seluruh negara.
27. // mngko ulun ngangkat Narapati/ putraningsun Raden Jayengtilam/ jumnnga
Prabu Anom/ ingsun paringi jujuluk(+1)/ Sultan Adi Mngkunagari/ Senapati Ngalaga/
Yang Ngabdulrahmanu/ Sayidin Panatagama/ Kalipate Mukminin Rasullolahi/ Jumnng
Kaping Gangsal//
Hari ini, kuangkat putraku Raden Jayengtilam sebagai raja muda dengan gelar Sultan
Adi Mngkunagari Senapati Ngalaga Yang Ngabdulrahmanu Sayidin Panatagama Kalipate
Mukminin Rasulullolahi Yang Bertahta kelima.
28. // pan kumndur sing bintang ginaib/ ciri kontha sosotyaning warna/ gng suci
kalanggngane/ dhasar wus antuk wahyu/ tambah sun tatwasi puji/ lir sotya ginurendra/
sangsaya pinunjul/ sandika Patih turira/ malih nabda lir ma(8v)du mawor lan manis/ den
samya jumrung mulya//
Komandan berbintang gaib dengan wujud warna emas. Agung dan suci keabadiannya.
Ia telah beroleh wahyu dan kutambah lagi dengan doa, bagai emas yang digerinda,
semakin menonjol. Patih mengiyakan. Sang Raja lalu kembali bersabda bagai madu
bercampur dengan rasa manisnya, Kalian semua dukunglah kemuliaannya.
29. // dene ingsun arsa bangunteki/ amrtapa tanah Ngargamaya/ reh wus sdhng
tuwaningong(e)/ de sira kang katmpuh/ rrntnge ing prajaniti/ ulun sampun pitaya/
dennya mong nakingsun/ dene si Gondakusuma/ gumantiya ing rama mangrandipati/
Anom Mngkunagara//o//
Sedang aku akan berolah samadi di wilayah Ngargamaya karena usiaku telah cukup tua.
Kau yang berkewajiban memikul tanggung jawab atas urusan-urusan kenegaraan. Aku
telah memercayakanmu untuk membimbing anakku. Sedangkan si Gandakusuma yang
akan menggantikan ayahandanya sebagai Pangeran Adipati Anom Mengkunagara
(pangeran mahkota).
PUPUH II
=== S I N O M ===
1. //o// Samana Sri Naradipa/ tdhak sing dhamparira glis/ sira Dyan Anjayengtilam/ ing
rama sampun sumilih/ mnggp neng dhampar gadhing/ pinatik rtna mas gumyur/
wimbuh brongta winulat/ lir Sang Yang Rasullollahi/ kala miyos amarna sagung sumewa//
Demikianlah dikisahkan Sri Baginda turun dari singgasananya. Raden Jayengtilam yang
telah resmi menggantikan tahta ayahnya, duduk di singgasana gading bertatahkan intan
permata dan emas membuat mereka yang melihat semakin kagum, bagai Yang Mulia
Rasulullah. Saat keluar menemui mereka yang menghadap.
2. // kucm risang diwangkara/ kasonar cahya nlahi/ sira Dyan Gondakusuma/ mring
eyang kinen alinggih/ munggeng ing palowani/ rspati sakthi mungguh/ saya mimbuhi
raras/ sireng nagri Bandarngalim/ Sri Pandhita rsp denira tumingal//
Matahari seolah lesu sinarnya tersorot oleh cahaya yang memancar. Raden
Gandakusuma disuruh oleh kakeknya untuk duduk di singgasana pula, tampak tampan
dan menambah keindahan negara Bandaralim. Sang Raja Pendeta merasa senang
melihatnya.

3. // Kyana Patih Gaibolah/ ngundhangi para dipati/ miwah sajabaning kitha/ sadaya
sampun din-radin/ tuwin mancanagari/ mubng bndhenya mangungkung/ yen Raden
Jayengtilam/ ing rama jumnng aji/ suka bungah wwah Sri Manoning jagad//
Kyai Patih Gaibolah mengumumkan pada para adipati sampai ke luar kota, semuanya
telah merata hingga ke mancanegara. Gong terus dipukul berkeliling. Diumumkan bahwa
Raden Jayengtilam telah menjadi raja menggantikan ayahnya. Sang Raja semakin
bertambah rasa bahagianya.
4. (9r)// Smana tan winursita/ Maha Jng Sri Narapati/ jngkar kundur angdhatwan/
ingayap para hapsari/ miwah Sri Nata Rsi/ ing Ngargamaya jinujug/ sampun angrogoh
sukma/ karm mring puja smedi/ mrih harjengrat jinurungkn prapteng tdhak//
Demikianlah tak diceritakan lagi. Sri Maharaja kembali ke dalam istana diiringkan para
putri beserta Sang Raja Pendeta. Sang Raja Pendeta telah sampai di Ngargamaya dengan
meragasukma. Tenggelam dalam olah semadi demi kesejahteraan dunia dan seluruh
keturunannya.
5. // miwah Pangran Adipatya/ bubaran dennya sumiwi/ kundur dhatng Kadipatyan/
langkung denira mndhiri/ Gaibolah Kya Patih/ bubaran sakancanipun/ makuwon sowangsowang/ kacatur harjaning nagri/ luwih gmah murah sandhang lawan boga//
Pangeran Adipati juga turut membubarkan dirinya kembali ke Kadipaten. Kyai Patih
Gaibolah juga ikut membubarkan diri bersama dengan rekan-rekannya, kembali ke
posnya masing-masing. Alkisah, kesejahteraan negara kian meningkat. Subur, makmur,
murah sandang dan pangan.
6. // barang kang tinanm harja/ desa lir pendah nagari/ kang gunung pan dadya desa/
bebek ayam kbo sapi/ aglar munggeng ing tgil/ tan ingangon lumstantun/ manguyu
rsi janggan/ mestuti jumrung mamuji/ puja-puja harjaning ponang nagara//
Segala yang ditanam tumbuh subur. Desa-desa tiada beda dengan kota. Gununggunung
menjadi pedesaan. Bebek, ayam, kerbau, dan sapi berkeliaran bebas di ladang, tiada
yang menggembalakan. Para resi dan murid-muridnya senantiasa berpuja doa demi
kesejahteraan negara.
7. // sigg pangrngganing praja/ kocap kang mangun kamuktin/ langkung tangat ing
Yang Sukma/ luhur drajating Aji/ skawan ingkang patmi/ tur sami atmaning ratu/
endah-endah kang warna/ wus sah kang tata krami/ lalal ningkah mijmak klawan
kiyas//
Sampai di sini cukup sudah deskripsi tentang negara seisinya. Dikisahkan Sang Raja
yang tengah menikmati kekuasaannya, begitu taat pada Tuhan. Derajatnya demikian
luhur. Permaisurinya berjumlah empat orang, semuanya merupakan putri raja. Parasnya
cantik lagi tatakramanya baik menguasai halal, nikah, ijma, dan kiyas.
8. // tan ana endhek inggilnya/ skawan sinami-sami/ jumnng ratu sadaya/ mung kaot
s(10v)puh taruni/ dene saking Sam nagri/ Purbaningsih kang rum-arum/ sampun
puputra priya/ pkik Radyan Mas Surati/ kang minangka pangguluning para garwa//
Nyaris tiada beda keempatnya. Keempatnya menjadi ratu. Bedanya hanya pada tua dan
mudanya. Permaisuri dari Sam bernama Purbaningsih, telah berputra seorang bernama
Raden Mas Surati. Ia merupakan istri kedua.
9. // Kncanawungu pandhadha/ sing Bntalmukadas nagri/ kusuma yu Rayungwulan/
punika sing Prandhansari/ kalih sg garbini/ dene kang dadya saspuh/ saking Bagdad
nagara(+1)/ rum-arum Dyah Ambarwati/ kng puputra Rahadyan Gondakusuma//
Kencanawungu yang ketiga. Berasal dari negara Bentalmukadas. Berikutnya adalah
Rayungwulan dari Prandhansari. Keduanya tengah mengandung. Sedangyang paling tua
adalah Ambarwati dari Bagedad yang berputra Raden Gandakusuma.
10. // cinarita duk samana/ Sri Nata neng Jong Biraji/ krama antuk putranira/ Sri Nata ing
Jong Biraji/ wasta Rtna Jsmani/ sestu pujaning warna(u) (-1)/ yu luwih ngembahi
lungit(a) (+1)/ sarng bobot kusuma antuk tri condra(i) (+4)// (-1)
Alkisah, suatu hari, raja di Jong Biraji menikah dengan putri Jong Biraji bernama Retna
Jesmani. Putri itu sungguh sangat cantik dan tengah mengandung tiga bulan.
11. // tinilar dugekkn lampah/ ira ngupaya tirtadi/ smana adugi leknya[/] babar miyos
jalu pkik/ tuhu warna linuwih/ gagah prakosa gng luhur/ riwusira diwasa/ gantyani
jumnng aji/ ajjuluk Mahraja Tikiyur Jaka[//]
Waktu berlalu. Tibalah saatnya melahirkan. Sang putri melahirkan seorang bayi laki-laki
yang tampan, gagah, dan perkasa. Berperawakan tinggi besar. Setelah dewasa, ia
menggantikan menjadi raja dengan gelar Maharaja Jaka Tikiyur.

12. // kang eyang Sri Darba Moha/ linggar sing praja mrtapi/ neng arga juluk pandhita/
mila Sri Tkiyur Aji/ langkung brangasan kibir/ tan kna pinadhan kayun/ bg harda puwapuwa/ gdhg kumlungkung neng bumi/ pambging tyas kagpok dening drubigsa//
Kakeknya, Sri Darba Moha, meninggalkan kerajaan untuk bertapa di bukit sebagai
seorang pendeta. Sri Tekiyur menjadi raja dengan temperamen yang keras, tak mau
disaingi, dan sangat sombong. Sifatnya yang seperti itu karena ia terkena sihir jahat.
13. // turun ibu saking eyang/ Darba (11r)Moha Sang Aji(-1)/ jr wiku pandhita luwih(a)/
putus aksameng niti(-1)/ sudibyeng prawireng kewuh(i) (+1)/ manjing jur-ajer bisa(u) (-1)/
awas sa[s]mitaning osik(a) (+1)/ mung cacade ing warna mendha danawa(i) (+4)// (-1)
Kakek dari pihak ibunya, Raja Darba Moha adalah seorang pendeta tersohor yang
menguasai berbagai ilmu, gagah dan perwira tak mengenal takut, tanggap akan gejala
alam. Hanya saja cacatnya adalah ia berwujud raksasa.
14. // darbe kadang sanak-sanak/ prnahnya lawan sang yogi/ apapara[b] Jalma Yksa/
dadya warangkaning aji/ tguh prawira skti/ minangka pangrehing diyu/ timbul rupa
weweka/ tan kewran kirdhaning nagri/ *wontn malih ingaran* Singa Kumbala//
Ia memiliki saudara bernama Jalma Yeksa. Menjabat sebagai patih. Perwira, gagah,
berani, dan sakti sebagai kepala para raksasa, tak pernah mengenal gentar. Ada lagi
yang bernama Singa Kumbala.
15. // *agul-agul direng aprang/ niyakaning Jong Biraji/ katrinya Sang Kala Yksa/
Kalalodra Kalasrnggi/ Kalamuka lan malih/ Kaladurga Kaladiyu/ jong grawahgrawah
jatha/ iku prawiraning jurit/ sdayane dadya manggalaning praja//
Menjabat sebagai panglima perang Jong Biraji. Yang ketiga bernama Kala Yeksa,
Kalalodra, Kalasrrenggi, Kalamuka, Kaladurga, dan Kaladiyu sebagai perwira prajurit.
Mereka semua menjadi panglima perang negara.
16. // tan mawi kang kathah-kathah/ wil cbris pating paringis/ uls wadhag ingkang
mangkak/ wus datan kna winilis/ lorek tutul myang kuning/ abang kuntul irng dadu/
biru wungu myang seta/ sadaya ditya linuwih/ tanpa wilang ting galebrah ngajapi prang//
Demikian pula yang lainnya. Para raksasa yang meringis dengan kulit yang kasar dan tak
mungkin lagi dihaluskan. Ada yang loreng, tutul, kuning, merah, kuntul, merah muda,
biru, ungu, dan putih. Semuanya merupakan raksasa sakti, jumlahnya tak terhitung dan
mereka semua siap untuk bertempur.
17. // dhasar wus kinakmna/ Diraji angreh rasgsi/ spalih wadya manungsa/ tur wiyar
sitinya radin/ ngaler-ngilennya sami/ ngidul lakon mitung tengsu/ dharat miwah samodra/
wus kareh ing Jong (12v)Biraji/ *mung wetane kapngkok* ing Bandarpraja//
Memang betul, negara Diraji memerintah raksasa dan separuhnya adalah manusia.
Wilayahnya luas dan datar. Ke utara, ke barat, maupun ke selatan sama saja, dapat
ditempuh tujuh bulan. Daratan dan lautan semua telah dikuasai oleh Jong Biraji. Hanya
saja wilayah timurnya menempel dengan wilayah negara Bandaralim.
18. // *mila Sang Sri Prabu Nata/ wimbuh driya gng mnuhi/ sru murba digung sangkara/
gora godha gdhag-gdhig/ sosrah-sisrahing kapti/ nglabti mambgan diyu/ kibir nir
direng jagad/ riwak-riwuk byating Aji/ musebatan mring wadyabala sru mambah//
Oleh karena itu, Sri Baginda demikian gusar. Tingkahnya menjadi serba emosi apalagi
mengingat ia adalah keturunan raksasa. Tak urung seluruh wadyabala terkena kutuk
Tuhan.
19. // sumingkir lampahing gama/ budyarda cndhala wani/ karaharjannya katimpar/
malang sumerange dadi/ nyanyah-nyunyah tyas drngki/ manut subawaning ratu/ main
masuka-suka/ prtandhakan rina wngi/ musebatan tan urus lakuning praja//
Mereka menjauh dari agama. Mengedepankan nafsu, senantiasa takabur, dengki.
Mengikuti rajanya, mereka hanya bersenang-senang, berpestapora siang dan malam.
Kutukan Tuhan jatuh atas mereka karena mereka tak memperdulikan jalannya
pemerintahan.
20. // *nanging ta Sri Prabu Jaka*/ reh lagya sngklan galih/ miarsa kojah pawarta/
dagang layar wus karadin/ yen kang sudarma nguni/ mangke wus jumnng ratu/ neng
Bandarngalim praja/ *rakanta sampun gumanti/ Pangran Adipati Nom Mngkunagara//
Akan tetapi, Sri Prabu Jaka tengah terluka hatinya karena mendengar kabar dari para
pedagang dan nelayan yang telah tersiar rata bahwa ayahnya saat ini telah menjadi raja
di negara Bandaralim dan kakaknya telah menjadi Pangeran Adipati Anom
Mengkunagara.

21. // saklangkung panasing driya/ sarta ingkang kaping kalih/ engt duk ing kunakuna/
labte alara ati/ ibunya Dyah Jasmani/ pinaekan ibunipun/ ngantya silih kapgat/
sangsaya mangung galih/ ngonta-onta mring Pangran Mngkunagara//
Hatinya menjadi panas. Terlebih lagi jika ia teringat kejadian di masa lalu saat ibunya,
Dyah Jasmani, terkena siasat hingga ia diceraikan, semakin bertambah sakitlah hatinya
dan begitu ingin membalas dendam pada Pangeran Mengkunagara.
22. // smana Sri Prabu Jaka/ ri sdhng mi(13r)yos tinangkil/ mnggp aneng sokasana/
dinulu mangebati/ jnggarang angajrihi/ sdhng ddg agngipun/ netra lir surya
kmbar/ prnajawi(?) nulak agni/ atrsondha yen lagya amangku duka//
Dikisahkan Sri Prabu Jaka tengah mengadakan audiensi dan duduk di singgasana. Jika
dilihat air mukanya tampak menakutkan. Pandangan matanya bagai matahari kembar.
Sangat nyata terlihat jika ia tengah menyimpan amarah.
23. // Dipatya Gung gawok tumingal(+1)/ duk mulat Sri Narapati/ miwah Patih Jalma
Yksa/ kucm tyas tan darbe gtih/ tan lyan Sang Maha Rsi/ Darba Moha kang neng
ngayun/ mriksa salire karsa/ ing manah datan mestuti/ ponang wayah sinungan
ingerang-erang//
Adipati Agung heran hatinya melihat Sri Baginda Raja dan Patih Jalma Yeksa kusut
wajahnya bagai tak dialiri darah. Maha Resi Darba Moha yang duduk di depan yang telah
tahu akan segala yang tengah terjadi sesungguhnya tak menyetujuinya, namun tanpa
henti ia senantiasa memberikan peringatan.
24. // tpa tuladha utama/ ing batin wahyuning murib(?)/ nanging ta gebes kewala/ Prabu
Jaka tan miyarsi/ Darba Moha ngling malih/ tan pgat dennya pitutur/ lah aja kaki aja/
karsanta kang nora bcik/ antuk apa wong sulaya lawan kadang//
Melalui keteladanan yang utama. Akan tetapi, Prabu Jaka hanya menggeleng saja dan
tidak memperhatikannya. Darba Moha berkata lagi tiada putus menasehati. Jangan
begitu, Nak. Kehendakmu itu tak baik. Apa yang kau harapkan dengan memusuhi
saudaramu sendiri?.
25. // ngumbar npsu kapanasan/ iku panggawene ngeblis/ yogya sira manmbaha/ jr
iku kadangmu ykti/ gntine bapa kaki/ sdulur tuwa puniku/ dadya gntine bapa/
awnang dipun bukteni/ aja pugal yen mati sapa kelangan//
Mengumbar nafsu amarah adalah perbuatan iblis. Lebih baik, kau menghormat
padanya, sebab sesungguhnya ia adalah saudara tuamu, pengganti ayah. Ia berhak
dimuliakan. Janganlah kau terburu nafsu. Jika sampai ia mati, siapakah yang akan
kehilangan?.
26. // kna sisikune jagad/ lawan ingkang kaping kalih/ Jng Pangran Gondakusuma/ wong
bagus trus darma budi/ tmah sinranging westhi/ paran punapa tinmu/ wong mnng
sinikara/ upamane ula mandi/ dhasar tuwa yen banggel niwasi praja//
Kau akan terkena kutuk alam semesta. Dan lagi, Kanjeng Pangeran Gandakusuma
(adalah orang yang) tampan serta baik budinya. (Kau) akan diserang bahaya. Apa yang
ingin kau dapatkan dari menyiksa orang yang sedang diam (saja)? Jika diibaratkan seekor
ular berbisa, ia adalah saudara tua, jika ia berontak akan berakibat buruk bagi
negaramu.
27. (14v)// nurut lakuning ggaman/ tuwas numbras dadi kardi/ anggmpilakn drajat/
wurung-wurung bilaheni/ bnr ujaring surti/ spira umuring kupu/ piniths bae pjah/
nanging tan mangkono kaki/ utang pati saykti anyaur pjah//
Menuruti senjata, malah akhirnya hancur dan menurunkan derajat, bahkan
membahayakan. Benar apa kata yang kudengar, seberapa panjang umur seekor kupukupu, jika digilas ia akan mati. Tak selalu hutang nyawa dibalas nyawa, Nak.
28. // ngndi ana ratu dibya/ garmt mangrusak niti/ harda candhala ing tingkah/anglir
dudu narapati/ Jaka takiyur angling/ anom tuwa durung tamtu/ wuruk drajating
agsang/ ktandhan wtuning jurit/ lamun kalah manira glm manmbah//
Mana ada seorang raja besar melakukan perbuatan yang merusak aturan. Bertingkah
buruk seakan bukan seorang raja. Jaka Takiyur menjawab, Tua atau muda bukanlah
ukuran bagi derajat seorang makhluk. Itu akan ditandai di peperangan. Jika aku kalah,
aku bersedia menyembah (padanya).
29. // aja kadang bapa biyang/ snajan padhaning jurit/ yen luhur drajatira/ saykti ulun
ngabkti/ Darba Moha ngling malih/ adhuh iku nalar dudu/ wajip ratu rumksa/ ruwt
rntnging praja di/ kudu sabar mangingling wa[h]yuning jagad//

Jangankan saudara seayah seibu, walau ia hanya seorang prajurit jika luhur derajatnya,
sesungguhnya aku akan mengabdi padanya. Darba Moha berkata lagi, Aduh, itu adalah
pemikiran yang salah. Seorang raja berkewajiban menjaga dan bertanggungjawab atas
permasalahan yang terjadi di negaranya. Ia harus sabar dalam memelihara wahyu alam
semesta.
30. // wnang glar mulyaningrat/ tmahane sira iki/ rmn karya karusakan/ lumuh
utamaneng bumi/ tur kadangmu saykti/ walat punapa tinmu/ glm nora glma[/]
sira manmbaha kaki/ nora asor wong nmbah mring kadang tuwa//
Dengan demikian, (ia) berhak atas kemuliaan di atas dunia. Kau ini malah suka
membuat kerusakan. Tak mau mengupayakan keutamaan di dunia. Padahal, (ini adalah)
dengan saudaramu sendiri. Kutuk seperti apakah yang akan kau terima? Mau tidak mau,
menyembahlah, Nak. Tidaklah rendah jika seseorang menyembah pada saudara yang
lebih tua.
31. // malah dadyaa supangat/ lah aja dlarung ing karsi/ paran reh praja harjaa/ yen
pugal murtating budi/ Sang Nata tan bisa ngling/ grng-grng sru mabkuh/ gebesgebes kewala/ gya tdhak sing dhampar aglis/ meh pinikut engt yen laluhurira[//]
Hal itu malah akan membawa syafaat bagimu. Sudahlah, jangan memperturutkan
emosi. Bagaimanakah nasib kesejahteraan negaramu jika engkau hanya menuruti
kehendak yang jahat?. Sang Raja tak mampu menjawab. Ia hanya menggeram dan
menggeleng-gelengkan kepalanya. Ia lalu bangkit dari singgasana. Darba Moha hampir
saja hendak diraihnya, namun ia ingat jika itu adalah leluhurnya.
32. // say(15r)kti binanting wani/ amung tansah nguman-uman/ mangundhamana mring
kaki/ krot-krot sarya nik(?)/ suh kithal ingkang winuwus/ wong tuwa nora layak/ thik
lthk lu akardi (?)/ aneng ngarsa minggata sira den kbat//
Hampir saja dibantingnya. Namun, kemudian yang keluar hanya umpatan belaka pada
kakeknya. Bergeretak giginya seraya berucap, Orang tua tak pantas menjadi panutan.
Busuk perbuatannya. Keluar! Pergilah kau cepat dari sini!.
33. // miluwa mring tanah Jawa/ dadyaa mungsuh tan wdi/ iku kang sira pupuja/ sun tan
ulap tandhing sgti/ rksasa Mahayogi/ dyan angls ing tyas mangungun/ baya wus
karsaningwang/ kinarya wayanging bumi/ kaduk tampa mung kinarya jajalaran//
Ikutlah kau ke Tanah Jawa! Jadi musuh sekalipun aku tak akan takut! Memang itu yang
kau inginkan, bukan?! Aku tak akan gentar menghadapi kesaktianmu, hai maharesi
raksasa!. Darba Moha gemetar hatinya, terkejut. Dalam hati ia berkata, Mungkin sudah
semestinya, aku hanyalah menjadi pemain di dunia. Kuterima tugasku semata sebagai
perantara.
34. // gdhe cilike prkara/ sapa kang yogya belani[/] jr iku wayah manira/ paran
goningsun ngoncati/ nadyan tumkeng pati/ wong tuwa saykti labuh/ kapindhone ta ika/
ratu wnang bilaheni/ luwih abot wong among satriya mudha//
Jika ada masalah besar atau kecil, siapakah yang hendak membelanya, apalagi ia
adalah cucuku sendiri. Sampai hatikah aku meninggalkannya? Sudah seharusnya
orangtua berkorban sekalipun sampai mati. Terlebih lagi, raja ini bisa saja mendatangkan
bahaya. Memang lebih susah mengurusi satria yang masih muda.
35. // wktune murka sngara/ manungsa drma nglampahi/ atas saking Ywang Wisiksa/
sdene ta awak mami/ sampun wajibing dasih/ pasrah Hiyang Maha Suci/ nora bakal
kinarya kautaman// (-2)
Apalagi jika sedang murka begini. Memang, manusia semata-mata hanya menjalankan
apa yang diperintahkan Tuhan. Begitu pula aku. Sudah sepatutnya seorang hamba
pasrah pada Tuhan Yang Maha Suci. Bahwa aku tak menjalankan keutamaan.
36. // wusana umatur ngrpa/ dhuh Ratuningrat Dewaji/ pun kaki nurut kewala/ punapa
sakarsa Aji/ den agng aksameng sih/ dhatng pun kaki Pukulun/ reh nguni kalpatan/
supe sulanging prkawis/ trahing Nata wnang sinmbahing wadya//
Akhirnya, dengan penuh iba Darba Moha berkata, Duhai raja dunia, kakek semata
tunduk pada kehendakmu. Semoga engkau berbesar hati untuk memaafkanku yang telah
berbuat salah, lupa pada kenyataan bahwa engkau adalah keturunan raja yang layak
dihormati oleh seluruh kawula.
37. // paduning nalar sulaya/ estri (16v)nora andarbeni/ barang wisiksaning priya/
prsasat drmi nadhahi/ yayahira Jsmani/ saking papa wijilipun/ winisudyeng Narendra/
ing Bandarngalim saykti/ ulun wajib manmbaha trahing Nata//

Pemikiranku menyimpang. Bagai perempuan yang dikuasai oleh laki-laki, aku hanyalah
menjalani. Aku, ayah dari Jsmani, berasal dari rakyat jelata yang kemudian diangkat
oleh Raja Bandaralim. Oleh karena itu, aku wajib berbakti pada keturunan raja.
38. // smana Sri Prabu Jaka/ duk myarsa yayah tan sipi/ ngntrog wntis gumya latah/
tuhu tingkahe wong sarik/ dhasar sastrane kdhik/ kurang ngelmune Wong Agung/ kbak
magahe setan/ linulu dene Yang Widi/ murang krama sapolahe tinurutan//
Prabu Jaka yang mendengar perkataan Darba Moha seketika gembira tak terkira. Ia lalu
menepuk betisnya seraya tertawa terbahak-bahak. Tingkahnya benarbenar
mencerminkan orang yang bodoh, kurang pengetahuan sastra, dan tidak berpendidikan.
Dekat dengan perbuatan setan dan dinista oleh Tuhan. Perilakunya jauh dari kesopanan
dan hanya memperturutkan hawa nafsunya.
39. // matur Rsi Darba Moha/ pun kaki pudya mstuti/ tan lnggana ing sakarsa/
nanging ulun darbe janji/ aywa ta ngaping kalih/ sapisan bae den putus/ aja kumbang
driya(-1)/ den kadya silm jaladri/ nadyan buta jr ingsun buta pandhita//o//
Resi Darba Moha berujar, Kakek mendukungmu dan tak akan menolak kehendakmu lagi.
Namun, aku meminta, hanya sekali ini kulakukan, tak ada kali kedua. Kau harus
memenuhinya tanpa keraguan layaknya orang yang menyelam di lautan. Sebab meski
wujudku raksasa, aku adalah seorang pendeta.
PUPUH III
=== MASKUMAMBANG ===
1. //o// Sri Narendra duk myarsa styaning kaki/ tandya ljaring tyas/ tmah angandika
aris/ lah payo age lumampah//
Baginda Raja merasa lega hatinya saat mendengar kesanggupan kakeknya. Ia lalu
bersabda pelan, Marilah segera kita jalankan.
2. // atrna mring nagri Bandarngalim(-1)/ arsa lampah dhustha/ ireng kangmas Dipati(1)/ Pangran Nem Mngkunagara//
Antarkan aku ke negara Bandaralim. Aku akan menculik Kanda Adipati Pangeran Muda
Mengkunagara.
3. // baya merang yen tan bisa ateni(-1)/ mring kangmas Dipatya/ mindah ucaping
pratiwi/ ulun merang sjagad(-1)//
Betapa malunya aku jika tak berhasil dengan rencana terhadap Kanda Adipati. Apa kata
dunia? Aku akan sangat malu.
4. // Darma Moha anambungi sabdanira ris(+1)/ iku dudu nalar/ wong jupriya ngumbar
kibir/ kasiku(17r)dening Pangeran//
Darba Moha berkata perlahan, Itu adalah pemikiran yang keliru dari seorang yang
sombong dan takabur. Tuhan akan menjatuhkan hukuman.
5. // kang utama barang karsa den tartip/ ywa kanyina ing lyan/ yen luput ambabayani/
jumnng narendra nistha//
Yang dipentingkan adalah kehendaknya terlaksana jangan sampai ada yang
menghalangi. Jika ada kesalahan, akan membahayakan. Demikianlah raja yang nista.
6. // kanisthane ing urip kalawan pati/ nadyan lairira/ tan kiringan nusabumi/ katarik
agaling patrap//
Kenistaannya dibawa selama hidup dan mati. Takkan ia mendapat hormat dari dunia
karena kelakuan yang buruk.
7. // utamane sumendhe maring ing pasthi/ istiyare nyawa/ skira wus den lampahi/
ndha wilujnging lampah//
Lebih baik berserah pada takdir. Jika ini semua telah dijalani sebagai suatu upaya, aku
hanya bermohon keselamatan.
8. // lah ta payo numpaka mring gigir mami/ ngong bkta ngumbara/ dirgantara kang
spi(-1)/ tan ana rubedanira//
Naiklah ke punggungku. Akan kubawa terbang ke langit yang sepi. Tak akan ada yang
menghalangi.
9. // Prabu Jaka dyan ngemplok gigiring kaki/ msat jumantara/ prapta madyanira langit/
lamat-lamat winulatan//
Prabu Jaka segera naik ke atas punggung sang kakek. Mereka pun segera melesat ke
angkasa. Sesampainya di langit, samar-samar terlihatlah.
10. // kusika wong busana dinulu kadi/ gbyaring baskara/ lir thathit mangsane wngi/
samana tan winursita//

Kulit orang yang berpakaian bagai sinar matahari dan kilat yang menyambar di malam
hari. Demikianlah, tak lagi dikisahkan.
11. // angandika Prabu Jaka mring Yang kaki/ ngndi prnahira/ nagari ing Bandarngalim/
reh ulun bingung kalintang//
Berkatalah Prabu Jaka pada sang kakek, Dimanakah letak negara Bandaralim? Aku
sangat bingung.
12. // midr-midr lampahe Wong Agung kalih/ keblat papan ingkang/ winulat datan
kaeksi/ atmah padhang trawangan//
Kedua pembesar itu tampak berputar-putar. Arah tempat tujuan tiada terlihat. Lalu
terlihatlah sinar yang demikian terang.
13. // sigra matur Darma Moha mring Sang Aji/ sun watara ika/ ptng kang ponang
nagari/ katon tetejane jagad//
Darba Moha segera berkata pada Sang Raja, Kukira, negara yang gelap namun terlihat
cahayanya itu.
14. // ap[r]tondha nggone satriya luwih/ Banda[r]ngalim praja/ rinksa mring kilat
thathit/ tuhu sinliring Sukma//
Merupakan pertanda tempat tinggal seorang ksatria tersohor. Negara Bandarngalim
dijaga oleh kilat dan petir. Benar-benar terpilih oleh Tuhan.
15. // Sri Narendra kras nabda sawanti/ lah payo ta bapa/ niyu(18v)pa sira den aglis/
jujuga mring Kadipatyan//
Baginda Raja bersabda keras, Ayo, Kek! Segeralah mendarat di Kadipaten!.
16. // sigra niyub Darma Moha lan Sang Aji/ prapta madyeng tanah/ nuju wayah sirp
jalmi/ gya masang sisirpira//
Darba Moha dan Sang Raja segera mendarat. Mereka sampai di darat saat orangorang
telah tidur. Sirep pun segera ditebarkan.
17. // rrping sirp wadya gung samya aguling(+1)/ katampg prbawa/ endrajala
langkung skti/ bnce kolik asauran//
Terkena sirep yang demikian hebat, seluruh prajurit pun tertidur. Burung puyuh jantan
dan burung-burung malam berbunyi bersahutan.
18. // tkak ngakak kadya gugah kang aguling/ nging dhdhp kewala/ tan na ingkang
ngulisik/ endrajala gya lumampah//
Suara mereka demikian keras memekakkan seolah hendak membangunkan mereka yang
tengah tertidur. Namun, semuanya tetap terlelap. Tak ada satupun yang terjaga. Kedua
penculik pun segera melanjutkan rencananya.
19. // midr-midr ngulari marganing manjing/ wus tpung sadaya/ wiwara samya
kinunci/ sadalu tan angsal marga//
Mereka terus berputar-putar mencari jalan masuk hingga seluruh tempat mereka hapal.
Semua pintu dikunci. Semalaman mereka tak juga menemukan jalan.
20. // emnging tyas Wong Agung ing Jong Diraji/ sarya angandika/ priye dayanira kaki/
margine manjing jro pura//
Sang Raja Jong Diraji merasa bingung. Ia pun berkata, Apa yang sekiranya dapat Kakek
lakukan untuk menemukan jalan masuk ke dalam istana?
21. // lamun ingsun ora bisa nyidreng pati/ mring Gondakusuma/ sun nora mulihmulih/
ngong plaur pjah kewala//
Jika aku tak dapat membunuh Gandakusuma, aku tak akan pulang. Lebih baik aku mati
saja.
22. // Darba Moha duk myarsa anglir sinbit/ kabyataning trsna/ rinasa-rasa ing galih/
yen tiwas sapa kelangan//
Saat mendengar perkataan cucunya, karena besarnya rasa cintanya, hati Darba Moha
bagai disayat. Terbayang dalam hatinya, jika sampai mati (Gandakusuma), siapakah yang
akan turut merasa kehilangan.
23. // wus pinupus karsaning Yang Maha Luwih/ kinarya wayangan/ ing jagad tan kna
gingsir/ sumarah sakarsanira//
Namun, ia telah pasrah pada kehendak Sang Maha Kuasa. Ia sangat sadar bahwa dirinya
hanyalah sepercik bayangan yang hanya berkewajiban untuk berserah pada suratanNya.
24. // matak aji panglamporan kang pinusthi/ katrimeng ing Sukma/ cndhela mnga
kaeksi/ dyan manjing dalm jro pura//

(Darba Moha) segera mengeluarkan aji panglamporan. Ajian diterima oleh Tuhan.
Tampaklah jendela terbuka. Mereka pun segera masuk ke dalam istana.
25. // tandya ka(19r)ton rakanta cahya nlahi/ manglelang sumilak/ katawang pandaming
lilin/ neng kanthil genira nendra//
Seketika tampaklah kakanda terbungkus cahaya yang terang, bersinar cemerlang,
ditingkahi cahaya dari lilin di tempat tidurnya.
26. // gilang-gilang ponang ujwala dumling/ kadya ta purnama/ ping patblas
andhadhari/ Prabu Jaka putk ing tyas//
Cahaya tampak berkilau-kilau bagai bulan purnama pada tanggal empatbelas yang
tengah bersinar. Prabu Jaka merasa sangat geram.
27. // bk sarosa katarik panasing ati/ gya nubruk sgsana/ sigra mbruk mawantiwanti/
supe purwa lan wkasan//
Terdorong oleh hati yang panas, ia (Prabu Jaka) segera menghantam (kakaknya) berkalikali. Namun, berkali-kali pula ia ambruk hingga tak sadarkan diri.
28. // Darba Moha duk lumiyat wayah nungkmi/ supe ing duksina/ kang wayah binopong
aglis/ winungu mawantya-wantya//
Darba Moha yang menyaksikan cucunya tak sadarkan diri segera menyembah. Sang
cucu pun segera dibopong dan dibangunkan berkali-kali.
29. // wusnya wungu Sang Nata ngandika aris/ paran rmbagira/ kang prayoga den
lampahi/ mrih antuk karya manira//
Setelah tersadar dari pingsannya, Sang Raja berkata pelan, Bagaimana menurut
saranmu? Apa yang harus dilakukan agar aku berhasil?.
30. // Darba Moha ngandika pan smu tangis/ sasuwunn nyawa/ ing smbah kalawan
puji/ ping pitu aja ambgan//
Darba Moha berkata sambil menangis, Mintalah, nak. Mintalah dengan menyembah dan
berdoa tujuh kali tanpa bernafas.
31. // kang supados lbura kang tulah sarik/ jr iku kakanta/ saykti ambilaheni/ jr sira
akari tuwa//
Hal itu untuk meleburkan segala tulah, karena ia adalah kakakmu. Sungguh sangat
membahayakan karena kau kalah tua.
32. // lah turutn pituturingsun abcik/ gya wangsul Sang Nata[/] nmbah lir sata
memeti/ ping pitu datan ambgan//
Sebaiknya kau turuti perkataanku ini. Sang Raja pun segera kembali (ke tempat
Gandakusuma). Disembahnya sang kakak sebanyak tujuh kali tanpa bernapas. Tingkah
lakunya bagai ayam yang tengah kebingungan mencari tempat untuk bertelur.
33. // pati nendra Jng Pangran rinasuk aglis/ wus karsaning Sukma/ kabopong binkta
mijil/ gya msat mring dirgantara//
Karena pulas tertidur, Sang Pangeran segera dengan mudah dapat diraih, dan atas
kehendak Tuhan, ia pun dibopong, dibawa keluar, dan terbang ke langit.
34. // sampun lpas lampahe Wong Agung kalih/ gnti kang ginustha/ prameswari
Bandarngalim/ mrm-mlik dennya nendra//
Jauh sudah perjalanan kedua bangsawan agung. Kini dikisahkan Permaisuri Bandaralim,
gelisah dalam tidurnya. Matanya terpejam dan membuka kembali.
35. // snik-s(20v)nik sdalu tan patya guling/ kagagasing driya/ supnanya kala wngi/
emng tambuh kang rinasa//
Berdebar-debar semalaman tak dapat tidur. Dalam pikirannya masih terbayang
mimpinya semalam. Di hatinya hanya ada kekalutan yang luar biasa.
36. // wusnya enjing tara lumrang saput siti/ ler wetan gumbyar/ baskara manitih wukir/
garegah wungu anendra//
Saat waktu telah beranjak pagi, di utara dan di timur tampak benderang, dan sinar
matahari tampak menunggangi gunung, bangunlah ia (Permaisuri Bandaralim) dari
tidurnya.
37. // tindak ririh prapta panggyaning aguling/ atmaja tan ana/ muksa kalaning wngi/
sksana sang dyah kantaka//
Perlahan ia menuju ke peraduan sang putra. Saat mendapati bahwa putranya tak ada di
tempat menghilang saat malam, seketika Permaisuri pun tak sadarkan diri.
38. // tan panongrat(?) pawongan kang para slir/ cethi umyung karuna/ manungkmi
prameswari/ tan wruh purwakanira//

Melihat keadaan yang demikian, para selir dan abdi perempuan menangis seraya
bersembah pada Permaisuri yang tengah tak sadarkan diri.
39. // wneh ana parkan lanjar sawiji/ jodheh dennya nendra/ kagyat gunging wong
anangis/ lumajar minthul kewala//
Dikisahkan ada seorang abdi parkan yang telah berstatus janda tanpa anak. Ia tidur
tanpa baju. Ketika terbangun, kagetlah mereka yang tengah menangis. Nyai parkan
berlari tanpa baju.
40. // brakatawang(?) jinawil sandhinge nangis/ Nganten sira edan/ tka mdeni wong
nangis/ sumaur kang sinung ujar//
Ia dicolek oleh orang yang menangis di sebelahnya, Nganten, apa kau gila, menakuti
orang yang sedang menangis. Dijawablah oleh yang ditanya.
41. // dika dereng sumrp artine Nyai/ niki panglburan/ sakehe setan mmdi/ jr gusti
lagi kantaka//
Anda belum mengetahui apa artinya, Nyai? Ini adalah aji panglburan dari berbagai
setan dan makhluk halus yang menakutkan. Oleh karena Sri Paduka tengah pingsan,
42. // kula botn sagd ningali mring gusti/ tondha lamun tisna/ wong labuhing wirang
isin/ cangkelak wangsul prnahnya//
saya tak sanggup menyaksikan keadaan Sri Paduka. Ini adalah tanda saya cinta pada
beliau hingga rela malu. Segera setelah berkata demikian, ia pun dengan cepat kembali
ke tempatnya.
43. // sjatine nutupi nalar kang uwis/ kaduwung tingkahnya/ wneh ana lagya guling/
mlayu sarwi reyap-reyap/
Sebenarnya ia hanya menutupi rasa dongkol akibat tingkahnya sendiri. Ada pula seorang
(abdi) yang tengah tidur, tiba-tiba berlari.
44. // nunjang mring wong kang tinunjang gundam jmpling/ tinubru[k] sksana/ ingukl
rema sarya jrit/ iki setan nora tingal//
Menerjang orang-orang. Mereka yang diterjang berjatuhan. Ia pun segera ditabrak dan
dipelintir rambutnya seraya berteriak, Setan, kau! Tak lihat, ya?!.
45. // tinulungan ginujg sagung pra Nyai/ wneh ana ngu(21r)cap/ Ni Mbok lanjar ana
ngndi/ kae kang sugih ggaman//
Para nyai yang lain menolong memegangi orang tersebut. Ada yang berkata, Ni Mbok
Lanjar ada di mana? Dia yang memiliki banyak senjata.
46. // jjlana obat dimen glis mati/ Ni Bok lanjar merang[/] kang Ni nompa(?) jlah-jlih/
nangis sarya ngaruhara//
Jejali obat saja biar cepat mati!. Ni Mbok Lanjar hendak menghujamkan senjata tajam,
sedang ni yang menerimanya berteriak-teriak menangis seraya memohon-mohon.
47. // wneh ana sumrikut lajng mtki/ grayang wntisira/ ciptane kadya punapi/ wong
asupthane baya//
Ada pula yang di tengah kericuhan lalu memijat-mijat (Permaisuri). Menggrayangi betis.
Entah apa yang ada di pikirannya.
48. // kurang thithik meh tkeng prnahe patmi/ atulak kusuma/ pungun-pungun tandya
nglilir/ sumuluh swarja sumilak//
Sedikit lagi hampir saja mengenai bagian keperempuanannya. Tiba-tiba ditepiskan dan
Permaisuri pun segera sadar dari pingsannya. Tampak olehnya cahaya benderang.
49. // rindik-rindik swareng rg mdharing ngling(-1)/ misg-misg sarywa/ tan pgat
dennya ngusapi/ ponang luh rmbsing netra//
Berkatalah ia dengan suara pelan terbata-bata karena tangis yang tersedu. Tiada henti
diusapnya airmata yang jatuh.
50. // adhuh nyawa Pangeraningsun Gusti(-1)/ mnyang ngndi sira/ ingsun nora bisa
kari/ suka binanjuta ingwang//
Duhai, Tuan Pangeranku. Kemanakah gerangan dirimu? Aku tak sanggup kau tinggalkan.
Lebih baik aku mati saja.
51. // antenana si dhukut pangarib-arib/ lah tolehn nyawa/ arenira ki Surati/ engta
mring arenira//
Tunggulah, sayang. Lihatlah, nak. Lihatlah pada adikmu Surati. Ingatlah padanya.
52. // kudanira si Mestl dhawuk rspati/ mikata wanodya/ ika wong ayu amurni/
kanggenan ganes prasaja//
Kudamu si Mestel yang berwarna hitam keputihan indah. Pikatlah gadis yang cantik
jelita.

53. // nya agmira ingkang rata kuning/ bendi miwah siyas/ prathistha kang lapis wsi/
padha anggonn cangkrama//
Ini, kendaraanmu kereta kuning, bendi, dan saisnya dengan tempat duduk berlapis besi,
pakailah untuk berkencan.
54. // Kadipatyan gumrah ebg gunging tangis/ parkan pangarsa/ lumajar mring dalm
puri/ amark Sri Naradipa//
Kadipaten geger dipenuhi tangisan. Kepala abdi parkan berlari ke dalam istana
menghadap Sri Baginda Raja.
55. // antara wus kahatur saniskaraning/ kagyat Sri Narendra/ agupuh sksana mijil/
sadaya kang para garwa//
Setelah mendengar laporan yang disampaikan, terkejutlah Sri Baginda Raja. Segera ia
keluar dengan seluruh istrinya.
56. // samya andherek ing gusti manggung myang slir/ tan kantun pra samya/ lumajar
dening Sang Aji/ ko(22v)cap prapta Kadipatyan//
Turut menyertai pula para abdi pengiring raja dan para selir mengikuti Raja berlari.
Sesampainya di Kadipaten,
57. // duk andulu sira Dewi Ambarwati/ ing Nata sru dandya/ lumajar sira nungkmi/ Sang
Nata jgrg kalintang//
saat melihat kedatangan Sang Raja, Dewi Ambarwati segera berlari dan menyembah.
Sang Raja hanya mampu tegak berdiri tanpa dapat berkata-kata.
58. // saknalika lir tugu sukrta nir/ babalung sasanga/ bayune lir den lolosi/ lsu lupa
raganira//
Bagai tugu. Tulang dan segenap kekuatannya bagai dilolos. Hanya lesu yang terasa di
tubuhnya.
59. // riym-riym mamanon sumilak dumling/ samun Sri Narendra/ wus lpas
sangkaning dadi/ dadining cipta sampurna//
Samar-samar dalam penglihatannya ia melihat cahaya. Sri Baginda Raja jauh sudah
melampaui asal-mulanya yang sejati, menyatu dalam ciptanya yang sempurna.
60. // sipat catur linimput angga sjati/ wiwara sasanga/ tinutupan tawkal ning/ ninging
sipat datan samar//
Empat sifat (nafsu) telah berhasil dikendalikan oleh diri sejati. Kesembilan pintu gerbang
tertutup oleh tawakal. Tercapai sudah ketiadaan empat sifat.
61. // poncadriya wus rinasuk dadya siji/ ngs karsaning Yang/ wus jumbuh kawula
Gusti/ pamore padha karasa//o//
Kelima indera telah menyatu, memohon petunjuk Tuhan. Bersatulah sudah hamba dan
Tuhan, penyatuannya sama tiada beda terasa.

SERAT GANDAKUSUMA Pupuh IV VI


Posted by Mas Kumitir on September 23, 2011
Posted in: SERAT GANDAKUSUMA. Leave a Comment
PUPUH IV
=== M I J I L ===
1. //o// Mijil rasa pult cipta ning/ smana Sang Katong/ aladi sumedi
ninge(-1)/ sampun lpas dennya mminta sih/ ngs Sukma jati/ kang
murweng tumuwuh//
Begitulah Sang Raja bersamadi dalam keheningan rasanya. Manunggal
sudah cipta dan rasanya. Berserahlah ia dalam memohon belas kasih dan
petunjuk pada sukma sejati (Tuhan) yang Maha Awal.
2. // tanpa warna tanpa rupa nanging/ nikmating Yang awor/ awor rasa
surasa kacane/ ndi kawula lan ndi Gusti/ rupane atunggil/ lir duk
purwanipun//
Tak berwarna, tak berwujud, namun hanya nikmat terasa dalam
penyatuan dengan Tuhan. Rasa bercampur sudah. Mana hamba dan mana
Tuhan tak lagi berbeda. Bersatu dalam wujud seperti pada awal mulanya.
3. // kawrdaya sasmitaning osik/ ljare tyas Katong/ sakclapan lir wungu
asare/ wusing ppak gung praboting urib/ tandya purnajati/ pangasthining
tuwuh//
Seluruh tanda-tanda yang ada telah dipahami. Hati Sri Baginda menjadi
lebih lega. Sekilas ia bagai bangun dari tidur setelah seluruh perabot
kehidupandikuasainya. Segera ia mencapai akhir yang sempurna.
4. // pungun-pungun garwanta amksih/ sumungkm neng pangkon/
angrrinding mangringi swarane/ waspanya drs kang sinambat tangis/
tan liwat Dyan Pkik/ tansah snggruk-snggruk//
Sementara, istrinya masih bersembah di pangkuannya. Suaranya
bergetar, airmatanya terus berlinangan. Hanya satu nama yang selalu ia
panggil di tengah isak tangisnya, tak lain Raden Pekik (tampan) seorang.
5. // rindik-rindik saklangkung mlas asih/ adhuh putraningong/ mnyang
ngndi paranira angger/ tka nglangut atilar kamuktin/ a(23r)tega tmn
mring/ tilar rama ibu//
Demikian rintihnya menyayat seraya terisak, Duhai, anakku. Kemana
engkau pergi, nak? Mengapa kau meninggalkan segala kebahagiaan?
Sungguh tega dirimu meninggalkan ayah dan ibu.
6. // apa sira ginawa ing maling/ de murca pandulon/ paran baya tingkah
sun nak angger/ tan btah pisah lan sira Gusti/ ykti ngong labuhi/ papa
kaswasayun//
Apakah kau telah dibawa oleh seorang penculik hingga tak tampak dari
penglihatan? Apa yang harus kuperbuat, anakku sayang? Aku tak tahan
berlama-lama pisah darimu. Dan demi bertemu denganmu aku rela
menyandang papa dan derita.
7. // sun lalipur ing tyas kang wiyadi/ nging mksa katongton/ sallewa
myang solahbawane/ dene durung nambut ingakrami/ yen tinantun nguni/
lnggana tanpa yun//
Meski telah kucoba menghibur diri, namun tetap saja masih terbayangbayang sosok dan lakumu. Kau belum menikah dan jika ditanya dulu, kau
selalu mengelak dan tak menginginkannya.

8. // dhuh Pangeran yen putranta Gusti/ yen nmahi layon/ ulun bela
nglbu tulangane/ pan drma neng ngarcapada Gusti/ baya anmahi/ pati
ngong Pukulun//
Wahai Tuhan, jika anakku menemui ajal, hamba rela turut mati. Toh,
dunia hanyalah sementara, lebih baik hamba mati.
9. // antenana ing pangarib-arib/ neng swarga sun mong/ aywa pisah
lawan sira angger/ ing labte gng trisna mring siwi/ kalanggngan Gusti/
ywa pisah wakingsun//
Tunggulah aku, Nak. Akan kurawat engkau di surga. Janganlah sampai
kita berpisah, nak. Demikian itulah karena besarnya cintaku pada anak,
meski sampai ke keabadian ya Tuhan, janganlah sampai aku berpisah
dengannya.
10. // warna-warna sambatireng tangis/ mung Radyan Wiranom/ miwah
para maru sakathahe/ prameswari pra samya anangis/ lir blah kang
bumi/ jro pura gumrumung//
Bermacam-macam hal terucap disela tangisnya, namun pada dasarnya
yang diharap hanyalah Raden Sang Perwira Muda. Permaisuri dan para
madu menangis hingga bumi bagai terbelah. Seisi istana dipenuhi suara
tangis.
11. // riym-riym buwana esmu gri/ wangkawa kalson/ uwung-uwung
kmlayung sonare/ samurcane Dyan skaring bumi/ udan riwis-riwis/
kadya ngungunngungun//
Dunia tampak remang, lesu dalam kesedihan. Langit redup sinarnya.
Semua itu karena hilangnya Raden yang menjadi bunga dunia. Hujan
rintik yang turun membuat rasa tercekam heran.
12. // praja samun smune prihatin/ smne katongton/ agya melu
sungkawa tejane/ kucm surm mamanone nagri/ myang godhong
skaring/ tinon layu-layu//
Negara tampak dilibat prihatin. Pelangi bersorot penuh duka. Negara kuyu
dan suram. Daun dan bunga-bunga terlihat layu.
13. // rb-rb sirp giwangkara tuwin/ purnama aclom/ tara-tara lidhah
sudamane/ thathit-thathit lir milu wiyadi/ manuk-manuk muni/ tinon
rangu-rangu//
Matahari dan purnama bersinar kelam. Bintang-bintang, kilat, dan petir
bagai turut berduka. Burung-burung berkicau penuh rasa ragu.
14. // (24v)saya mangrs risang Adipati/ lngr-lngr clom/ lir jinait
Sang Nata ing tyase/ jwala kongas smune alindri/ lir sang kaduk riris/
netarja sumuluh//
Sang Adipati kian teriris hatinya. Ia hanya mampu terdiam. Hatinya bagai
dijahit. Matanya bersinar redup tanda ia tengah memendam kesedihan.
15. // Sri manggubah sasmitaning osik/ katrang mangusweng wor/ wcana
rum amanis tmbunge/ adhuh mirah Gusti wong akuning/ lah mendla
yayi/ ywa dadawa catur//
Sang Raja sadar akan pertanda yang ada. Ia pun berucap halus, Duhai
kekasihku nan jelita. Tenanglah engkau, dinda. Jangan lagi kau perpanjang
pembicaraan ini.
16. // aja akeh-akeh Nimas Gusti/ kang rinaseng batos/ ningalana Gusti
kawulangger/ yen rinasa wuwuh mangranuhi/ pirang bara enjing/ tuk
harjane laku//

Jangan terlalu banyak berpikir yang bukan-bukan, dinda. Lihatlah pada


kawulamu yang turut merasa sedih. Suatu saat pasti semua akan beroleh
keselamatan.
17. // jr putranta Gondakusuma di/ pan lagya kinarseng(o)/ ing Sukmana
kinarya wayange/ aneng datan kna gingsir(-2)/ gingganga pamuji/
ammurung laku//
Sebab, putramu Gandakusuma tengah dikehendaki oleh Tuhan untuk
melaksanakan rencananya. Yang terpenting, janganlah pernah berhenti
memohon.
18. // aywa bangt-bangt walang ati/ den pracaya ingong/ jr manusa
ykti darma bae/ mung kinarya lantaran neng bumi/ angglarkn wiji/
sakehing tumuwuh//
Jangan terlalu merasa khawatir. Percayalah padaku, bahwa manusia
hanyalah perantara bagi terjadinya kehendak Tuhan di atas bumi untuk
menebarkan benih segala yang hidup.
19. // nora kna dhakuja(?) pribadi/ atmah kadudon/ pasrahna mring
Sukma jatine/ nora liwat wong tuwa puniki/ mung jurung pamuji/ mrih tuk
kang pangestu//
Tidaklah boleh kita memperturutkan emosi pribadi yang akan
menimbulkan perpecahan. Pasrahkan segalanya hanya pada Sang Sejati.
Tak lain, orangtua hanyalah berkewajiban mendoakan agar turunlah
restu.
20. // kusuma yu duk myarsa kang dling/ ing rakesmu wados/ linairan
sbda pingitane/ lam-laming tyas karasa ing ati/ smana Dyah Dewi/ sing
pangkon lumungsur//
Sang Permaisuri saat mendengar perkataan suaminya merasa berkurang
kesedihannya. Terlahirlah apa yang ada dalam hatinya, tentang kesedihan
yang dirasa. Sang Dewi pun beranjak dari pangkuan suaminya.
21. // matur alon kusumaning adi/ dhuh Pangeran ingong/ wcanana Gusti
kawulane/ kang wus kadhawuh dhatng ing dasih/ drng hamba pinaring/
jinarwa Pukulun//
Berkatalah ia pelan, Wahai Tuanku, berilah petunjuk pada abdimu yang
tengah mendendam rindu. Sesungguhnya aku sangat menginginkan
penjelasan dari Paduka.
22. // angandika risang Adipati/ dhuh dewaning sinom/ putra iku kinarya
wranane/ pangwasane dat kang sipati/ (25r)satitah kapsthi/
kanyatahanipun//
Berkatalah Sang Adipati, Duhai dewa makhluk jelita, sesungguhnya anak
adalah tirai bagi kekuasaan Zat yang bersifat titah, telah pasti
keberadaannya.
23. // ykti nunggal panujuning kakalih(+1)/ tmune teningong/ ulun wiji
sira napakake/ duk madhahi rasa kang sjati/ titising pamuji/ atas saking
biyung//
Dan sesungguhnya keduanya menyatu. Penyatuannya adalah ketika aku
menurunkan benih atas dirimu, dan kau mewadahi rasa yang sejati.
Permohonan yang sejati adalah dari ibu.
24. // marma dipun dl ing aurip(-1)/ raose teningong/ nora amung yayi
sira dhewe/ trsneng putra nadyan ulun yayi/ gng trsna nglangkungi/
tan ktareng smu//

Untuk itu percayalah dalam hidupmu, bahwa apa yang kau rasa tidak
semata kau rasa sendiri. Aku pun menyayangi anakku, dinda. Tak kalah
besarnya dengan rasa sayangmu kepadanya. Hanya saja tak tampak
dalam penampilan.
25. // nanging mangke sawk anglampahi/ karsane Sukmanon/ putranira
ykti darma bae/ atas saking Yang Kang Murbeng bumi/ yen wis tutug
benjing/ putranta reningsun//
Tetapi saat ini ia tengah menjalani rencana Tuhan. Anakmu itu
sesungguhnya hanyalah sekedar lantaran bagi Tuhan Yang Menguasai
bumi. Kelak pada waktunya, anakmu, Dinda.
26. // manggih mulya utamaneng bumi/ sinmbah gunging wong/
sindhahan mngkurat ki kabeh/ marma ulun tutur-tutur ykti/ ciptanya
kang uwis/ kabeh nalar dudu//
Ia akan mendapatkan kemuliaan yang utama di dunia. Disembah oleh
banyak orang dan diminta untuk berkuasa atas semuanya. Oleh karena
itu, aku katakan sungguh-sungguh, sudahilah segala pikiran dan perasaan
yang buruk.
27. // lindhungna mring Sukmana jati(-1)/ jatine angmong/ mring kawula
yen tmn sdyane/ datan samar sakrkating dasih/ Allah sipat luwih/ tan
ginggang ing pandum//
Berlindunglah pada Sang Sukma Sejati, yang merawat dengan
sesungguhnya pada hamba yang bersungguh hati dalam keinginannya.
Tak akan Ia luput melihat keteguhan niat hamba-Nya. Sesungguhnya Allah
bersifat Maha Kaya. tak akan berhenti memberi.
28. // sang Dyah mucang ujunging pangliring/ tumungkul Dyah sinom/ duk
kadrsaning sabda sarine/ sumeh sumrah rumsping ati/ nging sinamun
lungit/ jro nala angungun//
Sang Dewi hanya mampu menunduk saat mendengar sabda (raja). (Ia
berusaha untuk dapat) menampilkan wajah yang ceria dan pasrah di
dalam hatinya. Tetapi, jauh di dasar kalbunya ia masih merasa takjub.
29. // tmah ljar pasrah Sukma jati/ ulun mongsa borong/ kang amarna
tingkah mring dasihe/ dhuh Pangeran mugi-mugi(-2)/ tinulusna dasih/
mulyaning pangestu//
Akhirnya ia berlapang hati dan berserah pada Sang Sukma Sejati.
Sebagai seorang hamba, aku hanyalah berserah diri. Ya Tuhan, semoga
Kau selamatkan hamba-Mu dan mencurahkan restu dan kemuliaan.
30. // Sri Narendra tandya utusan mring/ Ngargamaya Katong/ duta
ma(26v)tur gya msat ge-age/ tan kawarna lampahireng margi/ cundhuk
duda rsi/ sakdhap tinundhung//
Sri Baginda segera mengirim utusan untuk menghadap pada Raja di
Ngargamaya. Sang duta pun segera berangkat. Tiada diceritakan
bagaimana perjalanannya. Diceritakan ia telah berhasil menghadap Sang
Resi.
31. // kang pinundhi sasmitaning osik/ sdaya wus kamot/ ing supatra wus
prapta ngarsane/ wusing katur saniskareng nguni/ duk buka palupi/
sasmita kacakup//
Segala pesan telah dihaturkan. Tiada yang tercecer. Semua disampaikan.

32. // awusana Sri Naradipati/ rum wcana alon/ yen mangkono payo
naking angger/ muja brongta mring sanggar samedi/ anunuwun kang sih/
Yang Sukma kang agung//
Sri Baginda pun bersabda lembut, Jika demikian marilah dinda, kita
berdoa di sanggar pemujaan, memohon belas kasih Tuhan Yang Maha
Agung.
33. // kanthen asta lan rtnaning puri/ smune kalson/ sangkoyongan
aririh tindake/ wusnya dugeng ing sanggar miranti/ rum gandanira mrik/
nras kaswargan pitu//
Berdua Sri Baginda berjalan bergandengan tangan dengan Permaisuri.
Mereka tampak muram. Langkah mereka pelan dan limbung. Sementara,
sanggar telah siap. Harum semerbak tercium, naik menembus hingga ke
tujuh surga.
34. // sigg rnggeng kang mangun wiyadi/ gnti kang winiraos(+1)/ sira
Jaka Tkiyur Sang Rajeng/ sampun dugi tpining jaladri/ Darba Moha
tuwin/ ing katiganipun//
Sampai sini dicukupkan dahulu cerita mereka yang tengah bersusah hati.
Kini dikisahkan Raja Jaka Tekiyur dan Darba Moha telah sampai di tepi
samudra, bertiga (dengan)
35. // Kangjng Pangran Gondakusuma di/ kang lagya binndon/ pinusara
ing cindhe jlamprange/ ciptanira tan gingsir sanyari/ kang pinancr
siring[/] sasmitaning Luhur//
Pangeran Gandakusuma yang tengah diikat dengan cindhe jlamprang. Ia
tak goyah dalam ciptanya. Yang dituju hanyalah memohon petunjuk dari
Yang Kuasa.
36. // raosing tyas kadya wong angimpi/ praptanireng ngndon/ layu-layu
awns tejane/ sumyar-sumyar liringnya alindri/ kongas ujwalaning/
ngudaya sumuluh//
Ia merasa bagai tengah bermimpi. Sinar redup bersorot dari matanya
yang tak terbuka penuh. Sementara lautan tampak bercahaya terang.
37. // manis sumeh sarambut ta gigrik/ maruta drs miyos/ kagyat ing tyas
karasa nalane/ lam-lam brongta trnyuhing pangeksi/ *mangunguning
kapti*/ (27r)*nglangut ing pandulu//
(Sang Pangeran) tetap tenang tak gentar sedikitpun. Tiba-tiba, angin
bertiup kencang mengagetkan hatinya. Sesaat pemandangan yang ada di
hadapan terasa begitu mengiris kalbu. Termangu-mangu ia dalam
kehampaan rasa.
38. // dhasar bagus mimbuha wiyadi/ notyarja mncorong/ mlok-mlok
katawang sonare/ giwangkara kmlayung kang wanci/ tinon j[t]mikani/
ing pamudya alus//
(Namun demikian), Sang Pangeran tampak demikian tampan. Cahaya
yang terpancar darinya demikian benderang dan berkilauan jika
dipandang. Matahari senja yang tengah bersinar saat itu tampak demikian
indah. Di hati pelan memuji.
39. // nynyt spi papane miranti/ lnggahnya manglosot/ neng sor
wrksa rma ngrompyoh godhonge(+1)/ bayu midit-midit/ mangrspi
mring sang agung brangti/ kang brongta wilangun//o//

Saat itu demikian sunyi dan senyap. Duduklah ia berselonjor kaki di


bawah pohon yang rimbun dengan tumpukan dedaunan. Angin berdesirdesir, menembus kalbu ia yang tengah menyandang lara derita.
PUPUH V
=== ASMARADANA ===
1. //o// Ngandika Rahaden Mantri/ dhatng Sa[ng] Takiyur Raja/ miwah
mring Darba Mohane/ paran karsa pknira/ tka akarya cidra/ mrang
wong tanpa nganggur/ sumaur Takiyur Jaka//
Berkatalah Raden Mantri kepada Sang Raja Takiyur dan Darba Moha, Apa
sebenarnya mau kalian hingga sampai hati berbuat jahat pada orang yang
tak berbuat kesalahan?. Jawab Jaka Takiyur,
2. // manntak aja baribin/ dhasar wus manira sja/ nirnakkn kalilip
ingong/ mangndhat suraning kadang/ nnungkul ing agsang/
Gondakusuma sumaur/ wong mukir mring tindak tama//
seraya membentak, Jangan banyak bicara! Ini semua memang telah
kurencanakan untuk melenyapkan semua musuhku yang menghalangi
kejayaan saudara sendiri, menyusahkan hidup!, menjawablah
Gandakusuma, Dasar orang mangkir pada tindak yang utama.
3. // kaya dudu wong linuwih/ absta wong lagya nendra/ jamak-jamake
wong gdhe/ sumingkir ngreh kaluputan/ ngudiya kautaman/ gandheng
kunca tumpang pupu/ pasrahing Yang Sukmanongsa//
Layaknya bukan orang yang terhormat. Menculik orang yang tengah
tidur. Apa yang umum bagi orang terhormat adalah menghindari
kesalahan dan mengupayakan keutamaan,
bergandeng kunca bertumpang paha, pasrah pada Tuhan.
4. // mnang kalah ing ajurit/ yen pinarng lawan tindak/ amasthi unggul
yudane/ ngulur-ulur kang drajat/ narik mring kaluhuran/ prapteng tdhak
turunipun/ rinksa dening nugraha//
Menang dan kalah dalam peperangan jika dibarengi dengan tindakan
(yang luhur) pastilah akan unggul. Mengulur derajat dan meninggikan
keluhuran sampai kepada anak keturunan senantiasa diliputi keberkahan
dan anugerah.
5. // ora kaya sira iki/ karm budi kaluputan/ lumuh nganggur kurang
gawe/ kaping kaliye (28v)ta sira/ ngaku ratune jagad/ wusana mangrusak
kukum/ milara wong tanpa dosa//
Tidak seperti dirimu, yang tenggelam dalam budi yang rendah. Tidak
mau menganggur tapi apa yang kau lakukan layaknya orang yang kurang
pekerjaan. Kedua, kau mengaku sebagai raja dunia, namun kau
melanggar hukum, menyiksa orang yang tak berdosa.
6. // Jaka Takiyur nauri/ sugal denira ngandika/ aywa kakehan carewet/
mokal yen wong tanpa dosa/ manggiha siya-siya/ jr kabeh kang ponang
kukum/ wus kawrat adiling praja//
Jaka Takiyur membalas dengan keras, Jangan banyak mulut kau! Mustahil
seseorang tak memiliki dosa (meski sedikit). Semua hanyalah sia-sia
belaka karena segala yang bernama hukum telah tercakup dalam
pengadilan negara!.
7. // sumaur Rahadyan Mantri/ heh Takiyur wcakna/ kabeh dosadosaningong/ sumaur Takiyur Jaka/ sira ingkang dadya dosa/ nguni gawe
mlaratingsun/ ibu sori tmah murtat//

Raden Mantri menjawab, Wahai, Takiyur, jelaskanlah padaku apa dosadosaku?!. Jaka Takiyur menjawab, Dosamu adalah telah membuatku
melarat pada waktu yang telah lalu, hingga Ibuku akhirnya keluar.
8. // wit saking ibumu sori/ kang ngudi wisuneng lampah/ Jng Pangran
rum andikane/ nora tpung lawan sarak/ kukuming dalil lan Kuran/ sumaur
Jaka Takiyur/ nadyan mtu saking sarak//
Karena ibumulah yang telah melakukan segala kekejian itu. Sang
Pangeran berkata lembut, Kau benar-benar tidak paham akan syarak,
hukum dalil, dan Al-Quran. Jaka Takiyur menjawab, Meski melenceng
dari syarak,
9. // rehning sun ratu mandhiri/ wnang nyalini sarengat/ nadyan luput
buh bnre/ wus dadi karsa manira/ kapindhone ta sira/ kaya dudu wong
linuhur/ kirang eklas ing wardaya//
karena aku adalah seorang raja yang berkuasa, aku berwenang mengubah
syariat walaupun salah dan tak peduli akan kebenarannya, ini semua
sudah menjadi kemauanku. Kedua, kau juga seperti bukan orang yang
terhormat. Tidak ikhlas dalam hatimu.
10. // yen wong gadhangan linuwih/ tan mingkt sabarang tindak/ mung
nglindhung ing pamasthene/ akeh dadalane pjah/ tan kna gumingsira/
jr sira sampun markungkung/ wus kaggm ngastaningwang//
Jika memang seseorang berharap dikatakan sebagai orang yang
terhormat, ia tidak akan pernah merasa gentar, karena ia hanya
bersandar pada takdir Tuhan. Sekian banyak cara untuk mati, tak ada
satupun yang dapat membuatnya tergetar. Karena kau sudah dalam
keadaan terikat di tanganku,
11. // tumungkula ing partiwi/ tumngaa ing akasa/ nora wurung sira
jidhet/ kumnyut Rahadyan Mantya/ duk myarsa pangandika/ sirna
pangesthining kayun/ suh sirna man(29r)hn bronta//
maka tunduklah ke bumi, menengadahlah ke langit, tak urung kau akan
terbentur. Raden Mantri yang mendengar perkataan kakaknya merasa
luluh hatinya dirundung sedih.
12. // mangunggut-ungguting galih/ ketang kabyataning trsna/ mring
kadang yayah renane/ kawangwang direng asmaya (asmara?)/ trnyuh
ing tyas kapirangu/ skal[a] mijil kang waspa(-1)//
Hatinya merasa teriris karena kasihnya yang begitu dalam pada saudara
dan ayah bundanya. Terlibat ia dalam angan penuh cinta. Duka begitu
dalam dirasakannya hingga meneteslah air matanya.
13. // ngsb panon kunca kering/ sumuluh ujwala raras/ smana Radyan
sambate/ dhuh Pangeran ibu rama/ Pukulun amit pjah/ anglampahi lara
lampus/ akantuna awibawa//
Dengan ujung kainnya, disekanya air matanya. Tampak cahaya berkilauan
di wajahnya. Raden Mantri mengeluh, Duhai, Tuhan, Ibu, Ayah, hamba
mohon pamit untuk menjalani segala lara hingga sampai ajalku. Semoga
kewibawaan selalu menyertai kalian.
14. // sugnga maharjeng bumi/ aywa na ingkang rubeda/ manggiha suka
wiryane/ luhura Karaton ingkang/ sanujiyaning barang/ rinksaa mring
Yang Agung/ den lnggana ing paminta//

Selamatlah selama hidup dan terhindarlah dari segala kesusahan.


Semoga selalu bahagia, luhurlah kerajaan dan seluruh isinya dalam
lindungan Tuhan, dan terkabullah segala permohonan.
15. // kawula amit ngmasi/ nauring dosane rena/ saking Takiyur kajnge/
jr mobah mosiking kwula/ amung kinarya prana/ atas sing Yang Sukma
Luhur/ ing pamasthen tan suminggah//
Hamba pamit menyongsong ajal demi menebus dosa hamba pada ibunda
dari Takiyur. Sesungguhnya segala tindak manusia hanyalah prana dari
Sang Sukma Luhur (Tuhan), sekali pun tiada mampu seorang makhluk
mengelakkan takdir-Nya.
16. // miwah ta yayi Surati/ sira ywa agnge kanta/ ora bcik pinanggihe/
karya bingung wong atuwa/ cinla dening Sukma/ jinurunga ing pangestu/
antuka kang puja montra//
Untukmu dinda Surati, janganlah kau memelihara sifat yang kurang baik.
Sesungguhnya yang demikian itu akan berakibat buruk, dan lagi juga
akan membuat bingung orangtua, serta dicela oleh Tuhan. Aku selalu
mendoakanmu dengan segala doa dan puja terbaik.
17. // awite sira dumadi/ gumlar wujud Nur Mahamad/ saking bapa
pinangkane/ kumpule sakehing rasa/ saking kodrating Sugma/ marma yayi
den mituhu/ barang pratikling tapa//
Asal muasalmu adalah dari Nur Muhammad dengan ayah sebagai
perantaranya. Bersatunya segala rasa adalah dari kodrat Tuhan. Oleh
karena itu dinda, percayalah pada segala bentuk olah tapa.
18. // saya kagagasing kapti/ ngsb panoning kunca(-1)/ murcita maya
ciptane/ Darba Moha gglg mulat/ ing sang akarya rimang/ kurang
thithi(30v)k kdal kang luh/ tambuh wlasing wardaya//
Semakin lama ia berpikir membuatnya terus mengusapkan matanya
dengan ujung kain. Angannya demikian lesu. Darba Moha hanya mampu
berdiam melihat pada ia yang membuat dirinya iba. Hanya kurang sedikit
lagi, maka meneteslah airmatanya, bertambahlah rasa ibanya.
19. // nanging Sang Takiyur Aji/ sangsaya wuwuh dukane/ akras denira
ngandika/ lir dudu wong utama/ wdi mati wong ddrohun(?)/ tan
smbada ingkang warna//
Namun Sang Raja Takiyur malah bertambah murka. Dengan keras ia
berkata, Kau sudah seperti bukan orang yang utama. Kau begitu takut
mati. Sungguh tak sepadan dengan tampilanmu!
20. // anangis kadya pawestri/ assambat kang kinarya/ yayah rena
myang kadange/ yogya pasrah ing Pangeran/ Allah asipat rahmat/ adil
pamintaning makluk/ yen smbada lawan tindak//
Menangis hingga seperti perempuan, merintih memanggil ayah, ibu, dan
saudaranya! Sebaiknya kau berserah pada Allah yang bersifat penyayang
dan adil permohonan makhluk-Nya hanya jika ia menyeimbangkan
dengan tindakannya.
21. // tindak kang utameng puji/ puji minta kawlasan/ glare satriya kere/
mmurung sihing Pangeran/ patine kasamaran/ witing wal ing reh
panggunggung/ cinla dening Sukmana//
Tak lain adalah tindakan menyampaikan permohonan yang utama yaitu
memohon belas kasih. Gelarnya saja sudah ksatria rendah,

mengurungkan kasih Tuhan. Matinya tak jelas, lepaslah ia dari segala


pujian. Dicela oleh Tuhan.
22. // tumungkul Rahadyan Mantri/ cngng ngnglng ing panyipta/
mangrs sirna pangesthine/ reh binabar sbda prana/ wusana pasrah jiwa/
nrima pamintaning ulun/ manungsa wignya punapa//
Raden Mantri hanya mampu menunduk. Pikirannya masih terus dilibat
oleh keheranan. Hilanglah semangatnya mendengarkan segala sabda
yang dikatakan padanya. Akhirnya ia hanya mampu berpasrah jiwa.
Berserah pada Tuhan. Apalah daya seorang manusia,
23. // anglalar sulanging gaib/ panjang cndheke kang yuswa/ ykti tan
antuk smados/ baya wus karsaning Sukma/ kadang kinarya marga/ layar
dhatng jaman luhur/ mulih langgng tanpa krana//
dalam menyingkap segala yang gaib. Sesungguhnya, panjang pendeknya
usia tak dapat dipastikan. Semuanya merupakan kuasa Tuhan. Saudara
hanyalah sebagai jalan dalam berlayar menuju ke zaman luhur, berpulang
pada keabadian yang tak berkesudahan.
24. // kranane jumnng urip/ kng urip tan inguripan/ wusana arum
dlinge/ heh Takiyur sira ingkang/ yogya manguntapna/ nanging ana
pamintengsun/ lbura dosa manira//
Hidup abadi. Hidup tanpa dihidupi. Akhirnya berkatalah ia lembut, Wahai,
Takiyur, baik-baiklah engkau mengantarkan aku. Tapi, ada satu
permintaanku, dengan ini maka leburlah dosaku,
25. // ing awal tumkeng akir/ dadyaa tapa manira/ sajroning sikratilmaot/
ywa manggih rubedeng warna/ (31r)tuwin ibu myang rama/ sampurnaa
dosanipun/ kabeh ulun kang anongga//
dari awal hingga akhir. Semoga ini menjadi tapaku dalam menapaki
sakaratulmaut, agar tiada bertemu halangan, demikian pula dengan Ibu
dan Ayah, leburlah sempurna dosanya. Semua aku yang akan
menanggung.
26. // Jaka Takiyur nabda ris/ luwih bnr wuwusira/ santosa ing
papangrehe/ yen kinarsaning Pangeran/ urip pan ora bakal/ kabeh
kagungan Yang Agung/ pasrah ing Yang Sukmanongsa//
Jaka Takiyur bersabda pelan, Benar sekali apa yang kau katakan. Baik
sekali permintaanmu. Jika Tuhan telah menghendaki hidup, tak mungkin
lagi untuk mengelak, karena semua merupakan milik Tuhan Yang Maha
Agung. Pasrahlah pada Tuhan,
27. // jroning pati tur patitis/ titis marang kawkasan/ heh Ki Raka dipun
age/ ulun kdah wruhing tondha/ tmne patenira/ paran sampurnaning
lampus/ yen tuhu ing tyas raharja//
dalam menghadapi kematian hingga dapat bermuara sampai pada akhir.
Wahai kanda cepatlah, aku harus mengetahui tanda untuk mematikanmu,
bagaimana agar kematianmu menjadi sempurna jika benar niatmu.
28. // sumaur Rahadyan Mantri/ karsanta luwih prayoga/ nanging wruha
sawkase/ ing paminta nora bakal/ kwula pinongka sarah/ alune Yang
Sukma Luhur/ manut saliring Yang taya//
Raden Mantri menjawab, Maksudmu sungguh baik. Namun, ketahuilah
dalam pintaku, hamba hanyalah sebagai kapal, sedang gelombangnya
adalah Sang Sukma Luhur, semua turut pada kehendak Tuhan,

29. // titahe drma nglampahi/ Takiyur Jaka manntak/ banyak sato


pamuwuse/ nguni lginya kalintang/ wusana wuri mntah/ kaya dudu
wong linuhung/ nyingkiri tindak utama//
hamba hanya sekedar menjalani. Jaka Takiyur membentak, Dasar
binatang! Kata-katamu begitu manis di awal, akhirnya mentah di
belakang. Kau sudah seperti bukan orang yang luhur! Menghindar dari
tindak yang utama.
30. // tka sumendhe Sukmadi/ apan ujar kakeran(-1)/ wawrat timbang
neng dheweke/ sarta kang utameng sabda/ yen wus kincapna/
say[k]tine dipun ulu/ den lpeha siya-siya//
Tadinya kau pasrah pada Tuhan, tapi kemudian merasa berat atas dirimu.
Dan lagi, keutamaan sebuah perkataan adalah sekali ia diucapkan maka
ia harus ditelan, karena akan sia-sia jika dikeluarkan lagi.
31. // ttp satriya linuwih/ nora ginggang ing wacana/ kinasihan ing
(32v)Yang Manon/ yen kurang eklase manah/ tan wurung manggih sasar/
amriyayi patenipun/ kliru tekat manjing setan//
Satria sejati haruslah konsisten. Tiada pernah mendua dalam berkata.
Demikian itulah yang akan dikasihi oleh Tuhan. Jika hatimu kurang ikhlas,
tak urung kau akan tersesat. Tekad keliru malah akan menjadi setan.
32. // agglg Rahadyan Mantri/ duk sinawur tindak prana/ manis sumilak
pasmone/ nir cipta ing tyas manrima/ panggah mangruming sabda/ aywa
sumlang ing kalbu/ dennya mring harjeng palastra//
Raden Mantri tertegun saat mendengarkan perkataan itu. Wajahnya
bersinar terlihat sangat manis. Ciptanya telah bersih, hatinya telah
menerima. Keluarlah kata-katanya demikian lembut, Janganlah hatimu
merasa khawatir, untuk mencapai kematian (yang kau inginkan).
33. // nanging kdahana yayi/ krana ddalanira/ pratondha bdhah
kulite/ tamakna direng jaja/ sarya ngungalkn sagra (sigra?)/ wus sirna
rasa wor mamruh/ ing wujude kang misesa//
Namun ada yang harus kau lakukan sebagai jalan menuju (kematianku).
(Carilah) tanda kulitku yang sobek. Tusukkan ke dada. Segera ia menarik
(senjatanya?) sirnalah segala rasa bercampur dalam wujud Yang Kuasa.
34. // pasah paekaning Aji/ Takiyur Jaka t[r]angginas/ Dyan manarik
curigane/ anggosopok kaktgnya/ Radyan sampun aniba/ tatas
walikatnya putus/ rah muncar sampun pralaya//
Mempan segala kejahatan Sang Raja Jaka Takiyur. Dengan cekatan, ia
menarik kerisnya sambil napasnya memburu. Raden (Gandakusuma)
ambruk. Tusukan yang ia terima tembus hingga belikatnya putus. Darah
memancar. Ia pun mati.
35. // lstantun gumuling siti/ kunarpa agilang-gilang/ Jaka Takiyur
wuwuse/ baya dudu wong utama/ dene mdal rah jingga/ tandya mdal
ponang marus/ pthak gandanira kongas//
Tergeletaklah ia di tanah. Jenazahnya tampak bersinar. Jaka Takiyur
berkata, Macam bukan orang yang utama saja. Mengapa darah yang
keluar berwarna merah?. Seketika darah yang keluar berubah warna
menjadi putih dan berbau harum semerbak.
36. // saklangkung ebating galih/ Sang Nata mulat ing kaka/ sigra
ginulingkn age/ kunarpa direng samodra/ lgeng tyas Sri Narendra/
Darba Moha lan Sang Prabu/ gya kondur mring Jong Diraja//

(Melihat kejadian itu) Sang Raja takjub dalam hatinya memandang pada
kakanda. Jenazahnya pun segera digulingkan ke samudra. Seketika
legalah hati Sang Raja. Darba Moha dan Sang Prabu pun segera kembali
ke negara Jong Diraja.
37. // kocapa kang nugmeng lalis/ kombak-kumbul ing samodra/ asru
dumilah toyane/ kasrangan direng kunarpa/ snne kang ujwala/ siniram
budya rumarum/pinayu(33r)ngan mega pthak//
Alkisah ia yang tengah mati, terapung-apung dipermainkan ombak di
samudra. Airnya bersinar begitu terang karena pengaruh jenazah yang
ada di sana memancarkan cahaya. Jenazah (Gandakusuma) disirami dan
dipayungi oleh awan putih.
38. // tan montra-montra ngmasi/ sumunu katuting ombak/ mlas asih
saparane/ sonare cahya lir kilat/ tara manglela sumyak/ tumawang condra
manglayung/kasawur tranggana lumrang//
Sama sekali tak terlihat mati. Terapung mengikuti debur ombak. Hanya
rasa prihatin yang dirasakan (jika melihatnya). Sinar yang memancar
darinya bagai kilat yang mengoyak. Rembulan bersinar suram ditingkahi
bintang-bintang.
39. // saking mandrawa nlahi/ dumling wimbuh kapurnaman/ gumilanggilang citrane/ linut jaladara rimang/ surm mamanoning rat/ rp-rp sirp
kadya rungrum/ ing sang kunarpa taruna//
Dari kejauhan tampak bercahaya, berkilauan bagai tersorot purnama.
Sosoknya tampak benderang, memperturutkan kuasa samudra. Alam
bagai kehilangan sinarnya. Redup remang bak tengah dirundung duka
atas jenazah sang pemuda.
40. // mangkara lidhah sru kingkin/ mangungun wnsing teja/ trnyuh
yayang kusikane/ saput wor direng kasmaya/ lir wong lumrang udan/
limuding tyas kapyarjeng kung/ tambuh rasaning wrdaya//
Kilat bersinar tajam seolah menanggung kesedihan yang dalam. Matahari
pucat sinarnya, seakan trenyuh melihat kulitnya yang penuh luka, rata
bagai terkena hujan. (Keadaan itu) membuat hati kian terkungkung duka.
Entah bagaimana rasanya hati.
41. // tuhu yen satriya luwih/ rinnggeng asmara bronta/ pitung bumi nrus
gandane/ sestu skaring padengrat/ cahya mulyaning jagad/ lir sucipta
tara limut/ nurengrat kumala erjan//
Ia-lah sebenar-benarnya satria sejati yang dilingkupi cinta kasih.
Semerbak harumnya tercium hingga ketujuh bumi. Ia-lah bunga di kaki
dunia yang sejati, cahaya kemuliaan alam,
42. // tdhake wiku smadi/ tuhu yen rmbsing tara/ smana dadi
tapane/ dadya akarya prbawa/ prapta ponang gra-gara/ samodra anglir
kinbur/ ptng dhdht alimunan//
Keturunan pendeta yang paham dalam berolah semedi merasuk dalam
dirinya dan menjadi tapanya (ibadahnya). Menjadikannya berwibawa dan
mendatangkan huru-hara. Samudra bagai dilebur, gelap gulita, dan kilat
menyambar.
43. // bumi prakmpa lir gonjing/ gurnita manggrah ruhara/ glap barng
pangampare/ goyang sukuning prabata/ pdhut manampuk kisma/ udan
adrs angin lesus/ jagad lir pendah kiyamat//

Bumi bergetar hebat. Petir memancing huru-hara, sambar-menyambar


bersahutan. Kaki gunung bergoncang. Kabut menyaput bumi. Hujan deras
ditingkahi angin topan. Alam bagai kiamat.
44. // kunng kang nngahi lalis/ gnti ingkang winursita/ nagari Cina
kinaot/ ratu a(34v)gung mencolingrat/ prawira wuyu ing prang/ rnggeng
tyas sinkar pocung/ ginubah tanduk ukara//o//
Demikianlah yang tengah mati. Kini diceritakan Negara Cina yang
tersohor yang dipimpin oleh seorang raja besar yang unggul di dunia,
perwira di medan perang. Segala keindahan rasa hati dituangkan di dalam
tembang Pocung dalam untaian kalimat.
PUPUH VI
=== PUCUNG ===
1. //o// Kawarnaa nnggih ta ingkang winuwus/ apan ta prabata/ kocap ing
Cina nagari/ nagri agung loh jinawi prajanira//
Selanjutnya, diceritakan mengenai Negeri Cina. Sebuah negara besar
yang sangat subur.
2. // pasir wukir kanan keringira gunung/ murah sandhang boga/ yata
ingkang madg aji/ jujuluke Sang Aprabu Sartikpolan//
Perbukitan dan pegunungan mengelilingi di kanan dan kiri. Murah
sandang dan pangan. Rajanya bernama Sang Prabu Sartikpolan.
3. // apranyata Sang Nata adarbe sunu/ wanodya yu endah/ paparab
Karsinah Dewi/ saklangkung ingla-la sudarma//
Sang raja memiliki seorang anak perempuan yang cantik jelita bernama
Dewi Karsinah. Ia demikian disayang oleh ayahandanya.
4. // yen cinondra warnane sang rtnaningrum/ ykti kurang condra/ luwih
warna sang lir Ratih/ pinangkara sang rtna punjul ssama//
Jika dilukiskan sosok sang gadis jelita, maka kuranglah kata yang ada
untuk melukiskan sosoknya yang bagai Dewi Ratih, mengungguli
sesamanya.
5. // galak ulat gandhang lantip pasmonipun/ jaite kang netra/ rspati
larase lindri/ lagya mmpng birahi tur cumngkrama//
Matanya bersorot tajam menyiratkan ketegasan dan kecerdasannya. Garis
matanya tampak manis dan padu dengan ukurannya yang kecil. Saat itu
ia tengah menginjak masa remaja dan mulai menaruh rasa pada lawan
jenis.
6. // skar banjar gumbyar pan esmu baluh/ prak atine kongas/ angdusi
kang mamanis/ ruming gonda lir mcat yuswaning priya//
Bak bunga yang berjajar demikian memikat hati, memandikan segala
yang manis didirinya. Harumnya semerbak mematikan para pria.
7. // pamulune lumr lir pendah baludru/ muyk tiningalan/ kuninge
kuning nlahi/ tur binlongsong sutra ngangrang potong jongga//
Wajahnya halus bak beludru, sangat sedap untuk dipandang. Warna
kuning kulinya kian membuatnya bercahaya dibalut sutra tenun hingga
leher,
8. // wor kusika sumorot mariyu-riyu/ kinaktep sumyar/ gilar-gilar
amimbuhi/ mlok-mlok wdana kadya purrnama//

yang terpadu sempurna dengan kulitnya hingga tampak bercahaya


gemerlap. Hiasan emas-emasan yang ada pun kian menambah
kecemerlangannya. Wajahnya bagai bulan purnama.
9. // bsus olah marang kawiragan putu(35r)s/ nuju lalamatan/ marusuh lir
golek gadhing/ sayktira manram misaya tiyanya(?)//
Ia demikian pandai membawakan diri. Sangat terampil dalam merias
wajah, bedaknya yang tipis-tipis membuatnya bagai boneka dari gading.
10. // waja pthak kongas wor sngkang sumawur/ panunggul ernawa/
pinndham lathi saplik/ gbyar-gbyar lir lintang ngalih panggonan//
Giginya demikian putih bersih berpadu dengan sebutir anting bermata
batu permata yang dikenakannya di lidah. Berkilauan bagai bintang
berpindah.
11. // glangira kinancing markata gumyur/ sinungsun bang-kmbang/
cinitreng rtna taluki/ manisira ngbki nagari Cina//
Gelangnya bertatahkan zamrud yang berkilau, bersusun membentuk
bunga-bunga dalam motif bunga taluki. Keindahannya seakan memenuhi
Negeri Cina.
12. // pamucange sadina ambal ping pitu/ suprandene nora/ ngintip
wimbuh parak ati/ dhasar gands aluws dhems tnaga//
Sehari tujuh kali orang ingin menikmati kecantikannya. Meski telah
menahan diri untuk tak mengintip, tetap saja ketertarikan hati makin
menjadi. Ia memang seorang putri yang tindak-tanduknya luwes memikat
hati.
13. // sang rtna yu pants dadya panjang kidung/ ngara ing Cina/ tan
ana mesba(?) ngempri/ kuningira mncning mendah kananya//
Sang putri nan ayu sangatlah patut diabadikan dalam pelukisan yang
panjang. Tiada seorang pun di negara Cina yang mampu menandingi
keindahannya. Kuning kulitnya bersinar indah tiada tara.
14. // sudibyengrat tur pawira ing apupuh/ sagung kirdhaningrat/ tan
kewran masayeng dasih/ mangun harja mangrjakn ing pradata//
Ia tersohor karena keberanian dan keperwiraannya di medan laga. Tak
pernah gentar dalam menghadapi lawan. Ia pun mampu menciptakan
kesejahteraan karena keahliannya di bidang hukum.
15. // marmanirasang rtna Karsinah langkung/ ingugung sudarma/
sakarsa-karsa pan dadi/ reh gungira prbawa punjul ssama//
Karena segala kepandaiannya itu, Karsinah sangat dikasihi oleh ayahnya.
Apa yang menjadi keinginannya selalu dituruti. Wibawa sang putri
mengungguli sesamanya.
16. // bisa napak gagana sang rtnaningrum/ kapindhone iya/ darbe
pusaka sinkti/ warna sutra kmanden luput ing wisa//
Sang putri juga mampu terbang, dan kedua, ia memiliki sebuah pusaka
yang sangat sakti berwujud kain sutra yang khasiatnya mampu
menawarkan segala bisa (racun).
17. // nanging mangke sang rtna badhe arsa wruh/ tlatah nungsa Jawa/
smbada apan winarni/ sang dyah rara arsa marg ing sudarma//
Dikisahkan, suatu saat sang putri ingin melihat Tanah Jawa. Terdorong oleh
kemauannya yang kuat, ia pun menghadap sang ayah.
18. // tindakira sang rtna lir pendah daru/ tumurun ing endra/ buwana
cahya pan kadi/ layu-layu lir wulan katubing mega//

Perjalanan sang putri (menghadap ayahnya) bagai sinar terang yang


turun ke dunia. Segenap cahaya yang ada pun terlihat suram (tak mampu
menandingi sinar sang putri) bagai bulan tertutup awan.
19. // prapteng ngarsa turnya lon sang rtnaningrum/ nuwun kalilana/
sangt hamba anglangkungi/ (36v)badhe priksa tatanan nagara Jawa//
Tiba di hadapan sang ayah, berkatalah sang putri dengan lembut,
Izinkanlah hamba, hamba ingin sekali melihat tatanan yang berlaku di
Negara Jawa.
20. // saklangkung emng ing tyas Sang Aprabu/ aris angandika/ bok aja
rara Ni Dewi/ pangrasengsun sathithik pakaryanira//
Sang Prabu merasa sangat khawatir dalam hatinya. Ia pun menjawab,
Duhai, Ni Dewi, jangan. Kurasa sedikit sekali yang akan kau temukan (di
sana).
21. // kene bae apa kurang sira dulu/ paran karsanira/ ing mngko ingsun
tkani/ apa jaluk rurupan kang adi pelag//
Apakah kurang yang bisa kau lihat di sini? Coba katakan saja apa maumu,
nanti akan kuturuti. Apakah kau meminta sesuatu yang berwujud sangat
indah?.
22. // sang dyah rara asura mksa klangkung/ rama sjatinya/ yen ulun
dipun palangi/ sukalila ulun pjahana(-2)//
Namun sang putri tak kunjung surut kemauannya. (Ia berkata) Duhai
Ayah, jika kemauanku ini kau halangi, lebih baik bunuhlah saja aku, aku
rela.
23. // Sri ing Cina miyarsa turireng sunu/ ketang wlas ing putra/ manbda
luhira mijil/ adhuh rara bangt tmn karsanira//
Raja Cina yang mendengar perkataan putrinya menjadi jatuh iba.
Berkatalah ia seraya menitikkan airmata, Duhai putriku, begitu kuat
keinginanmu.
24. // ya wis rara yen sira kadrng kalangkung/ amung wkasingwang/
besuk sira yen wis uning/ age sira dhenok enggal akundura//
Baiklah putriku, jika itu telah menjadi tekadmu. Hanya saja aku berpesan
padamu, kelak jika sudah terpuaskan keinginanmu, segeralah kembali
pulang, nak.
25. // lawan sapa kang sira ajak wong ayu/ gya matur dyah rtna/ ing
rama Sri Narapati/ inggih rama ingkang dados lajng kula//
Dan siapakah yang akan kau ajak untuk menyertai perjalananmu,
putriku?. Sang putri pun menjawab, Ayah, yang menjadi keinginanku,
26. // ingsun datan bkta kanthi rama Prabu/ rehning arsa mdal/ ing
jumantara pribadi/ lamun bkta kanthi wadya tmahira//
aku tak mau mengajak kawan, Ayahanda Prabu. Sebab, aku ingin terbang
sendiri. Jika aku membawa serta prajurit,
27. // hamba dugi karya rubda ing dlanggung(+1)/ yata Sri i[ng] Cina/
duk myarsa aturing siwi/ engt ing tyas lawan dibyaning kang putra//
nantinya hanya akan merepotkan di perjalanan. Mendengar jawaban
putrinya, Raja Cina teringat akan kesaktian sang putri.
28. // Sri Narendra aris angandika arum/ ya sun turut sira/ karsanta ing
wkas mami/ den prayitna wong ngambah ing amancanagra(+1)//
Sri Baginda pun berkata pelan, Baiklah, kululuskan permintaanmu.
Pesanku, berhati-hatilah di negeri asing.

29. // aywa ngandlakn prawira ngapupuh/ ngara ing Jawa/ nora kurang
guna skti/ skti iku mksih (37r)kandhap lawan nalar//
Janganlah kau mengandalkan keperwiraanmu berperang. Negara Jawa tak
kekurangan dengan orang-orang yang memiliki kepandaian dan kesaktian.
Dan sesungguhnya, kesaktian itu lebih rendah nilainya dibandingkan
nalar.
30. // nalar ingkang utama marang pamutus/ rangkpana lawan/
kasuselaning akrami/ bongsa krama mpane sdhp ing sabda//
Nalar yang baik dalam memutuskan sesuatu, padukanlah dengan tata
susila yang baik. Bangsa yang menjunjung tinggi tata krama hanya bisa
dihadapi dengan kata-kata yang baik.
31. // jr manungsa kabeh padha mrih rahayu/ lah anggonn nyawa/
pitutur ingsun abcik/ kapindhone ingta yen seje bongsa//
Karena sesungguhnya semua orang menginginkan keselamatan.
Laksanakanlah nasehatku ini dengan baik, dan ingatlah bahwa kau
berasal dari bangsa yang berbeda.
32. // kawruhana tindak-tanduking pasmun/ ywa spi ing driya/
prayitnann ulat liring/ jr wong Jawa watake arang prsaja//
Waspadalah pada maksud-maksud yang terselubung. Janganlah kau
kehilangan kesiagaan. Hati-hatilah pada segala gerak-gerik karena orang
Jawa jarang yang jujur.
33. // sobat kamrat sinangkan ing budi hayu/ rinakt ing krama/ dhepedhepe mangarahi/ ngarah jiwa mrih goyange kang subronta//
Awalnya kau menyangka ia berniat baik padamu dengan segala kehalusan
tutur katanya. Padahal ia mendekatimu dengan maksud mengincar
kelengahanmu.
34. // wus duk ayan wong Jawa pambganipun/ kabeh sipat lanang/ aja
pcak sira nini/ nadyan tuwa yen onyah pininta kara//
Sudah menjadi rahasia umum bagaimana kelakuan orang Jawa itu. Dan,
janganlah kau goyah pada semua sifat pria. Meski ia sudah tua, jika kau
kurang waspada bisa mendatangkan malapetaka..
35. // sang rtna yu Karsinah sigra umatur/ rama akantuna/ kawula
mangkat smangkin/ sah dyah rara sumungk[m] manugmeng pada//
Putri Karsinah segera berkata, Selamat tinggal, Ayah. Hamba berangkat
sekarang.. Sang putri menyembah kaki ayahnya.
36. // gya pinngkul-pngkul ing rama Sang Prabu/ adhuh putraningwang/
aywa lawas-lawas nini/ yen wis wruh age sira akundura//
Ia pun segera dipeluk oleh ayahnya Sri Baginda. Wahai putriku, janganlah
kau berlama-lama dalam perjalananmu. Jika kau sudah puas dengan apa
yang ingin kau lihat, segeralah kau pulang..
37. // sigra lengser sing ngabyantaraning Prabu/ wus ngrasuk busana/
tandya msat ing wiyati/ kawarnaa kang tinilar angumbara//
Sang putri segera mengundurkan diri dari hadapan Sang Prabu. Setelah
mengenakan busananya, ia pun segera melesat terbang ke angkasa.
Syahdan dikisahkanlah yang ditinggal pergi mengembara.
38. // tansah asru wangunira Sang Aprabu/ nadya[n] mrbng waspa/
sigra Sang Nata pan aglis/ asmbayang sojah soring Tu Pik Kongnya//

Sang Prabu hanya mampu termangu-mangu. Meski airmatanya terus saja


menggenang (di matanya), Sri Baginda segera melakukan
sembahyang sojah di bawah Tu Pik Kong.
39. // kunng ingkang sawk sungkawa ing kalbu/ warnann ta ingkang/
(38v)ngumbara Karsinah Dewi/ pan wus lpas samana ing lampahira//
Demikianlah yang tengah berduka hatinya. Alkisah, Dewi Karsinah yang
tengah mengembara telah pergi sangat jauh.
40. // wus angancik tpis wiringe nagri gung/ aneng madya tawang/
amiling-miling ngidri/ sampun lpas lampah rtna Karsinah(-1)//
Ia telah sampai di tapal batas negara. Di tengah-tengah angkasa luas ia
berputar-putar sambil melihat-lihat. Perjalanannya semakin jauh.
41. // apantara annggih sang rtnaningrum/ mirng kang suwara/
gumludhug jumgur mlingi/ sang kusuma sangt kagyatireng driya//
Tiba-tiba ia mendengar suara gemuruh yang membuatnya sangat
terkejut.
42. // ciptanira ing galih sang rtnaningrum/ iki ana apa/ suwara sarta lan
angin/ suwe-suwe mndhung ptnge kaliwat//
Dalam hati ia berkata, Ada apakah gerangan? Tiba-tiba ada suara dan
angin. Lama-lama awan mendung menjadi demikian gelap.
43. // kaya priye durung tutug lakoningsun/ katulak ampuhan/ yata wau
sang dyah Dewi/ pan katingal kang tirtamaya sumilak//
Bagaimanakah ini? Padahal belum puas aku melakukan perjalanan.. Tibatiba terlihatlah olehnya samudra bercahaya terang.
44. // kae apa sumorot ingkang kadulu/ ingsun nora duga/ kabeh aptng
kpati/ mung sathithik ingkang padhange kaliwat//
(dalam hati ia berkata) Apakah itu di sana yang terlihat bersinar? Tak
kuduga, semua tampak demikian gelap, hanya sedikit itu di sana yang
sangat terang.
45. // mara coba sun paranane satuhu/ yata sang dyah rara/ duk priksa
kang nukmeng lalis/ jroning driya sumdhot ketang wlasira//
Coba kudekati. Saat sang putri melihat bahwa di sana ada seseorang
yang mati, hatinya segera merasa sedih karena iba.
46. // nulya age sang rtna sigra aniyup/ sangsaya kusuma/ jro driya
langkung gng brangti/ ingkang sawg annggih nukmeng pralaya//
Sang putri pun segera terbang mendekatinya. (Setelah melihat dari dekat)
hatinya menjadi kian bertambah iba pada jenazah yang dilihatnya.
47. // pan mangkana ciptane sang rtnaningrum/ ki mayit mamlas/ cobak
ngong usadananing/ baya-baya yen bisa mulya prayoga//
Dalam hatinya ia berkata, Kasihan sekali jenazah laki-laki ini. Coba akan
kuobati, siapa tahu bisa kembali hidup seperti sediakala.
48. // baya (39r)iki kang karya glgring gunung/ katara kang cahya/
gumilang saya nlahi/ lah ta sapa jalma iki aranira//
Sepertinya ialah yang telah membuat gunung bersuara gemuruh. Terlihat
dari cahayanya yang bersorot kian benderang. Siapakah gerangan nama
orang ini?
49. // karo sapa tan wlas marang wong bagus/ la[h] payo ki bathang/
msakketmn wong sigit/ sigra sang dyah risang kunarpa cinandhak//

Dan, siapakah yang telah demikian tega pada seseorang setampan


dirimu? Marilah, kasihan sekali dirimu wahai pemuda rupawan. Sang putri
segera mengangkat tubuh si mati.
50. // gya ingntas kunarpa tandya pinangku/ sang dyah pan tumingal/
ngandika sang rtna Dewi/ kaki mayit dene tatu jajanira//
Sang jenazah segera diangkat dari air dan dipangku. Sambil melihat
jenazah itu, berkatalah sang dewi, Dada jenazah ini terluka.
51. // sigra sang dyah amundhut wasiyatipun/ paringnya kang eyang/ tuhu
takdiringYwang Widi/ wus pinundhut nnggih saking uklira//
Segera sang putri mengambil pusaka wasiatnya yang diberikan oleh
kakeknya. Memang sudah menjadi suratan Tuhan, pusaka itu pun diambil
dari sanggulnya.
52. // sang dyah rtna engt wlinge rumuhun/ kang eyang bagawan/ yen
arsa angusadani/ kinen mawi tirta ingkang aprayoga//
Sang putri teringat pada pesan sang kakek pendeta, jika ingin mengobati,
gunakanlah air yang baik.
53. // sigra sang dyah annggih ngandika arum/ wus ta kaki bathang/ iya
ta kariya dhingin/ mung sadhela ingsun arsa angambil toya(+1)//
Segera sang putri berkata lembut pada si mati, Sudahlah, tinggalah di
sini dahulu. Hanya sebentar saja, aku ingin mengambil air.
54. // tandya wau risang kunarpa jinunjung/ sinelehkn sigra/ sang rtna
msat wiyati/ angggana ngulati tirta kang mulya//
Segera si mati diletakkan dan sang putri pun segera melesat mencati air
yang mulia (baik).
55. // sang kusuma mangkana sajroning kalbu/ dhuh kapriye uga/ duk
ingsun aneng gagisik/ nora nana ampuhan padhang kewala//
Sang putri berkata dalam hatinya, Aduh, bagaimanakah ini? Saat aku
berada di pinggir pantai, keadaan tampak terang dan tiada mendung,
56. // dene iki ptng anggraning gumludhug/ dhasare ki bathang/ wong
bagus trus saykti/ wus pralaya prandene gung kang nugraha//
mengapa di sini demikian gelap dan di pucuk gunung bersuara gemuruh?
Dasar si mati ini, betul-betul tampan. Sudah mati namun anugerahnya
demikian besar.
57. // kunng ingkang lampahe sang rtnaningrum/ gnti winursita/
(40v)Baruna lan Rkathadi/ Yang Baruna ratune mina samodra//
Kita tinggalkan sang putri yang tengah melakukan perjalanan. Kini
dikisahkan tentang Baruna dan Rekathadi. Hyang Baruna adalah raja dari
ikan-ikan di samudra.
58. // Yang Rkathatama ratonira yuyu/ apan ta smana/ rarasan ratu
kakalih/ Yang Rkathatama mangkana manabda//
Sedangkan, Yang Rekathatama adalah raja para kepiting. Suatu hari
bercakap-cakaplah kedua raja itu. Hyang Rekathatama berkata,
59. // Yang Baruna anuwun priksa Pukulun/ punika punapa/ suwara
ingkang pinanggih/ dene langkung gara-gara agngira//
Hyang Baruna, perkenankanlah aku bertanya pada Paduka, suara apakah
yang terdengar ini yang menyebabkan huru-hara yang hebat?
60. // yen aweta saykti rusak sdarum/ isining samodra/ reh sangt
ebahing bumi/ lawan malih Pukulun mirng pawarta//

Jika terus-menerus demikian, sungguhlah akan hancur seluruh isi samudra


karena demikian hebat goncangan bumi. Dan lagi, aku mendengar kabar
61. // saking bala ulun kang wontn ing kdhung/ sumbr bala
wahana(+1)/ punika tka sung uning[/] sawrnine kajng-kajngan
sadaya//
dari prajuritku yang berada di sumber pusaran sungai, para prajurit
tunggangan (?) semua datang memberitahu, kayu-kayu (pohon-pohon?)
semua,
62. // wontn rungkat kang gsang mijil aranu/ punika jalmaa/ wartinya
samya anangis/ Sang Baruna aris denira ngandika//
roboh dan lepas sampai akarnya karena ada sesuatu yang keluar dari air,
dan itu adalah makhluk manusia kabarnya. Semuanya menangis. Sang
Baruna berkata pelan,
63. // iya iki amsthi satuhunipun/ ana ya satriya/ trahira ratu linuwih/
apralaya awite den kaniaya//
Benar. Itulah sesungguhnya (yang menjadi akar permasalahan). Ada
seorang satria keturunan dari raja besar yang mati karena dianiaya.
64. // lan maninge pramila gara-gara gung/ Kangjng Prameswara/ antaya
maniking warih/ bakal kna owah tka ngadatira//
Dan oleh sebab huru-hara besar itu, Baginda Ratu intan samudra akan
terkena pengaruh juga.
65. // apan iya awit denira tutulung/ witne yen oraa/ mngkono apan
amsthi/ garagara tan mari salawasira//
Itulah mengapa beliau ingin menolong. Sebab, jika tidak, prahara ini tak
akan reda untuk selamanya.
66. // kunng ingkang pan lagya imbal pawuwus/ nnggih Yang Baruna/
kalawan Yang Rkathadi/ samya gusthi wadining Sri Naranata//o//
Demikianlah yang tengah bercakap-cakap, Hyang Baruna dan Hyang
Rekathadi. Mereka membicarakan rahasia sang raja.