Anda di halaman 1dari 5

ALEJANDRA CORREA, poeta

Trescientos cincuenta y ocho


Nubes como costillas de vaca
huesos de vaca
blancos
como dientes
sobre los lamos
en la bandada
ua oscura de alas
desgajadas por molinos
las nubes como escamas
sobre las manzanillas y las garzas
sobre el camposanto
las cruces de domingo
nubes como manos que sangran
chorros de luz de octubre
sobre el campo
nubes como serpientes azules
y las salvias huelen en m
y la garganta cierra el cielo
en cpulas
de huesos
de vaca

Trescientos cincuenta y siete


Tuve miedo de tu fro
de que tu fro se adueara de m
como un bloque de hielo
atado a mi espalda
en las noches
llorabas en m de fro
y pens en abrigarte
con una frazada de ribetes azules
supe mucho ms tarde
(demasiado tarde)
que Anais quiso hacer lo mismo
con su muerto
(una solucin literaria?)
es que entonces
el fro
vos y yo
ramos los nicos
en este mundo de locos

Del libro "Cuadernos de caligrafa".

Trescientos cincuenta y uno

Trescientos cincuenta y dos

Hay hermanos que se prenden fuego pintando paredes

Siempre te habl en el viento

A veces no son hermanos


son padres
los que se incendian por dentro

La conversacin fue antes que nada


un deseo atenazante
un ardor en la columna vertebral del habla

queridas momias desenterradas


del corazn de un da agitado

Si es cierto que soy hija de alguien


es de este cuerpo vibrante
que dio a luz todos los sonidos
de carne y tierra
de cornisas floridas y animales nocturnos

o hijos
que quedaron atrapados en incendios musicales
Los llevamos toda la vida
como fsiles de carbn animal
mudndolos de casa en casa
de pas en pas

Soy esta patriota empecinada


que vuelve a plantar sus banderas en el viento

en vitrinas ignfugas
con certificados de exportacin patrimonial
Son joyas lacerantes de un museo ntimo
Con ellos a cuestas
nunca dejaremos de preguntarnos
por el origen de todo fuego

POESIA EN CLIP
http://www.youtube.com/watch?v=V7WFgXG_2xg
http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=ErnWUMr_aOg

DONDE OLVIDO MI NOMBRE (Alejandra Correa)


Donde olvido mi nombre", es el ttulo del
tercer libro de poesa de la escritora argentina Alejandra
Correa interpela ciertas certezas de lector. Porque qu
queda de un nombre cuando se lo priva del nombre? O
bien: qu parte del nombre sobrevive a su sustraccin?
El ttulo resulta perturbador, desapacible, y, a la
vez, depara algo parecido al consuelo. Hay all algo que,
por fuera de la primera persona, interpela ciertas
certezas del lector. Muchos de ustedes recordarn que la
inteligencia alucinada de Georg Christoph Lichtenberg
propuso el problema existencial de un cuchillo sin hoja al
que le falta el mango. En la misma lnea, podramos
preguntar, con menos autoridad pero igual absurdo:
qu queda de un nombre cuando se lo priva del
nombre? O bien, para matizar: qu parte del nombre
sobrevive a su sustraccin? La materia prima de la
literatura (esto es algo que Roland Barthes saba muy
bien) no es lo innombrable sino lo nombrado. Toda
tentativa de escribir implica siempre un promiscuo
concubinato con un lenguaje anterior, con una
clasificacin nominal que la historia, el mundo y los otros
nos imponen como algo dado. No se trata entonces,
como podra pretender un romanticismo desvelado, de
exhibir el blasn de una palabra conquistada al silencio.
Por el contrario, el modesto triunfo del poeta consiste
acaso en restituirle a la palabra su fondo de silencio en
la
estridencia
de
las
cosas.
Cmo
articular
una voz audible en la selva espesa de una lengua
corroda?

El mtodo que elige Alejandra Correa se inscribe


en el ms puro arte de la crtica. Es ste/ mi trabajo/ en
el ro:/ separo/ las piedras/ del oro, se lee en
Lenguaje, la segunda parte del libro. No es casual que
las otras dos partes se llamen Huesos y Mundo.
Entre los huesos y el mundo est el lenguaje, la tumba/
del lenguaje, para ser ms exactos. Los huesos, la
insistencia en ese resto reverberante, en ese vestigio
que ha perdido la carne, que est ms all de la carroa,
y que, sin embargo, pervive, no es nueva en los poemas
de Alejandra Correa. Pero aqu los huesos devienen casi
una opcin, la opcin por la renuncia al nombre como
contracara de la sobrenominacin.
Donde olvido mi nombre enuncia y postula la
existencia de un lugar, una topografa en la cual,
justamente, se olvida un nombre, el propio. Nada que ver
con
los
xtasis
msticos.
Lejos
de
cualquier
excepcionalidad, casi podra decirse, como dijo alguien,
que los poetas no tienen biografa. Su obra es su
biografa. Pero qu pasa cuando la obra propone olvidar
el nombre que sostiene esa biografa? Si la identidad
vacila es porque se mira en el retrato adulterado por la
corrupcin del lenguaje. Perd mis rasgos/ y toda
cortesa/ desde que habito/ en las sobras/ del lenguaje.
Porque, esto no es ninguna novedad, el lenguaje est
muerto. En un ensayito de 1969, el poeta cubano Virgilio
Piera hablaba ya con alarma del enorme nmero de
palabras muertas; denunciaba all la inoperancia literaria
de palabras tan sencillas como saln, tetera, frazada o
escoba. As las cosas, no queda ms que la ilusin
adnica de inventar una lengua nueva, o bien, como

aqu, reparar las slabas/ deshechas por la duda.


Conesas slabas que ya nada nombran, Alejandra crea,
y se crea, en una lengua de retazos. La novedad ocurre
cuando, en la intemperie de la hoja, esos retazos se
iluminan con la incandescencia de la epifana.
Esa epifana irradia aqu su propia fragmentacin.
Los poemas estallan en la pgina como apariciones de
un presente detenido que, sin embargo, condensan un
pasado que los antecede y un futuro que los prolonga.
Pero nada sabemos de esas temporalidades tcitas. Esos
tiempos son el enigma. Y el poema, la respuesta a una
pregunta que se desconoce. O, ms lgicamente, la
pregunta por una respuesta que se ignora. Por ejemplo,
la pregunta por lo que fue. Los versos de Alejandra son
tmidas miniaturas verbales rodeadas de silencio, se
reconocen y se reflejan en el espejo del silencio. Pero
ese silencio no es la simple ausencia de palabras y de
sonidos. Es ms bien el espacio que se abre alrededor de
las palabras, la inminencia de la palabra que va llegar y
el eco de la palabra que, ya dicha, se repliega. Es de ah,
de esa zona ciega, de donde procede el sentido. Se trata
de una zona de tensin que antes pudo resolverse en el
grito, pero que adopta ahora la forma de una msica
discontinua, una secuencia de acordes en tono menor
que registran un drama asordinado.
Suger hace un momento que los versos eran
tmidos. Quisiera agregar ahora que, como pasa siempre
con los tmidos, estos versos son tambin capaces de la
mayor dureza e impiedad. Las lneas que, a modo de
prtico, arrancan al libro de la nada conducen a uno de
los ncleos dramticos de la poesa de Alejandra: el

dolor de lo que se pierde, ese fragmento de la ciudad


que fuimos. El desamparo del que se habla no es ya
solamente histrico como en Ro partido, su primer
libro sino sobre todo, si se me permite la grosera,
csmico: Lo trae el invierno, y tambin la luz que
traviesa una madeja de ramas. Pero esta potica es
dura tambin por su resistencia a ciertas estticas
dominantes en el colorido panorama de la poesa
argentina actual. Secados ya los barros ms oscuros del
neobarroco (para el que, sin ms, estaba bien todo
aquello que menos se entendiera), algunos poetas
catdicos atendieron el canto de sirena del tecnopopulismo; otros, en cambio, creyeron que para hablar
de poesa era necesario cultivar la reaccin. La potica
de Alejandra no es en absoluto aquiescente o
claudicante frente a este dilema circunstancial. Antes
que nada, elude dos peligros: la palabra ungida y las
cmodas luminarias del vale todo. Con Donde olvido mi
nombre, Alejandra le da continuidad a la voz reconocible
de sus libros anteriores, atados a ste por el hilo frgil de
la intimidad. Porque creo que de eso se trata: de la
escritura de una pica de la intimidad. Lo hace, adems,
sin caer en las convenciones de la vieja lrica
sentimental. Vuelve a mostrar que es capaz de unir la
claridad con el misterio, capaz de exhibir una pericia
prosdica que, de tan delicada, se percibe con la misma
felicidad de algunos sueos, y de permitirse aun el uso
imprevisto, prehistrico, de la palabra crstula. Y, lo
ms importante, confa en que esa palabra, y todas las
dems que hacen sus poemas, tiene, todava, sentido, y
que ese sentido puede, tambin todava, transmitirse. Si

no fuera as, no se explicaran estos versos,


posiblemente los ms hermosos del libro, que me
gustara citar: si dedicara/ mi tiempo errante/ a estas
sobras/ extraera al fin/ las latas con anzuelos/ el
paraguas anaranjado/ las letras caligrficas. A
propsito, una duda: har juego ese paraguas con el
vestido anaranjado del poema Marinamente de
Ro Partido?
Si digo agua, beber?, pregunt una vez otra
Alejandra. Y esta Alejandra le contesta: La palabra/
fuego/ me abriga. La pausa del corte de verso introduce
una indecisin. Es la palabra fuego la que abriga? O
la palabra es fuego y por eso abriga? Queda en los
lectores la respuesta. En cualquier caso, permanece la
demanda de volver al grado cero y construir de nuevo
casas de palabras en medio de la nada. Alejandra
Correa constata aqu que el verdadero olvido de s
consiste, paradojalmente, en el acto valiente de seguir
nombrando. Tal vez sea sa la guerra que no termina. "
PABLO GIANERA
http://www.criticadelibros.com/metaliteratura-yensayo/donde-olvido-mi-nombre-alejandra-correa/

Anda mungkin juga menyukai