2 0 0 6
Tanto el espaol como el portugus presentan tres series de demostrativos, a diferencia de lenguas que, como el ingls, presentan un sistema binario. Para ambas lenguas, sobre todo cuando se trata de usos decticos, la
tradicin normativa y, en principio, tambin la descripcin, suelen relacionar
a cada serie con cada una de las personas del discurso. As, la 1 serie corresponde a lo que se encuentra en el dominio del hablante (en su tiempo, su
espacio, o en las palabras o textos que est produciendo), la 2 al dominio del
oyente, y la 3 a lo que no est en el dominio de ninguno de los dos.
Sin embargo, en casi todos los casos, los mismos instrumentos descriptivos reconocen que muchos usos no siguen esa distribucin, y que
existen en ambas lenguas, contextos en que, con regularidad, alguna de
esas formas neutraliza esos valores.
En este trabajo nos referiremos principalmente a los usos decticos de
los demostrativos, sobre todo en la referencia espacial y temporal, donde
creemos que se pueden manifestar mayores desajustes entre hablantes
de espaol y de portugus brasileo, e intentaremos mostrar que es la
segunda serie de demostrativos (ese / esse) la que se ubica en un lugar
ms crtico (y por eso ms interesante) en ese aspecto.
Primero daremos informacin, separadamente, sobre el espaol (punto 1) y el portugus brasileo (punto 2), tomada de gramticas descriptivas y de textos que exponen resultados de investigacin de campo y/o de
corpus digitalizado. Despus (punto 3), presentaremos casos que hemos
relevado de reescrituras y de traduccin del portugus al espaol.
Por economa expositiva, seguiremos el procedimiento de denominar
cada serie por medio del masculino singular (este / este, ese / esse, aquel
/ aquele), dando por sobrentendido que nos referimos tambin a las formas femeninas y/o plurales, y al neutro.
Algunas propuestas sobre el espaol actual
En su captulo sobre demostrativos en la Gramtica descriptiva de la
lengua espaola, despus de describir el sistema de tres formas para el
espaol, afirma Eguren (1999, p.940):
dicho sistema ternario, tal y cual acaba de ser descrito, funciona, sobre todo, en casos de deixis gestual y simblica en el espaol peninsular.
En el espaol de Amrica se tiende a sustituir aquel por ese, resultando
en un sistema binario. (Destacado en el original).
168
Eguren da a Kany (1969) como nica referencia para apoyar su afirmacin. El autor referido efectivamente sealaba esa tendencia, pero
aclaraba (p. 170) que En realidad, semejante uso se puede hallar en el
espaol peninsular, y se remonta al lenguaje antiguo. Y a partir de ejemplos tomados de los escritores Fray Mocho (Argentina) y Acevedo Hernndez (Chile), en que el mismo objeto, desde el mismo punto de vista,
era mencionado primero con aquel y despus con ese, introduca la
interesante hiptesis de que:
el cambio de aquel (o aquella) por ese (o esa) indique que, despus de
ser mencionados por primera vez, los nombres pueden considerarse como
relacionados con la persona interpelada. (p. 171, destacado en el original).
Nos parece apresurada la afirmacin de Eguren de la tendencia a un sistema binario. Los ejemplos y la reflexin de Kany muestran usos de aquel
que tendran un valor especfico, y, por otra parte, no debe subestimarse el
papel de los instrumentos normativos, que siguen proponiendo un sistema
tricotmico como pauta de correccin. Tampoco nos parece adecuada para
este caso, como para el de otras formas en variacin, la generalizacin de el
espaol de Amrica. Obsrvese, por ejemplo, que en dos corpus de textos
literarios del siglo XX, espaoles y americanos, De Kock (1997, p.147) muestra
la siguiente distribucin de ocurrencias entre los demostrativos, incluyendo
formas con funcin adjetiva o pronominal:
Corpus de 19 textos
Corpus de 20 textos
Este
Este
56,19%
48,41
169
Hispanismo
2 0 0 6
versacionales, para iniciar su anlisis debi cuantificar primero las ocurrencias de cada grupo de formas. De aproximadamente 330 demostrativos en
el corpus, ninguno correspondi a la serie de aquel. El 77% fue de la serie
ese .y el resto, de la serie de este. Vale destacar que los temas sobre los
cuales giraban las entrevistas grabadas incluan narrativas de distintos tipos
(experiencias personales, historias y leyendas locales, etc.) (COLANTONI,
2000, p. 72), que favorecan, por su carcter evocativo de tiempos y espacios
alejados, la aparicin de formas de la 3. serie.
Como contraparte, y antes de cerrar este punto, cabe sealar dos casos de uso no dectico en que creemos que aquel sigue excluyendo a
ese para el espaol en general. Se trata del giro este... aquel para la
retomada contrastiva de dos entidades ya mencionadas, y del llamado
demostrativo de lejana (EGUREN, 1999, p. 939) en construcciones con
que + subjuntivo (Aquellos que se sientan capaces, propnganse.).
En esta ltima estructura, el artculo definido puede substituir a aquel.
Descripciones e investigaciones sobre el portugus brasileo
En su obra gramatical, apoyada en un vasto y actualizado corpus literario
y meditico, Neves (1999, p.498-499) explica que Quando faz referncia
situao, cada uma das trs formas dos pronomes demonstrativos variveis
ESTE, ESSE, AQUELE-, se refere em especial a uma das trs pessoas gramaticais. Y afirma que esa distribucin se hace evidente en la ocurrencia conjunta
con los demostrativos de lugar (aqui, a, l). Sin embargo, despus, al tratar en
particular del funcionamiento de cada serie, dice, para la primera, que A vinculao de ESTE com o falante muitas vezes se afrouxa y que a relao chega a estender-se da primeira para a segunda pessoa (p. 500, destacado en el
original). Y al describir la referencia de esse (p. 501) tambin dice que su vnculo con la 2 persona muitas vezes se afrouxa y que en consecuencia, hablante y oyente quedan incluidos en la referencia. Tambin, y ya con referencia
a la ubicacin espacial, muestra que el lugar puede ser un aqui compartido
entre 1 y 2 persona, y que en tal caso, ESTE e ESSE podem, praticamente,
alternar-se (p. 501). En ningn momento de la descripcin de funciones de
aquele, en cambio, la autora menciona posibilidades de superposicin de
valores con las otras dos series.
Castilho (1993, p. 127), al comentar la distribucin reconocida por la
gramtica tradicional, afirma que esse arranjo no corresponde ao uso
contemporneo do portugus brasileiro. Los datos que expone como
parte del corpus del proyecto NURC (Norma Urbana Regional Culta)
muestran una menor frecuencia de la 1 serie:
170
En el mismo texto, Castilho se refiere a gramticos que, desde mediados del siglo XX sealaban una asimilacin entre este e esse, recordando que Nascentes vaticinaba la desaparicin de esse mientras que,
por el contrario, Bechara mostraba la tendencia a su predominio. Tambin
apuntan a una asimilacin, en un texto de reciente aparicin, Ilari y Basso
(2006, p. 117): a grande oposio hoje entre este + esse, e aquele, o que caracteriza um sistema binrio.
En un texto que da cuenta de una investigacin sobre este y esse
con corpus del mismo proyecto NURC en Rio de Janeiro, Cid, Costa e Oliveira (1986) trabajan con un corpus de dilogo y otro de lo que llaman
elocuo formal. En el dilogo, esse apareci en la categora denominada no lugar de este 9 veces, mientras que para este las apariciones propias (perto do falante, tempo presente em relao ao
falante) sumaron slo 7. En la elocuo formal, en cambio, esse no
apareci no lugar de este. El mismo corpus muestra 59 ocurrencias de
este contra 484 de esse.
Caminos asimtricos y algunas reescrituras
Por lo que podemos apreciar a partir de los estudios referidos, mientras
que para el espaol se seala, de diferentes maneras, un decrecimiento de
aquel en favor de ese, y esa segunda serie aparece donde se esperara
la tercera; para el portugus brasileo, este es la forma que pierde terreno
y distincin respecto de esse , que toma parte de su lugar.
El siguiente fragmento de la letra de un tema musical de la banda Engenheiros do Hawai, llamada Melhor assim, nos parece emblemtica
sobre el desplazamiento de la segunda serie:
Mas h estrelas atrs das nuvens
no cu da ptria nesse instante.a
171
Hispanismo
2 0 0 6
traductores como un gesto de extraamiento en relacin al funcionamiento lingstico del original en portugus, movimiento que fue acompaado
por otros, especficamente en cuanto al aspecto verbal.
El primer ejemplo es del cuento Antes do baile verde, de Lygia Fagundes Telles, traducido por Santiago Kovadloff (1978, p. 9-16):
Todos esses meses, quem que tem agentado o tranco?
Todos estos meses, quin es la que se aguant el fardo?
Agradecemos a Sandra Regina Gonalves, alumna de graduacin en Letras de la FFLCH-USP, que nos
facilit este ejemplo cuando curs la materia Tpicos contrastivos II que dictamos en el 2004.
173