Anda di halaman 1dari 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana

Estudio: La Samaritana RV95 y DHH


Jn. 4.1 (RVR95) Cuando, pues, el Seor supo que los fariseos haban odo decir:
Jess hace y bautiza ms discpulos que Juan

Jn. 4.1 (DHH-LA) 1 Los fariseos se enteraron de que Jess haca ms


discpulos y bautizaba ms que Juan

Jn. 4.1 Cuando, pues, RV95


El Seor supo que los fariseos haban odo decir: RV95
Los fariseos se enteraron: DHH
Jess hace y bautiza ms discpulos que Juan RV95 Jn 3.22
Jess haca ms discpulos y bautizaba ms que Juan. DHH Jn 3.26

Jn 3.22 (NBLH) 22 Despus de esto Jess vino con Sus discpulos a la tierra
de Judea, y estaba all con ellos, y bautizaba.

Jn 3.26 (NBLH) 26 Vinieron a Juan y le dijeron: Rab, mira, Aqul que


estaba contigo al otro lado del Jordn, de quien diste testimonio, est
bautizando y todos van a El.

Nota: La popularidad de Juan redujo y la popularidad de Jess amento.

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 1 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Jn. 4.2 (RVR95) 2 (aunque Jess no bautizaba, sino sus discpulos),

Jn. 4.2 (DHH-LA) 2 (aunque en realidad no era Jess el que bautizaba, sino
sus discpulos).

Jn. 4.2 Aunque:


Jess no bautizaba, sino sus discpulos. RV95
En realidad no era Jess el que bautizaba, sino sus discpulos. DHH

Nota: Jess no bautizo con agua pero si con el espritu Santo!

Jn. 4.3 (RVR95) 3 sali de Judea y se fue otra vez a Galilea.

Jn. 4.3 (DHH-LA) 3 Cuando Jess lo supo, sali de Judea para volver a
Galilea.

Jn. 4.3 Cuando Jess lo supo: DHH


Sali de Judea y se fue otra vez a Galilea. RV95
Sali de Judea para volver a Galilea. DHH
Nota: Jess sali de Judea por los fariseos!

Nota: Galilea, Samaria, Judea!


Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 2 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Jn. 4.4 (RVR95) 4 Y le era necesario pasar por Samaria.

Jn. 4.4 (DHH-LA) 4 En su viaje, tena que pasar por la regin de Samaria.

Jn. 4.4 En su viaje: DHH


Y le era necesario pasar por Samaria. RV95
Tena que pasar por la regin de Samaria. DHH

Nota: Samaria Hecho de extranjeros y gente pobre que no quedaron deportado a


Asiria.

Nota: El camino ms directo entre Judea y Galilea pasaba por Samaria.

Jn. 4.5 (RVR95) 5 Fue, pues, a una ciudad de Samaria llamada Sicar, junto a la
heredad que Jacob dio a su hijo Jos.

Jn. 4.5 (DHH-LA) 5 De modo que lleg a un pueblo de Samaria que se


llamaba Sicar, cerca del terreno que Jacob haba dado en herencia a su hijo
Jos.

Jn. 4.5 Fue, pues, RV95


A una ciudad de Samaria llamada Sicar, RV95
De modo que lleg a un pueblo de Samaria que se llamaba Sicar. DHH

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 3 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Nota: Una antigua versin dice Siquem. El lugar est situado entre los montes
Guerizim (el monte de bendicin) y Ebal (el monte de maldicin). Deut. 27.12

Deuteronomio 27.12 (NBLH) 12Cuando pases el Jordn, estas tribus


estarn sobre el Monte Gerizim para bendecir al pueblo: Simen, Lev, Jud,
Isacar, Jos y Benjamn.
Junto a la heredad que Jacob dio a su hijo Jos. RV95 Josu 24.32
Cerca del terreno que Jacob haba dado en herencia a su hijo Jos.

Josu 24.32 (NBLH) 32 Los huesos de Jos, que los Israelitas haban trado
de Egipto, fueron sepultados en Siquem, en la parcela de campo que Jacob
haba comprado a los hijos de Hamor, padre de Siquem, por 100 monedas de
plata. Y pasaron a ser posesin de los hijos de Jos.

Jn. 4.6 (RVR95) 6 Y estaba all el pozo de Jacob. Entonces Jess, cansado del
viaje, se sent junto al pozo. Era como la hora sexta.

Jn. 4.6 (DHH-LA) 6 All estaba el pozo de Jacob. Jess, cansado del camino,
se sent junto al pozo. Era cerca del medioda.

Jn. 4.6 Y estaba all el pozo de Jacob. RV95


All estaba el pozo de Jacob. DHH

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 4 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Nota: El Pozo de Jacob o el manantial de Jacob era de 30 metros, y estaba
alimentada por agua viva

Nota: El Pozo se encuentra como un kilmetro del pueblo!


Entonces Jess, cansado del viaje, se sent junto al pozo. RV95
Jess, cansado del camino, se sent junto al pozo. DHH

Nota: La humanidad de Jess: Cansancio!


Era como la hora sexta. RV95
Era cerca del medioda. DHH

Nota: se sent sobre (el borde de) el pozo.

Nota: El hora sexta: Medioda!

Nota: Normalmente las mujeres recogen agua en la manan o en la tarde!

Jn. 4.7-8 (RVR95) 7 Lleg una mujer de Samaria a sacar agua; y Jess le dijo:
Dame de beber 8pues sus discpulos haban ido a la ciudad a comprar alimentos
.

Jn. 4.7-8 (DHH-LA) 7 Los discpulos haban ido al pueblo a comprar algo
Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 5 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


de comer. En eso, una mujer de Samaria lleg al pozo a sacar agua, y Jess
le dijo: Dame un poco de agua.

Jn. 4:7-8 Lleg una mujer de Samaria a sacar agua; RV95


En eso, una mujer de Samaria lleg al pozo a sacar agua, DHH
Nota: La mujer est llegando sola cundo el sol es ms fuerte!
y Jess le dijo: Dame de beber RV95
y Jess le dijo: Dame un poco de agua. DHH

Nota: Jess esta pidiendo agua de un Samarita, que quiere decir que va usar un
bote de la mujer.
Pues sus discpulos haban ido a la ciudad a comprar alimentos RV95
Los discpulos haban ido al pueblo a comprar algo de comer. DHH

Nota: Dios predestino ese encuentro, la mujer est sola con Jess, el est sentido
sobre el borde del pozo, ella no tena que hablar fruente todo los hombres!

Nota: Los discpulos fueron al pueblo a comprar comida de los samaritanos!

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 6 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Jn. 4.9 (RVR95) 9 La mujer samaritana le dijo: Cmo t, siendo judo, me
pides a m de beber, que soy mujer samaritana?porque judos y samaritanos no
se tratan entre s.

Jn. 4.9 (DHH-LA) 9 Pero como los judos no tienen trato con los
samaritanos, la mujer le respondi: Cmo es que t, siendo judo, me
pides agua a m, que soy samaritana?

Jn. 4.9 La mujer samaritana le dijo: RV95


La mujer le respondi: DHH

Nota: La mujer samaritana queda sorprendi con la peticin de Jess!


Cmo t, siendo judo, me pides a m de beber, que soy mujer samaritana?
RV95
Cmo es que t, siendo judo, me pides agua a m, que soy samaritana?
DHH
Porque judos y samaritanos no se tratan entre s . RV95
Pero como los judos no tienen trato con los samaritanos, DHH
(Porque los judos y los samaritanos no beben de los mismos vasos.)
Henderikson.

Nota: Haba negocios entre los Judos y los Samaritanos!

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 7 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Nota: Por las reglas sanitarias (purificacin) (Lev. 15) de los judos! Los judos y
los samaritanos no podan beber de los mismos vasos!

Nota: Jess estaba dispuesto a tomar del vaso del samaritana! Por esto estaba
sorprendida la samaritana!

Jn. 4.10 (RVR95) 10 Respondi Jess y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y


quin es el que te dice: Dame de beber, t le pediras, y l te dara agua viva.

Jn. 4.10 (DHH-LA) 10 Jess le contest: Si supieras lo que Dios da y


quin es el que te est pidiendo agua, t le pediras a l, y l te dara agua
viva.

Jn. 4.10 Respondi Jess y le dijo:


Jess le contest: DHH
Si conocieras el don de Dios, y quin es el que te dice: rv95
Si supieras lo que Dios da y quin es el que te est pidiendo agua,.. DHH
Nota: El don de Dios es la salvacin, la vida eterna que esta representada por la
agua viva! Juan 7.38

Juan 3.16 (NBLH) 16 Porque de tal manera am Dios al mundo, que dio a
Su Hijo unignito (nico), para que todo aqul que cree en El, no se pierda,
sino que tenga vida eterna.

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 8 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Juan 7.38 (NBLH) 38 El que cree en M, como ha dicho la Escritura: De lo
ms profundo de su ser brotarn ros de agua viva.
Dame de beber, t le pediras, y l te dara agua viva. Rv95
T le pediras a l, y l te dara agua viva. DHH Gn. 26.19

Gn. 26.19 (NBLH) 19 Cuando los siervos de Isaac cavaron en el valle


encontraron all un pozo de aguas vivas.

Jn. 4.11 (RVR95) 11 La mujer le dijo: Seor, no tienes con qu sacarla, y el pozo
es hondo. De dnde, pues, tienes el agua viva?

Jn. 4.11 (DHH-LA) 11 La mujer le dijo: Seor, ni siquiera tienes con qu


sacar agua, y el pozo es muy hondo: de dnde vas a darme agua viva?

Jn. 4.11 La mujer le dijo: RV95 y DHH


Seor, no tienes con qu sacarla, y el pozo es hondo.
Seor, ni siquiera tienes con qu sacar agua, y el pozo es muy hondo: DHH
Seor, no tienes un cubo con cuerda! Hendrickson

Nota: Ella est pensado en cosas materiales: Jess NO tiene bote NI soga!
De dnde, pues, tienes el agua viva? RV95
de dnde vas a darme agua viva? DHH

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 9 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Nota: Ella est pensado de agua del pozo, de un manantial.

Jn. 4.12 (RVR95) 12 Acaso eres t mayor que nuestro padre Jacob, que nos dio
este pozo, del cual bebieron l, sus hijos y sus ganados?

Jn. 4.12 (DHH-LA) 12 Nuestro antepasado Jacob nos dej este pozo, del
que l mismo beba y del que beban tambin sus hijos y sus animales.
Acaso eres t ms que l?

Jn. 4.12 Acaso eres t mayor que nuestro padre Jacob? RV95
Acaso eres t ms que l? DHH

Nota: Ella esperaba una respuesta negativa a su pregunta!


Que nos dio este pozo, RV95
Nuestro antepasado Jacob nos dej este pozo, DHH
Del cual bebieron l, sus hijos y sus ganados? RV95
Del que l mismo beba y del que beban tambin sus hijos y sus animales.
DHH
Nota: Los samaritanos consideran Jacob y Jos sus antepasados!

Jn. 4.13-14 (RVR95) 13 Jess le contest: Cualquiera que beba de esta agua
volver a tener sed; 14 pero el que beba del agua que yo le dar no tendr sed
Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 10 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


jams, sino que el agua que yo le dar ser en l una fuente de agua que salte para
vida eterna.

Jn. 4.13 (DHH-LA) 13 Jess le contest: Todos los que beben de esta
agua, volvern a tener sed; 14 pero el que beba del agua que yo le dar,
nunca volver a tener sed. Porque el agua que yo le dar se convertir en l
en manantial de agua que brotar dndole vida eterna.

Jn. 4:13 Jess le contest:


Cualquiera que beba de esta agua volver a tener sed; RV95
Todos los que beben de esta agua, volvern a tener sed; DHH
Jn. 4:13 Pero:
El que beba del agua que yo le dar no tendr sed jams, RV95
El que beba del agua que yo le dar, nunca volver a tener sed. DHH
Sino que el agua que yo le dar ser en l una fuente de agua que salte para
vida eterna. RV95
Porque el agua que yo le dar se convertir en l en manantial de agua que
brotar dndole vida eterna. DHH

Jn. 4.15 (RVR95) 15 La mujer le dijo: Seor, dame esa agua, para que no tenga
yo sed ni venga aqu a sacarla.

Jn. 4.15 (DHH-LA) 15 La mujer le dijo: Seor, dame de esa agua, para
Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 11 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


que no vuelva yo a tener sed ni tenga que venir aqu a sacar agua.

Jn. 4.15 La mujer le dijo: RV95 y DHH


Seor, dame esa agua, .. RV 95 y DHH
Para que no tenga yo sed ni venga aqu a sacarla. RV95
Para que no vuelva yo a tener sed ni tenga que venir aqu a sacar agua. DHH

Nota: Ella todava no est pensado en cosas espirituales!

Juan 6.35 (NBLH) 35 Jess les dijo: Yo soy el pan de la vida; el que viene a
M no tendr hambre, y el que cree en M nunca tendr sed.

Jn. 4.16 (RVR95) 16 Jess le dijo: Ve, llama a tu marido, y ven ac.

Jn. 4.16 (DHH-LA) 16 Jess le dijo: Ve a llamar a tu marido y vuelve ac.

Jn. 4:16 Jess le dijo:


Ve, llama a tu marido, y ven ac. RV95
Ve a llamar a tu marido y vuelve ac. DHH

Nota: Jess esta llamado ella enfrontar sus pecados, sus medios verdades, y su
fornicacin!
Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 12 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Jn. 4.17-18 (RVR95) 17 Respondi la mujer y dijo: No tengo marido. Jess le
dijo: Bien has dicho: No tengo marido, 18 porque cinco maridos has tenido y
el que ahora tienes no es tu marido. Esto has dicho con verdad.

Jn. 4.17-18 (DHH-LA) 17 La mujer le contest: No tengo marido. Jess le


dijo: Bien dices que no tienes marido; 18 porque has tenido cinco
maridos, y el que ahora tienes no es tu marido. Es cierto lo que has dicho.

Nota: Es, entonces, soltera? Tal vez viuda? Ella no quiera decir, esconda la
verdad!

Nota: Jess se muestra un atributo de Dios: El omnisciencia!

Nota: Jess no est aprobado la situacin de la mujer, esta revelado el pecado para
que ella puede arrepentirse!

Nota: La mujer vive con un hombre. Tiene un amante; no un marido, ni siquiera en


un dbil sentido legal.

Deut. 24.1 (NBLH) 1 Cuando alguien toma una mujer y se casa con ella, si
sucede que no le es agradable porque ha encontrado algo reprochable en ella,
y le escribe certificado de divorcio, lo pone en su mano y la despide de su
casa,

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 13 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Jn. 4.19 (RVR95) 19 Le dijo la mujer: Seor, me parece que t eres profeta.

Jn. 4.19 (DHH-LA) 19 Al oir esto, la mujer le dijo: Seor, ya veo que eres
un profeta.

Jn. 4.19 Le dijo la mujer: RV95


Al oir esto, la mujer le dijo: DHH
Seor, me parece que t eres profeta. RV95
Seor, ya veo que eres un profeta. DHH Jn 9.17

Jn 9.17 (NBLH) 17 Entonces preguntaron otra vez al ciego: Qu dices t


de El, ya que te abri los ojos? Es un profeta, les respondi.

Nota: Ella NO neg su situacin matrimonial! Jess era correcta! Juan 4.29

Juan 4.29 (NBLH) 29 Vengan, vean a un hombre que me ha dicho todo lo


que yo he hecho. No ser ste el Cristo (el Mesas)?

Jn. 4.20 (RVR95) 20 Nuestros padres adoraron en este monte, pero vosotros decs
que en Jerusaln es el lugar donde se debe adorar.

Jn. 4.20 (DHH-LA) 20 Nuestros antepasados, los samaritanos, adoraron a


Dios aqu, en este monte; pero ustedes los judos dicen que Jerusaln es el
Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 14 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


lugar donde debemos adorarlo.

Nota: Cambio de Tema, ella no quiere hablar sobre su triste situacin!

Nota: Nueva tema: Donde debemos adorar Dios?


Nota: Si Jess es una profeta, hay que hacer un pregunta sobre el lugar apropiada
adorar Dios!

Jn. 4:20 Nuestros padres: RV95


Nuestros antepasados, los samaritanos, DHH

Nota: Los samaritanos son un populacin mixta: Judos pobres y Gentiles de Asiria
y otras lugares!
Adoraron en este monte, RV95 Gn. 12.7 Abram
Adoraron a Dios aqu, en este monte; DHH Gn. 33.20 Jacob

Gn. 12.7 (NBLH) 7 El SEOR se apareci a Abram y le dijo: A tu


descendencia dar esta tierra. Entonces Abram edific all un altar al
SEOR que se le haba aparecido.

Gn. 33.20 (NBLH) 20 All levant un altar, y lo llam: El Elohe Israel


(Dios, el Dios de Israel).

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 15 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Nota: El monte de Gerizim:
Pero vosotros decs que en Jerusaln es el lugar donde se debe adorar. RV95
Pero ustedes los judos dicen que Jerusaln es el lugar donde debemos
adorarlo. DHH Deut. 12.5

Deut. 12.5 (NBLH) 5 sino que buscarn al SEOR en el lugar en que el


SEOR su Dios escoja de todas sus tribus, para poner all Su nombre para
Su morada, y all ustedes irn.

Nota: Los samaritanos tiene un templo construido sobre este monte despus de 721
A.C. (cuando Israel cayo a Asiria) que qued destruido por los Judos en el ao 130
A.C.

Jn. 4.21 (RVR95) 21 Jess le dijo: Mujer, creme que la hora viene cuando ni en
este monte ni en Jerusaln adoraris al Padre.

Jn. 4.21 (DHH-LA) 21 Jess le contest: Creme, mujer, que llega la hora
en que ustedes adorarn al Padre sin tener que venir a este monte ni ir a
Jerusaln.

Jn. 4.21 Jess le dijo: RV95


Jess le contest: DHH
Mujer, creme que la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusaln
adoraris al Padre. RV95
Creme, mujer, que llega la hora en que ustedes adorarn al Padre sin tener que
venir a este monte ni ir a Jerusaln. DHH
Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 16 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Nota: Jess esta diciendo el lugar no importa, la actitud s!

Jn. 4.22 (RVR95) 22 Vosotros adoris lo que no sabis; nosotros adoramos lo que
sabemos, porque la salvacin viene de los judos.

Jn. 4.22 (DHH-LA) 22 Ustedes no saben a quin adoran; pero nosotros


sabemos a quin adoramos, pues la salvacin viene de los judos.

Jn. 4:22 Vosotros adoris lo que no sabis;


Ustedes no saben a quin adoran: DHH 2 Reyes 17.24

Nota: Los Samaritanos estn equivocado en su adoracin! Ellos adoran un ser


creado por sus propias imaginaciones. Los Samaritanos rechazan los libros
profticos y poticos del Antiguo Testamento!
Nosotros adoramos lo que sabemos, RV95
Pero nosotros sabemos a quin adoramos, DHH

2 Reyes 17.24 (NBLH) 24 El rey de Asiria trajo hombres de Babilonia, de


Cuta, de Ava, de Hamat y de Sefarvaim, y los puso en las ciudades de
Samaria en lugar de los Israelitas. Y tomaron posesin de Samaria y
habitaron en sus ciudades.
Porque la salvacin viene de los judos. RV95
Pues la salvacin viene de los judos. DHH
Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 17 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Jn. 4.23 (RVR95) 23 Pero la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos
adoradores adorarn al Padre en espritu y en verdad, porque tambin el Padre tales
adoradores busca que lo adoren.

Jn. 4.23 (DHH-LA) 23 Pero llega la hora, y es ahora mismo, cuando los que
de veras adoran al Padre lo harn de un modo verdadero, conforme al
Espritu de Dios. Pues el Padre quiere que as lo hagan los que lo adoran.

Jn. 4.23 Pero la hora viene, y ahora es, RV95


Pero llega la hora, y es ahora mismo, DHH
Cuando los verdaderos adoradores adorarn al Padre en espritu y en verdad,
RV95
Cuando los que de veras adoran al Padre lo harn de un modo verdadero,
conforme al Espritu de Dios. DHH
Nota: Los adoradores seran identificados, no por un lugar o santuario en
particular, sino por su adoracin al Padre a travs del Hijo.

Nota: Los verdaderos adoradores son todos aquellos que adoran a Dios desde
cualquier lugar, a travs del Hijo y de todo corazn!
Porque tambin el Padre tales adoradores busca que lo adoren. RV95
Pues el Padre quiere que as lo hagan los que lo adoran. DHH

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 18 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana


Jn. 4.24 (RVR95) 24 Dios es Espritu, y los que lo adoran, en espritu y en verdad
es necesario que lo adoren.

Jn. 4.24 (DHH-LA) 24 Dios es Espritu, y los que lo adoran deben hacerlo
de un modo verdadero, conforme al Espritu de Dios.

Jn. 4:24 Dios es Espritu, RV95 y DHH


y los que lo adoran, en espritu y en verdad es necesario que lo adoren. RV95
y los que lo adoran deben hacerlo de un modo verdadero, conforme al
Espritu de Dios. DHH

Jn. 4.25 (RVR95) 25 Le dijo la mujer: S que ha de venir el Mesas, llamado el


Cristo; cuando l venga nos declarar todas las cosas.

Jn. 4.25 (DHH-LA) 25 La mujer le dijo: Yo s que va a venir el Mesas (es


decir, el Cristo); y cuando l venga, nos lo explicar todo.

Jn. 4:25 Le dijo la mujer:


S que ha de venir el Mesas, llamado el Cristo; cuando l venga nos
declarar todas las cosas. RV95
Yo s que va a venir el Mesas (es decir, el Cristo); y cuando l venga, nos lo
explicar todo. DHH

Jn. 4.26 (RVR95) 26 Jess le dijo: Yo soy, el que habla contigo.


Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 19 de 20

Estudio: Juan 4:1-26 La Samaritana

Jn. 4.26 (DHH-LA) 26 Jess le dijo: Ese soy yo, el mismo que habla
contigo.

Jn. 4.26 Jess le dijo: RV95 DHH


Yo soy, el que habla contigo. RV95
Ese soy yo, el mismo que habla contigo.

Nota: Jess se revelo que era el Mesas a la mujer, mientras no los Judos! Jn.
10:24

Juan 10.24 (NBLH) 24 Entonces los Judos Lo rodearon, y Le decan:


Hasta cundo nos vas a tener en suspenso? Si T eres el Cristo (el
Mesas), dnoslo claramente.

Resume del Estudio: Jn. 4.12-26 La Samaritana

1. Los samaritanos: Una pueblo mixtico!


2. La samaritana: Una mujer pecadora
3. El agua viva!
Fin de Estudio: Juan 4:1-26

Dr. Thomas Rach www.hombrereformando.org Pagina # 20 de 20

Anda mungkin juga menyukai