Ada Muoz Ortiz, Jaume Navarro Garca, Ana Aroa Sez Lpez
(Menaechmi, 194)
(Truculentus, 887)
Si amas, inmediatamente piensas ms en la persona que amas que
en tu inters.
(Cistellaria, 97)
2
TERENCIO3
El personaje de la meretriz es menos variado en Terencio.
Solo encontramos un tipo de cortesana interesada en sus comedias:
Baquis en Heautontimorumenos
Encontramos un nuevo tratamiento del personaje meretriz> bona
meretrix.
La bona meretrix es una creacin de Terencio, el cual es consciente
de que est dando un nuevo tratamiento a las cortesanas, y las
cortesanas mismas se dan cuenta de que no estn actuando como se
supone que actuara una meretriz.
En Terencio tenemos a Baquis de Hecyra y Thais de Eunuchus, que
son las dos cortesanas que tienen mayor importancia y que son
nobles en todos los aspectos.
La impresin que dan los dems personajes sobre estas es opuesta a
su bondad, y las presentan ms bien como meretrices mercenarias.
Pero, cuando entran en escena demuestran que son personajes que
resaltan por su bondad y generosidad hacia los dems.
No encontramos en Plauto ninguna meretriz que se comporte como
Baquis o Thais que actan generosamente ayudando a los dems y
que sirven para solucionar la trama y dar un final feliz a la obra.
Lectura: Truculentus
La obra comienza con una pequea introduccin de Diniarco habando de la
situacin en la que se encuentra por culpa de su romance con Fronesio y
sobre el amor en general con las meretrices. A este le interrumpe Astafio,
con quien conversar Diniarco. Este sospecha que va a buscar al militar
Estratfanes, pero le dice que va a por la comadrona para fingir la mentira
ante el militar y as poder sacarle lo mximo posible.
Diniarco le recrimina todas sus mentiras y tambin las culpa tanto de la
situacin en la que se encuentra, en la pobreza, aunque menciona que an
le restan fincas y una casa, por lo que es invitado a pasar rpidamente a la
casa de Fronesio. Astafio se queda sola, habla sobre cmo es el amor que
ella ha visto, en el cual el amante tiene que dar todo lo posible a su amada
(la meretriz), cuya codicia y avaricia nunca se sacia.
Mientras tanto, se dirige hasta casa de Estrbax, joven ateniense que
pretende tambin a Fronesio y en cuya compaa ya ha pasado varias
noches pero se encuentra con su esclavo, Truculento, que conoce
perfectamente las intenciones de Astafio por lo que la rechaza de muy
malas maneras, diciendo que sabe lo que su joven amo est haciendo y
decide contrselo a su viejo amo para que no se vea involucrado en tan
ofensiva historia.
Al fin, aparece la meretriz Fronesio con Diniarco en una escena en la que
la confianza entre ambos es tal que la meretriz le cuenta al joven la
estratagema que tiene pensada para engaar al militar: decirle que ha dado
a luz un hijo suyo para poder sacarle lo mximo posible. Tras esto,
Diniarco est convencido de que es amado por ella y decide enviarle un
regalo a pesar de estar casi en la ms absoluta ruina. Fronesio se queda sola
y habla sobre la malicia de las meretrices y de ella la primera y sobre lo
cansado y complicado que es producir engaos desde el principio hasta el
final con astucia y diligencia.
A continuacin llega el soldado
Estratfanes, que es recibido con quejas por una Fronesio recin parida.
Esta se queja de todos los regalos que el soldado le hace y cree que ha
hecho todo mal y que ese amor est perdido. Al punto, llega Ciamo,
esclavo de Diniarco con los regalos que este le prometi a su amada. La
cortesana agradece a Ciamo y Estratfanes se enzarza con el esclavo.
Bacchis Antiphila
BA. Edepol te, mea Antiphila, laudo et fortunatam iudico,
id quom studuisti isti formae ut mores consimiles forent;
minimeque, ita me di ament, miror si te sibi quisque expetit.
nam mihi quale ingenium haberes fuit indicio oratio:
et quom egomet nunc mecum in animo vitam t<ua>m
considero 385
omniumque adeo vostrarum volgu' quae ab se segregant,
et vos esse isti(u)s modi et nos non esse haud mirabilest.
nam expedit bonas esse vobis; nos, quibu'cum est res, non sinunt:
quippe forma inpulsi nostra nos amatores colunt;
haec ubi immutata est, illi suom animum alio conferunt:
390
nisi si prospectum interea aliquid est, desertae vivimus.
vobis cum uno semel ubi aetatem agere decretumst viro,
quoi(u)s mos maxumest consimili' vostrum, [h]i se ad vos
adplicant.
hoc beneficio utrique ab utrisque vero devincimini,
ut numquam ulla amori vostro incidere possit calamitas.
395
AN. nescio alias: mequidem semper scio fecisse sedulo
ut ex illiu' commodo meum compararem commodum.
La suegra vv.58-75
PH. Por Plux Sira! Qu pocos amantes encontrars que resulten
fieles a las meretrices. Incluso ese Panfilio, cuntas veces le juraba a
Baquis, y qu escrupulosamente, de manera que cualquiera pudiera
creerle, que nunca, mientras ella estuviera viva, se casara. Pero mira!,
Se ha casado!!
SI. Pues por eso, francamente, te aconsejo y te recomiendo que no te
compadezcas de ninguno; que expolies, machaques y desplumes a
cualquiera que hayas pescado
SI. Y que no haga excepcin con ninguno?
Con ninguno; pues ninguno de aquellos, sbelo bien, viene a ti de
modo que con sus caricias consiga satisfacer su placer gracias a ti al
mnimo precio posible. Y tu, por favor, no les atacars?
FI. Sin embargo, por Plux, no es justo que sea igual con todos.
SI. Pero es injusto castigar a los enemigos o que cojan a aquellos en
la misma va en la que te cogieron a ti? Ay pobre de m! Por qu no
tendr yo tu edad y belleza o t mi jucio sobre esto?
Hecyra 816-840
La suegra 816-840
Baquis:
Bacchis:
Quantam obtuli adventu meo laetitiam Pamphilo hodie!
quot commodas res attuli! quot autem ademi curas!
gnatum <ei> restituo, qui paene harunc ipsi(u)sque opera periit;
uxorem, quam numquam est ratus posthac se habiturum, reddo;
qua re suspectu' s<uo> patri et Phidippo fuit, exsolvi:
820
hic adeo his rebus anulus fuit initium inveniundis.
nam memini abhinc mensis decem fere ad me nocte prima
confugere anhelantem domum sine comite, vini plenum,
cum hoc anulo: extimui ilico: "mi Pamphile," inquam "amabo,
quid exanimatu's obsecro? aut unde anulum istum nactu's?
825
dic mi." ille alias res agere se simulare. postquam id video,
nescioquid suspicarier mage coepi, instare ut dicat.
homo se fatetur vi in via nescioquam compressisse,
dicitque sese illi anulum, dum luctat, detraxisse.
eum haec cognovit Myrrina in digito modo me habente[m],
830
rogat unde sit: narro omnia haec: inde est cognitio facta
Philumenam compressam esse ab eo et filium inde hunc natum.
haec tot propter me gaudia illi contigisse laetor:
etsi hoc meretrices aliae nolunt; neque enim est in rem nostram
ut quisquam amator nuptiis laetetur. verum ecastor
835
numquam animum quaesti gratia ad malas adducam partis.
ego dum illo licitumst usa sum benigno et lepido et comi.
incommode mihi nuptiis evenit, factum fateor:
at pol me fecisse arbitror ne id merito mi eveniret.
multa ex quo fuerint commoda, ei(u)s incommoda aequomst ferre. 840