En griego, el genitivo (h( genikh ptw=sij, cf. lat. Genetivus casus), entendido como caso del origen, es por
definicin un caso sincrtico entre un antiguo ablativo indoeuropeo, que expresaba procedencia y valores afines, y un
genitivo propiamente dicho, que funcionaba como complemento adnominal y adverbal y que indica bsicamente
nociones partitivas. Es un caso que marca toda una serie de determinaciones predominantemente del nombre y del
verbo, en menor medida del adjetivo y en grado reducido del adverbio, adems de los usos absolutos y no oracionales.
El genitivo con sustantivos lo llamamos genitivo adnominal, es decir, genitivo que se junta al nombre, del
cual tenemos en concreto los siguientes tipos:
1) Genitivo posesivo
Segn los antiguos gramticos, el genitivo tena la funcin primaria de indicar la relacin de posesin o, en sentido
amplio, la de pertenencia. De hecho, Dionisio Tracio, en su Ars grammatica (1, 7) define al genitivo como
kthtikh/, de kta/omai poseer (Le/getai de\ h( me\n o)rqh\ o)nomastikh\ kai eu)qeia, h( de\ genikh\ kthtikh/
te kai patrikh/...) (El caso recto se llama tambin nominativo y directo, y el genitivo, posesivo y paterno). Por su
parte, el gramtico latino Prisciano, en Institutiones (GL II, p. 195, 14), comenta:
(scil. genetivus appellatur) possesivus vero, quod possessionem quoque per eum significamus, ut Priami
regnum, unde possessiva quoque per eum casum interpretantur: quid est enim Priameium regnum nisi
Priami regnum? (El genitivo es llamado) posesivo verdaderamente, porque tambin mediante l
indicamos posesin, como reino de Pramo, por lo cual los posesivos son entendidos tambin mediante este
caso: pues qu es reino priameo sino reino de Pramo?
En este ltimo ejemplo se nota que, tanto en griego como en latn, en lugar del genitivo que indica posesin,
puede ser empleado un adjetivo correspondiente. Por ejemplo, en griego la expresin h( patr%/a oi)ki/a, la casa
paterna, sera equivalente a h( tou= patroj oi)ki/a, donde se nota la funcin posesiva del adjetivo en cuanto
especifica que la casa es propiedad del padre. Pero sucede que no existen tantos adjetivos para indicar las mltiples
reclaciones del genitivo.
Dentro del genitivo posesivo se suele incluir tres tipos ampliamente conocidos, como son: a) el genitivo
patronimico o de filiacin (o de parentesco), b) el llamado Genetivus auctoris y c) genitivo de pertenencia:
a) Genitivo patronmico o de parentela o de parentesco: El genitivo de un nombre de persona se
encuentra unido, en una relacin de dependencia, a otro nombre de persona, o simplemente precedido del
artculo determinativo, masculino o femenino, el cual presupone la elipsis de un sustantivo como pai=j,
ui(o/j, gunh/, a)nh/r, etc., que el contexto o la informacin histrica, por ejemplo, nos permite precisar:
Sud., sigma, 829, 1: Swkra/thj Swfroniskou liqoco/ou kai mhtro\j Fainare/thj maiaj... Scrates
(hijo) de Sofronisco que trabaja la piedra y de su madre partera Fenareta
Th., 1, 139, 4: kai parelqwn Periklh=j o( Canqippou, a)nh\r kat' e)keinon to\n xro/non prwtoj
Aqhnaiwn, le/gein te kai pra/ssein dunatwtatoj, parv/nei toia/de. Y habindose acercado Pericles el
(hijo) de Jantipo, en aquel tiempo un varn principal de los atenienses, muy poderoso para hablar y actuar, aconsejaba
tales cosas.
EvJo 19, 25, 1-4: eisth/keisan de\ para\ t% staur% tou= Ihsou= h( mh/thr au)tou= kai h( a)delfh\ th=j
mhtro\j au)tou=, Maria h( tou= Klwpa= kai Maria h(
Magdalhnh/.
Andoc., Myst 17, 1-3: Ludo\j o( Ferekle/ouj tou= Qhmake/wj e)mh/nuse musth/ria gignesqai e)n tv=
oiki# Ferekle/ouj tou= despo/tou tou= e(autou=, e)n Qhmak%. Lido el de Ferecles temaceo seal que los
misterios eran en la casa de Ferecles el amo de l mismo, en Temaco.
b) El Genetivus auctoris: este genitivo, formado con un nombre de persona, est en relacin sintctica con
un nombre comn que indica el ttulo de una obra literaria, el gnero literario al cual una obra pertenece o
la creacin literaria:
Asimismo, el Genetivus auctoris tambin puede determinar una expresin genrica y elptica con el artculo
neutro, singular o plural, dando una idea no muy precisa que el texto nos puede precisar, como
Hdt., 1, 86: to\ tou= So/lwnoj. (lo de Soln=) el pensamiento/la palabra/el dicho de Soln.
c) Genitivo de pertenencia. ste es un uso figurado del genitivo posesivo, frecuente tambin en latn.
Empleado en funcin predicativa respecto de un verbo copulativo como ei)mi/ o gi/gnomai, indica la
persona o la cosa personificada a la cual pertenece o corresponde el cumplimiento de una accin. En
espaol empleamos los giros es propio de, es tarea de, es deber de, corresponde a, etc.:
X., An. 2, 1, 5: twn ga\r ma/xhn nikwntwn kai to\ arxein e)sti. Pues el mandar es propio de los que ganan
la batalla.
Idem, Oec 1, 2, 3-4: Dokei gou=n. . . oikono/mou a)gaqou= einai eu oikein to\n e(autou= oikon.
2) Genitivo subjetivo
y objetivo
Estos genitivos, siempre problemticos por la ambigedad que pueden generar, ya propiciaban los comentarios de
algunos escritores antiguos, como Aulo Gelio, autor de las Noches ticas, que en el libro 9, pargrafo 12, 13-14,
escribe:
'Metus' quoque et 'iniuria' atque alia quaedam id genus sic utroqueuersum dici possunt: nam 'metus hostium'
recte dicitur, et cum timent hostes et cum timentur. Itaque Sallustius in historia prima 'metum Pompei' dixit,
non quo Pompeius metueret, quod est usitatius, sed quo metueretur. Tambin temor e injuria y algunas
otras de este gnero pueden ser dichas en uno y otro sentido: pues miedo de los enemigos se dice
correctamente tanto cuando los enemigos temen como cuando son temidos. Por eso Salustio en su historia
primera dijo miedo de Pompeyo, no porque Pompeyo temiera, lo cual es ms usual, sino porque era temido.
Desde el punto de vista morfolgico, nada permite distinguir en el sintagma metus hostium, correspondiente
en griego a la expresin o( tw=n e)xqrw=n fo/boj, el posible valor subjetivo (= oi( e)xqroi fobou=ntai/ tina) o valor
objetivo (= touj e)xqrou/j tij fobei=tai) de este genitivo (cf. en espaol, el asesinato de Juan Prez debe ser
castigado > el asesinato que perpetr Juan Prez o el asesinato que sufri Juan Prez?). La diferencia est en un
plano lgico-semntico y slo el contexto nos ayuda a clarificarla.
2
En concreto, el sujeto de un predicado verbal equivale a un genitivo subjetivo con nominalizacin del predicado. Veamos
el siguiente ejemplo:
Swkra/thj a)pologei=tai...
Scrates se defiende...
La defensa de Scrates...
El complemento directo de predicados verbales equivale a un genitivo objetivo con nominalizacin del
predicado [cf. espaol, fumar causa cncer (objeto directo) fumar es causa de cncer (genitivo objeto)]:
ai(rei= thn po/lin...
La toma de la ciudad...
a) Genitivo subjetivo: Este genitivo depende de nombres abstractos relacionados estrechamente con el verbo, y por esa
relacin con el verbo, este genitivo se puede interpretar como sujeto (por eso subjetivo, o mejor, sujetivo) de la accin
verbal implicada en el nombre verbal. El genitivo subjetivo, en cuanto al sentido, tiene valor activo. Es conveniente
indicar que cuando se entiende el valor del genitivo griego o incluso latino, en el espaol a veces se pueden usar
preposiciones o locuciones del tipo de parte de, perteneciente a para evitar confusin o poca claridad:
X., An. 1, 2, 17-18: dro/moj e)ge/neto toij stratiwtaij [sc. (/Ellhsi] e)pi ta\j skhna/j, twn de\
barba/rwn fo/boj polu/j [ oi( barba/roi fobou=ntai polu/]. Una carrera ocurri entre los soldados griegos
hacia los campamentos y (hubo) mucho miedo de los brbaros (de parte de los brbaros) (= los brbaros tuvieron mucho
miedo).
----------3, 2, 4: All' o(ra=te me/n, w andrej, th\n basile/wj e)piorkian [ basileuj e)piorkei=].
Vamos, vean el perjurio del rey (= por parte del rey) (= Vean que el rey perjura/jura en falso).
b) Genitivo objetivo: De manera paralela al anterior, este genitivo se puede interpretar como objeto directo de un
nombre relacionado estrechamente con el verbo. Es pasivo en cuanto al sentido. Para evitar ambigedad propia del caso,
este genitivo a veces se puede acompaar de algunas preposiciones para su traduccin, como contra, hacia, por,
etc., si es objetivo
X., Ap. 19, 2-3: kaitoi e)pista/meqa me\n dh/pou tinej eisi ne/wn diafqorai. [ to diafqe/rein touj
ne/ouj] Sin embargo, sabemos sin duda cules son las corrupciones de los jvenes (= corrupciones contra los
jvenes/ quines corrompen a los jvenes)
Th. 2, 52, 2-3: nekroi e)p' a)llh/loij a)poqnv/skontej ekeinto kai e)n taij o(doij e)kalindou=nto kai
peri ta\j krh/naj a(pa/saj h(miqnh=tej tou= udatoj e)piqumi# [ to e)piqumei=n to u(/dwr o tou=
u(/datoj] los moribundos unos sobre otros yacan, y en las calles y alrededor de todas las fuentes se arrastraban
mediomuertos por el deseo de agua. (= por desear agua)
3) Genetivus explicationis
(o epexegtico) o apositivo
Este genitivo puede especificar el significado general de otro sustantivo. Cuando, por ejemplo, Aristfanes (Av. 617)
escribe de/ndron e)la/aj (= e)lai/aj), rbol de olivo, el genitivo (de olivo) delimita la extensin conceptual de un
trmino genrico como lo es de/ndron. Tal restriccin del mbito conceptual de un nomen generale se expresa, tanto
en griego como en latn, con el genitivo:
Ar., Av 616-618: Toij d' au semnoij twn o)rniqwn de/ndron e)la/aj o( newj estai. Y adems para
las venerables de las aves, un rbol de olivo ser el templo.
A., Pers 284: w pleiston exqoj onoma Salaminoj klu/ein. oh nombre de Salamina, la ms grande cosa
odiosa de escuchar.
Od. 1.2: Troi/hj i(eron ptoli/eqron. sagrada ciudad de Troya (= sagrada ciudad Troya).
Hdt. 1, 36: u(oj xrh=ma me/ga. (gran ejemplar de jabal) = gran jabal.
Esopo, 60.2: pa=j a)/nqrwpoj filo/zwoj w)n [...] to tou= qana/tou te/loj ou) qe/lei. Todo hombre que es
amante de la vida [...] no quiere el fin de la muerte.
Conviene precisar que un nombre genrico o un concepto general como sera el nombre de una ciudad, de un
ro, de una isla, etc., es explicado o determinado no slo por un genitivo explicativo, sino tambin por una aposicin,
en el mismo caso del trmino especificado, por supuesto:
4) Genitivo de materia
(o de contenido)
Este genitivo, solo o precedido de las preposiciones e)k o a)po/, indica tanto el contenido como la materia de la cual
est compuesto algo o con la que est hecho algo. Se puede establecer una conexin no slo con la funcin de
procedencia y derivacin propia del antiguo ablativo indoeuropeo, sino tambin con el antiguo instrumental
indoeuropeo:
Il 4, 345-6: enqa fil' o)ptale/a kre/a edmenai h)de\ ku/pella oinou pine/menai melihde/oj. All grato
(es) comer carnes asadas y beber copas de vino dulce
Hdt., 1, 94: Prwtoi [sc. Ludoi] de\ a)nqrwpwn [...] no/misma xrusou= kai a)rgu/rou koya/menoi
e)xrh/santo. Y (sc. los ldios fueron ) los primeros de los hombres que, habiendo acuado monedas de oro y de plata,
las usaron.
X., An. 6, 4, 4: krh/nh de\ h(de/oj udatoj kai afqonoj r(e/ousa e)p' au)tv= tv= qala/ttv u(po\ tv=
e)pikratei# tou= xwriou. Y (hay) una fuente de agua dulce y abundante corriendo al lado del mar mismo, bajo el
domnio de la regin.
a)rgure/ouj
perirranth/ria du/o a)ne/qhke, xru/seo/n te kai a)rgu/reon. Y cuatro tinajas argnteas (Creso) envi... y
ofrend dos vasos de agua lustral, uno dorado y uno plateado.
--------7, 225, 10-11: o( de\ kolwno/j e)sti e)n tv= e)so/d%, okou nu=n o( liqinoj le/wn esthke e)pi
Lewnidv. Y la colina est en la entrada, donde ahora el len ptreo est en pie, en honor de Lenidas.
5) Genitivo partitivo
Este genitivo hace referencia a la facultad que tal caso tiene de expresar la relacin que media entre la parte y el
todo, en donde este genitivo indica la totalidad de la cual se extrae o se saca o se considera slo una parte. La
delimitacin partitiva presenta un empleo adnominal y verbal. Puede encontrarse en una relacin de dependencia con
los siguientes grupos:
Numerales:
Th., 2, 5, 7: hsan de\ o)gdoh/konta kai e(kato\n oi lhfqe/ntej, kai Eu)ru/maxoj eij au)twn hn. Y eran
180 los capturados, y Eurmaco era uno de ellos.
Hdt., 6, 117: En tau/tv tv= e)n Maraqwni ma/xv a)pe/qanon twn barba/rwn kata\ e(cakisxiliouj kai
tetrakosiouj andraj.
Pronombres:
Il 1, 8: Tij ta/r sfwe qewn eridi cune/hke ma/xesqai; Pues quin de los dioses, por disputa, los ha lanzado
a pelear a ellos dos?
Hdt., 8, 90, 1-3: twn tinej Foinikwn [...] e)lqo/ntej para\ basile/a die/ballon tou\j Iwnaj.
Pl., Smp. 176 c, 5-7: oun moi dokei ou)deij twn paro/ntwn proqu/mwj exein pro\j to\ polu\n pinein
oinon. Pues, me parece que ninguno de los presentes est bien dispuesto para beber mucho vino.
X., An. 3, 3, 7: e)capinhj oi me\n au)twn e)to/ceuon kai ippeij kai pezoi, oi d' e)sfendo/nwn kai
e)titrwskon. De repente unos de ellos, tanto jinetes como soldados de infantera, disparaban el arco; otros (de ellos)
dispraban la honda y causaban heridas.
Lys., Or18 24, 2-25, 1: twn ga\r proshko/ntwn oi me\n andraj a)gaqou\j au(tou\j parasxo/ntej kai
mega/lhn th\n po/lin poiou=ntej e)n t% pole/m% teqna=sin, oi d'
u(mete/raj e)leuqeriaj u(po\ twn tria/konta kwneion pio/ntej. De los parientes, unos ofrecindose a s
mismos como buenos hombres y haciendo grande la ciudad, en la guerra han muerto; otros (de los parientes) a favor de la
democracia y de vuestra libertad (han muerto) bebiendo la cicuta por causa de los treinta tiranos.
5
Locucin pronominal:
D., Or12 6, 1-3: Xwrij toinun eij tou=to paranomiaj a)fixqe kai dusmeneiaj wste kai pro\j to\n
Pe/rshn pre/sbeij a)pesta/lkate peisontaj au)to\n e)moi polemein. Pues, por separado, ustedes han
llegado a tal grado de ilegalidad y hostilidad, de manera que tambin han enviado embajadores al (rey) persa para
convencerlo de pelear conmigo.
------10, 6-11.1: %mhn th\n e)mautou= gunaika paswn swfronesta/thn einai twn e)n tv= po/lei.
S., OT 108: Oi d' eisi pou= gh=j; (stos estn dnde de la tierra =) En qu parte de la tierra estn stos?.
Hdt., 7, 239, 1: Aneimi de\ e)keise tou= lo/gou tv= moi [to\] pro/teron e)ce/lipe. Y regreso all del discurso
(a aquella parte del discurso) en donde me qued antes.
Th., 1, 46-47: oi me\n oun Korinqioi th=j h)peirou e)ntau=qa o(rmizontai te kai strato/pedon
e)poih/santo. As pues, los corntios all del continente (= a esa parte del continente) llegaron e hicieron el
campamento.
------, 4, 93, 1: hdh ga\r kai th=j h(me/raj o)ye\ hn. (Pues ya tambin era mucho despus del da=) Pues ya
estaba muy avanzado el da/Pues ya es muy tarde.
e)stin ara th=j h(me/raj; (En verdad, cundo es del da?=) En verdad, qu hora del da
X., An. 3, 1, 3: tau=t' e)nnoou/menoi kai a)qu/mwj exontej o)ligoi me\n au)twn eij th\n e(spe/ran sitou
e)geu/santo. Pensando esto y estando desanimados, pocos de ellos al atardecer probaron alimento.
X., Memor 4, 3, 11: a)polau/omen pa/ntwn tw=n a)gaqw=n. Disfrutamos todos los bienes
6
Ev.Matt.16.28: ou) mh geu/swntai qana/tou e(/wj a)n i)/dwsin ton ui(on tou= a)nqrw/pou.
Tales verbos presentan una doble construccin: con genitivo, cuando la accin verbal afecta al objeto slo en
parte, no en su totalidad (cf. espaol, bebo [una parte] del vino), y con acusativo, cuando la accin verbal afecta de
manera total al objeto directo (cf. espaol, bebo el vino). Esta doble construccin con genitivo y acusativo puede
aparecer con verbos como te/mnw (cortar), pe/mpw (enviar), ne/mw (repartir), di/dwmi (dar), etc.
Th., 1, 30, 2, 3-4: oi Kerkuraioi [...] pleu/santej e)j Leuka/da th\n Korinqiwn a)poikian th=j gh=j
etemon.
Lys., Or21 15.1-3: )/Acion de/ e)stin e)nqumhqh=nai oti polu\ ma=llon u(min prosh/kei twn u(mete/rwn
e)moi dido/nai h twn e)mwn e)moi a)mfisbhth=sai. Es justo pensar que conviene mucho ms a ustedes darme de
sus cosas que disputarme las mas.
b) Verbos que expresan participacin como mete/xw, metalamba/nw, sullamba/nw (participar, tomar parte);
metadi/dwmi (dar parte, hacer participar); koinwne/w (tomar parte, participar); meri/zw (repartir), etc.
Lys., Or18 4, 1-5.2: Eu)kra/thj toinun, a)delfo\j me\n wn e)keinou, path\r d' e)mo/j [...]
parakalou/menoj mete/xein th=j o)ligarxiaj u(po\ twn e)pibouleuo/ntwn t% plh/qei, ou)k h)qe/lhsen
au)toij peiqesqai. Pues Eucrates, que era hermano de aqul y padre mo, invitado a participar de la oligarqua por
quienes maquinaban contra el pueblo, no quiso obedecerlos.
X., Memor 2, 6, 22: [oi( a)/nqrwpoi] du/nantai a)lu/pwj si/tou kai potou= koinwnei=n.
c) Verbos que expresan un contacto parcial, concreto o figurado, como a(/ptomai, qigga/nw (tocar); yau/w (rozar,
tocar); lamba/nw / lamba/nomai, a)ntilamba/nomai, e)pilamba/nomai (aferrar, tomar), e)/xomai (tomarse, agarrarse),
etc.
X., Cyr 1, 3, 7: e)ntau=qa dh\ to\n Ku=ron labo/nta twn krewn diadido/nai toij a)mfi to\n pa/ppon
qerapeutaij.
Th., 2, 48, 2: [sc. o(( loimoj] e)j de\ th\n Aqhnaiwn po/lin e)capinaiwj e)se/pese, kai to\ prwton e)n
t% Peiraiei hyato twn a)nqrwpwn.
Luc., Tim 30, 4-5: kai moi epou e)xo/menoj th=j xlamu/doj.
Hdt., 1, 107: o( de\ [sc .stua/ghj thn qugate/ra] Pe/rsv didoi t% ounoma hn Kambu/shj, to\n
euriske oikihj me\n e)o/nta a)gaqh=j, tro/pou de\ h(suxiou. Y l (Astiages) da su hija al persa cuyo nombre
era Cambises, al cual encontraba que era de buena familia y de carcter tranquilo.
7
X., An. 1, 4, 11: e)nteu=qen e)celau/nei staqmou\j treij parasa/ggaj pentekaideka e)pi to\n Eu)fra/thn
potamo/n, onta to\ euroj tetta/rwn stadiwn. Desde all marcha, en tres etapas, 15 parasangas hacia el ro
ufrates, que es de cuatro estadios de ancho.
Luc., Macr 15, 13-16, 1: Tigra/nhj de\ o( Armeniwn basileu/j, pro\j on Lou/koulloj e)pole/mhsen,
pe/nte kai o)gdoh/konta e)twn e)teleu/ta no/s%.
Th., 7, 43, 2: [sc. o( Dhmosqe/nhj] paraggeilaj de\ pe/nte h(merwn sitia [...] kai a)nalabwn th\n
pa=san stratia\n e)xwrei pro\j ta\j Epipola/j. (Demstenes), despus de ordenar alimentos por cinco dias y
de tomar a su cargo todo el ejrcito, avanzaba a las Eppolas.
7) Genitivo de precio
o estimacin
En este sentido, el precio por el cual alguien da o hace algo se expresa en genitivo. Este caso se usa principalmente con
verbos que expresan valor moral o valor comercial como tima/w estimar, a)cio/w estimar digno, misqo/w /
misqou=mai alquilar, tomar en alquiler, w)ne/omai, pri/amai comprar, pwle/w, pipra/skw, a)podi/domai
vender, ei)mi/ o gi/gnomai ser, valer, costar, etctera; con sustantivos (tipo dou=loj du/o mnw=n) y con
adjetivos como a)/cioj digno de, merecedor de, a)na/cioj indigno, no merecedor, a)nta/cioj equivalente,
w)/nioj que se compra o puede comprarse, etc.
Con adjetivos:
Pl., Tht. 167.c-d: o( sofisth\j tou\j paideuome/nouj outw duna/menoj paidagwgein sofo/j te kai
acioj pollwn xrhma/twn toij paideuqeisin. El sofista que puede instruir de tal manera a los que se educan,
es sabio y digno/merecedor de mucho dinero, respecto a los que han sido educados.
Il 11.514: ihtro\j ga\r a)nh\r pollwn a)nta/cioj allwn. Pues el hombre mdico equivalente es a otros
muchos (Bonifaz Nuo).
Con verbos:
Hdt., 1, 143, 8-9: poll% dh\ hn a)sqene/staton twn e)qne/wn to\ Iwniko\n kai lo/gou e)laxistou. En
verdad, por mucho el jonio era el ms dbil de los pueblos y de muy poca palabra (= de muy poca consideracin).
Idem, 3, 131, 7-9: Kai min deute/r% etei+ tala/ntou Aiginh=tai dhmosiv misqou=ntai, trit% de\ etei+
Aqhnaioi e(kato\n mne/wn, teta/rt% de\ etei+ Polukra/thj duwn tala/ntwn. Y al segundo ao los
eginetas lo [sc. al mdico] alquilan en um talento a expensas pblicas, y al tercer ao los atenienses (lo alquilan) por 100
minas, y al cuarto ao Polcrates por dos talentos.
Hdt., 2, 135, 1-5: Rodwpij de\ e)j Aigupton a)piketo. . . a)pikome/nh de\ kat' e)rgasihn e)lu/qh
xrhma/twn mega/lwn u(po\ a)ndro\j Mutilhnaiou Xara/cou tou= Skamandrwnu/mou paido/j,
a)delfeou= de\ Sapfou=j th=j mousopoiou=.
X, Cyr 3, 2, 7: Eixon d' oi Xaldaioi ge/rra te kai palta\ du/o! kai polemikwtatoi de\ le/gontai
outoi twn peri e)keinhn th\n xwran einai! kai misqou= strateu/ontai.
Pl., Apol 20.b.7-9: "Tij," hn d' e)gw, "kai podapo/j, kai po/sou dida/skei;" "Euhnoj," efh, "w
Swkratej, Pa/rioj, pe/nte mnwn."
8) Genitivo de tiempo
y de lugar
El genitivo, al igual que el dativo, puede expresar localizacin en el tiempo o en el espacio en locuciones empleadas
de forma adverbial, como: nukto/j de noche, h(me/raj de da, pollou= xro/nou por mucho tiempo, th=j au)th=j
h(me/raj en el mismo da, e)/aroj en primavera, o)/rqrou al alba, qe/rouj en verano, xeimw=noj en invierno,
tou= e)niautou= al ao, cada ao, todo el ao, a)ristera/j (o laia=j xeiro/j) a la izquierda, decia=j (xeiro/j) a
la derecha, au)tou= all, etc.
9) Genitivo de acusacin,
de culpa y de pena
Este tipo de genitivo se usa tanto en funcin adnominal, con sustantivos (ai)ti/a causa, dikh/ justicia, grafh/ escrito de
acusacin, accin pblica criminal, kathgori/a acusacin, timwri/a castigo, pena) y adjetivos (ai)/tioj culpable,
a)nai/tioj inocente), como con verbos comnmente llamados judiciales como ai)tia/omai acusar, inculpar, gra/fomai
denunciar, o)fliska/nw ser condenado, tima/omai proponer pena, timwre/w castigar, vengarse, ti/nw pagar,
diw/kw perseguir en justicia, citar a juicio, feu/gw ser acusado o demandado, kri/nw juzgar, acusar, condenar,
katagignw/skw condenar, a)polu/w absolver, u(pa/gw acusar, etc. Cabe precisar que con estos verbos de accin judicial
el genitivo denota el crimen y el acusativo, en general, expresa la persona acusada; asimismo, estos verbos pueden regir di/khn o
grafh/n del cual depende el genitivo de crimen:
Luc., Jud Voc 1, 2-4: grafh\n eqeto to\ Sigma pro\j to\ Tau= e)pi twn e(pta\ Fwnhe/ntwn biaj kai
u(parxo/ntwn a(rpagh=j. La Sigma puso un escrito de acusacin contra la Tau ante las siete Vocales por violencia y
robo de bienes.
Lys., Or11 12, 1-3: nuni ga\r diwkw me\n kakhgoriaj, tv= d ) au)tv= yh/f% fo/nou feu/gw tou= patro/j.
Pues ahora cito a juicio por injuria, pero por el mismo voto soy acusado por la muerte de mi padre.
Hdt., 5, 70, 8-10: oi me\n ga\r Alkmewnidai kai oi sustasiwtai au)twn eixon aitihn tou= fo/nou
tou/tou. En efecto, los alcmenidas y sus cmplices de sedicin tenan la acusacin por ese crimen.
Od 1, 195: a)lla/ nu to/n ge qeoi bla/ptousi keleu/qou. Pero ciertamente a ste los dioses lo extravan
respecto de su camino.
9
Idem 11, 174: eipe\ de/ moi patro/j te kai uie/oj, on kate/leipon. Y hblame de tu padre y de tu hijo que
dejabas.
S, El 317-8: Kai dh/ s' e)rwtw. Tou= kasignh/tou ti fv/j,Y en verdad te pregunto: de tu hermano qu dices,
hcontoj h me/llontoj; eide/nai qe/lw
vendr o se demorar? Quiero saberlo.
P., R. 459.b.7: Ti de\ ippwn oiei, hn d' e)gw, kai twn allwn z%wn;
S., El 1027: Zhlw se tou= nou=, th=j de\ deiliaj stugw. Te envidio por tu inteligencia, pero te odio por tu
cobarda.
Lys., Or2 81, 1: e)gw me\n oun au)tou\j kai makarizw tou= qana/tou kai zhlw.
X., Cyr 5, 4, 32: Kai o( Ku=roj, a)kou/saj, tou= me\n pa/qouj %ktiren au)to/n.
Pl., Crito 43.b.6-7: kai polla/kij me\n dh/ se kai pro/teron e)n panti t% bi% hu)daimo/nisa tou= tro/pou.
Y muchas veces en verdad ya antes en toda la vida te consider feliz por tu modo de ser.
e)ndea=
10
Idem, An. 2, 2, 11-12: nu=n d' e)pinoou=men poreu/esqai makrote/ran me/n, twn d' e)pithdeiwn ou)k
a)porh/somen.
Lys., Or17 1, 3-4: e)gw de\ tosou/tou de/w peri twn mh\ proshko/ntwn ikano\j einai le/gein.
2) el genitivo de abundancia, opuesto al anterior, expresa el nombre de la materia, real o figurada, con que se llena algo,
con verbos como plhro/w, pi/mplhmi (llenar de); eu)pore/w (abundar en), y adjetivos como plh/rhj, mesto/j (lleno de),
e)pisth/mwn (entendido en), etc.:
X., Hell 4, 1, 16: pare/rrei de\ kai potamo\j pantodapwn ixqu/wn plh/rhj.
Idem, An. 1, 2, 7: e)ntau=qa Ku/r% basileia hn kai para/deisoj me/gaj a)griwn qhriwn plh/rhj.
D., Cor 217, 2-3: kai zh/lou kai xara=j kai e)painwn h( po/lij hn mesth/ . Y la ciudad estaba llena de
entusiasmo y de alegra y de alabanzas.
X., Hell 6, 5, 16: tv= d' u(sterai# o( me\n Aghsilaoj a)pe/xwn Mantineiaj oson eikosi stadiouj
e)stratopedeu/sato. Y al da siguiente Agesilao, distando de Mantinea como veinte estadios, hizo su campamento.
-------, Ages 7, 1, 4-6: Aghsilaoj [...] ou) po/nwn u(fieto, ou) kindu/nwn a)fistato, ou) xrhma/twn
e)feideto. Agesilao no ceda a las fatigas, no se alejaba de los peligros, no ahorraba dinero.
P., Menex 246.e.7-247.a.2: pa=sa/ te e)pisth/mh xwrizome/nh dikaiosu/nhj kai th=j allhj a)reth=j
panourgia, ou) sofia fainetai. Todo conocimiento separado de la justicia y de otra virtud parece astucia, no
sabidura.
Longus, Daphnis et Chloe 1, 13, 4, 2-4: o( me\n Da/fnij u(po\ tv= drui+ tv= sunh/qei kaqezo/menoj e)su/ritte
kai ama ta\j aigaj e)pesko/pei katakeime/naj kai wsper twn melwn a)krowme/naj.
Un uso particular del genitivo de origen o procedencia, en competencia con las preposiciones e)k, a)po/, para/, u(po/,
dia/, pro/j, indica a la persona o cosa de la cual tiene origen o proviene un ser animado o inanimado. Tal funcin aparece
principalmente con verbos que expresan nacer, descender, como ei)mi/, gi/gnomai, fu/w, futeu/w.
Il 6, 211: tau/thj toi geneh=j te kai aimatoj euxomai einai. Me ufano de ser de esta raza y de esta sangre.
E., Ion 803: mhtro\j d' o(poiaj e)stin, ou)k exw fra/sai. Y de qu madre es, no puedo decirlo.
11
Con adjetivos:
X., Cyr 8, 3, 38: kai dipla/sia a)pe/dwken wn elaben. Y pag el doble de lo que tom.
Con adverbios:
Th., 8, 68, 3: pare/sxe de\ kai o( Fru/nixoj e(auto\n pa/ntwn diafero/ntwj proqumo/taton e)j th\n
o)ligarxian. Y tambin Frnico se ofreci a s mismo de manera diferente a todos como ms dispuesto para la
oligarqua.
'piprosqen twn e)mwn tou\j sou\j lo/gouj q$=j. Y no pongas tus palabras
Con verbos:
P., Gorg 475.b-c: Prwton me\n dh\ skeywmeqa, ara lu/pv u(perba/llei to\ a)dikein tou= a)dikeisqai,
kai a)lgou=si ma=llon oi a)dikou=ntej h oi a)dikou/menoi; Primero observemos, ciertamente, si en
sufrimiento aventaja el cometer injusticia que el padecerla, y sufren ms los que cometen injusticia que los que la
padecen?
X., Cyr 1, 6, 35: w pa/ter, mh\ feidou ei ti exeij dida/skein opwj pleonekth/sw e)gw twn
polemiwn.
Luc., Par 51, 1-3: e)n eirh/nv de\ tosou/t% moi dokei diafe/rein parasitikh\ filosofiaj oson au)th\
h( eirh/nh pole/mou. Y en la paz, me parece que mucho se diferencia de la filosofia el arte de los parsitos, como la
paz misma (se diferencia) de la guerra.
X., Cyr 6, 1, 36, 4: e)gw ga\r qeou/j te a)kou/w erwtoj h(tth=sqai. Yo s de odas que los dioses son inferiores
que el amor.
D, Cor 16, 5-6: Polla\ me\n oun egwg' e)lattou=mai kata\ toutoni to\n a)gwn' Aisxinou.
12
Ev.Matt. 21, 11, 2-3: Outo/j e)stin o( profh/thj Ihsou=j o( a)po\ Nazare\q th=j Galilaiaj.
Sud., lambda 683, 5: hn de\ outoj [i.e. Loukianoj] toprin dikhgo/roj e)n
Hyp., Epitaph 13, 34-37: w kalh=j me\n kai parado/cou to/lmhj th=j praxqeishj u(po\ twnde twn?
a)ndrwn. Oh, hermosa e inesperada audacia realizada por estos hombres.
Long., Daphnis et Chloe 1, 18, 2: W nikhj kakh=j! w no/sou kainh=j, hj ou)de\ eipein oida to\ onoma.
13