guerra con los pueblos germanos se comenz a utilizar para nombrar a los pueblos centroeuropeos, que no
hablaban la lengua del Imperio.
Las palabras que se incorporaron al latn a partir de esta invasin se llaman germanismos y an se usan muchas de
ellas. La gran mayora de las palabras brbaras tenan un equivalente latino. Sin embargo, las nuevas formas fueron
preferidas por los hablantes.
Los germanismos se pueden dividir en dos grupos: el de la guerra y el de la paz.
El grupo de la guerra. Incluye locuciones relacionadas con la batalla, por ejemplo: "guerra", "orgullo", "ufano",
"riqueza", "talar", "robar", "guardar", "botn", "ganar", "galardn", "bandido", "bandera", "guadaa", "espa".
El grupo de la paz. Abarca locuciones derivadas de la convivencia entre romanos y brbaros, por ejemplo: "jabn",
"toalla", "guante", "cofia", "falda", "agasajar", "arpa", "ropa".
Dominacin rabe
El ltimo rey godo fue derrotado en el ao 711 por Tarik y su ejrcito de moros. Los musulmanes conquistaron
toda la pennsula ibrica en menos de un ao, y la dominacin rabe dur ocho siglos.
Durante la ocupacin rabe, el intercambio cultural fue muy fructfero y enriquecedor en todos los sentidos. Fue
una poca de convivencia entre judos, musulmanes y cristianos, lo que dio esplendor a la cultura peninsular. La
lengua incorpor una gran cantidad de arabismos (palabras de origen rabe) que seguimos usando hasta la
actualidad. Unos cuantos ejemplos son: "alfombra", "atalaya", "aceite", "aceituna", "acequia", "albail", "alcalde",
"alcantarilla", "alcoba", "alcohol", "alfalfa", "algodn", "alhel", "almohada", "alquimia", "azahar", "azogue",
"azotea", "azcar", "azucena", "azufre", "azulejo", "cifra", "hazaa", "jarabe", "jinete", "lad", "limn", "naranja",
"sanda", "tabique", "tambor", "taza", "zanahoria" y muchas ms.
La adopcin de arabismos se debe, en parte, al desarrollo de nuevas disciplinas y costumbres propias de los rabes,
como se observa en las palabras relacionadas con la matemtica y la aritmtica ("lgebra"); con la horticultura y la
jardinera ("albahaca", "berenjena") o con la higiene corporal ("jarra").
Otra de las razones de la adopcin de trminos rabes fue la esttica de esa lengua. En efecto, la simple belleza de
algunas palabras provoc que se prefirieran a locuciones que ya existan en latn; un ejemplo es la palabra "azul",
que reemplaz a la palabra latina "coeruleus". Incluso existen palabras rabes para designar conceptos cristianos
referidos a la liturgia, como "almaizal" y "acetre".
La Reconquista
En contacto con las lenguas peninsulares y con el rabe, el latn no evolucion igual en todas las zonas, y fue
originando diferentes dialectos: el castellano, el galaico-portugus, el astur-leons, el cataln y el mozrabe. En el
norte de la pennsula, en una zona comprendida entre Cantabria y Burgos, se refugiaron los cristianos que resistan
a la invasin musulmana. Entre ellos naci el castellano, alrededor del siglo IX.
Si bien los intentos por recuperar los territorios ocupados por los musulmanes comenzaron en el siglo VIII, fue
entre los siglos XI y XII cuando las guerras de la Reconquista cobraron verdadero impulso. Los cristianos
empezaron a avanzar hacia el sur, hasta que a principios del siglo XV se establecieron en Castilla, tomaron Len y
edificaron el reinado de Fernando I. All se hicieron fuertes; y en el ao 1492, con la toma de Granada,
reconquistaron totalmente la pennsula ibrica.
A medida que los cristianos se imponan polticamente, imponan tambin su dialecto, el castellano; esto ocasion
la prdida del astur-leons y el mozrabe. Sin embargo, el galaico-portugus y el cataln sobrevivieron y conviven
actualmente con el castellano. El castellano se convirti entonces en la lengua dominante en toda la pennsula y se
consolid a travs de la literatura con el mester de juglara, el mester de clereca y la obra de Alfonso X.
El castellano en Amrica
As como el latn lleg a la pennsula ibrica a travs de una conquista, lo mismo ocurri con la llegada del
castellano a Amrica. Los espaoles impusieron su lengua el castellano sobre los idiomas de los distintos
pueblos amerindios.
El castellano que lleg a Amrica tena influencia andaluza, porque muchos colonizadores eran de esa zona del sur
de Espaa. Ya instalado en Amrica, el castellano se modific an ms, e incorpor palabras como "canoa",
"cacique" y "hule", herencia de las lenguas indgenas.
La actualidad
La evolucin del castellano contina con la influencia de diversos factores, como la migracin, los medios masivos
de comunicacin y la ciencia y la tecnologa, que da a da necesitan acuar nuevos trminos para denominar una
realidad en permanente cambio.
Algunos ejemplos de mezcla lingstica en el castellano son los italianismos, como "piano", "soneto", "capricho";
los galicismos (palabras de origen francs) como "garaje", "pantaln", "cobarde", "estaca", y los anglicismos
(provenientes del ingls) como "ftbol", "champ", "vagn". Adems, en los ltimos aos, el castellano ha
incorporado numerosos neologismos (palabras nuevas) como "fax", "internet", "lycra", "ciberespacio", "chequear",
"globalizacin", "desburocratizar", etc.
Hoy el castellano es la tercera lengua ms hablada en el mundo, con unos 300 millones de hablantes, despus del
chino (1.000 millones) y el ingls (400 millones). Nuestra lengua sigue expandindose: es el segundo idioma en los
Estados Unidos, pas que cuenta con varias cadenas de radio y televisin que emiten en castellano. Y es la lengua
que ms se estudia como idioma extranjero en Europa